All language subtitles for [SubtitleTools.com] Wakakozake.S01E06.CR.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-aurhand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:07,920 Tonight's tale should never be told. 2 00:00:07,920 --> 00:00:12,090 For it is truly scary... 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,300 what happens when a bunch of girls get together. 4 00:00:20,260 --> 00:00:21,350 Coming! 5 00:00:26,290 --> 00:00:27,510 Did we scare you? 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,170 Oh, Miki-san, your reactions are always so cute! 7 00:00:32,170 --> 00:00:33,280 Come on... 8 00:00:33,280 --> 00:00:36,430 Even that "Come on" was cute too, darling! 9 00:00:35,420 --> 00:00:37,300 Come on, stop it. 10 00:00:37,300 --> 00:00:38,510 And come in. 11 00:00:38,510 --> 00:00:40,290 Thanks for having us. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,920 It's nice to drink with just girls every once in a while. 13 00:00:42,920 --> 00:00:43,960 Seriously! 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,680 What's with that wig? 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,800 I won it at a party the other day. 16 00:00:49,680 --> 00:00:53,080 Miki 17 00:00:51,040 --> 00:00:53,080 Eriko 18 00:00:52,420 --> 00:00:55,070 You love that kind of stuff, don't you, Eriko? 19 00:00:55,290 --> 00:00:56,370 Looks great, right? 20 00:00:58,420 --> 00:01:00,260 Mii-san said she'd be late again. 21 00:00:59,220 --> 00:01:02,020 Honami 22 00:01:00,260 --> 00:01:01,630 She called me. 23 00:01:01,630 --> 00:01:02,680 Oh, okay. 24 00:01:03,690 --> 00:01:06,410 Hey, are you listening? 25 00:01:06,410 --> 00:01:08,760 Nope, I am not. 26 00:01:07,910 --> 00:01:10,080 Here you go, a present. 27 00:01:10,080 --> 00:01:12,210 Oh, thanks. 28 00:01:12,210 --> 00:01:13,970 They're totally not listening... 29 00:01:14,580 --> 00:01:15,810 It's from that place in Jiyugaoka. 30 00:01:15,810 --> 00:01:17,190 Wow, really? 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,720 What about your husband? Where's he? 32 00:01:22,320 --> 00:01:24,330 He said he'd be out late drinking. 33 00:01:29,050 --> 00:01:31,850 Wakako-san... is that all...? 34 00:01:33,670 --> 00:01:34,340 No way! 35 00:01:37,060 --> 00:01:37,970 All booze? 36 00:01:37,970 --> 00:01:40,310 It's girls' night, after all! 37 00:01:43,590 --> 00:01:46,460 Girls' Night 38 00:01:50,820 --> 00:01:52,930 Murasaki Wakako, 26 years old. 39 00:01:54,520 --> 00:01:57,250 Born with a taste for liquor, 40 00:01:57,720 --> 00:02:00,320 I wander the night yet again in search of a place to be. 41 00:02:00,320 --> 00:02:01,690 A woman, drinking by myself. 42 00:02:29,320 --> 00:02:33,060 6th Night 43 00:02:29,320 --> 00:02:33,060 "Girls' Night" 44 00:02:33,280 --> 00:02:34,330 Pshuuu. 45 00:02:36,020 --> 00:02:37,010 Here. 46 00:02:37,010 --> 00:02:39,570 Oh, that's okay. It's fine where it is. 47 00:02:43,760 --> 00:02:46,000 Takoyaki! 48 00:02:46,000 --> 00:02:51,330 Yes indeed, takoyaki. It's been a while. 49 00:02:56,660 --> 00:02:57,720 I brought my own. 50 00:02:56,660 --> 00:02:58,320 Hiroshima Specialty Otafuku Sauce 51 00:02:57,720 --> 00:02:59,950 That's a Hiroshima native for you. 52 00:03:01,440 --> 00:03:05,610 Hiroshima Native 53 00:03:04,580 --> 00:03:05,980 You're not using Worcestershire sauce? 54 00:03:10,640 --> 00:03:11,750 Really? 55 00:03:12,510 --> 00:03:16,750 Tokyo Native 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,590 But... 57 00:03:20,470 --> 00:03:22,170 What about aonori? 58 00:03:23,750 --> 00:03:25,420 None of that right? 59 00:03:27,290 --> 00:03:29,900 It's more girly that way, right? 60 00:03:28,360 --> 00:03:30,860 Saitama Native 61 00:03:31,280 --> 00:03:32,690 Right? 62 00:03:34,950 --> 00:03:35,550 I'll help. 63 00:03:35,550 --> 00:03:37,220 Oh, it's fine, just sit. 64 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 That looks good. 65 00:03:40,960 --> 00:03:43,790 Wow, she really is all set! 66 00:03:44,510 --> 00:03:47,010 The takoyaki flour looks nice and smooth... 67 00:03:47,010 --> 00:03:49,300 Putting aside the aonori... 68 00:03:47,010 --> 00:03:49,470 Aonori for aroma 69 00:03:49,300 --> 00:03:51,890 There's some flaky bonito flakes, 70 00:03:49,480 --> 00:03:51,170 Aonori for aroma Gotta have bonito flakes 71 00:03:51,170 --> 00:03:52,840 Gotta have bonito flakes Key pickled red ginger 72 00:03:51,890 --> 00:03:52,970 and pickled red ginger... 73 00:03:52,850 --> 00:03:53,500 Gotta have bonito flakes Key pickled red ginger Green onions for flavoring 74 00:03:52,970 --> 00:03:55,280 With finely diced green onions. 75 00:03:53,500 --> 00:03:54,510 Gotta have bonito flakes Green onions for flavoring 76 00:03:54,510 --> 00:03:55,140 Green onions for flavoring 77 00:03:55,140 --> 00:03:55,940 Green onions for flavoring Crispy tenkasu 78 00:03:55,280 --> 00:03:57,620 And you need tenkasu. 79 00:03:55,960 --> 00:03:58,880 Crispy tenkasu The star, chopped octopus. 80 00:03:57,620 --> 00:04:00,280 And of course, the octopus! 81 00:04:03,910 --> 00:04:04,530 Right... 82 00:04:05,250 --> 00:04:08,770 Tonight is girls' night, with takoyaki! 83 00:04:10,600 --> 00:04:11,670 Which means... 84 00:04:15,970 --> 00:04:17,760 Starting with beer 85 00:04:15,970 --> 00:04:17,760 Let's start with beer. 86 00:04:19,270 --> 00:04:21,090 That's Wakako for you! 87 00:04:21,730 --> 00:04:23,260 Just how much did you bring, anyway? 88 00:04:23,260 --> 00:04:24,930 Just the basics... 89 00:04:25,240 --> 00:04:26,610 The basics? 90 00:04:27,290 --> 00:04:29,750 How much are you gonna drink, Wakako? 91 00:04:30,340 --> 00:04:32,990 Wakako-san does like her drinks, after all. 92 00:04:33,880 --> 00:04:34,770 Thanks. 93 00:04:35,710 --> 00:04:37,490 Okay, let's get baking. 94 00:04:38,010 --> 00:04:39,350 Yeah, come on. 95 00:04:40,070 --> 00:04:42,290 And now, the game begins! 96 00:04:40,990 --> 00:04:42,290 Can you turn it on? 97 00:04:42,290 --> 00:04:42,840 Sure. 98 00:04:46,400 --> 00:04:49,770 Round 1 99 00:04:48,950 --> 00:04:52,670 Common sense dictates you start by applying oil liberally. 100 00:04:57,810 --> 00:05:00,180 I haven't taken out the takoyaki pan in a while, 101 00:05:00,900 --> 00:05:02,830 I hope this goes well... 102 00:05:06,550 --> 00:05:10,220 The first step is getting the right amount of silky smooth batter. 103 00:05:17,300 --> 00:05:18,930 That smells nice. 104 00:05:21,620 --> 00:05:22,860 I can't wait to eat it. 105 00:05:23,430 --> 00:05:29,480 There we go, leaving just enough room for the other ingredients is the best way. 106 00:05:30,230 --> 00:05:31,830 Good work, Micchan. 107 00:05:33,050 --> 00:05:34,870 We can start putting stuff in, right? 108 00:05:35,410 --> 00:05:38,660 Oh, I'll do the tenkasu. Wakako-san, you do the octopus. 109 00:05:38,660 --> 00:05:39,100 Okay. 110 00:05:39,100 --> 00:05:40,470 Can you do this? 111 00:05:40,470 --> 00:05:40,910 Sure. 112 00:05:41,260 --> 00:05:41,750 Okay. 113 00:05:41,750 --> 00:05:46,360 And from here, the way each of us adds our touch to it will create it's flavor. 114 00:05:50,520 --> 00:05:52,980 You're putting in two at a time, Wakako-san. 115 00:05:55,450 --> 00:05:57,110 I guess my personality is shining through. 116 00:05:55,450 --> 00:05:57,780 I like it! A little extra. 117 00:05:57,780 --> 00:05:59,690 Or is it just the allure of takoyaki? 118 00:05:58,710 --> 00:06:01,190 That's just like you, Wakako. 119 00:06:01,190 --> 00:06:02,730 Is there enough tenkasu? 120 00:06:02,730 --> 00:06:03,640 Should I put in more? 121 00:06:03,640 --> 00:06:05,370 Is there enough room? 122 00:06:06,100 --> 00:06:06,910 Okay... 123 00:06:08,870 --> 00:06:11,800 It's too much! Even the smell is too much to resist! 124 00:06:12,590 --> 00:06:13,910 Hey... 125 00:06:15,310 --> 00:06:17,270 Oh, right, we should toast! 126 00:06:17,270 --> 00:06:18,480 That's right! 127 00:06:20,280 --> 00:06:21,850 Ready and... 128 00:06:21,850 --> 00:06:23,950 Cheers! 129 00:06:24,560 --> 00:06:26,680 Tonight is girls' night. 130 00:06:34,510 --> 00:06:37,160 So, Okada-san is head clerk right now? 131 00:06:37,160 --> 00:06:40,420 Yep. And he's been dropping weight ever since. 132 00:06:40,420 --> 00:06:42,120 Maybe he has digestion problems. 133 00:06:42,820 --> 00:06:44,010 Maybe! 134 00:06:45,170 --> 00:06:47,510 His hair was looking bad, too! 135 00:06:48,570 --> 00:06:50,280 It's not thinning. 136 00:06:50,280 --> 00:06:51,610 No, it totally is. 137 00:06:51,610 --> 00:06:53,280 But don't you think... 138 00:06:53,280 --> 00:06:58,070 People usually talk about takoyaki like it's a baked good, 139 00:06:58,070 --> 00:07:00,650 but when it's freshly made, it's like something else entirely. 140 00:07:01,450 --> 00:07:02,770 So mysterious. 141 00:07:04,260 --> 00:07:06,260 It's still raw, Wakako-san. 142 00:07:07,480 --> 00:07:11,510 Takoyaki actually takes a while to cook. 143 00:07:12,550 --> 00:07:13,850 You've got a point... 144 00:07:13,850 --> 00:07:17,010 Well until it's done, I've also got my treasure trove with me. 145 00:07:17,720 --> 00:07:19,940 My green gems... 146 00:07:19,940 --> 00:07:21,040 Pistachios! 147 00:07:21,040 --> 00:07:21,990 Anyone want some? 148 00:07:22,440 --> 00:07:24,110 Nice, Wakako! 149 00:07:24,110 --> 00:07:25,810 Pistachios, huh? 150 00:07:25,810 --> 00:07:27,510 Oh, I'll get something for the shells. 151 00:07:27,830 --> 00:07:28,510 Okay. 152 00:07:31,010 --> 00:07:34,070 Micchan... you're my hero. 153 00:07:33,150 --> 00:07:34,070 Here. 154 00:07:34,910 --> 00:07:36,030 There we go. 155 00:07:42,710 --> 00:07:44,060 Thanks. 156 00:07:48,240 --> 00:07:49,160 These are good. 157 00:07:50,770 --> 00:07:51,410 Yeah. 158 00:07:51,410 --> 00:07:56,470 At times like these, even cracking pistachio shells can be fun. 159 00:07:54,610 --> 00:07:55,640 So good. 160 00:08:00,450 --> 00:08:01,850 Yummy! 161 00:08:07,220 --> 00:08:08,970 They're both made from flour... 162 00:08:10,230 --> 00:08:14,260 So I wonder, what the difference is between takoyaki and okonomiyaki flour? 163 00:08:15,880 --> 00:08:16,590 Oh, well. 164 00:08:16,590 --> 00:08:17,990 Oh, right. 165 00:08:24,580 --> 00:08:27,440 I tried making some avocado caprese. 166 00:08:27,440 --> 00:08:29,270 All right, avocados! 167 00:08:30,050 --> 00:08:32,920 The word caprese even sounds feminine. 168 00:08:32,920 --> 00:08:35,740 You really know what you're doing, Miki-san! 169 00:08:35,740 --> 00:08:36,770 Here. 170 00:08:36,770 --> 00:08:40,470 Most girls love avocados. 171 00:08:37,230 --> 00:08:38,330 Looks good. 172 00:08:40,660 --> 00:08:46,650 Avocado Caprese Salad 173 00:08:47,470 --> 00:08:50,960 Slightly salted, and the way it sticks in your mouth... 174 00:08:52,290 --> 00:08:53,380 Fantastic. 175 00:08:59,150 --> 00:09:02,170 I came across some really good olive oil. 176 00:09:03,270 --> 00:09:06,300 That's Micchan! Her girl power is tops! 177 00:09:09,970 --> 00:09:11,930 Now... let's flip 'em. 178 00:09:20,760 --> 00:09:22,590 The main event of cooking takoyaki... 179 00:09:23,220 --> 00:09:25,020 It's time to flip them over. 180 00:09:28,700 --> 00:09:30,660 From front, to back. 181 00:09:29,090 --> 00:09:32,300 You're pretty good! Nice... 182 00:09:32,300 --> 00:09:34,370 From front, to back. 183 00:09:36,330 --> 00:09:38,770 Round and around... Around they go! 184 00:09:39,140 --> 00:09:40,640 This way, this way. 185 00:09:42,650 --> 00:09:43,780 Well done! 186 00:09:43,780 --> 00:09:47,990 If anything is sticking out, you push it in. That's the only trick. 187 00:09:49,050 --> 00:09:51,350 Anyone can enjoy it... 188 00:09:50,520 --> 00:09:52,380 Oh, careful. 189 00:09:53,020 --> 00:09:55,500 But if you don't rotate them carefully... 190 00:09:55,500 --> 00:09:56,550 I want to eat them already... 191 00:09:56,850 --> 00:09:58,730 They can look like this. 192 00:10:02,370 --> 00:10:04,360 That one's kind of weird looking. 193 00:10:05,020 --> 00:10:07,420 It's nicely cooked, though. 194 00:10:06,540 --> 00:10:08,260 Oh, yeah. 195 00:10:08,260 --> 00:10:10,220 Eh, it's fine. 196 00:10:10,220 --> 00:10:11,910 Okay, here we go. 197 00:10:12,470 --> 00:10:16,680 Making takoyaki is entertaining on its own. 198 00:10:21,300 --> 00:10:23,850 You finish by applying the sauce... 199 00:10:27,700 --> 00:10:29,210 And then the mayo. 200 00:10:30,580 --> 00:10:32,420 A sprinkling of bonito flakes... 201 00:10:32,630 --> 00:10:34,490 The aroma comes to life! 202 00:10:39,430 --> 00:10:40,830 That explains it... 203 00:10:43,510 --> 00:10:45,130 It looks good. 204 00:10:46,140 --> 00:10:47,550 All done. 205 00:10:47,550 --> 00:10:50,540 Takoyaki 206 00:10:50,830 --> 00:10:51,430 Here. 207 00:10:53,530 --> 00:10:58,120 It's not the fanciest looking food, but with enough oil, 208 00:10:58,840 --> 00:11:02,190 the outside is crunchy, and the inside is juicy. 209 00:11:04,440 --> 00:11:06,130 That's takoyaki. 210 00:11:08,650 --> 00:11:11,100 You can really taste the octopus... 211 00:11:19,070 --> 00:11:20,870 So good! 212 00:11:22,340 --> 00:11:25,990 A bit of beer after eating a piping hot bite... 213 00:11:33,800 --> 00:11:35,710 Ha! Pshuuu. 214 00:11:38,000 --> 00:11:38,900 Delicious! 215 00:11:39,520 --> 00:11:41,090 This is happiness. 216 00:11:44,730 --> 00:11:47,730 Round 1's Conclusion 217 00:11:45,470 --> 00:11:47,730 After fighting hard in the first round, 218 00:11:47,730 --> 00:11:51,130 Pi-pi-pi-pistachio. 219 00:11:49,950 --> 00:11:52,200 I tried the shochu. 220 00:11:51,680 --> 00:11:55,090 Pi-pi-pi-pistachio. 221 00:11:51,910 --> 00:11:59,090 Potato shochu, made in Kagoshima. 222 00:11:55,090 --> 00:11:56,530 It goes great with the takoyaki. 223 00:11:57,330 --> 00:11:58,440 So good. 224 00:11:59,570 --> 00:12:01,770 Looks like Mii-san can't make it just yet. 225 00:12:03,970 --> 00:12:06,040 Same as usual. 226 00:12:07,000 --> 00:12:07,970 What the...? 227 00:12:08,760 --> 00:12:10,210 What should we do until she shows up? 228 00:12:11,750 --> 00:12:14,830 It'd be nice to change up the flavor. 229 00:12:15,310 --> 00:12:16,240 A change...? 230 00:12:21,190 --> 00:12:21,880 Here. 231 00:12:22,690 --> 00:12:25,770 You want to make takoyaki with cheese in it? 232 00:12:28,710 --> 00:12:29,560 What then? 233 00:12:31,600 --> 00:12:33,340 What're you gonna do? 234 00:12:57,930 --> 00:13:00,830 What a savory smell... 235 00:13:07,250 --> 00:13:10,360 Round 2 236 00:13:10,360 --> 00:13:14,410 For round 2, I'm going to mix it up a little. 237 00:13:19,390 --> 00:13:21,240 Wow... 238 00:13:23,590 --> 00:13:25,370 Look at that. 239 00:13:30,900 --> 00:13:32,240 That color's great. 240 00:13:32,240 --> 00:13:33,900 I bet it's good... 241 00:13:38,600 --> 00:13:44,170 Once the melted cheese has a browned a bit... 242 00:13:47,200 --> 00:13:49,280 Whoa, that surprised me. 243 00:13:50,000 --> 00:13:52,380 You cook it until it's nice and crunchy. 244 00:13:54,740 --> 00:13:55,920 Looking good. 245 00:13:58,310 --> 00:13:59,290 That looks nice. 246 00:13:59,730 --> 00:14:05,730 Girls can't help but get excited by the smell of baked cheese. 247 00:14:03,330 --> 00:14:05,730 Almost done... 248 00:14:11,860 --> 00:14:15,830 For the finishing touch, add a bit of salsa. 249 00:14:12,520 --> 00:14:17,470 Salsa 250 00:14:18,460 --> 00:14:21,180 Pizza-style Takoyaki 251 00:14:18,880 --> 00:14:21,180 And you have pizza-style takoyaki. 252 00:14:33,850 --> 00:14:35,370 So good! 253 00:14:36,900 --> 00:14:38,220 What is this?! 254 00:14:39,050 --> 00:14:41,030 It's nice and crispy and melty! 255 00:14:41,540 --> 00:14:43,570 I didn't think it'd work this well! 256 00:14:43,570 --> 00:14:45,470 It kind of tastes Italian. 257 00:14:45,470 --> 00:14:46,520 Right? 258 00:14:47,940 --> 00:14:51,670 Wakako, this is amazing. I never thought of eating it like this. 259 00:14:51,670 --> 00:14:53,490 Well done, Wakako. 260 00:14:54,040 --> 00:14:57,250 The fruits of being a girl who likes to go out and drink. 261 00:15:05,610 --> 00:15:06,320 Here! 262 00:15:09,730 --> 00:15:11,740 That's wine, isn't it? 263 00:15:15,370 --> 00:15:16,120 Hey! 264 00:15:18,960 --> 00:15:21,020 Honestly... Goofing around all the time. 265 00:15:21,480 --> 00:15:22,430 What a waste of food. 266 00:15:26,410 --> 00:15:27,970 You got yelled at! 267 00:15:27,970 --> 00:15:31,040 As I've pointed out, tonight is girls' night. 268 00:15:32,060 --> 00:15:33,700 It's fine, sit down. 269 00:15:37,160 --> 00:15:40,490 I'll take you up on your offer, Micchan. 270 00:15:42,230 --> 00:15:44,360 I want a wife like her. 271 00:15:44,930 --> 00:15:47,260 Even though I'm a girl. 272 00:15:52,370 --> 00:15:55,020 I end up drinking too much... 273 00:15:57,050 --> 00:15:57,690 Huh? 274 00:15:59,400 --> 00:16:00,130 Where...? 275 00:16:04,990 --> 00:16:06,080 It's inside. 276 00:16:06,830 --> 00:16:07,580 Inside? 277 00:16:14,900 --> 00:16:15,540 Dummy! 278 00:16:16,860 --> 00:16:17,780 Yep. 279 00:16:20,690 --> 00:16:22,540 Mii-san is finally on her way here. 280 00:16:24,320 --> 00:16:25,490 Finally! 281 00:16:25,490 --> 00:16:27,810 Mii-san's coming! 282 00:16:35,620 --> 00:16:38,010 Come on! First comes rock, rock paper scissors! 283 00:16:38,010 --> 00:16:40,580 Aw, one more time! 284 00:16:40,580 --> 00:16:41,560 Rock paper scissors! 285 00:16:41,560 --> 00:16:43,290 The spoiled Eriko. 286 00:16:43,530 --> 00:16:46,170 Eriko 287 00:16:46,550 --> 00:16:47,450 I did it! 288 00:16:49,480 --> 00:16:50,620 How much were the ingredients? 289 00:16:51,070 --> 00:16:53,210 The always-considerate Hosshi. 290 00:16:52,660 --> 00:16:53,550 Let's split the cost. 291 00:16:53,550 --> 00:16:55,330 Oh, don't worry about it. 292 00:16:53,870 --> 00:16:55,330 Honami 293 00:16:55,640 --> 00:16:59,910 Micchan is usually so buttoned up, so seeing her happy makes me happy. 294 00:16:58,940 --> 00:17:02,310 Miki 295 00:17:01,560 --> 00:17:03,410 Let's cook the rest of them. 296 00:17:04,170 --> 00:17:07,220 Oh, right. You need to clean up, too. 297 00:17:09,520 --> 00:17:10,170 Got it. 298 00:17:16,850 --> 00:17:18,760 Come on, clean up. 299 00:17:18,760 --> 00:17:19,720 Okay. 300 00:17:23,630 --> 00:17:27,270 My boyfriend never cleans up after himself... 301 00:17:29,400 --> 00:17:32,920 Being able to drink in this relaxed atmosphere with all of us... 302 00:17:32,920 --> 00:17:35,330 But listen to this! 303 00:17:33,540 --> 00:17:35,330 It's so much fun. 304 00:17:35,630 --> 00:17:38,470 He never puts his dishes away. Honestly. 305 00:17:39,010 --> 00:17:41,810 Soon as he's done eating, he just lets it sit where it is. 306 00:17:41,810 --> 00:17:43,340 So do you. 307 00:17:46,240 --> 00:17:49,300 Even Yasushi cleans up after himself. 308 00:17:49,800 --> 00:17:50,180 Here. 309 00:17:50,180 --> 00:17:51,360 Yasushi? 310 00:17:53,210 --> 00:17:54,720 The Shiba at my parents' house. 311 00:17:59,870 --> 00:18:02,170 What do we do with the leftovers? 312 00:18:02,170 --> 00:18:05,550 Good question... 313 00:18:05,550 --> 00:18:07,360 They're cold now. 314 00:18:17,260 --> 00:18:18,500 Deep-fried takoyaki...? 315 00:18:21,730 --> 00:18:23,470 When you have cold takoyaki... 316 00:18:25,140 --> 00:18:28,220 What about frying them up? 317 00:18:33,500 --> 00:18:35,320 But the oil would be a mess to clean up... 318 00:18:35,320 --> 00:18:36,630 I like it. 319 00:18:37,630 --> 00:18:38,660 We like it! 320 00:18:39,270 --> 00:18:41,870 I was wanting to break out the deep fryer! 321 00:18:42,400 --> 00:18:43,270 Let's do it! 322 00:18:43,270 --> 00:18:44,740 Yeah! 323 00:18:47,650 --> 00:18:51,590 Round 3 324 00:18:48,500 --> 00:18:51,830 And so, round 3 began unexpectedly. 325 00:19:02,780 --> 00:19:04,880 How about green onions and ponzu to lighten it up? 326 00:19:07,560 --> 00:19:08,710 In that case... 327 00:19:09,330 --> 00:19:11,420 What about some sake to polish it off? 328 00:19:15,060 --> 00:19:17,730 Yamada Nishiki 329 00:19:17,970 --> 00:19:20,070 This is the best way to wrap things up... 330 00:19:21,750 --> 00:19:26,970 Deep-fried takoyaki with green onions and ponzu 331 00:19:22,710 --> 00:19:25,060 Deep-fried takoyaki with green onions and ponzu. 332 00:19:28,740 --> 00:19:33,210 My stomach is already full, but this is just so... 333 00:19:41,840 --> 00:19:43,940 A cleansing acidity, and... 334 00:19:45,000 --> 00:19:48,300 Oh, my chopsticks won't stop. 335 00:19:51,970 --> 00:19:55,920 Now, this is adult dining. 336 00:20:08,650 --> 00:20:10,610 And the sake really does the trick. 337 00:20:11,540 --> 00:20:12,820 Pshuuu. 338 00:20:17,010 --> 00:20:20,200 What's this? Still got room for more? 339 00:20:24,390 --> 00:20:26,040 Oh, it's Mii-san. 340 00:20:29,680 --> 00:20:31,100 What, again? 341 00:20:31,100 --> 00:20:31,830 Hurry! 342 00:20:36,740 --> 00:20:38,530 You come late, you get punished! 343 00:20:43,760 --> 00:20:48,520 The drink called laughter goes perfect with a girls night. 344 00:21:00,120 --> 00:21:04,030 Murasaki Wakako, 26 years old, enjoying girls night. 345 00:21:06,100 --> 00:21:09,210 We all had some nice drinks tonight. 346 00:21:13,980 --> 00:21:16,980 Oil Lesson 347 00:21:14,690 --> 00:21:16,980 Wakakozake's Oil Lesson! 348 00:21:17,880 --> 00:21:21,870 Today's dish, fried takoyaki, was fried up nice and crispy 349 00:21:21,870 --> 00:21:24,330 and then eaten with a refreshing topping of green onions and ponzu. 350 00:21:25,490 --> 00:21:29,060 For the frying, we used a honey-colored sesame oil, 351 00:21:29,480 --> 00:21:33,760 to make some really aromatic and flavorful takoyaki. 352 00:21:34,980 --> 00:21:39,660 When you want to whip up some takoyaki, you can use some salad oil 353 00:21:39,660 --> 00:21:43,020 to make sure you end up with delicious takoyaki 354 00:21:43,020 --> 00:21:45,820 where the outside is crispy but the inside is juicy. 355 00:21:47,640 --> 00:21:52,920 Clear salad oil is an all-purpose oil that can be used with all kinds of cooking. 356 00:21:53,650 --> 00:21:57,380 That brings us to the olive oil Micchan used for her caprese, 357 00:21:57,720 --> 00:22:01,160 a fruity oil that is a must-have for Italian cuisine. 358 00:22:01,990 --> 00:22:06,950 The beautiful green oil contains plenty of oleic acid! 359 00:22:06,950 --> 00:22:10,210 It's an antioxidant, and said to be good for beauty treatment, 360 00:22:10,210 --> 00:22:12,710 so it's an oil that no girl can resist! 361 00:22:13,530 --> 00:22:17,190 It can be fun to choose the right oil for your meal. 362 00:22:14,180 --> 00:22:18,970 Sesame oil 363 00:22:15,620 --> 00:22:18,970 Olive oil 364 00:22:17,190 --> 00:22:18,970 Salad oil 365 00:22:18,970 --> 00:22:21,970 Tonight's fun girls' night was wrapped up with a special 366 00:22:18,970 --> 00:22:25,980 Special Select Kuromatsu-Hakushika Honjozo Yamada Nishiki Tatsuuma-Honke Brewing Co., Ltd. Brewed in Hyogo 367 00:22:21,970 --> 00:22:25,980 Kuromatsu-Hakushika Honjozo Yamada Nishiki rice wine! 368 00:22:26,290 --> 00:22:28,280 Thank you for all the food. 369 00:22:28,280 --> 00:22:29,980 Pshuuu. 370 00:22:29,980 --> 00:22:45,750 Next Episode 371 00:22:29,980 --> 00:22:45,750 "Dashimaki Tamago" 372 00:22:30,540 --> 00:22:32,020 Next time on Wakakozake... 373 00:22:32,340 --> 00:22:36,820 Dashimaki is always up there with everyone's favorites... 374 00:22:36,820 --> 00:22:38,720 The lack of outside flavor is a flavor of it's own. 375 00:22:39,250 --> 00:22:41,230 Wakakozake: "Dashimaki Tamago." 376 00:22:41,630 --> 00:22:42,730 See you then! 377 00:22:43,150 --> 00:22:44,520 Pshuuu... 25080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.