Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,331 --> 00:02:46,249
STARRING: KIM JEONG-NAN
2
00:02:46,333 --> 00:02:48,335
CHIN KANG, LEE HAE-RYONG
3
00:02:50,629 --> 00:02:51,838
STARRING: MA JU-LUNG, MIAO TIAN
4
00:02:51,922 --> 00:02:53,048
LIN CHAO-HSIUNG, DEAN SHEK
5
00:02:53,131 --> 00:02:54,633
JULIE LEE CHI-LUN, LEE MAN-TAI
6
00:02:58,553 --> 00:02:59,763
COSTARRING: KAO CHIANG,
GAM SAI-YUK,
7
00:02:59,846 --> 00:03:00,764
CHIANG CHI-PING, CHUI YUEN
8
00:03:00,847 --> 00:03:02,474
WU TE-SHAN, HO KANG,
YU BONG, LI MIN-LANG
9
00:03:42,514 --> 00:03:46,518
{\an8}CREDITS DESIGNER: CHEN LAO-SAN
10
00:04:08,373 --> 00:04:09,416
PLANNING: LUI SAM-MIN
11
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
PRODUCTION MANAGER:
LEE SIU-CHEUNG
12
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
SCREENWRITER: TANG MING-CHI
13
00:04:15,422 --> 00:04:16,631
{\an8}CINEMATOGRAPHER:
CHRIS CHEN CHING-KUI
14
00:04:16,715 --> 00:04:18,133
{\an8}FOCUS PULLERS:
SU DENG-YAN, CHEN WEI-AN
15
00:04:18,216 --> 00:04:19,426
{\an8}LIGHTING: CHOI SAM-KAT
16
00:04:22,554 --> 00:04:23,805
MAKEUP: CHEUNG SOK-CHU
HAIR: SAM BIU-HOI
17
00:04:23,889 --> 00:04:24,973
COSTUMES: LI YAN-HONG
18
00:04:25,056 --> 00:04:26,475
SCRIPT SUPERVISOR: LU SHUN-KENG
19
00:04:44,785 --> 00:04:46,203
ART DIRECTOR: CHOU CHI-LIANG
20
00:04:46,286 --> 00:04:48,789
ASSISTANT DIRECTORS:
SAM YUE-LEUNG, MA TAI-SUNG
21
00:05:01,468 --> 00:05:02,594
MUSIC: FRANKIE CHAN FAN-KEI
22
00:05:02,677 --> 00:05:03,970
EDITOR: VINCENT LEUNG WING-CHAN
23
00:05:04,054 --> 00:05:05,472
DUBBING: WONG PING
FOLEY: ZHOU CHIN
24
00:05:12,938 --> 00:05:14,105
WOODEN DUMMY
25
00:05:24,074 --> 00:05:28,078
HITTING THE MINI WOODEN DUMMY
26
00:05:57,566 --> 00:05:58,900
You've gotta be kidding me!
27
00:06:19,629 --> 00:06:21,006
NOW HIRING
28
00:06:21,089 --> 00:06:27,345
-Look! What is that?
-They're hiring a bodyguard!
29
00:06:29,973 --> 00:06:32,183
You need to know kung fu though!
30
00:06:41,067 --> 00:06:42,986
BODYGUARD WANTED AT
FU WAI (TIGER POWER) MANSION
31
00:06:46,197 --> 00:06:47,741
-Make way.
-Hey!
32
00:06:52,787 --> 00:06:54,581
Out of my way.
33
00:06:54,664 --> 00:06:55,665
Do you know kung fu?
34
00:06:55,749 --> 00:06:57,959
YANWU (WUSHU DEMONSTRATION)
CENTER
35
00:06:58,043 --> 00:06:59,252
FU WAI MANSION
36
00:07:05,216 --> 00:07:07,844
Hey, hey! What are you doing here?
37
00:07:07,928 --> 00:07:09,137
Yeah, what are you doing?
38
00:07:13,058 --> 00:07:14,809
I'm applying for the job!
39
00:07:21,149 --> 00:07:22,943
How dare you try to hit me!
40
00:07:23,026 --> 00:07:24,361
Why did you come here?
41
00:07:24,444 --> 00:07:25,862
Why did you come here?
42
00:07:26,821 --> 00:07:29,741
-I'm here to be the bodyguard!
-Do you even know what a bodyguard does?
43
00:07:29,824 --> 00:07:31,743
Do you even know what a bodyguard does?
44
00:07:33,328 --> 00:07:34,496
What do they do?
45
00:07:36,915 --> 00:07:41,252
You see? A bodyguard keeps
the yard clean and sweeps the fioor!
46
00:07:41,878 --> 00:07:43,254
You're killing me!
47
00:07:44,089 --> 00:07:46,091
Don't you know who I am?
48
00:07:49,219 --> 00:07:51,388
Don't you know who I am?
49
00:08:00,188 --> 00:08:02,607
I'm here to be the new bodyguard!
50
00:08:03,233 --> 00:08:04,859
Are you sure you qualify?
51
00:08:18,915 --> 00:08:20,333
Can you do that?
52
00:08:20,417 --> 00:08:21,626
Trivial.
53
00:08:21,710 --> 00:08:25,338
You've gotta straighten it first.
Then I'll show you!
54
00:08:26,965 --> 00:08:28,216
All right.
55
00:08:33,638 --> 00:08:35,932
King Kong, he ran away!
56
00:08:46,818 --> 00:08:49,821
Running away? Let's see where you run to!
57
00:08:51,114 --> 00:08:53,616
-Don't run!
-Don't come any closer!
58
00:08:53,700 --> 00:08:55,577
Trying to run away?
59
00:09:34,032 --> 00:09:35,200
Why you...
60
00:09:55,595 --> 00:09:57,097
Have an egg!
61
00:09:58,098 --> 00:09:59,099
Eat it!
62
00:10:12,862 --> 00:10:14,155
Have some more!
63
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Damn you!
64
00:10:36,678 --> 00:10:38,138
NOW HIRING: KUNG FU INSTRUCTORS,
HANDYMAN
65
00:10:43,726 --> 00:10:46,437
NOW HIRING: KUNG FU INSTRUCTORS,
HANDYMAN
66
00:11:10,670 --> 00:11:12,672
HUNG HEI HOUSE
67
00:11:32,025 --> 00:11:33,026
Hold it!
68
00:11:34,903 --> 00:11:36,613
What are you doing here?
69
00:11:36,696 --> 00:11:37,697
NOW HIRING: KUNG FU INSTRUCTORS
70
00:11:37,780 --> 00:11:39,407
What?
71
00:11:39,490 --> 00:11:40,617
HANDYMAN
72
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
This side.
73
00:11:43,995 --> 00:11:45,163
What's going on?
74
00:11:50,001 --> 00:11:53,004
Manager Wan.
He's here for the handyman job.
75
00:11:53,087 --> 00:11:54,339
Yes.
76
00:11:56,132 --> 00:11:58,134
I'm unfamiliar with this brother's name.
77
00:12:03,181 --> 00:12:05,350
Gong... Tou!
78
00:12:09,062 --> 00:12:11,272
So your name is Gong.
79
00:12:13,524 --> 00:12:16,778
Work hard here
and I'll take good care of you.
80
00:12:17,737 --> 00:12:19,405
-Lau San.
-Yes, sir.
81
00:12:19,489 --> 00:12:21,449
-Take him to his room.
-Yes, sir.
82
00:12:22,116 --> 00:12:23,451
Come with me.
83
00:12:31,084 --> 00:12:33,002
-How dare you!
-Yeah!
84
00:12:34,837 --> 00:12:37,924
-What's up with you?
-What's there to see?
85
00:12:42,804 --> 00:12:45,848
-They're something, aren't they?
-My legs buckled.
86
00:12:52,981 --> 00:12:55,191
-Pal, your room is just over there.
-Okay.
87
00:12:59,028 --> 00:13:03,408
Manager Wan has specially ordered
not to disturb the guest in that room.
88
00:13:04,701 --> 00:13:07,370
Brother Lau,
so what sort of guest is in there?
89
00:13:07,453 --> 00:13:10,456
There's a witch living in there.
90
00:13:16,004 --> 00:13:17,130
Run!
91
00:13:25,638 --> 00:13:27,974
Right. You stay here.
92
00:13:28,057 --> 00:13:30,476
-If you need anything, just look for me.
-Okay.
93
00:13:30,560 --> 00:13:32,729
That last room is the kitchen.
94
00:13:32,812 --> 00:13:35,481
If you're hungry,
you can go over there and help yourself.
95
00:13:35,565 --> 00:13:38,026
Got it, thanks!
96
00:13:38,109 --> 00:13:39,527
Now get some rest.
97
00:13:39,610 --> 00:13:42,989
-That's your bed.
-Thanks, thank you very much!
98
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
What's up with you?
99
00:14:13,478 --> 00:14:16,314
Asshole! Let me teach you a lesson!
100
00:14:16,898 --> 00:14:18,024
Kick his ass!
101
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
Missed!
102
00:14:34,916 --> 00:14:36,167
Go to hell!
103
00:14:37,126 --> 00:14:39,337
-Oh, no, I need to shit!
-You need to shit?
104
00:14:41,506 --> 00:14:43,132
Go shit yourself!
105
00:15:22,296 --> 00:15:23,714
What the hell?
106
00:15:37,228 --> 00:15:38,980
Get him!
107
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
I fiy to the East and to the West.
108
00:16:29,697 --> 00:16:30,907
Who's coming up?
109
00:16:47,673 --> 00:16:50,301
For you! And you! And you!
110
00:16:51,219 --> 00:16:52,553
You too!
111
00:17:24,293 --> 00:17:26,420
Outrageous!
112
00:17:26,504 --> 00:17:28,798
Who took my chicken drumsticks
and steamed buns?
113
00:17:28,881 --> 00:17:30,424
They were here just now!
114
00:18:15,052 --> 00:18:17,680
Damn kid, so it was you!
115
00:18:27,607 --> 00:18:29,358
I'm outta here!
116
00:18:31,485 --> 00:18:32,987
After him! Hurry!
117
00:18:35,906 --> 00:18:36,907
Stop!
118
00:18:42,038 --> 00:18:44,206
Your subordinate pays respect
to the leader.
119
00:18:45,166 --> 00:18:49,045
Wan Tong-kwan, surely you're aware that
my "Five Poisons" Stance cannot be seen?
120
00:18:50,463 --> 00:18:52,882
Your subordinate is guilty
and deserves to die.
121
00:18:52,965 --> 00:18:54,508
I ask for mercy from the Ieader.
122
00:18:55,134 --> 00:18:56,510
Report!
123
00:18:56,594 --> 00:18:58,763
Manager Wan, that rascal has escaped!
124
00:19:04,977 --> 00:19:08,439
-Do you know this man's background?
-We tested him earlier.
125
00:19:08,522 --> 00:19:12,193
He doesn't look like a martial artist
or belong to any clan.
126
00:19:12,777 --> 00:19:14,987
All the better.
127
00:19:15,488 --> 00:19:17,782
But you must still be careful
in the future.
128
00:19:17,865 --> 00:19:21,118
Our rivals have their eyes set
on the Longevity Jade
129
00:19:21,202 --> 00:19:23,037
and the Nine Loops Soul-Reviving Pill.
130
00:19:24,580 --> 00:19:26,707
Any news from Lau Sam?
131
00:19:26,791 --> 00:19:30,211
Yes, I received his secret report
three days ago.
132
00:19:30,961 --> 00:19:34,715
Fong Wei, the head of the Shenzhou Escort,
is personally protecting them.
133
00:19:34,799 --> 00:19:36,842
They will be well-guarded along the way.
134
00:19:36,926 --> 00:19:40,680
There seems to be a powerful enemy coming,
and robbery is a constant concern.
135
00:19:40,763 --> 00:19:43,891
Therefore, Fong Wei and his men
are only taking the main route.
136
00:19:43,974 --> 00:19:46,644
They should arrive
at Feng County in three days.
137
00:19:46,727 --> 00:19:47,937
Very well.
138
00:19:49,980 --> 00:19:54,527
You and I will be on the road tomorrow,
rushing to Feng County to meet him.
139
00:19:55,820 --> 00:19:59,824
We must reach them before others
on the road get there first.
140
00:19:59,907 --> 00:20:00,908
Your subordinate understands.
141
00:20:01,534 --> 00:20:03,828
I'm starving! Gotta find something to eat.
142
00:20:48,497 --> 00:20:49,832
Chivalrous Lau, please spare my life!
143
00:20:49,915 --> 00:20:53,878
I, Si Tai-Chung,
have never crossed paths with you!
144
00:20:53,961 --> 00:20:55,504
Why are you set to kill me?
145
00:20:55,588 --> 00:20:56,797
Shut up!
146
00:20:57,339 --> 00:21:00,843
Si Tai-Chung,
though you and I have never met,
147
00:21:00,926 --> 00:21:05,306
I know you've been raping and murdering
women in Sanxiang for far too long!
148
00:21:05,973 --> 00:21:08,017
You've been sought by authorities
for years.
149
00:21:08,726 --> 00:21:12,146
Now that our paths have crossed,
your evil deeds end today!
150
00:21:13,397 --> 00:21:14,565
You deserve it!
151
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
Die!
152
00:21:21,822 --> 00:21:22,907
You!
153
00:21:29,705 --> 00:21:31,207
Want to get away?
154
00:22:03,989 --> 00:22:06,033
WANTED
155
00:22:06,116 --> 00:22:08,911
Chivalrous Lau!
156
00:22:08,994 --> 00:22:10,329
Chivalrous Lau!
157
00:22:19,797 --> 00:22:21,048
5 TAELS OF SILVER
FOR THE CAPTURE OF SI TAI-CHUNG
158
00:22:21,882 --> 00:22:23,676
Five hundred taels?
159
00:22:27,680 --> 00:22:28,931
I'm gonna be rich!
160
00:22:29,014 --> 00:22:30,432
IMPARTIALITY AND INTEGRITY
161
00:22:43,863 --> 00:22:45,906
-For me?
-Yes. Please count it.
162
00:22:48,951 --> 00:22:53,789
-This is for you.
-You're too kind! You're too kind!
163
00:23:02,006 --> 00:23:05,467
-I feel embarrassed.
-Don't be. This is only fair and square.
164
00:23:05,551 --> 00:23:06,969
-Fair and square?
-Yeah!
165
00:23:07,720 --> 00:23:08,888
Just take it.
166
00:23:10,055 --> 00:23:11,307
Thank you.
167
00:23:12,474 --> 00:23:16,228
This thief has been hunted in the county
for a long time,
168
00:23:16,312 --> 00:23:18,397
but has always evaded arrest.
169
00:23:18,480 --> 00:23:23,277
He lost today at the hands of a hero.
170
00:23:27,072 --> 00:23:29,617
Commendable.
171
00:23:32,161 --> 00:23:35,539
For this magistrate, this is a very...
172
00:23:40,044 --> 00:23:41,545
Joytul event!
173
00:23:41,629 --> 00:23:43,213
You fiatter me.
174
00:23:43,297 --> 00:23:45,799
It's all thanks to your monetary power.
175
00:23:45,883 --> 00:23:48,427
You're too modest, hero!
176
00:23:54,475 --> 00:23:58,395
However, I don't think
I know your name yet?
177
00:23:59,021 --> 00:24:00,147
Me?
178
00:24:02,066 --> 00:24:03,275
I...
179
00:24:04,234 --> 00:24:06,028
Your Honor...
180
00:24:17,373 --> 00:24:19,959
So you're Lau Yu-Lung,
181
00:24:20,042 --> 00:24:24,088
the world-famous master
of the "Magic Whip"!
182
00:24:24,171 --> 00:24:26,674
-You deserve the highest praise!
-You fiatter me.
183
00:24:27,508 --> 00:24:30,511
If there's nothing else, Your Honor,
I'll take my leave now.
184
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
If you please.
185
00:24:34,306 --> 00:24:36,225
Thank you, Your Honor.
186
00:24:37,184 --> 00:24:38,185
Thank you, Your Honor.
187
00:24:42,481 --> 00:24:43,816
Welcome!
188
00:24:43,899 --> 00:24:47,987
Wel - Welcome, Chivalrous Lau!
189
00:24:48,070 --> 00:24:52,700
My - My name is Ga - Ga Chung!
190
00:24:55,577 --> 00:25:01,917
This - This fellow is the most
191
00:25:02,001 --> 00:25:05,879
respectable man in this county.
192
00:25:05,963 --> 00:25:09,216
Master Cheng!
193
00:25:09,299 --> 00:25:11,510
Master Cheng would...
194
00:25:12,594 --> 00:25:19,226
I'll tell him! All three of us
are the most respectable around here.
195
00:25:19,852 --> 00:25:24,106
We'd like to invite you
to Chun Fung Villa.
196
00:25:24,189 --> 00:25:30,237
He would like to take you there
for - for -
197
00:25:30,320 --> 00:25:33,323
For a drink?
198
00:25:33,407 --> 00:25:36,285
Yes! For - For a drink!
199
00:25:36,910 --> 00:25:40,330
-Fine, and for a meal too, I reckon?
-Yes! If you please.
200
00:25:41,999 --> 00:25:44,501
Be careful!
201
00:25:44,585 --> 00:25:46,253
If you please.
202
00:25:52,217 --> 00:25:53,343
What a rascal.
203
00:25:53,427 --> 00:25:56,513
He dares to take
the name of The Magic Whip.
204
00:25:56,597 --> 00:25:58,974
This beggar will watch
what tricks you come up with.
205
00:26:30,130 --> 00:26:31,882
Everyone's got to answer nature's call.
206
00:27:21,723 --> 00:27:23,225
What are you looking at?
207
00:27:23,892 --> 00:27:25,561
So you're the hero, huh?
208
00:27:26,895 --> 00:27:28,605
Sure looks like it!
209
00:27:28,689 --> 00:27:29,731
What's it to you?
210
00:27:35,028 --> 00:27:36,947
Nothing.
211
00:27:37,990 --> 00:27:40,617
That's good then! I am warning you.
212
00:27:40,701 --> 00:27:43,036
I used to hang around with
213
00:27:43,120 --> 00:27:46,623
quite a few folks of my kind
and I have a few tricks up my sleeves!
214
00:27:46,707 --> 00:27:50,002
Then can you show me some of your skills?
215
00:27:50,669 --> 00:27:52,045
Watch out, kiddo.
216
00:27:53,338 --> 00:27:54,715
Don't blink!
217
00:28:05,058 --> 00:28:06,185
Well?
218
00:28:07,853 --> 00:28:11,106
A good man with great style.
219
00:28:11,190 --> 00:28:15,319
However, I don't know if
there was any real kung fu.
220
00:28:15,402 --> 00:28:19,198
Also, is there anything in this pocket?
221
00:28:19,281 --> 00:28:22,826
You kidding? Think I'm a fake?
222
00:28:23,493 --> 00:28:24,578
You really are rich?
223
00:28:32,336 --> 00:28:33,670
-Here you go.
-Thanks!
224
00:28:36,840 --> 00:28:39,676
-What are you doing?
-Sorry!
225
00:28:43,180 --> 00:28:44,723
What's that all about?
226
00:28:45,307 --> 00:28:48,977
I got itchy after a while,
so I showed my skills.
227
00:28:49,770 --> 00:28:52,356
Hey, what was your trick just now?
228
00:28:53,774 --> 00:28:56,276
I'll tell you, but you can't tell anyone.
229
00:28:57,486 --> 00:28:59,029
Imperial Consort's Shooting Arrow!
230
00:28:59,112 --> 00:29:00,864
-Imperial Consort's Shooting Arrow?
-Yeah!
231
00:29:01,365 --> 00:29:03,659
-Does it work?
-Of course it works!
232
00:29:03,742 --> 00:29:05,410
Here, let me show you.
233
00:29:06,119 --> 00:29:09,164
You can protect the top,
you can't protect the bottom.
234
00:29:09,248 --> 00:29:10,624
It's hard to defend.
235
00:29:14,002 --> 00:29:17,214
Hard to defend? Yeah!
236
00:29:17,297 --> 00:29:18,882
-Hard to defend!
-Thank you.
237
00:29:18,966 --> 00:29:20,342
Remember it!
238
00:29:23,220 --> 00:29:24,638
Hard to defend?
239
00:29:33,981 --> 00:29:37,067
Pal, come in and take a seat! Over here!
240
00:29:45,617 --> 00:29:47,911
Isn't that the rascal, Gong?
241
00:29:47,995 --> 00:29:49,663
-Get him!
-Right!
242
00:29:56,169 --> 00:29:58,088
-Hey, are you blind?
-It's your lucky day!
243
00:30:01,300 --> 00:30:02,342
-Chase him!
-Right!
244
00:30:06,763 --> 00:30:07,848
Don't run!
245
00:30:08,557 --> 00:30:10,726
Manager Wan, what is it you want?
246
00:30:10,809 --> 00:30:12,227
I've been looking for you.
247
00:30:12,936 --> 00:30:14,604
I get it, you want money?
248
00:30:15,105 --> 00:30:16,231
Have it all!
249
00:30:17,858 --> 00:30:21,278
Rascal, it's only been three days
and I have a newfound respect for you.
250
00:30:22,070 --> 00:30:24,865
This gentleman accepts
the filial respect given.
251
00:30:24,948 --> 00:30:26,575
But you still have to see our leader.
252
00:30:27,826 --> 00:30:29,411
Is it that weird woman?
253
00:30:29,995 --> 00:30:33,707
That's right,
but your life is at her mercy.
254
00:30:33,790 --> 00:30:37,294
Who does she think she is
to decide whether I live or die?
255
00:30:39,629 --> 00:30:40,714
How dare you hit me?
256
00:30:45,427 --> 00:30:46,970
Imperial Consort's Shooting Arrow!
257
00:30:52,142 --> 00:30:53,643
Come again if you have the guts.
258
00:31:02,194 --> 00:31:05,906
Outrageous! You hit me?
I'll take your life!
259
00:31:11,620 --> 00:31:13,580
Don't come over! I won't be nice!
260
00:31:13,663 --> 00:31:15,040
Come on!
261
00:31:16,500 --> 00:31:19,086
Don't come over,
or I really won't be nice!
262
00:31:34,351 --> 00:31:35,435
Dead?
263
00:31:48,865 --> 00:31:50,200
What do you want?
264
00:31:50,283 --> 00:31:55,372
Don't get in my way! Otherwise,
I'll send you to join him in Hell!
265
00:31:55,455 --> 00:31:57,165
Such a big mouth.
266
00:31:57,916 --> 00:32:02,045
You killed a member of
my Five Poisons Sect. I won't spare you!
267
00:32:02,129 --> 00:32:05,799
Trying to scare me?
I'm used to being scared since childhood!
268
00:32:05,882 --> 00:32:07,384
Don't you dare!
269
00:32:07,467 --> 00:32:08,885
How come?
270
00:32:34,119 --> 00:32:36,913
What other magic weapons do you have?
Show me.
271
00:32:36,997 --> 00:32:40,375
What other ones?
Imperial Consort's Shooting Arrow!
272
00:32:43,044 --> 00:32:45,630
Why isn't it working? Here!
273
00:32:48,717 --> 00:32:50,510
Elder, save me quick, please!
274
00:32:50,594 --> 00:32:53,430
Beggar, it's none of your business.
Get the hell out of here!
275
00:32:54,848 --> 00:32:57,184
It is my business, so I can't!
276
00:33:12,949 --> 00:33:14,242
Where else can you go?
277
00:33:18,997 --> 00:33:20,665
You can't run this time!
278
00:33:33,803 --> 00:33:34,971
Missed!
279
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Thank you, Elder.
280
00:33:41,520 --> 00:33:43,897
So a beggar like me is an elder now?
281
00:33:43,980 --> 00:33:47,234
At this rate,
I'll be called Grand Elder Master next!
282
00:33:47,317 --> 00:33:51,404
Elder, you hide your true identity well.
I, Gong Tou, am very impressed.
283
00:33:51,488 --> 00:33:54,282
When did the hero change his name?
284
00:33:54,366 --> 00:33:56,076
How come I didn't know about it?
285
00:33:57,202 --> 00:34:00,205
Why don't we throw away
this harmful thing?
286
00:34:02,916 --> 00:34:04,042
Someone's there!
287
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
Don't run! Hey!
288
00:34:08,046 --> 00:34:11,758
Where are you running to?
I'll let you try my Magic Whip!
289
00:34:12,551 --> 00:34:14,302
Hey, Elder!
290
00:34:15,262 --> 00:34:16,638
Elder!
291
00:34:17,889 --> 00:34:19,015
Elder!
292
00:34:27,274 --> 00:34:28,525
Why are you following me?
293
00:34:30,986 --> 00:34:32,821
Elder, I want you to be my master.
294
00:34:32,904 --> 00:34:34,406
Absurd!
295
00:34:35,115 --> 00:34:39,661
How could the hero of the Magic Whip
kneel down and beg me?
296
00:34:40,245 --> 00:34:44,874
I've lost all the respect I have for you!
297
00:34:48,670 --> 00:34:50,380
Look at you!
298
00:34:51,715 --> 00:34:53,800
I think you should be a hero of blunders!
299
00:34:55,343 --> 00:34:59,389
I don't want to be a hero anymore.
I'd rather be a disciple of EIder.
300
00:34:59,973 --> 00:35:02,058
I won't accept
such an unpromising disciple!
301
00:35:33,214 --> 00:35:35,717
I'm sure I saw him heading this way.
302
00:35:37,302 --> 00:35:39,429
Damn beggar! Who do you think you are?
303
00:35:40,513 --> 00:35:41,806
Up yours!
304
00:35:45,310 --> 00:35:47,228
I don't want to Learn kung fu from you!
305
00:35:47,312 --> 00:35:48,605
Did you hear me?
306
00:35:49,814 --> 00:35:51,483
If you have the guts, come out!
307
00:35:51,566 --> 00:35:53,610
I don't need to Learn kung fu from you!
308
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
Damn beggar, what's so great about you?
309
00:36:02,744 --> 00:36:04,412
I have silver!
310
00:36:05,080 --> 00:36:08,208
I don't believe that I won't find
a better master than you!
311
00:36:18,551 --> 00:36:20,679
How dare you act snobbish in front of me!
312
00:36:21,471 --> 00:36:26,351
Your kung fu is shit!
What's so great about it?
313
00:36:32,857 --> 00:36:35,694
There are many people in the world
who know kung fu!
314
00:36:35,777 --> 00:36:38,905
I'm mad now. I don't want to
Learn your kung fu anymore.
315
00:36:38,988 --> 00:36:41,491
You don't have to hide from me anymore.
I'm off!
316
00:36:43,243 --> 00:36:44,369
I'm off!
317
00:36:46,371 --> 00:36:47,539
Hold it!
318
00:37:02,178 --> 00:37:03,346
Elder...
319
00:37:03,430 --> 00:37:06,558
No, no! Master! Master!
320
00:37:06,641 --> 00:37:08,518
I dare not be a master.
321
00:37:09,018 --> 00:37:13,690
You want an old beggar
with third-rate kung fu to be your master?
322
00:37:13,773 --> 00:37:14,983
Master.
323
00:37:15,692 --> 00:37:17,402
I deserve to be slapped.
324
00:37:17,485 --> 00:37:20,739
Your disciple was just joking.
Please forgive me, Master.
325
00:37:20,822 --> 00:37:22,282
Say no more!
326
00:37:22,365 --> 00:37:25,618
I would never teach
such a disobedient apprentice.
327
00:37:25,702 --> 00:37:28,121
This beggar wasn't seeking a disciple,
but for Lau Yu-lung.
328
00:37:29,706 --> 00:37:32,459
Who'd have thought
I'd have bumped into an impostor?
329
00:37:36,921 --> 00:37:39,591
Master, so you know everything.
330
00:37:39,674 --> 00:37:43,303
I even know when you piss and shit!
331
00:37:44,596 --> 00:37:49,601
"A man should not be ashamed
to look into the sky."
332
00:37:50,268 --> 00:37:53,813
The most contemptible thing
in this beggar's life
333
00:37:53,897 --> 00:37:57,609
is a disciple who pilfers and fools
the world by usurping a good name.
334
00:37:57,692 --> 00:37:58,860
Get up!
335
00:38:04,908 --> 00:38:06,326
Have you ever learned kung fu?
336
00:38:06,826 --> 00:38:07,911
I haven't.
337
00:38:08,453 --> 00:38:10,330
Doesn't look like you have.
Just as I thought.
338
00:38:11,539 --> 00:38:12,957
I have a condition.
339
00:38:13,500 --> 00:38:14,751
What condition?
340
00:38:15,251 --> 00:38:18,296
You do something for me first
and I will teach you kung fu.
341
00:38:18,379 --> 00:38:20,465
Okay! I really want to be good.
342
00:38:21,800 --> 00:38:23,426
Then it's a deal.
343
00:38:28,389 --> 00:38:31,476
Here. This is a random token of mine.
344
00:38:32,018 --> 00:38:35,230
Tomorrow at noon, you'll go to
that wasted house in Feng County.
345
00:38:35,855 --> 00:38:38,817
There'll be someone named Fong Wei there.
He'll take care of you.
346
00:38:38,900 --> 00:38:40,235
But remember,
347
00:38:40,318 --> 00:38:43,112
you and I must not address ourselves
as master and disciple afterwards.
348
00:38:43,196 --> 00:38:45,406
Perchance we'll meet again.
349
00:38:59,671 --> 00:39:02,298
Guest! If you please!
350
00:39:09,764 --> 00:39:11,641
We'll rest here for a while.
351
00:39:11,724 --> 00:39:13,935
Hey, we'll all just rest here!
352
00:39:14,018 --> 00:39:16,729
-Waiter, prepare something for them.
-Right!
353
00:39:19,148 --> 00:39:21,276
-Please come in.
-Okay.
354
00:39:30,201 --> 00:39:33,830
-Guest, what would you like?
-Good wine and good food. Hurry!
355
00:39:33,913 --> 00:39:38,334
Dad, setting out on a journey isn't
like being at home. Don't drink too much.
356
00:39:38,835 --> 00:39:41,796
How can a daughter
try to control her father?
357
00:39:42,338 --> 00:39:45,258
Dad will look for a fierce man
to take care of you.
358
00:39:49,554 --> 00:39:52,390
Big Brother Miu, look at that guy.
359
00:39:52,473 --> 00:39:54,100
He's so annoying. Keeps staring at me.
360
00:39:57,854 --> 00:39:59,647
Do you want your senior
to teach him a lesson?
361
00:40:00,523 --> 00:40:02,150
Forget it. There's no malice in others.
362
00:40:02,233 --> 00:40:06,070
Besides, you were born so beautiful,
so people will look.
363
00:40:06,154 --> 00:40:08,948
Dad, you always make fun of me!
364
00:40:10,700 --> 00:40:13,912
-Tin Sun, have a drink with me.
-Dad!
365
00:40:13,995 --> 00:40:16,497
This toast is for the arduous trip.
366
00:40:16,581 --> 00:40:20,418
-Why should I drink three glasses?
-You lost! Why shouldn't you drink three?
367
00:40:20,501 --> 00:40:22,045
What if I don't drink?
368
00:40:22,545 --> 00:40:24,172
-Wanna fight?
-Yeah, so?
369
00:40:27,467 --> 00:40:29,594
-Hey, you hit me?
-I can hit you anytime!
370
00:40:32,972 --> 00:40:34,515
Trying to steal something?
371
00:40:35,141 --> 00:40:37,894
What proof do you have?
You accusing me of being a thief?
372
00:40:38,394 --> 00:40:41,397
Hey, don't try to frame someone!
373
00:40:45,526 --> 00:40:48,237
-Why did you hit me?
-Don't fight.
374
00:40:48,988 --> 00:40:51,407
This is all a misunderstanding.
375
00:40:51,491 --> 00:40:54,410
Don't make a fuss
with the three people over there.
376
00:40:54,494 --> 00:40:56,162
Let's have a drink!
377
00:40:56,245 --> 00:40:58,498
-He said I was stealing things!
-He shouldn't try to frame us!
378
00:40:58,581 --> 00:41:02,835
Forget it, forget all of it.
Come on, have another drink!
379
00:41:05,463 --> 00:41:08,675
Drink, drink!
380
00:41:10,468 --> 00:41:13,137
Yes! It's all been a misunderstanding.
381
00:41:13,221 --> 00:41:14,639
Don't be angry!
382
00:41:16,265 --> 00:41:20,269
Thank you, hero, for coming to the rescue!
383
00:41:25,942 --> 00:41:27,026
What's wrong with you?
384
00:41:28,861 --> 00:41:30,613
No - Nothing.
385
00:41:30,697 --> 00:41:31,990
Thank you!
386
00:41:32,699 --> 00:41:35,243
Let's have a drink when you come back.
387
00:41:43,084 --> 00:41:44,460
Let's drink!
388
00:41:46,254 --> 00:41:47,505
Here, cheers.
389
00:41:50,008 --> 00:41:52,468
-Waiter! The bill!
-Coming!
390
00:41:52,552 --> 00:41:54,554
-It's on me this time.
-Fine.
391
00:41:56,180 --> 00:41:57,682
Maybe next time.
392
00:42:00,935 --> 00:42:03,104
Guest, that will be
nine coins and five cents.
393
00:42:12,488 --> 00:42:13,740
Sir.
394
00:42:16,034 --> 00:42:17,285
Is credit okay?
395
00:42:17,869 --> 00:42:20,246
Credit? Not when you eat so many things!
396
00:42:20,329 --> 00:42:22,749
If everyone else acts like you do,
then we'll be out of business!
397
00:42:22,832 --> 00:42:25,501
It's just that I didn't bring
any money with me today.
398
00:42:25,585 --> 00:42:28,254
-Didn't bring money?
-Gentlemen.
399
00:42:28,337 --> 00:42:31,049
You deliberately came here to drink
and make trouble,
400
00:42:31,549 --> 00:42:33,551
and now you want a free meal.
401
00:42:33,634 --> 00:42:34,802
But it doesn't matter.
402
00:42:35,386 --> 00:42:38,389
It also doesn't matter if you can't pay.
But you must take off your clothes.
403
00:42:40,850 --> 00:42:42,769
Hey, he wants us to undress.
404
00:42:46,064 --> 00:42:48,066
-You really want us to undress?
-Of course.
405
00:42:48,149 --> 00:42:49,776
Fine.
406
00:42:51,319 --> 00:42:52,570
Let's go!
407
00:42:53,279 --> 00:42:55,114
Don't run!
408
00:42:56,199 --> 00:42:58,534
-Boss, they got away!
-Outrageous!
409
00:42:58,618 --> 00:43:00,578
-Waiter!
-Coming!
410
00:43:00,661 --> 00:43:02,288
Bill, please!
411
00:43:03,998 --> 00:43:05,625
That'll be six coins and two cents.
412
00:43:30,399 --> 00:43:33,694
If you have no loose silver
or gold ingots,
413
00:43:33,778 --> 00:43:37,198
our shop can change funds for you.
We won't overcharge you.
414
00:43:41,244 --> 00:43:44,413
-Guest, what are you doing?
-I...
415
00:43:46,833 --> 00:43:49,293
"All men are brothers."
416
00:43:49,377 --> 00:43:52,380
"After you spend all your money,
it will return."
417
00:43:54,257 --> 00:43:57,385
This little brother's tab
will be paid for by this little sister.
418
00:43:58,761 --> 00:44:00,179
You can keep the change.
419
00:44:00,263 --> 00:44:01,389
Thanks!
420
00:44:04,725 --> 00:44:06,144
Hey, wait for me!
421
00:44:06,227 --> 00:44:09,438
Leaving just like that?
422
00:44:11,858 --> 00:44:13,109
Thank you, miss.
423
00:44:13,943 --> 00:44:16,904
-Leaving? I won't see you out.
-Farewell.
424
00:44:19,782 --> 00:44:22,118
-Waiter, bill please.
-Coming!
425
00:44:25,955 --> 00:44:28,708
Silly girl, what the hell were you doing?
426
00:44:33,337 --> 00:44:37,758
Dad, this is called "Giving someone
a dose of his own medicine."
427
00:44:37,842 --> 00:44:40,344
Lady Fong was something else.
I admire you!
428
00:44:40,845 --> 00:44:44,348
Your joke went too far.
429
00:44:44,432 --> 00:44:46,142
Did you know who that was?
430
00:44:46,684 --> 00:44:48,186
Who was he?
431
00:44:49,187 --> 00:44:50,813
Although Dad doesn't know
432
00:44:52,023 --> 00:44:54,984
how he is related to your uncle,
there must be a connection.
433
00:44:55,568 --> 00:44:56,986
Dad, how do you know?
434
00:44:57,069 --> 00:45:01,616
Dad saw
your uncle's personal token just now.
435
00:45:02,575 --> 00:45:06,829
Tin Sun, we'll be setting off soon.
You settle everything here.
436
00:45:06,913 --> 00:45:08,831
We'll rest early
and leave tomorrow morning.
437
00:45:20,092 --> 00:45:21,219
So stinky!
438
00:45:25,306 --> 00:45:27,099
Long time no see, hero.
439
00:45:27,183 --> 00:45:29,101
Your farts arrive before you do!
440
00:45:29,185 --> 00:45:31,604
That's how I get people's attention.
441
00:45:36,692 --> 00:45:39,445
Well? Did the moves I taught you
last time work?
442
00:45:39,528 --> 00:45:40,947
They're as bad as your farts!
443
00:45:46,327 --> 00:45:49,080
-Did they really not work?
-Of course!
444
00:45:49,163 --> 00:45:50,790
All right.
445
00:45:52,625 --> 00:45:55,628
Okay then, I'll teach you
two more moves today.
446
00:45:55,711 --> 00:45:58,214
No need! I don't have any money today.
447
00:45:58,297 --> 00:46:01,467
It doesn't matter.
You were very Ioyal last time.
448
00:46:01,550 --> 00:46:05,054
You even treated me to wine!
449
00:46:05,137 --> 00:46:07,390
So I'll teach you
two moves today for free!
450
00:46:07,473 --> 00:46:09,183
Do these two moves really work?
451
00:46:09,267 --> 00:46:12,520
Of course they work! Here, watch!
452
00:46:17,942 --> 00:46:19,443
Watch carefully.
453
00:46:29,412 --> 00:46:34,333
-What's this move called?
-Securing the Country With One Finger.
454
00:46:34,834 --> 00:46:37,336
Securing the Country With One Finger?
455
00:46:37,420 --> 00:46:38,587
Come up.
456
00:46:40,381 --> 00:46:41,465
You try.
457
00:46:43,801 --> 00:46:46,804
-Securing the Country With One Finger?
-Yeah, come on! Try it!
458
00:46:49,473 --> 00:46:50,599
Leg!
459
00:46:51,267 --> 00:46:53,936
Keep your waist straight, look ahead!
460
00:46:54,478 --> 00:46:56,314
Hit me. Come on.
461
00:46:56,939 --> 00:46:58,399
-Hit me.
-Hit you?
462
00:46:58,482 --> 00:46:59,650
Hit me!
463
00:47:02,445 --> 00:47:03,988
What's this move called?
464
00:47:04,071 --> 00:47:05,573
The Overlord Lifts the Cauldron.
465
00:47:05,656 --> 00:47:08,576
The Overlord Lifts the Cauldron!
466
00:47:08,659 --> 00:47:10,745
The Overlord Lifts the Cauldron.
467
00:47:13,331 --> 00:47:15,750
Securing the Country With One Finger.
The Overlord Lifts the Cauldron.
468
00:47:15,833 --> 00:47:17,960
Brother, talk about bad luck!
469
00:47:18,502 --> 00:47:20,671
Who would've known that old guy...
470
00:47:20,755 --> 00:47:22,631
So, it's you again!
471
00:47:23,257 --> 00:47:24,842
So what? Wanna fight?
472
00:47:24,925 --> 00:47:26,802
Kid, you've got some guts.
473
00:47:27,511 --> 00:47:29,638
Give us back our money, you thief!
474
00:47:29,722 --> 00:47:33,267
What money? Mine's all gone too!
475
00:47:34,310 --> 00:47:36,103
Still pretending, huh?
476
00:47:38,689 --> 00:47:41,067
Come on, pay us back our money now!
477
00:47:41,150 --> 00:47:42,193
What money?
478
00:47:52,453 --> 00:47:54,246
Don't let him slip away. After him!
479
00:47:58,918 --> 00:48:01,003
-Hey, come down!
-You come up.
480
00:48:01,087 --> 00:48:02,922
-Come down!
-You come up!
481
00:48:03,005 --> 00:48:04,590
Get down here!
482
00:48:04,673 --> 00:48:06,509
How about I meet you halfway?
483
00:48:16,477 --> 00:48:19,814
Don't do anything stupid!
Aren't you scared of my Magic Whip?
484
00:48:20,523 --> 00:48:23,651
Boss, I think he's scared of us.
485
00:48:23,734 --> 00:48:25,277
Me? Scared of you?
486
00:48:30,616 --> 00:48:32,201
Don't come over here!
487
00:48:35,830 --> 00:48:40,751
Fine! Let me show you two moves!
488
00:48:40,835 --> 00:48:41,877
What moves?
489
00:48:42,837 --> 00:48:43,963
Don't blink!
490
00:48:48,968 --> 00:48:50,302
Have you seen this before?
491
00:48:50,886 --> 00:48:51,929
No, I haven't.
492
00:48:52,513 --> 00:48:54,723
You haven't? How pathetic.
493
00:48:55,349 --> 00:48:57,143
Let me show you my new moves!
494
00:49:00,438 --> 00:49:02,189
And this move is?
495
00:49:02,273 --> 00:49:03,816
Securing the Country With One Finger!
496
00:49:07,319 --> 00:49:10,698
This move is called
Hitting the Nose With Two Fingers.
497
00:49:10,781 --> 00:49:14,285
Motherfucker! I've got another one!
498
00:49:14,368 --> 00:49:15,661
Show us all you've got!
499
00:49:15,744 --> 00:49:17,955
One Finger.
The Overlord Lifts the Cauldron.
500
00:49:21,208 --> 00:49:23,919
The Overlord Lifts the Cauldron my ass!
It's whipping time! Watch me!
501
00:49:35,848 --> 00:49:36,932
Try my whip!
502
00:49:59,371 --> 00:50:00,372
After him!
503
00:50:18,933 --> 00:50:20,726
"The river water
doesn't intrude the well water".
504
00:50:20,809 --> 00:50:22,811
Chivalrous Fong, you better not interfere
505
00:50:23,395 --> 00:50:24,939
and ruin our harmonious relationship.
506
00:50:27,399 --> 00:50:29,860
"Everything matters
to a man of the world".
507
00:50:30,819 --> 00:50:33,280
I have indeed encountered
this little brother once.
508
00:50:33,364 --> 00:50:37,576
Fong Wei, others may be afraid of you.
We're not!
509
00:50:37,660 --> 00:50:40,412
That's right, we want to "learn" from you!
510
00:50:52,299 --> 00:50:54,343
Don't move! Get going!
511
00:50:57,429 --> 00:50:58,514
Stop!
512
00:50:59,598 --> 00:51:00,724
Catch!
513
00:51:01,684 --> 00:51:03,227
Here's your money back.
514
00:51:04,436 --> 00:51:07,356
-We'll get you back for this!
-You'll see.
515
00:51:07,439 --> 00:51:08,524
Let's go!
516
00:51:13,320 --> 00:51:17,116
-I'm Fong Wei. May I ask your name?
-I'm Gong Tou.
517
00:51:17,199 --> 00:51:19,660
So you're the one I've been looking for.
518
00:51:19,743 --> 00:51:21,704
I've been searching for you
for a long time.
519
00:51:23,831 --> 00:51:26,333
Sure enough, Hero Gong was the person
recommended by Uncle.
520
00:51:26,417 --> 00:51:28,252
Do you know where he is now?
521
00:51:28,794 --> 00:51:31,171
I don't know either.
He just told me to listen to you.
522
00:51:31,255 --> 00:51:32,464
He told me nothing else.
523
00:51:32,548 --> 00:51:33,924
Very well.
524
00:51:34,008 --> 00:51:37,678
Hero Gong, do you know
what my guard is secretly escorting?
525
00:51:37,761 --> 00:51:38,887
I don't.
526
00:51:39,847 --> 00:51:43,267
It's been said that
the Longevity Jade can cure all poisons.
527
00:51:43,767 --> 00:51:48,022
And the Nine Loops Soul-Reviving Pill
strengthens the body and promotes life.
528
00:51:48,814 --> 00:51:53,444
These rare treasures certainly attract
the attention of underworld figures.
529
00:51:54,320 --> 00:51:56,739
No wonder Uncle seeks Hero Gong's help.
530
00:51:56,822 --> 00:52:00,993
I didn't expect my daughter to make
such a joke out of you today.
531
00:52:01,702 --> 00:52:07,625
There'll be many future situations
when we'll rely on you to help us.
532
00:52:07,708 --> 00:52:08,876
Here's your money back.
533
00:52:09,960 --> 00:52:11,170
Of course.
534
00:52:11,253 --> 00:52:15,466
We're all friends! From now on,
your business is my business.
535
00:52:16,342 --> 00:52:18,469
Hero Gong is such a straight talker. Good!
536
00:52:18,552 --> 00:52:21,597
Let's go back to the inn and discuss more.
537
00:52:33,400 --> 00:52:36,695
Hero Gong, you should rest early.
We'll depart first thing tomorrow morning.
538
00:52:36,779 --> 00:52:38,238
Master Escort, please.
539
00:53:19,488 --> 00:53:20,572
Who's there?
540
00:53:27,246 --> 00:53:28,330
Bitch! Why did you slap me?
541
00:53:28,956 --> 00:53:31,625
I want to ask you,
where did this whip come from?
542
00:53:33,377 --> 00:53:35,295
My whip, eh?
543
00:53:35,796 --> 00:53:40,926
I am "The Whip Hero"! See this here?
This is my trademark whip.
544
00:53:41,009 --> 00:53:44,096
So you're "Whip Hero" Lau Yu-lung?
545
00:53:44,179 --> 00:53:45,431
At your service!
546
00:53:46,932 --> 00:53:48,392
You slapped me again!
547
00:53:48,475 --> 00:53:49,518
Damn.
548
00:53:53,856 --> 00:53:57,025
Talk! Why are you impersonating Lau?
549
00:53:57,109 --> 00:54:00,571
What impersonating?
I am the one and only Whip Hero -
550
00:54:02,906 --> 00:54:04,408
I must be seeing a ghost!
551
00:54:04,491 --> 00:54:07,911
Tell me now! Did you kill the Whip Hero?
552
00:54:07,995 --> 00:54:10,080
None of your damn business!
Who are you to him anyway?
553
00:54:10,164 --> 00:54:11,457
He's my brother.
554
00:54:13,584 --> 00:54:15,836
How could I kill him
with such bad kung fu?
555
00:54:15,919 --> 00:54:17,546
-The killer was -
-Who was it?
556
00:54:18,380 --> 00:54:19,798
"The Playboy General" Si Tai-chung!
557
00:54:19,882 --> 00:54:21,133
It was Si Tai-chung?
558
00:54:21,675 --> 00:54:25,387
I saw the two of them fighting
near the South Gate Hill.
559
00:54:25,471 --> 00:54:27,055
I saw them both with my own eyes!
560
00:54:27,139 --> 00:54:28,557
At that time, they...
561
00:54:36,857 --> 00:54:38,650
How do I know you're telling the truth?
562
00:54:38,734 --> 00:54:43,030
I respect your brother Lau as a hero.
I buried him myself.
563
00:54:43,697 --> 00:54:46,742
I'm not Iying to you!
If I am, then I'll die a horrible death!
564
00:54:48,869 --> 00:54:50,662
I'm telling the truth, really.
565
00:54:51,663 --> 00:54:53,874
So that means my brother...
566
00:54:54,750 --> 00:54:59,004
Lady, life and death, poor or rich,
it's all destined.
567
00:54:59,087 --> 00:55:02,883
A man like your brother,
although dead, died with honor.
568
00:55:07,721 --> 00:55:09,139
Lady, you...
569
00:55:09,681 --> 00:55:11,517
My brother was a true hero.
570
00:55:11,600 --> 00:55:15,312
I am warning you.
Do not impersonate him ever again!
571
00:55:19,650 --> 00:55:20,776
Hero!
572
00:55:22,236 --> 00:55:23,487
Who's there?
573
00:55:23,570 --> 00:55:24,696
Who is it?
574
00:55:25,739 --> 00:55:27,241
If you've got the guts, come out!
575
00:55:28,075 --> 00:55:29,368
Come out!
576
00:55:37,167 --> 00:55:38,919
-You saw it all?
-Just a little.
577
00:55:39,837 --> 00:55:41,171
A little bit.
578
00:55:43,298 --> 00:55:45,342
Outrageous! Let me tell you.
579
00:55:45,425 --> 00:55:48,720
I don't bully women,
that's why I let her go.
580
00:55:50,097 --> 00:55:52,474
So you weren't afraid of her then?
581
00:55:56,019 --> 00:56:00,941
Of course not! I kill people
as I would a chicken. Me, afraid of her?
582
00:56:02,359 --> 00:56:03,652
That's odd.
583
00:56:04,361 --> 00:56:07,614
Didn't I hear you just say,
584
00:56:07,698 --> 00:56:11,743
"I'm not lying to you!
If I am, then I'll die a horrible death!"?
585
00:56:12,661 --> 00:56:16,123
Are you pulling my leg?
I'll beat the shit out of you.
586
00:56:18,542 --> 00:56:21,920
Whoa! Hero, your kung fu is god-awful!
587
00:56:22,004 --> 00:56:23,964
Come, let me teach you two more moves.
588
00:56:24,047 --> 00:56:27,718
Forget it!
The two moves you taught me last time?
589
00:56:27,801 --> 00:56:31,722
Securing the Country With One Finger
and Overlord Lifting the Cauldron!
590
00:56:31,805 --> 00:56:34,975
I pointed for a long time
but others didn't get it!
591
00:56:35,058 --> 00:56:37,644
And I got my ass kicked
as soon as I made a move.
592
00:56:37,728 --> 00:56:40,814
You're such a fool.
593
00:56:40,898 --> 00:56:44,401
The genius of martial arts
lies in its use.
594
00:56:44,484 --> 00:56:48,906
The moves themselves are lifeless.
Flexibility is the most important.
595
00:56:48,989 --> 00:56:52,326
Learn more moves, but also practice more.
596
00:56:52,409 --> 00:56:56,413
When confronting the enemy,
be calm and fight them accordingly.
597
00:56:56,496 --> 00:56:58,957
Only then can we overcome the opponent.
598
00:56:59,041 --> 00:57:00,125
Understand?
599
00:57:01,501 --> 00:57:02,669
Just a little bit.
600
00:57:02,753 --> 00:57:03,837
Good enough.
601
00:57:05,964 --> 00:57:07,925
Show me those two moves now.
602
00:57:08,008 --> 00:57:09,635
-Now?
-Yes, now!
603
00:57:12,304 --> 00:57:14,139
-Watch out!
-Show me.
604
00:57:15,682 --> 00:57:17,559
The Overlord Lifts the Cauldron!
605
00:57:18,810 --> 00:57:20,812
See? I've got you now.
606
00:57:21,313 --> 00:57:23,315
Securing the Country With One Finger!
607
00:57:23,398 --> 00:57:25,859
-See?
-You've got something there.
608
00:57:32,032 --> 00:57:35,160
That's what I meant by fiexibility.
Got it?
609
00:57:35,702 --> 00:57:38,997
Okay, I'll teach you two more moves.
610
00:57:39,665 --> 00:57:40,958
Practice them well!
611
00:57:41,625 --> 00:57:44,294
You owe me more money for wine now!
612
00:57:47,005 --> 00:57:48,006
How was that?
613
00:57:48,090 --> 00:57:50,759
Keep practicing. That's all for now!
614
00:57:55,180 --> 00:57:56,348
Makes sense.
615
00:57:57,057 --> 00:57:58,141
I can't be that stupid anymore.
616
00:58:10,821 --> 00:58:13,448
Miss Fong, isn't it beautiful here?
617
00:58:13,991 --> 00:58:15,575
Beautiful, my ass!
618
00:58:15,659 --> 00:58:19,204
Rotten grass and stones everywhere.
What's so pretty about them?
619
00:58:19,287 --> 00:58:22,666
-You're so vulgar! Such profane words!
-Pardon me.
620
00:58:22,749 --> 00:58:25,335
Talking to a man like him
is like "playing the lute to a cow"!
621
00:58:25,419 --> 00:58:30,132
"Playing the lute to a cow"?
I'm not a cow, and you're not a lute.
622
00:58:30,215 --> 00:58:34,219
You and I aren't that much different.
The big fool laughs at the little fool!
623
00:58:36,430 --> 00:58:39,850
-Miss, what are you laughing at?
-I'm laughing at his strange metaphor.
624
00:58:39,933 --> 00:58:43,979
You may not be aware, lady.
The scenery here has always been ugly,
625
00:58:44,062 --> 00:58:47,524
but it becomes beautiful
the moment you're here.
626
00:58:47,607 --> 00:58:53,113
There are no fiowers here,
but your smile is prettier than a fiower!
627
00:58:53,196 --> 00:58:58,285
There are no birds,
but your voice is lovelier than birdsong!
628
00:58:58,368 --> 00:59:00,912
This big fool
is incapable of appreciating it.
629
00:59:00,996 --> 00:59:05,333
Acting like a snob and saying,
"Miss Fong, isn't it beautiful here?"
630
00:59:05,417 --> 00:59:06,710
Are you for real?
631
00:59:10,297 --> 00:59:12,466
Everyone, be careful.
Looks like it's an ambush.
632
00:59:17,471 --> 00:59:19,806
Master Escort,
there seems to be an ambush ahead.
633
00:59:19,890 --> 00:59:21,016
Be careful!
634
00:59:25,979 --> 00:59:28,231
Halt!
635
00:59:30,400 --> 00:59:32,319
Where are you from, friends?
636
00:59:32,402 --> 00:59:36,448
I am Fong Wei. Let us pass,
and I promise you riches in return.
637
00:59:37,032 --> 00:59:39,576
Leave us the treasures
and we'll let you pass!
638
00:59:42,079 --> 00:59:45,665
What treasures are you talking about?
Who is your master?
639
00:59:46,416 --> 00:59:49,377
Hand over the Longevity Jade
and Nine Loops Soul-Reviving Pill!
640
00:59:49,461 --> 00:59:51,379
-Watch out!
-Otherwise -
641
01:00:03,558 --> 01:00:06,686
"Hide the head and show the tail."
How cowardly!
642
01:00:06,770 --> 01:00:08,188
And who the hell are you?
643
01:00:08,271 --> 01:00:11,983
I'll tell you!
I killed the "PIayboy General"!
644
01:00:12,067 --> 01:00:14,986
If you've got guts, settle scores with me!
I'm not scared of you!
645
01:00:27,958 --> 01:00:29,292
Good, so you're the one!
646
01:00:29,376 --> 01:00:32,462
I'm about to avenge my disciple.
Prepare to die!
647
01:00:33,046 --> 01:00:35,048
Daddy's afraid you won't manage!
648
01:00:35,841 --> 01:00:39,886
You killed a few of my men.
We now have a score to settle!
649
01:00:41,012 --> 01:00:43,140
Enough nonsense! Let's start!
650
01:01:35,650 --> 01:01:36,902
Dad!
651
01:01:42,741 --> 01:01:44,701
Dad! Are you all right? Dad!
652
01:01:55,420 --> 01:01:56,922
Miu Chun-fa from The Five Poisons Sect?
653
01:02:02,844 --> 01:02:05,639
Miu Chun-fa, you and I
have always been well-watered.
654
01:02:05,722 --> 01:02:08,558
Why do you want
to take advantage of the fire?
655
01:02:10,101 --> 01:02:14,105
The Longevity Jade has been
the bane of our school.
656
01:02:14,189 --> 01:02:15,815
Finders keepers.
I'm determined to win today.
657
01:02:15,899 --> 01:02:18,944
Miu Chun-fa, understand this.
658
01:02:19,444 --> 01:02:22,489
Fighting me won't be enough.
659
01:02:23,323 --> 01:02:25,617
Still trying to brag?
660
01:02:25,700 --> 01:02:27,577
You're in hot water yourself.
661
01:02:28,328 --> 01:02:31,206
Lie down obediently
and listen to this old lady's mercy.
662
01:02:40,382 --> 01:02:43,927
We don't want to be your enemy.
But we can't give the treasures up.
663
01:02:45,136 --> 01:02:48,139
You two aren't worthy of dealing with me.
Get lost!
664
01:02:54,271 --> 01:02:57,857
Lady, take the treasures away
while they're fighting. Hurry!
665
01:02:57,941 --> 01:02:59,109
What treasures?
666
01:02:59,693 --> 01:03:02,362
The Longevity Jade
and Nine Loops Soul-Reviving Pill!
667
01:03:02,445 --> 01:03:04,823
I have no idea. Dad never told me.
668
01:03:04,906 --> 01:03:07,534
What now? Which box are they in?
669
01:03:08,368 --> 01:03:10,328
I don't think they're in any one of them.
670
01:03:10,412 --> 01:03:12,956
-Treat Master Escort first.
-Okay!
671
01:03:13,039 --> 01:03:15,333
-Big Brother Miu, we'll be leaving now.
-Hurry up!
672
01:03:17,335 --> 01:03:20,005
Hey, find some place to hide. Quickly!
673
01:03:26,594 --> 01:03:27,804
Hold it!
674
01:03:29,264 --> 01:03:30,682
They've run away!
675
01:03:45,238 --> 01:03:46,323
Nothing.
676
01:03:48,450 --> 01:03:49,993
-Split up and go after them!
-Aye!
677
01:04:18,605 --> 01:04:19,898
You're really good!
678
01:04:20,565 --> 01:04:21,608
Let's go!
679
01:04:21,691 --> 01:04:23,068
Hold it!
680
01:04:25,445 --> 01:04:27,614
You two bastards wanna end up like him?
681
01:04:27,697 --> 01:04:29,032
You wanna die!
682
01:05:03,149 --> 01:05:04,150
Go!
683
01:05:06,528 --> 01:05:10,573
You two leave with Master Escort now.
I'll try and get those two treasures back.
684
01:05:15,120 --> 01:05:18,289
Big Brother Miu, how's Dad's injury?
685
01:05:19,582 --> 01:05:21,751
Master Escort's internal injury
is very serious.
686
01:05:22,377 --> 01:05:28,633
I'm afraid he won't get better
unless we have Lui Bat-fung's antidote.
687
01:05:28,716 --> 01:05:29,801
Miss Fong.
688
01:05:29,884 --> 01:05:32,971
I started all this. I'll go and find it.
689
01:05:33,054 --> 01:05:37,392
Big Brother Gong, you can't go.
If you go, you'll die in vain.
690
01:05:37,475 --> 01:05:41,020
But I can't bear to see Master Fong
suffer like this.
691
01:05:41,729 --> 01:05:45,024
Big Brother Miu, is there any other cure?
692
01:05:51,364 --> 01:05:54,367
There is. Wu Tang's "Siu Wan Pill".
693
01:05:54,951 --> 01:05:57,495
Good. I'll head to Wu Tang
to get the cure.
694
01:05:57,579 --> 01:05:59,247
Master Fong will be in your care.
695
01:05:59,747 --> 01:06:01,040
Big Brother Gong!
696
01:06:02,208 --> 01:06:04,252
You must be careful. Please hurry back.
697
01:06:04,961 --> 01:06:06,254
I will.
698
01:06:12,469 --> 01:06:13,595
Help!
699
01:06:14,888 --> 01:06:16,389
Help!
700
01:06:17,682 --> 01:06:18,975
Help!
701
01:06:22,353 --> 01:06:23,855
Help!
702
01:06:27,901 --> 01:06:30,904
Consider yourself lucky that
I have my eyes on you.
703
01:06:30,987 --> 01:06:32,822
You pervert! I'll fight you!
704
01:06:34,908 --> 01:06:37,452
You'll fight me?
705
01:07:05,605 --> 01:07:08,024
-Damn brat, what do you want?
-Me?
706
01:07:10,068 --> 01:07:13,029
-What did you want?
-None of your business! Get lost!
707
01:07:13,112 --> 01:07:15,490
-You get lost!
-Guess you don't wanna live!
708
01:07:34,050 --> 01:07:35,468
Where are you going?
709
01:07:35,552 --> 01:07:37,679
Catch me and I'll give you a jujube!
710
01:07:37,762 --> 01:07:39,764
-Think you can run away?
-Come up!
711
01:07:39,847 --> 01:07:41,391
Get down, I dare you!
712
01:07:41,474 --> 01:07:43,893
-Come up!
-Get down now!
713
01:07:43,977 --> 01:07:45,937
Get down? All right!
714
01:07:46,020 --> 01:07:49,440
I swing, swing...
715
01:07:55,405 --> 01:07:57,991
-"Man of A Thousand Faces" Yam Yat-foo?
-Fake!
716
01:08:05,164 --> 01:08:06,666
Yam Yat-foo! Don't run!
717
01:08:07,250 --> 01:08:08,251
Elder!
718
01:08:19,887 --> 01:08:23,349
Silly boy, there's poison on that dart!
719
01:08:23,433 --> 01:08:24,434
Elder!
720
01:08:24,517 --> 01:08:28,396
You still haven't given her
the Hu Ming pills? Give her two!
721
01:08:37,780 --> 01:08:39,490
What are you doing here?
722
01:08:39,991 --> 01:08:43,703
-Master Fong got hurt.
-Fong Wei's hurt? Who did it?
723
01:08:44,912 --> 01:08:47,206
It was "Invincible Iron Palm"
Lui Bat-fung.
724
01:08:48,541 --> 01:08:49,917
Then why didn't you stop him?
725
01:08:51,210 --> 01:08:54,839
How could I do that?
You know my kung fu isn't good enough.
726
01:08:54,922 --> 01:08:56,132
Bullshit!
727
01:08:56,716 --> 01:09:01,471
Why didn't you practice the moves
that young beggar taught you?
728
01:09:01,554 --> 01:09:03,723
Do you know who he is?
729
01:09:03,806 --> 01:09:06,351
Let me tell you.
He is an apprentice of mine.
730
01:09:06,434 --> 01:09:09,520
I'm not bluffing.
He really knows his shit!
731
01:09:10,688 --> 01:09:13,066
Go on! Seeing you makes my eyes sore.
732
01:09:13,691 --> 01:09:18,696
Go give Fong Wei two Hu Ming pills.
I'll be back soon.
733
01:09:24,243 --> 01:09:25,244
Here.
734
01:09:25,328 --> 01:09:29,040
This is my only belonging.
The Conquering the Dragon Manual.
735
01:09:30,917 --> 01:09:32,710
You better look out for yourself!
736
01:09:33,920 --> 01:09:37,090
Yes! Thank you, Elder!
737
01:10:06,160 --> 01:10:07,245
Big Brother Miu!
738
01:10:10,248 --> 01:10:11,666
What are you doing here?
739
01:10:14,836 --> 01:10:17,547
I've had enough of being mistreated
throughout this journey.
740
01:10:17,630 --> 01:10:19,549
"An honest person
does not act surreptitiously."
741
01:10:19,632 --> 01:10:22,593
I don't want to be your head security now.
742
01:10:23,219 --> 01:10:26,889
So you're saying
you're going after those treasures too?
743
01:10:27,682 --> 01:10:28,891
Correct.
744
01:10:29,475 --> 01:10:34,564
Miss Fong, if you won't hand over
the Longevity Jade and the pill,
745
01:10:35,148 --> 01:10:36,315
then forgive me if I...
746
01:10:36,399 --> 01:10:39,485
You - What do you want?
747
01:10:39,569 --> 01:10:40,820
I want the treasures.
748
01:11:02,383 --> 01:11:05,136
-Tell me! Where are they hidden?
-I don't know!
749
01:11:06,012 --> 01:11:07,221
You don't know?
750
01:11:07,305 --> 01:11:12,351
Then I won't have an explanation
for the Five Poisons Sect Master.
751
01:11:13,144 --> 01:11:15,980
So you're a spy
from the Five Poisons Sect!
752
01:11:22,653 --> 01:11:24,030
-Tell me!
-I won't!
753
01:11:24,113 --> 01:11:25,114
Let her go.
754
01:11:25,198 --> 01:11:26,699
Damn kid, get lost!
755
01:11:27,200 --> 01:11:29,660
Big Brother Gong, turns out
he's a spy from Five Poisons!
756
01:11:29,744 --> 01:11:31,704
Don't be afraid. Daddy's here!
757
01:11:32,246 --> 01:11:34,165
So you're a bad guy too!
758
01:12:31,931 --> 01:12:33,099
Don't run, you!
759
01:12:33,182 --> 01:12:34,225
Big Brother Gong!
760
01:12:37,728 --> 01:12:41,148
-I never knew your kung fu was so good!
-I'm fiattered.
761
01:12:41,732 --> 01:12:43,192
What took you so long?
762
01:12:43,276 --> 01:12:47,613
Sorry. Something happened
on my way back, so I was late.
763
01:12:48,698 --> 01:12:52,201
-You are...
-I'm Lau Gim-ping, Miss Fong.
764
01:12:52,994 --> 01:12:55,371
Hero Gong was helping me,
765
01:12:56,831 --> 01:12:59,125
hence the delay in coming back.
766
01:12:59,208 --> 01:13:00,960
Please forgive me, Miss Fong.
767
01:13:01,460 --> 01:13:02,461
You're too kind!
768
01:13:02,545 --> 01:13:04,255
Thanks for clearing that up.
769
01:13:04,338 --> 01:13:09,677
Lady Fong, my sister-in-law
has always admired your father,
770
01:13:09,760 --> 01:13:13,264
so I came here to join your rank
of security escorts.
771
01:13:14,098 --> 01:13:16,434
-Thank you, Miss Lau.
-Not at all.
772
01:13:17,476 --> 01:13:20,938
The life-saving pills!
Give them to Master Fong quick!
773
01:14:07,109 --> 01:14:08,569
Big Brother Gong.
774
01:14:11,072 --> 01:14:12,615
-You're up early.
-Yes.
775
01:14:13,741 --> 01:14:16,661
I was worried,
so I couldn't sleep all night.
776
01:14:16,744 --> 01:14:18,245
Don't worry!
777
01:14:18,329 --> 01:14:22,416
Even if my life will be at risk,
I will protect you and your father!
778
01:14:24,752 --> 01:14:26,003
-You're practicing?
-Yes.
779
01:14:33,177 --> 01:14:36,097
I was afraid that you'd be hungry,
so I got some food.
780
01:14:37,139 --> 01:14:38,975
-Thank you, sister-in-law.
-Thanks.
781
01:14:39,058 --> 01:14:40,810
Stop calling me that!
782
01:14:48,025 --> 01:14:50,194
Lady Fong, you must get out of here now.
783
01:14:51,195 --> 01:14:52,238
Attack!
784
01:15:23,769 --> 01:15:24,812
Both of you, go now!
785
01:15:27,815 --> 01:15:30,276
You dare to fight me?
786
01:15:30,359 --> 01:15:33,904
Guess you can't wait to join
Wai Tin-ying in Hell!
787
01:15:35,239 --> 01:15:37,199
So you're the one who killed my brother!
788
01:15:37,825 --> 01:15:42,079
Let me kill you first!
I'll find those two girls sooner or later.
789
01:15:51,088 --> 01:15:53,466
What are you bragging about?
You can't even beat me.
790
01:16:24,330 --> 01:16:26,082
I'll settle the score with you Later!
791
01:16:50,981 --> 01:16:52,149
Uncle.
792
01:17:10,584 --> 01:17:11,627
Who's there?
793
01:17:14,046 --> 01:17:15,256
Chief Fong...
794
01:17:15,798 --> 01:17:17,174
Lady Fong!
795
01:17:18,926 --> 01:17:20,970
-You've woken up?
-Yes.
796
01:17:25,474 --> 01:17:26,600
Dad!
797
01:17:29,353 --> 01:17:31,856
Dad, you don't know
how much I worried about you.
798
01:17:31,939 --> 01:17:35,734
Why worry? With Hero Gong here,
you needn't be worried.
799
01:17:36,569 --> 01:17:38,529
He did well along the way.
800
01:17:39,864 --> 01:17:41,282
This lady is...
801
01:17:41,365 --> 01:17:44,910
Dad, this is Lady Lau. She's here to help.
802
01:17:46,745 --> 01:17:49,039
How do you do, Uncle Fong?
803
01:17:49,123 --> 01:17:50,291
How do you do?
804
01:17:50,791 --> 01:17:52,251
Dad,
805
01:17:52,877 --> 01:17:56,338
Escort Miu turned out to be
a spy from the Five Poisons Sect.
806
01:17:59,258 --> 01:18:00,467
Really?
807
01:18:02,303 --> 01:18:04,513
Where is our escort team now?
808
01:18:05,681 --> 01:18:07,558
They should be near Fushan Ravine by now.
809
01:18:08,559 --> 01:18:10,603
If I remember correctly,
810
01:18:10,686 --> 01:18:15,399
after the ravine,
the road should be wide open.
811
01:18:15,482 --> 01:18:18,360
I doubt the robbers will dare
to make their moves there.
812
01:18:18,444 --> 01:18:20,279
Chief Fong, rest assured that
813
01:18:20,362 --> 01:18:22,489
the treasures will be around
as long as I am!
814
01:18:22,573 --> 01:18:25,701
I, Gong Tou, won't let those thieves
get what they want!
815
01:18:26,577 --> 01:18:28,829
FUSHAN RAVINE
816
01:18:51,060 --> 01:18:52,102
Damn old Fong!
817
01:18:52,645 --> 01:18:55,564
We've now teamed up. Are you scared?
818
01:18:57,149 --> 01:18:59,276
You've finally all come out.
819
01:18:59,360 --> 01:19:01,278
Cut the crap. Hand over the treasures!
820
01:19:02,238 --> 01:19:05,532
If you want it, come and get it.
821
01:19:05,616 --> 01:19:06,992
That's right!
822
01:19:07,076 --> 01:19:10,162
If you want to go to Hell,
then come and get it!
823
01:19:11,664 --> 01:19:12,706
Go on!
824
01:19:13,415 --> 01:19:14,500
Go on!
825
01:20:20,482 --> 01:20:21,567
There!
826
01:20:26,405 --> 01:20:28,198
-Are you all right?
-What are you doing?
827
01:20:29,616 --> 01:20:30,826
AIlow me!
828
01:20:46,508 --> 01:20:48,302
Rascal, eh?
829
01:20:48,385 --> 01:20:51,096
Hey, what's with the stylish look?
830
01:21:01,732 --> 01:21:02,941
Hey, duck!
831
01:21:11,367 --> 01:21:15,788
-Rascal, your kung fu's getting better!
-You fiatter me!
832
01:21:15,871 --> 01:21:18,832
-Say, I have a few more moves here!
-Really?
833
01:21:20,417 --> 01:21:21,752
Hey, someone's attacking!
834
01:21:28,509 --> 01:21:29,718
Stinks!
835
01:21:59,706 --> 01:22:02,501
Hey, let's open the guarded boxes
while they're occupied.
836
01:22:13,804 --> 01:22:16,515
You can stop searching, idiots!
They're here with me!
837
01:22:18,308 --> 01:22:20,310
I'll throw them away
so no one will get it!
838
01:22:21,061 --> 01:22:22,396
Let's go get it! Hurry!
839
01:22:27,734 --> 01:22:28,735
Hey, it's here!
840
01:22:31,321 --> 01:22:32,531
Catch!
841
01:22:34,700 --> 01:22:38,162
-What are you doing?
-You want to fish in troubled waters?
842
01:22:38,954 --> 01:22:42,082
-You wanna keep it for yourselves?
-Just like you both!
843
01:22:43,125 --> 01:22:44,960
Outrageous. Attack!
844
01:23:22,789 --> 01:23:24,374
Goddamn it!
845
01:24:03,956 --> 01:24:07,584
I'll take care of him.
You go help the Iady. Go on.
846
01:24:13,340 --> 01:24:14,550
-Are you all right?
-I'm fine.
847
01:24:14,633 --> 01:24:16,134
Watch me!
848
01:24:18,262 --> 01:24:19,471
You keep going!
849
01:24:41,785 --> 01:24:43,370
Hey! Let me down now.
850
01:25:09,021 --> 01:25:10,647
-Uncle!
-Elder!
851
01:25:11,273 --> 01:25:13,025
-Are you both all right?
-Yes.
852
01:25:13,108 --> 01:25:14,651
Help her rest first.
853
01:25:15,986 --> 01:25:17,487
I'll help the young beggar.
854
01:25:23,952 --> 01:25:25,537
Step aside. Let me!
855
01:25:42,846 --> 01:25:44,097
Let me help!
856
01:25:54,107 --> 01:25:55,233
Be careful!
857
01:26:04,451 --> 01:26:05,577
You deserve it!
858
01:26:15,337 --> 01:26:16,380
Elder!
859
01:26:32,979 --> 01:26:35,607
-You...
-You think you're doing us a favor?
860
01:26:36,233 --> 01:26:38,068
You dare to kill my apprentice
861
01:26:38,819 --> 01:26:40,070
and hurt my son?
862
01:26:49,371 --> 01:26:51,790
-Son! Son!
-Yam Yat-foo!
863
01:26:51,873 --> 01:26:54,876
You might as well give up
on the treasures.
864
01:26:55,377 --> 01:26:57,462
You take your son back and bury him.
865
01:26:57,963 --> 01:27:01,925
Retreat from the underworld,
and we will spare your life.
866
01:27:02,551 --> 01:27:03,635
Spare me, my ass!
867
01:27:03,719 --> 01:27:05,470
Now that my son is also dead,
868
01:27:06,096 --> 01:27:07,806
there's nothing to hold me back.
869
01:27:07,889 --> 01:27:11,435
I will get the jade
and the pill at all cost!
870
01:27:11,518 --> 01:27:14,438
Fong, you old fart.
Wise up and give them up now.
871
01:27:15,439 --> 01:27:17,566
Otherwise, you'll never live past today!
872
01:27:18,233 --> 01:27:20,777
Yam Yat-foo, you're still so obsessed?
873
01:27:20,861 --> 01:27:23,280
Damn old beggar! I'll kill you!
874
01:27:40,213 --> 01:27:41,298
Master!
875
01:27:56,813 --> 01:27:58,273
That was a close one!
876
01:28:02,527 --> 01:28:03,820
Here comes Zatoichi!
877
01:28:03,904 --> 01:28:06,323
No, no. Here comes my dog-beating stick!
878
01:28:46,196 --> 01:28:47,531
What's so sticky?
879
01:28:48,406 --> 01:28:49,908
Broken.
880
01:28:50,909 --> 01:28:53,203
It's broken now.
881
01:29:07,425 --> 01:29:09,970
No!
882
01:29:11,263 --> 01:29:12,764
You can still be a eunuch!
883
01:29:15,058 --> 01:29:17,394
-It's safe! There'll be good fortune!
-Good fortune?
884
01:29:19,104 --> 01:29:20,730
The Golden Cicada Sheds Its Shell!
885
01:29:22,524 --> 01:29:24,651
Tortoise Shrinks Head But Not Tail!
886
01:29:29,823 --> 01:29:30,824
Get up!
887
01:29:36,580 --> 01:29:39,416
-Elder, what's that?
-The secret kung fu manual!
888
01:29:41,835 --> 01:29:43,378
Elder, let me help him!
889
01:29:54,389 --> 01:29:57,058
-Luckily I got you!
-Damn brat, you again!
890
01:29:57,893 --> 01:30:00,228
It hurts!
891
01:30:06,985 --> 01:30:10,989
I'm telling you. You can only
outsmart him! Not by brute force, okay?
892
01:30:11,072 --> 01:30:12,574
Outsmart him? Got it!
893
01:30:15,285 --> 01:30:16,578
This is outsmarting.
894
01:30:22,375 --> 01:30:24,461
See that? Hit him with one foot!
895
01:30:33,428 --> 01:30:34,554
Great stuff, eh?
896
01:30:37,015 --> 01:30:38,808
One foot? I'll break both of your feet!
897
01:30:38,892 --> 01:30:40,727
Daddy hasn't shown you everything yet!
898
01:31:09,881 --> 01:31:12,842
-Master, is that move in the manual?
-He read it upside down!
899
01:31:14,552 --> 01:31:15,679
Even better!
900
01:31:24,229 --> 01:31:25,730
You're lucky you dodged that one.
901
01:31:26,856 --> 01:31:28,858
You wanted me to have no heirs?
902
01:32:13,486 --> 01:32:15,613
A wig? So you're a bald donkey!
903
01:32:25,874 --> 01:32:28,209
Master, why are those moves so familiar?
904
01:33:15,131 --> 01:33:16,716
Why are you taking off my clothes?
905
01:33:16,800 --> 01:33:18,510
I'll peel your skin and tear your bones!
906
01:33:36,402 --> 01:33:37,612
Let me read this first.
907
01:33:48,581 --> 01:33:51,334
-Let's see what else you can do!
-There's more! Watch me!
908
01:34:01,344 --> 01:34:02,595
These were all wrong!
909
01:34:05,682 --> 01:34:09,519
-Forget it!
-Hey, one more move here! Catch!
910
01:34:14,482 --> 01:34:16,401
So many kicks? How?
911
01:34:16,484 --> 01:34:19,821
Listen! Broom feet, cut feet,
shadowless feet!
912
01:34:20,530 --> 01:34:21,531
No way!
913
01:34:21,614 --> 01:34:24,617
Broom feet, cut feet, shadowless feet!
914
01:34:25,410 --> 01:34:27,412
My feet have been caught!
915
01:34:28,830 --> 01:34:30,331
What feet you have left now?
916
01:34:30,957 --> 01:34:32,333
Polio feet!
917
01:34:33,543 --> 01:34:35,336
Arthritis feet! Paralyzed feet!
918
01:34:35,420 --> 01:34:37,297
Chicken hands and duck feet! Flying feet!
919
01:34:37,380 --> 01:34:39,090
Flying feet!
920
01:34:46,514 --> 01:34:48,391
Bruce Lee feet!
921
01:34:50,018 --> 01:34:52,437
Hong Kong feet!
922
01:35:08,244 --> 01:35:09,787
Securing the Country With One Finger!
923
01:35:20,048 --> 01:35:21,424
He's done for!
924
01:35:24,177 --> 01:35:25,803
It's all thanks to you, Hero Gong.
925
01:35:25,887 --> 01:35:27,055
Not at all.
926
01:35:29,057 --> 01:35:31,184
We've finally taken care of
all these villains.
927
01:35:32,185 --> 01:35:36,564
Dad, so where exactly
did you hide the jade and the pill?
928
01:36:01,673 --> 01:36:03,258
Great, eh?
929
01:36:04,133 --> 01:36:06,552
How can there be so many treasures
in this world?
930
01:36:06,636 --> 01:36:09,681
This was just a trick I played on them.
931
01:36:11,808 --> 01:36:14,560
Thanks to Uncle
who came up with this trick.
932
01:36:14,644 --> 01:36:19,482
Otherwise, how could these gangsters
be wiped out at the same time?
933
01:36:19,565 --> 01:36:23,194
I protected the escort with all I had!
So it was fake?
934
01:36:23,903 --> 01:36:25,738
But you learned one good move from me!
935
01:36:26,281 --> 01:36:28,032
Securing the Country With One Finger!
68026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.