All language subtitles for [SubtitleTools.com] Wakakozake.S01E03.CR.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-aurhand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:07,850 Ofukuro Yatai 2 00:00:10,880 --> 00:00:15,470 Something sucky happened at work today. 3 00:00:13,220 --> 00:00:13,990 Welcome. 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,950 Murasaki Wakako, 26 years old. 5 00:00:24,550 --> 00:00:27,610 Born with a taste for liquor, 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,360 I wander the night yet again in search of a place to be. 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,750 A woman, drinking by myself. 8 00:00:58,670 --> 00:01:02,410 3rd Night 9 00:00:58,670 --> 00:01:02,410 "Monkfish Liver in Ponzu" 10 00:01:02,850 --> 00:01:04,640 Pshuuu. 11 00:01:04,970 --> 00:01:05,780 Welcome. 12 00:01:05,780 --> 00:01:06,900 Welcome. 13 00:01:06,540 --> 00:01:11,530 A Crappy Day at Work 14 00:01:23,010 --> 00:01:24,360 That girl seems down. 15 00:01:25,510 --> 00:01:27,270 I wonder if something happened. 16 00:01:28,440 --> 00:01:32,290 Something sucky happened at work today. 17 00:01:33,770 --> 00:01:34,780 Murasaki-kun, 18 00:01:34,780 --> 00:01:35,700 Yes? 19 00:01:35,700 --> 00:01:39,570 I told you many times to double-check this, didn't I? 20 00:01:39,570 --> 00:01:40,310 Yes. 21 00:01:40,840 --> 00:01:43,010 The customer data is missing! 22 00:01:43,010 --> 00:01:44,020 Sorry. 23 00:01:44,430 --> 00:01:45,410 Do it over immediately. 24 00:01:45,670 --> 00:01:46,410 Okay. 25 00:01:49,090 --> 00:01:50,740 But it wasn't me. 26 00:01:52,450 --> 00:01:53,960 He was watching the whole time. 27 00:01:53,960 --> 00:01:54,980 He could have said something. 28 00:02:01,030 --> 00:02:05,350 I know it's my fault for not checking it over. 29 00:02:08,040 --> 00:02:12,770 But at times like these, I don't feel like drowning away my frustration with beer. 30 00:02:14,170 --> 00:02:17,140 I think I'll relax with some warm sake. 31 00:02:17,480 --> 00:02:18,540 Here's your order. 32 00:02:21,110 --> 00:02:22,360 Warm sake. 33 00:02:47,690 --> 00:02:50,510 The appetizer is a bowl of shiokara, huh? 34 00:02:56,870 --> 00:02:58,110 Time to eat. 35 00:03:11,650 --> 00:03:14,430 It warms my cold heart. 36 00:03:19,490 --> 00:03:24,330 Warm sake is perfect for how I feel today. 37 00:03:30,750 --> 00:03:32,130 Yes, I'm very sorry. 38 00:03:32,130 --> 00:03:32,650 Yes. 39 00:03:33,280 --> 00:03:36,570 Iโ€” Yes, I'm sorry. 40 00:03:36,570 --> 00:03:37,260 Okay. 41 00:03:37,260 --> 00:03:39,170 I mean, it caused a lot of trouble. 42 00:03:39,170 --> 00:03:42,350 I know Okada-san had it rough, too. 43 00:03:43,490 --> 00:03:44,180 Coming. 44 00:03:45,280 --> 00:03:46,020 Mii-san, 45 00:03:46,770 --> 00:03:47,450 is thisโ€” 46 00:03:47,450 --> 00:03:48,980 This is why you're so... 47 00:03:49,680 --> 00:03:50,750 Forget it! 48 00:03:50,750 --> 00:03:53,730 I was freaking out, too, you know. 49 00:03:54,730 --> 00:03:59,620 Everyone makes a careless mistake or two. 50 00:04:17,040 --> 00:04:18,500 It has such a nice texture. 51 00:04:23,890 --> 00:04:25,700 And a scent of yuzu. 52 00:04:33,050 --> 00:04:35,690 This shiokara is delicious. 53 00:04:41,290 --> 00:04:43,080 This warmth... 54 00:04:45,720 --> 00:04:48,760 This easy passing of time... 55 00:04:50,490 --> 00:04:52,820 brings ease to my heart. 56 00:04:57,750 --> 00:04:59,210 Here you are. 57 00:05:00,210 --> 00:05:02,260 Monkfish liver in ponzu. 58 00:05:02,260 --> 00:05:03,300 Enjoy. 59 00:05:29,140 --> 00:05:31,300 You can taste the liver. 60 00:05:42,290 --> 00:05:44,950 Mistakes happen. 61 00:05:44,950 --> 00:05:46,420 Oh well. 62 00:05:47,480 --> 00:05:48,160 And then... 63 00:05:48,160 --> 00:05:49,540 This is why you're so... 64 00:05:50,020 --> 00:05:51,280 Forget it! 65 00:05:52,810 --> 00:05:56,270 He didn't have to say it like that, though. 66 00:05:57,030 --> 00:05:58,940 "This is why you're so"... 67 00:05:59,410 --> 00:06:01,710 Okada-san's so hysterical. 68 00:06:02,410 --> 00:06:05,440 I don't like his type. 69 00:06:14,610 --> 00:06:15,570 What? 70 00:06:15,570 --> 00:06:17,280 Twenty-six? That's brutal. 71 00:06:17,280 --> 00:06:17,920 I know, right? 72 00:06:17,920 --> 00:06:19,440 Here you are, monkfish liver in ponzu. 73 00:06:19,440 --> 00:06:21,510 Man, I can't stand the stench of monkfish liver in ponzu. 74 00:06:22,370 --> 00:06:23,950 That's rude. 75 00:06:26,840 --> 00:06:28,060 I'm shocked. 76 00:06:28,060 --> 00:06:29,910 I thought you'd totally love it. 77 00:06:28,840 --> 00:06:30,370 It reeks. 78 00:06:30,370 --> 00:06:32,070 My dad ate so much monkfish liver... 79 00:06:34,650 --> 00:06:37,850 I guess it does smell, 80 00:06:44,950 --> 00:06:48,260 but with warm sake... 81 00:06:58,170 --> 00:07:03,960 the stench turns to deliciousness. 82 00:07:05,940 --> 00:07:07,130 Pshuuu. 83 00:07:12,400 --> 00:07:17,600 There's a good side to everything, even things you don't think you like. 84 00:07:27,140 --> 00:07:31,540 I'm sure Okada-san wasn't trying to be mean. 85 00:07:33,190 --> 00:07:37,100 Wait, what do monkfish look like again? 86 00:07:37,990 --> 00:07:39,930 Shiraishi-kun, are you listening? 87 00:07:43,090 --> 00:07:45,330 You're just standing there, looking like a monkfish. 88 00:07:50,340 --> 00:07:53,900 Well, I guess I should give him a talk, too. 89 00:08:00,010 --> 00:08:02,960 What ever shall I do? 90 00:08:15,820 --> 00:08:19,860 They just kind of forgot to greet you, right? 91 00:08:19,860 --> 00:08:22,760 That's not the point, I don't like their attitude. 92 00:08:22,760 --> 00:08:23,670 Calm down. 93 00:08:23,670 --> 00:08:25,830 Don't tell me to calm down. 94 00:08:26,080 --> 00:08:27,660 They're just not proper. 95 00:08:28,310 --> 00:08:30,440 They think they're still a student. 96 00:08:30,440 --> 00:08:33,280 Like they'll get work if they just sit there and wait. 97 00:08:33,280 --> 00:08:34,460 Idiot. 98 00:08:34,460 --> 00:08:35,730 Honestly. 99 00:08:35,730 --> 00:08:39,000 Why do I have to do their work? 100 00:08:39,000 --> 00:08:40,870 I got it, I got it. 101 00:08:40,870 --> 00:08:42,550 Don't you agree? 102 00:08:41,810 --> 00:08:43,160 Sir, sir... 103 00:08:43,160 --> 00:08:44,770 I guess it's the same everywhere. 104 00:08:47,400 --> 00:08:48,700 I'm fine. 105 00:08:48,700 --> 00:08:50,390 I'll pay. 106 00:08:50,390 --> 00:08:51,980 I got it. 107 00:08:51,980 --> 00:08:55,120 Listen to me, Iwanaga-san. I'm serious here. 108 00:08:55,120 --> 00:08:56,920 If you were me... 109 00:09:01,900 --> 00:09:03,240 Another cup, please. 110 00:09:03,940 --> 00:09:05,120 Coming up. 111 00:09:19,620 --> 00:09:20,740 Sorry, Yagi-kun. 112 00:09:22,940 --> 00:09:24,870 5,580 yen, please. 113 00:09:26,840 --> 00:09:30,640 Wait a second, you sure that's right? 114 00:09:31,610 --> 00:09:32,560 Sorry. 115 00:09:32,560 --> 00:09:34,200 Were you listening to my order? 116 00:09:34,200 --> 00:09:35,780 Yagi? 117 00:09:35,780 --> 00:09:37,530 Oh, he means Aoyagi-kun. 118 00:09:40,120 --> 00:09:41,180 Is everything all right? 119 00:09:41,180 --> 00:09:41,850 Yes. 120 00:09:52,360 --> 00:09:53,620 Yagi. 121 00:09:54,250 --> 00:09:55,210 Come back inside. 122 00:09:55,800 --> 00:09:56,990 The dishes are piling up. 123 00:09:57,790 --> 00:09:58,680 Okay. 124 00:10:00,180 --> 00:10:01,070 I'm sorry. 125 00:10:05,300 --> 00:10:07,360 450 yen change. 126 00:10:07,360 --> 00:10:08,270 Thanks. 127 00:10:08,270 --> 00:10:09,360 Sorry about that. 128 00:10:10,600 --> 00:10:12,300 No, sorry for causing a racket. 129 00:10:12,300 --> 00:10:13,360 Thanks for the food. 130 00:10:14,320 --> 00:10:15,460 Thank you. 131 00:10:22,240 --> 00:10:25,540 Sorry for the trouble. 132 00:10:27,630 --> 00:10:28,700 I'm sorry. 133 00:10:29,930 --> 00:10:32,090 Enjoy your drinks. 134 00:10:34,270 --> 00:10:35,010 Sure. 135 00:10:37,780 --> 00:10:40,280 I should chill out when I go to work tomorrow. 136 00:10:49,530 --> 00:10:50,820 A month later... 137 00:11:56,410 --> 00:11:57,040 Thanks. 138 00:11:59,490 --> 00:12:03,690 Something nice happened at work today. 139 00:12:07,030 --> 00:12:11,050 Hi, Murasaki-san, could you please check these documents? 140 00:12:12,120 --> 00:12:12,790 Okay. 141 00:12:19,900 --> 00:12:20,860 Could you please check these? 142 00:12:20,860 --> 00:12:21,400 Sure. 143 00:12:22,100 --> 00:12:22,700 Please. 144 00:12:22,700 --> 00:12:23,360 Okay. 145 00:12:28,780 --> 00:12:30,130 Looks good. 146 00:12:30,130 --> 00:12:32,570 Murasaki-kun must have taught you well. 147 00:12:32,910 --> 00:12:34,250 Thank you. 148 00:12:35,170 --> 00:12:35,960 Really. 149 00:12:35,960 --> 00:12:36,830 Good job. 150 00:12:36,830 --> 00:12:38,010 Not bad, Shiraishi-kun. 151 00:12:38,010 --> 00:12:38,940 Thank you. 152 00:12:40,950 --> 00:12:43,140 They say real talents don't show off. 153 00:12:51,860 --> 00:12:54,290 Here you are. 154 00:12:52,510 --> 00:12:54,290 A reward for myself. 155 00:12:55,010 --> 00:12:57,100 That's not a bad thing every now and then, right? 156 00:12:56,090 --> 00:12:57,100 Here you are. 157 00:12:59,550 --> 00:13:03,510 The sashimi of the day, 158 00:13:07,240 --> 00:13:08,330 and your mokkiri. 159 00:13:10,870 --> 00:13:13,540 For your sake, Takashimizu from Akita. 160 00:13:38,740 --> 00:13:43,990 Apparently, the word "mokkiri" comes from "morikiri," as in selling one shot 161 00:13:43,990 --> 00:13:48,280 or masu at a time. 162 00:13:48,280 --> 00:13:49,740 Huh... 163 00:13:49,740 --> 00:13:51,760 There's no "correct" way to drink it. 164 00:13:51,760 --> 00:13:56,340 If it spills into the masu, you can pour it back into the glass, 165 00:13:56,340 --> 00:13:58,660 or you can drink it straight out of the masu. 166 00:13:58,660 --> 00:13:59,390 Okay. 167 00:13:59,390 --> 00:14:01,690 Well then, enjoy. 168 00:14:05,030 --> 00:14:07,720 A more gorgeous sashimi plate than usual. 169 00:14:10,070 --> 00:14:12,930 I can't help but expect great things. 170 00:14:27,990 --> 00:14:30,440 The scent of the cypress wood... 171 00:14:35,730 --> 00:14:38,710 What a clear taste. 172 00:14:54,640 --> 00:14:56,790 First, the old staples. 173 00:15:02,080 --> 00:15:03,090 Time to eat. 174 00:15:07,850 --> 00:15:10,340 Put the wasabi right on... 175 00:15:17,960 --> 00:15:18,900 And eat it! 176 00:15:30,650 --> 00:15:35,070 And lock in the taste of the fish with sake! 177 00:15:46,330 --> 00:15:47,780 Pshuuu... 178 00:15:56,170 --> 00:16:00,540 Next, I think I'll go for this odd-looking thing. 179 00:16:03,580 --> 00:16:05,460 Seared anago? 180 00:16:19,420 --> 00:16:20,380 Oh, my. 181 00:16:20,380 --> 00:16:21,880 What a zing. 182 00:16:31,110 --> 00:16:33,110 Which one should I have? 183 00:16:35,460 --> 00:16:37,040 And now, finally... 184 00:16:38,190 --> 00:16:40,770 White meat and aburi are nice, too. 185 00:16:43,750 --> 00:16:49,090 But today, I want real, classic sashimi. 186 00:16:56,760 --> 00:16:58,020 It's jiggly. 187 00:17:00,490 --> 00:17:02,440 Buri is so soft. 188 00:17:04,570 --> 00:17:07,690 But it has just a little bit of a crunch. 189 00:17:09,090 --> 00:17:16,250 Where do you think you're going with such a fatty body, buri? 190 00:17:16,250 --> 00:17:17,740 That's some nice buri. 191 00:17:17,740 --> 00:17:18,610 Where's it from? 192 00:17:18,610 --> 00:17:20,290 We got it from Toyama today. 193 00:17:20,290 --> 00:17:21,920 Toyama, huh? 194 00:17:21,920 --> 00:17:26,190 Have you ever noticed that fukuragi looks a lot like buri? 195 00:17:26,580 --> 00:17:27,990 They're the same thing. 196 00:17:27,990 --> 00:17:28,690 Huh? 197 00:17:29,770 --> 00:17:31,930 Fukuragi and hamachi and buri are all the same fish? 198 00:17:31,930 --> 00:17:35,970 Listen, kid, they call it fukuragi, hamachi, or buri in the Hokuriku region. 199 00:17:35,970 --> 00:17:37,000 Yup. 200 00:17:37,520 --> 00:17:39,620 I never knew. 201 00:17:39,620 --> 00:17:41,760 So different regions call it differently. 202 00:17:43,270 --> 00:17:47,460 So fish do really make it big in the city, huh? 203 00:17:47,460 --> 00:17:48,980 You clamhead. 204 00:17:48,980 --> 00:17:50,400 Clamhead? 205 00:17:51,090 --> 00:17:52,440 I want to make it big, too. 206 00:18:01,690 --> 00:18:03,010 She looks content. 207 00:18:05,800 --> 00:18:07,360 She's enjoying it way too much. 208 00:18:10,190 --> 00:18:12,460 Get moving. Do your work, kid. 209 00:18:13,430 --> 00:18:14,240 Sorry. 210 00:18:39,650 --> 00:18:40,960 That was great. 211 00:18:42,280 --> 00:18:44,210 That was so great. 212 00:18:46,780 --> 00:18:48,200 Thanks for the food. 213 00:18:53,920 --> 00:18:55,910 4,100 yen, please. 214 00:19:06,920 --> 00:19:08,400 No change. 215 00:19:08,400 --> 00:19:09,660 Thank you. 216 00:19:10,650 --> 00:19:11,710 Thank you. 217 00:19:11,710 --> 00:19:12,590 Thank you. 218 00:19:14,490 --> 00:19:15,930 Thank you for the food. 219 00:19:16,230 --> 00:19:17,200 Good night. 220 00:19:48,020 --> 00:19:48,840 Thank you. 221 00:19:48,840 --> 00:19:49,770 I'm out. 222 00:19:49,770 --> 00:19:50,490 Thank you. 223 00:19:50,490 --> 00:19:51,960 Hey, Hama. 224 00:19:51,960 --> 00:19:52,510 Yes? 225 00:19:52,510 --> 00:19:53,440 Leftovers. 226 00:19:53,440 --> 00:19:55,260 Thank you. 227 00:19:55,260 --> 00:19:56,240 It's mechi. 228 00:19:56,240 --> 00:19:58,200 Yeah, it looks delicious. 229 00:20:00,000 --> 00:20:01,100 Okay, good work. 230 00:20:01,100 --> 00:20:01,580 Good work. 231 00:20:06,400 --> 00:20:08,990 I'm glad Waka-chan's doing better now, though. 232 00:20:09,460 --> 00:20:10,440 Waka-chan? 233 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 Oh, I overheard earlier: 234 00:20:12,200 --> 00:20:14,380 Murasaki Wakako, nicknamed Waka-chan. 235 00:20:15,640 --> 00:20:16,630 Yeah? 236 00:20:16,630 --> 00:20:19,070 She's so cute when she's eating. 237 00:20:19,070 --> 00:20:22,270 She enjoys her food so much. 238 00:20:22,790 --> 00:20:23,670 Makes you proud, huh? 239 00:20:25,040 --> 00:20:25,780 Sure. 240 00:20:27,930 --> 00:20:29,380 Cheers. 241 00:20:30,130 --> 00:20:31,810 Cheers. 242 00:20:32,960 --> 00:20:36,760 Something good happened at work today. 243 00:20:41,740 --> 00:20:44,160 This is Wakako's mini-indulgence. 244 00:20:48,970 --> 00:20:52,720 But buri is buri, and I'm me. 245 00:21:03,050 --> 00:21:05,870 Today's Shops 246 00:21:06,360 --> 00:21:10,970 Today's restaurant is an izakaya, a short distance from Hatagaya Station 247 00:21:11,220 --> 00:21:15,940 and Koshu Kaido: Uosada. 248 00:21:13,440 --> 00:21:15,940 Uosada 249 00:21:16,780 --> 00:21:22,750 It's a Hatagaya favorite, popular with young and old alike. 250 00:21:23,410 --> 00:21:29,160 As the shop's name suggests, they serve fresh fish and sake. 251 00:21:26,090 --> 00:21:27,590 Sale: Natural buri sashimi 750 yen 252 00:21:29,810 --> 00:21:35,880 Their famous sashimi dish is priced reasonably, yet top-notch in quality. 253 00:21:37,510 --> 00:21:40,900 They also serve whale yukhoe, sashimi and tatsutaage. 254 00:21:40,900 --> 00:21:44,560 Their whale dishes are great, too. 255 00:21:45,750 --> 00:21:50,470 The food is comforting and make for perfect pairings with sake. 256 00:21:51,520 --> 00:21:58,080 The relaxing mood of the restaurant tempts you to come in for a sake. 257 00:21:58,730 --> 00:22:02,790 It's a great place to go, even if you're a lady going in alone. 258 00:22:02,790 --> 00:22:09,530 Izakaya Uosada Tokyo, Shibuya-ku, Hatagaya, 2 Chome-8-13 Hours (Mon. - Sat.) Lunch: 11:30 AM to 1:30 PM Dinner: 5:00 PM to 11:30 PM 259 00:22:09,530 --> 00:22:11,950 Today's Alcohol 260 00:22:10,950 --> 00:22:25,280 Akita Shurui Brewery, Akita "Takashimizu" Pure Brew 261 00:22:11,510 --> 00:22:17,540 The sake Wakako had today was Takashimizu, 262 00:22:17,540 --> 00:22:20,100 a pure brew sake by Akita Shurui Brewery of Akita Prefecture 263 00:22:20,100 --> 00:22:25,280 It has a mild taste, and it goes great with sashimi. 264 00:22:25,280 --> 00:22:29,980 Wakakozake 265 00:22:25,280 --> 00:22:29,980 Monkfish liver in ponzu + warm sake 266 00:22:25,460 --> 00:22:29,980 With warm sake, a strong aroma becomes deliciousness. 267 00:22:25,720 --> 00:22:27,870 Thanks again for the food. 268 00:22:27,870 --> 00:22:29,160 Pshuuu. 269 00:22:29,980 --> 00:22:45,750 Next Episode 270 00:22:29,980 --> 00:22:45,750 "Zaru Tofu" 271 00:22:30,530 --> 00:22:32,230 Next time, on Wakakozake... 272 00:22:32,720 --> 00:22:36,260 Zaru tofu is perfect when you want to relax. 273 00:22:36,260 --> 00:22:38,460 It goes so well with warm sake. 274 00:22:39,160 --> 00:22:41,230 Wakakozake: "Zaru Tofu." 275 00:22:41,230 --> 00:22:42,440 See you then. 276 00:22:42,440 --> 00:22:44,340 Pshuuu. 17794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.