All language subtitles for [T4.Ep2] Masha e o Urso - Rosa da moda + Da Inglaterra com amor + Onde todos amam cantar.CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,319 --> 00:00:10,840 [theme music playing] 2 00:00:15,399 --> 00:00:17,320 ♪ La-la! la-la! ♪ 3 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 Fashion in Paris 4 00:00:33,559 --> 00:00:35,559 is not just about looking fancy. 5 00:00:35,720 --> 00:00:36,720 No, no. 6 00:00:42,360 --> 00:00:43,480 [snorts happily] 7 00:00:54,239 --> 00:00:55,320 [snorts] 8 00:00:59,680 --> 00:01:01,720 People in Paris wouldn't wear this! 9 00:01:02,080 --> 00:01:05,440 Not even villagers would put on a leopard dress like that! 10 00:01:06,119 --> 00:01:08,320 I need to give you a makeover, darling. 11 00:01:08,399 --> 00:01:11,399 Oh, I'll brighten you up, and have you looking beautiful! 12 00:01:12,720 --> 00:01:14,200 Look out, Paris, here we come! 13 00:01:14,320 --> 00:01:18,200 We need to copy some stuff from the latest fashion! 14 00:01:25,280 --> 00:01:26,240 [whimpers] 15 00:01:29,320 --> 00:01:31,520 Take a look at these, Bear. I need to get busy, 16 00:01:31,600 --> 00:01:33,080 and sew up new dresses! 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,199 Hey, Bear, look! 18 00:01:36,199 --> 00:01:37,119 [Bear yelps] 19 00:01:38,039 --> 00:01:39,119 [Masha] Oh! 20 00:01:40,240 --> 00:01:41,720 It happened for good luck! 21 00:01:42,199 --> 00:01:44,320 Look, Bear, we need to sew this! 22 00:01:45,759 --> 00:01:46,759 [gasps] 23 00:01:52,920 --> 00:01:54,320 Well, all right, then. 24 00:01:55,080 --> 00:01:57,520 I can sew the dresses by myself. 25 00:01:58,440 --> 00:01:59,640 [sighs] 26 00:02:16,880 --> 00:02:18,760 [laughs] 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,880 [classical music plays] 28 00:02:31,640 --> 00:02:34,560 ♪ It is not that hard at all Keeping up with fashion ♪ 29 00:02:34,640 --> 00:02:38,200 ♪ So I'll keep up with it no doubt All of the trends in Paris now ♪ 30 00:02:38,400 --> 00:02:41,680 ♪ What is fancy here in France? I will just take a glance ♪ 31 00:02:41,840 --> 00:02:43,320 ♪ What is stylish, what is chic ♪ 32 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 ♪ And what dress you need to seek ♪ 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,640 ♪ Stylish dresses everywhere ♪ 34 00:02:50,400 --> 00:02:52,079 ♪ France has all the best to wear ♪ 35 00:02:53,920 --> 00:02:55,519 ♪ You will love it, that I swear ♪ 36 00:02:57,359 --> 00:02:59,480 ♪ It's so pretty oh-la-la! ♪ 37 00:02:59,640 --> 00:03:02,840 ♪ La-la-la-la-la-laa! ♪ 38 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 ♪ And I keep on singing happy songs ♪ 39 00:03:07,480 --> 00:03:10,000 ♪ And sewing all day long The fancy dresses ♪ 40 00:03:10,120 --> 00:03:11,799 ♪ Oh-la-la-la-la-la! ♪ 41 00:03:11,880 --> 00:03:15,480 ♪ People in Cote d'Azur Will be surprised for sure ♪ 42 00:03:15,560 --> 00:03:18,239 ♪ With the things I sewed Oh, yes, to impress too! ♪ 43 00:03:18,399 --> 00:03:20,880 ♪ And I keep on singing happy songs ♪ 44 00:03:21,079 --> 00:03:22,799 ♪ And sewing all day long ♪ 45 00:03:22,880 --> 00:03:26,160 ♪ And everyone will like My style and song ♪ 46 00:03:26,239 --> 00:03:28,600 ♪ And I'm ready to surprise them all ♪ 47 00:03:28,880 --> 00:03:32,079 ♪ We'll throw a fancy ball Paris Just wait, just wait and see! ♪ 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,079 ♪ Paris social butterflies ♪ 49 00:03:34,280 --> 00:03:35,959 ♪ Dress so pretty, you know why ♪ 50 00:03:36,040 --> 00:03:39,239 ♪ Let them be, it'll take no time To be as fancy as those ladies ♪ 51 00:03:39,320 --> 00:03:40,959 ♪ Make a gown that's neat we will ♪ 52 00:03:41,079 --> 00:03:42,560 ♪ Add the ruches, add some frill ♪ 53 00:03:42,640 --> 00:03:45,920 ♪ Laces, bows, ribbons That's all right! ♪ 54 00:03:51,239 --> 00:03:53,959 ♪ And I keep on singing happy songs ♪ 55 00:03:54,239 --> 00:03:55,560 ♪ And sewing all day long ♪ 56 00:03:55,720 --> 00:03:58,640 ♪ The fancy dresses Oh-la-la-la-la-la! ♪ 57 00:03:59,239 --> 00:04:02,160 ♪ People at Cote d'Azur Will be surprised for sure ♪ 58 00:04:02,280 --> 00:04:04,399 ♪ With the things I sewed Oh, yes, it's good! ♪ 59 00:04:04,519 --> 00:04:07,640 ♪ And I keep on singing happy songs ♪ 60 00:04:07,760 --> 00:04:09,119 ♪ And sewing all day long ♪ 61 00:04:09,320 --> 00:04:12,040 ♪ And everyone Will like my stylish outfits ♪ 62 00:04:12,239 --> 00:04:16,200 ♪ I'm ready to surprise them all We'll throw a fancy ball ♪ 63 00:04:16,320 --> 00:04:18,279 ♪ It's Paris fashion! ♪ 64 00:04:27,479 --> 00:04:29,440 [audience applauds] 65 00:04:41,520 --> 00:04:46,479 Oh, no! I knew I forgot something. It was the frills for the dress! 66 00:04:48,440 --> 00:04:50,320 [sewing machine vibrating] 67 00:05:02,159 --> 00:05:03,719 [gasps, chuckles] 68 00:05:05,159 --> 00:05:06,440 [squeaking] 69 00:05:08,360 --> 00:05:09,520 [gasps] 70 00:05:14,680 --> 00:05:15,599 [bursts] 71 00:05:17,240 --> 00:05:21,680 Don't you worry at all, my dear! We'll sew you another dress, okay? 72 00:05:31,159 --> 00:05:32,159 [yelps] 73 00:06:05,159 --> 00:06:06,080 [Pig snorts] 74 00:06:06,159 --> 00:06:07,039 [Bear laughs] 75 00:06:09,719 --> 00:06:10,760 [Masha] Bear, look! 76 00:06:11,039 --> 00:06:14,479 We have some fashionistas coming who also need some outfits. 77 00:06:19,640 --> 00:06:20,599 [sighs] 78 00:06:33,280 --> 00:06:34,440 [bleats] 79 00:06:39,080 --> 00:06:40,320 [bleating] 80 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Shh! 81 00:06:43,840 --> 00:06:45,719 [sheep bleating] 82 00:06:53,599 --> 00:06:55,760 [Masha] You two, paws up! 83 00:07:00,520 --> 00:07:02,440 -[screeches] -[sheep whimpers] 84 00:07:02,680 --> 00:07:04,840 I've told you, paws up! 85 00:07:11,080 --> 00:07:12,120 [both yelp] 86 00:07:15,719 --> 00:07:18,520 Don't worry at all, I am Robin Hood! 87 00:07:19,200 --> 00:07:20,560 And this is Brother Oink! 88 00:07:21,200 --> 00:07:25,719 We're amongst the most noble outlaws in this forest! 89 00:07:30,000 --> 00:07:32,599 Where are you from, such good-mannered sheep? 90 00:07:37,120 --> 00:07:38,880 You're from England? 91 00:07:39,560 --> 00:07:42,599 But how in the world did you wind up lost here? 92 00:07:44,560 --> 00:07:45,719 [owl hooting] 93 00:07:45,799 --> 00:07:49,320 It's pretty clear. She got lost in the fog. 94 00:07:53,359 --> 00:07:56,880 ♪ Once upon an old, old time ♪ 95 00:07:57,039 --> 00:08:01,359 ♪ There was a castle on the hill ♪ 96 00:08:01,520 --> 00:08:05,280 ♪ The fortress wall was hard to climb ♪ 97 00:08:05,359 --> 00:08:08,919 ♪ The castle has its legends still ♪ 98 00:08:09,400 --> 00:08:13,120 ♪ The people still live in those woods ♪ 99 00:08:13,719 --> 00:08:17,719 ♪ And play the lute and sing along ♪ 100 00:08:17,880 --> 00:08:21,400 ♪ About the brave man Robin Hood ♪ 101 00:08:21,599 --> 00:08:25,719 ♪ That always comes to help them all ♪ 102 00:08:26,159 --> 00:08:29,760 ♪ The glorious King Arthur ♪ 103 00:08:30,560 --> 00:08:34,199 ♪ And famous Excalibur ♪ 104 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 ♪ There were battles, horns would blow ♪ 105 00:08:38,120 --> 00:08:41,480 ♪ Steel clanked and the hooves would go ♪ 106 00:08:42,400 --> 00:08:46,319 ♪ Alas, those days are long, long gone ♪ 107 00:08:46,400 --> 00:08:50,680 ♪ When knights would fight And shout "Get off!" ♪ 108 00:08:50,760 --> 00:08:54,520 ♪ Old battlefields became green lawns ♪ 109 00:08:54,880 --> 00:08:58,720 ♪ Where people come to play some golf ♪ 110 00:08:59,000 --> 00:09:02,800 ♪ The fuzzy lambs come running fast ♪ 111 00:09:03,120 --> 00:09:07,040 ♪ To graze the meadows on the hillside ♪ 112 00:09:07,120 --> 00:09:11,079 ♪ And people think the smoke is nice ♪ 113 00:09:11,160 --> 00:09:15,120 ♪ But not when dark smog fills the night ♪ 114 00:09:36,319 --> 00:09:40,160 ♪ Big Ben here lightly dings and dongs ♪ 115 00:09:40,319 --> 00:09:44,319 ♪ All over Thames that's flowing by ♪ 116 00:09:44,520 --> 00:09:48,400 ♪ A phone in a famous red phone box ♪ 117 00:09:48,640 --> 00:09:52,280 ♪ Keeps bidding good old days goodbye ♪ 118 00:09:52,760 --> 00:09:56,520 ♪ Go take a walk through a foggy park ♪ 119 00:09:56,600 --> 00:10:00,880 ♪ An umbrella shields you from the rain ♪ 120 00:10:01,040 --> 00:10:04,720 ♪ Then have some tea with milk at five ♪ 121 00:10:05,040 --> 00:10:08,959 ♪ It's five o'clock, tea time again! ♪ 122 00:10:09,240 --> 00:10:12,839 ♪ You see, honest gentlemen ♪ 123 00:10:13,280 --> 00:10:17,280 ♪ All share the same sentiment ♪ 124 00:10:17,520 --> 00:10:21,280 ♪ Because people that live over here ♪ 125 00:10:21,439 --> 00:10:25,280 ♪ They honor traditions From times of Shakespeare ♪ 126 00:10:29,120 --> 00:10:30,319 [bell rings] 127 00:10:32,880 --> 00:10:34,040 Go around! 128 00:10:36,199 --> 00:10:38,319 You! Paws up! 129 00:10:39,319 --> 00:10:40,240 [whimpers] 130 00:10:42,760 --> 00:10:43,800 [snorts] 131 00:10:46,720 --> 00:10:47,839 [bleats] 132 00:10:59,199 --> 00:11:02,560 You won't even believe where she got lost at, Bear! 133 00:11:11,280 --> 00:11:13,959 Do you have any idea how we can send her home? 134 00:11:14,920 --> 00:11:15,880 [gasps] 135 00:11:20,760 --> 00:11:22,160 It won't take off! 136 00:11:22,280 --> 00:11:23,160 [snorts] 137 00:11:25,640 --> 00:11:26,880 They'll lose her. 138 00:11:30,520 --> 00:11:35,680 Alice's Adventures in Wonderland! 139 00:11:35,800 --> 00:11:37,959 I don't get it at all! 140 00:11:38,040 --> 00:11:39,280 [sighs] 141 00:11:40,760 --> 00:11:42,079 [phone rings] 142 00:11:42,920 --> 00:11:45,880 [squeaking] 143 00:11:47,439 --> 00:11:48,680 [car horn honks] 144 00:12:02,079 --> 00:12:03,240 [bleats] 145 00:12:10,439 --> 00:12:12,319 -[sobbing] -[Masha] Hey, guys! 146 00:12:13,160 --> 00:12:14,680 It's time for dinner! 147 00:12:15,319 --> 00:12:16,480 [squeals happily] 148 00:12:18,079 --> 00:12:21,240 Being an outlaw doesn't seem very smart, 149 00:12:21,360 --> 00:12:24,280 because being noble is always better! 150 00:12:24,480 --> 00:12:25,600 Yep, yep. 151 00:12:28,560 --> 00:12:32,000 [whistling] 152 00:12:48,360 --> 00:12:49,880 [car horn honking] 153 00:12:54,640 --> 00:12:55,560 [gasps] 154 00:12:56,120 --> 00:12:57,199 [yelps] 155 00:12:57,520 --> 00:12:58,800 [crash] 156 00:13:11,360 --> 00:13:13,000 -Ta-da! -[microphone feedback] 157 00:13:13,439 --> 00:13:15,199 [feedback] 158 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 Uh-oh. 159 00:13:19,360 --> 00:13:20,599 [growling] 160 00:13:26,520 --> 00:13:29,719 That's not a show I wanted to do. 161 00:13:51,360 --> 00:13:52,640 Water the plants? 162 00:13:53,280 --> 00:13:54,920 But what about my singing? 163 00:14:05,680 --> 00:14:08,439 ♪ Here I am watering ♪ 164 00:14:09,160 --> 00:14:12,280 ♪ Patches of cabbages ♪ 165 00:14:12,839 --> 00:14:16,079 ♪ Life without music ♪ 166 00:14:16,439 --> 00:14:19,120 ♪ It's full of challenges ♪ 167 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 ♪ I would sing to ya ♪ 168 00:14:23,560 --> 00:14:26,280 ♪ Like a Prima Donna ♪ 169 00:14:26,959 --> 00:14:30,319 ♪ if I just knew how to ♪ 170 00:14:30,680 --> 00:14:34,000 ♪ Oh, how I wanna ♪ 171 00:14:34,400 --> 00:14:37,240 ♪ Just like in Italy ♪ 172 00:14:37,839 --> 00:14:40,880 ♪ Won't someone teach me ♪ 173 00:14:41,560 --> 00:14:44,599 ♪ Santa Lucia ♪ 174 00:14:44,920 --> 00:14:49,120 ♪ Santa Lucia ♪ 175 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Bear! 176 00:14:55,599 --> 00:14:57,680 I'm running on empty, so I ran out of steam. 177 00:14:57,760 --> 00:14:58,800 Give me food! 178 00:14:59,599 --> 00:15:00,920 [sighs] 179 00:15:11,120 --> 00:15:14,319 ♪ If you are hasty to sing in an opera ♪ 180 00:15:14,719 --> 00:15:16,439 ♪ Start with some tasty food ♪ 181 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 ♪ It's very popular ♪ 182 00:15:18,479 --> 00:15:20,000 ♪ All over Italy ♪ 183 00:15:20,319 --> 00:15:21,959 ♪ Pasta and pizza ♪ 184 00:15:22,040 --> 00:15:23,760 ♪ Everyone loves it ♪ 185 00:15:23,839 --> 00:15:25,640 ♪ Maestros and divas ♪ 186 00:15:25,719 --> 00:15:27,439 ♪ Artists go for it ♪ 187 00:15:27,520 --> 00:15:29,319 ♪ Actors adore it ♪ 188 00:15:29,479 --> 00:15:31,000 ♪ Footballers score it ♪ 189 00:15:31,280 --> 00:15:33,000 ♪ They love to sing! ♪ 190 00:15:33,120 --> 00:15:34,640 ♪ La-la, la-la ♪ 191 00:15:35,280 --> 00:15:36,439 ♪ All love to sing! ♪ 192 00:15:36,640 --> 00:15:38,280 ♪ La-la, la-la ♪ 193 00:15:38,920 --> 00:15:40,040 ♪ All love to sing! ♪ 194 00:15:42,439 --> 00:15:43,439 [screams] 195 00:15:43,599 --> 00:15:44,800 [Bear yelps] 196 00:15:53,000 --> 00:15:55,760 ♪ La-la, la-la ♪ 197 00:15:56,400 --> 00:15:58,880 ♪ La-la, la-la ♪ 198 00:15:59,680 --> 00:16:01,880 ♪ La-la, la-la ♪ 199 00:16:01,959 --> 00:16:04,319 ♪ La-la, la-la ♪ 200 00:16:14,920 --> 00:16:16,640 ♪ Oldsters and youngsters ♪ 201 00:16:16,920 --> 00:16:18,560 ♪ Who live in Italy ♪ 202 00:16:18,800 --> 00:16:22,240 ♪ Love to sing arias slurping spaghetti ♪ 203 00:16:22,359 --> 00:16:24,079 ♪ Lovely Venezia ♪ 204 00:16:24,160 --> 00:16:26,040 ♪ Folks on the esplanade ♪ 205 00:16:26,120 --> 00:16:29,599 ♪ After their pizza Will sing you a serenade ♪ 206 00:16:29,880 --> 00:16:33,359 ♪ All busy barbers, showbiz reporters ♪ 207 00:16:33,640 --> 00:16:36,760 ♪ Even globetrotters love to sing there! ♪ 208 00:16:36,959 --> 00:16:39,000 ♪ La-la, la-la ♪ 209 00:16:39,199 --> 00:16:40,520 ♪ There they will sing! ♪ 210 00:16:40,680 --> 00:16:42,319 ♪ La-la, la-la ♪ 211 00:16:42,719 --> 00:16:44,599 ♪ There they will sing! ♪ 212 00:16:48,640 --> 00:16:49,839 What's that? 213 00:16:49,959 --> 00:16:50,959 Soup? 214 00:16:52,479 --> 00:16:55,880 No pizza for the future diva of the world opera? 215 00:17:00,400 --> 00:17:03,560 ♪ So this isn't Sicily ♪ 216 00:17:04,079 --> 00:17:06,919 ♪ Tuscany was a dream ♪ 217 00:17:07,520 --> 00:17:10,560 ♪ No pizza with cheese ♪ 218 00:17:11,159 --> 00:17:14,599 ♪ Just borscht and sour cream ♪ 219 00:17:14,879 --> 00:17:17,839 ♪ I'm full but still I ♪ 220 00:17:18,359 --> 00:17:21,280 ♪ Don't sing my song now ♪ 221 00:17:21,919 --> 00:17:24,879 ♪ I'd love to do this ♪ 222 00:17:25,240 --> 00:17:28,680 ♪ But first I must learn how ♪ 223 00:17:29,080 --> 00:17:32,080 ♪ Start with solfeggio ♪ 224 00:17:32,639 --> 00:17:36,200 ♪ Move slow, it's easier ♪ 225 00:17:36,399 --> 00:17:39,320 ♪ Fa re re la la fa sol mi mi ♪ 226 00:17:39,879 --> 00:17:43,200 ♪ Santa Lucia! ♪ 227 00:17:43,440 --> 00:17:46,720 ♪ Soon everyone will see ♪ 228 00:17:47,240 --> 00:17:50,520 ♪ How magical a voice can be ♪ 229 00:17:50,760 --> 00:17:53,960 ♪ And how fine it's become ♪ 230 00:17:54,320 --> 00:18:00,240 ♪ My great [coughs] ability ♪ 231 00:18:01,919 --> 00:18:06,399 [cheering and applause] 232 00:18:09,360 --> 00:18:12,639 Let's all sing together! Ta-da! 233 00:18:55,480 --> 00:18:57,520 ♪ La-la, la-la ♪ 234 00:18:59,120 --> 00:19:01,120 ♪ La-la, la-la ♪ 235 00:19:15,440 --> 00:19:17,919 ♪ La-la, la-la-la ♪ 236 00:19:18,440 --> 00:19:21,240 ♪ La-la, la-la-la ♪ 237 00:19:21,760 --> 00:19:24,240 ♪ La-la, la-la-la ♪ 238 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 ♪ La-la, la-la-la ♪ 239 00:19:59,360 --> 00:20:01,720 ♪ La-la, la-la ♪ 240 00:20:03,159 --> 00:20:05,720 ♪ La-la, la-la ♪ 17644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.