Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,350 --> 00:00:07,850
Ofukuro
Yatai
2
00:00:10,880 --> 00:00:15,470
Something sucky happened at work today.
3
00:00:13,220 --> 00:00:13,990
Welcome.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,950
Murasaki Wakako, 26 years old.
5
00:00:24,550 --> 00:00:27,610
Born with a taste for liquor,
6
00:00:27,610 --> 00:00:30,360
I wander the night yet again
in search of a place to be.
7
00:00:30,360 --> 00:00:31,750
A woman, drinking by myself.
8
00:00:58,670 --> 00:01:02,410
3rd Night
9
00:00:58,670 --> 00:01:02,410
"Monkfish Liver in Ponzu"
10
00:01:02,850 --> 00:01:04,640
Pshuuu.
11
00:01:04,970 --> 00:01:05,780
Welcome.
12
00:01:05,780 --> 00:01:06,900
Welcome.
13
00:01:06,540 --> 00:01:11,530
A Crappy Day at Work
14
00:01:23,010 --> 00:01:24,360
That girl seems down.
15
00:01:25,510 --> 00:01:27,270
I wonder if something happened.
16
00:01:28,440 --> 00:01:32,290
Something sucky happened at work today.
17
00:01:33,770 --> 00:01:34,780
Murasaki-kun,
18
00:01:34,780 --> 00:01:35,700
Yes?
19
00:01:35,700 --> 00:01:39,570
I told you many times to
double-check this, didn't I?
20
00:01:39,570 --> 00:01:40,310
Yes.
21
00:01:40,840 --> 00:01:43,010
The customer data is missing!
22
00:01:43,010 --> 00:01:44,020
Sorry.
23
00:01:44,430 --> 00:01:45,410
Do it over immediately.
24
00:01:45,670 --> 00:01:46,410
Okay.
25
00:01:49,090 --> 00:01:50,740
But it wasn't me.
26
00:01:52,450 --> 00:01:53,960
He was watching the whole time.
27
00:01:53,960 --> 00:01:54,980
He could have said something.
28
00:02:01,030 --> 00:02:05,350
I know it's my fault for
not checking it over.
29
00:02:08,040 --> 00:02:12,770
But at times like these, I don't feel like
drowning away my frustration with beer.
30
00:02:14,170 --> 00:02:17,140
I think I'll relax with some warm sake.
31
00:02:17,480 --> 00:02:18,540
Here's your order.
32
00:02:21,110 --> 00:02:22,360
Warm sake.
33
00:02:47,690 --> 00:02:50,510
The appetizer is a bowl of shiokara, huh?
34
00:02:56,870 --> 00:02:58,110
Time to eat.
35
00:03:11,650 --> 00:03:14,430
It warms my cold heart.
36
00:03:19,490 --> 00:03:24,330
Warm sake is perfect for how I feel today.
37
00:03:30,750 --> 00:03:32,130
Yes, I'm very sorry.
38
00:03:32,130 --> 00:03:32,650
Yes.
39
00:03:33,280 --> 00:03:36,570
Iโ Yes, I'm sorry.
40
00:03:36,570 --> 00:03:37,260
Okay.
41
00:03:37,260 --> 00:03:39,170
I mean, it caused a lot of trouble.
42
00:03:39,170 --> 00:03:42,350
I know Okada-san had it rough, too.
43
00:03:43,490 --> 00:03:44,180
Coming.
44
00:03:45,280 --> 00:03:46,020
Mii-san,
45
00:03:46,770 --> 00:03:47,450
is thisโ
46
00:03:47,450 --> 00:03:48,980
This is why you're so...
47
00:03:49,680 --> 00:03:50,750
Forget it!
48
00:03:50,750 --> 00:03:53,730
I was freaking out, too, you know.
49
00:03:54,730 --> 00:03:59,620
Everyone makes a careless mistake or two.
50
00:04:17,040 --> 00:04:18,500
It has such a nice texture.
51
00:04:23,890 --> 00:04:25,700
And a scent of yuzu.
52
00:04:33,050 --> 00:04:35,690
This shiokara is delicious.
53
00:04:41,290 --> 00:04:43,080
This warmth...
54
00:04:45,720 --> 00:04:48,760
This easy passing of time...
55
00:04:50,490 --> 00:04:52,820
brings ease to my heart.
56
00:04:57,750 --> 00:04:59,210
Here you are.
57
00:05:00,210 --> 00:05:02,260
Monkfish liver in ponzu.
58
00:05:02,260 --> 00:05:03,300
Enjoy.
59
00:05:29,140 --> 00:05:31,300
You can taste the liver.
60
00:05:42,290 --> 00:05:44,950
Mistakes happen.
61
00:05:44,950 --> 00:05:46,420
Oh well.
62
00:05:47,480 --> 00:05:48,160
And then...
63
00:05:48,160 --> 00:05:49,540
This is why you're so...
64
00:05:50,020 --> 00:05:51,280
Forget it!
65
00:05:52,810 --> 00:05:56,270
He didn't have to say it like that, though.
66
00:05:57,030 --> 00:05:58,940
"This is why you're so"...
67
00:05:59,410 --> 00:06:01,710
Okada-san's so hysterical.
68
00:06:02,410 --> 00:06:05,440
I don't like his type.
69
00:06:14,610 --> 00:06:15,570
What?
70
00:06:15,570 --> 00:06:17,280
Twenty-six? That's brutal.
71
00:06:17,280 --> 00:06:17,920
I know, right?
72
00:06:17,920 --> 00:06:19,440
Here you are, monkfish liver in ponzu.
73
00:06:19,440 --> 00:06:21,510
Man, I can't stand the
stench of monkfish liver in ponzu.
74
00:06:22,370 --> 00:06:23,950
That's rude.
75
00:06:26,840 --> 00:06:28,060
I'm shocked.
76
00:06:28,060 --> 00:06:29,910
I thought you'd totally love it.
77
00:06:28,840 --> 00:06:30,370
It reeks.
78
00:06:30,370 --> 00:06:32,070
My dad ate so much monkfish liver...
79
00:06:34,650 --> 00:06:37,850
I guess it does smell,
80
00:06:44,950 --> 00:06:48,260
but with warm sake...
81
00:06:58,170 --> 00:07:03,960
the stench turns to deliciousness.
82
00:07:05,940 --> 00:07:07,130
Pshuuu.
83
00:07:12,400 --> 00:07:17,600
There's a good side to everything,
even things you don't think you like.
84
00:07:27,140 --> 00:07:31,540
I'm sure Okada-san wasn't trying to be mean.
85
00:07:33,190 --> 00:07:37,100
Wait, what do monkfish look like again?
86
00:07:37,990 --> 00:07:39,930
Shiraishi-kun, are you listening?
87
00:07:43,090 --> 00:07:45,330
You're just standing there,
looking like a monkfish.
88
00:07:50,340 --> 00:07:53,900
Well, I guess I should give him a talk, too.
89
00:08:00,010 --> 00:08:02,960
What ever shall I do?
90
00:08:15,820 --> 00:08:19,860
They just kind of forgot to greet you, right?
91
00:08:19,860 --> 00:08:22,760
That's not the point,
I don't like their attitude.
92
00:08:22,760 --> 00:08:23,670
Calm down.
93
00:08:23,670 --> 00:08:25,830
Don't tell me to calm down.
94
00:08:26,080 --> 00:08:27,660
They're just not proper.
95
00:08:28,310 --> 00:08:30,440
They think they're still a student.
96
00:08:30,440 --> 00:08:33,280
Like they'll get work if they
just sit there and wait.
97
00:08:33,280 --> 00:08:34,460
Idiot.
98
00:08:34,460 --> 00:08:35,730
Honestly.
99
00:08:35,730 --> 00:08:39,000
Why do I have to do their work?
100
00:08:39,000 --> 00:08:40,870
I got it, I got it.
101
00:08:40,870 --> 00:08:42,550
Don't you agree?
102
00:08:41,810 --> 00:08:43,160
Sir, sir...
103
00:08:43,160 --> 00:08:44,770
I guess it's the same everywhere.
104
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
I'm fine.
105
00:08:48,700 --> 00:08:50,390
I'll pay.
106
00:08:50,390 --> 00:08:51,980
I got it.
107
00:08:51,980 --> 00:08:55,120
Listen to me, Iwanaga-san. I'm serious here.
108
00:08:55,120 --> 00:08:56,920
If you were me...
109
00:09:01,900 --> 00:09:03,240
Another cup, please.
110
00:09:03,940 --> 00:09:05,120
Coming up.
111
00:09:19,620 --> 00:09:20,740
Sorry, Yagi-kun.
112
00:09:22,940 --> 00:09:24,870
5,580 yen, please.
113
00:09:26,840 --> 00:09:30,640
Wait a second, you sure that's right?
114
00:09:31,610 --> 00:09:32,560
Sorry.
115
00:09:32,560 --> 00:09:34,200
Were you listening to my order?
116
00:09:34,200 --> 00:09:35,780
Yagi?
117
00:09:35,780 --> 00:09:37,530
Oh, he means Aoyagi-kun.
118
00:09:40,120 --> 00:09:41,180
Is everything all right?
119
00:09:41,180 --> 00:09:41,850
Yes.
120
00:09:52,360 --> 00:09:53,620
Yagi.
121
00:09:54,250 --> 00:09:55,210
Come back inside.
122
00:09:55,800 --> 00:09:56,990
The dishes are piling up.
123
00:09:57,790 --> 00:09:58,680
Okay.
124
00:10:00,180 --> 00:10:01,070
I'm sorry.
125
00:10:05,300 --> 00:10:07,360
450 yen change.
126
00:10:07,360 --> 00:10:08,270
Thanks.
127
00:10:08,270 --> 00:10:09,360
Sorry about that.
128
00:10:10,600 --> 00:10:12,300
No, sorry for causing a racket.
129
00:10:12,300 --> 00:10:13,360
Thanks for the food.
130
00:10:14,320 --> 00:10:15,460
Thank you.
131
00:10:22,240 --> 00:10:25,540
Sorry for the trouble.
132
00:10:27,630 --> 00:10:28,700
I'm sorry.
133
00:10:29,930 --> 00:10:32,090
Enjoy your drinks.
134
00:10:34,270 --> 00:10:35,010
Sure.
135
00:10:37,780 --> 00:10:40,280
I should chill out when
I go to work tomorrow.
136
00:10:49,530 --> 00:10:50,820
A month later...
137
00:11:56,410 --> 00:11:57,040
Thanks.
138
00:11:59,490 --> 00:12:03,690
Something nice happened at work today.
139
00:12:07,030 --> 00:12:11,050
Hi, Murasaki-san, could you
please check these documents?
140
00:12:12,120 --> 00:12:12,790
Okay.
141
00:12:19,900 --> 00:12:20,860
Could you please check these?
142
00:12:20,860 --> 00:12:21,400
Sure.
143
00:12:22,100 --> 00:12:22,700
Please.
144
00:12:22,700 --> 00:12:23,360
Okay.
145
00:12:28,780 --> 00:12:30,130
Looks good.
146
00:12:30,130 --> 00:12:32,570
Murasaki-kun must have taught you well.
147
00:12:32,910 --> 00:12:34,250
Thank you.
148
00:12:35,170 --> 00:12:35,960
Really.
149
00:12:35,960 --> 00:12:36,830
Good job.
150
00:12:36,830 --> 00:12:38,010
Not bad, Shiraishi-kun.
151
00:12:38,010 --> 00:12:38,940
Thank you.
152
00:12:40,950 --> 00:12:43,140
They say real talents don't show off.
153
00:12:51,860 --> 00:12:54,290
Here you are.
154
00:12:52,510 --> 00:12:54,290
A reward for myself.
155
00:12:55,010 --> 00:12:57,100
That's not a bad thing
every now and then, right?
156
00:12:56,090 --> 00:12:57,100
Here you are.
157
00:12:59,550 --> 00:13:03,510
The sashimi of the day,
158
00:13:07,240 --> 00:13:08,330
and your mokkiri.
159
00:13:10,870 --> 00:13:13,540
For your sake, Takashimizu from Akita.
160
00:13:38,740 --> 00:13:43,990
Apparently, the word "mokkiri" comes
from "morikiri," as in selling one shot
161
00:13:43,990 --> 00:13:48,280
or masu at a time.
162
00:13:48,280 --> 00:13:49,740
Huh...
163
00:13:49,740 --> 00:13:51,760
There's no "correct" way to drink it.
164
00:13:51,760 --> 00:13:56,340
If it spills into the masu, you
can pour it back into the glass,
165
00:13:56,340 --> 00:13:58,660
or you can drink it straight out of the masu.
166
00:13:58,660 --> 00:13:59,390
Okay.
167
00:13:59,390 --> 00:14:01,690
Well then, enjoy.
168
00:14:05,030 --> 00:14:07,720
A more gorgeous sashimi plate than usual.
169
00:14:10,070 --> 00:14:12,930
I can't help but expect great things.
170
00:14:27,990 --> 00:14:30,440
The scent of the cypress wood...
171
00:14:35,730 --> 00:14:38,710
What a clear taste.
172
00:14:54,640 --> 00:14:56,790
First, the old staples.
173
00:15:02,080 --> 00:15:03,090
Time to eat.
174
00:15:07,850 --> 00:15:10,340
Put the wasabi right on...
175
00:15:17,960 --> 00:15:18,900
And eat it!
176
00:15:30,650 --> 00:15:35,070
And lock in the taste of the fish with sake!
177
00:15:46,330 --> 00:15:47,780
Pshuuu...
178
00:15:56,170 --> 00:16:00,540
Next, I think I'll go for
this odd-looking thing.
179
00:16:03,580 --> 00:16:05,460
Seared anago?
180
00:16:19,420 --> 00:16:20,380
Oh, my.
181
00:16:20,380 --> 00:16:21,880
What a zing.
182
00:16:31,110 --> 00:16:33,110
Which one should I have?
183
00:16:35,460 --> 00:16:37,040
And now, finally...
184
00:16:38,190 --> 00:16:40,770
White meat and aburi are nice, too.
185
00:16:43,750 --> 00:16:49,090
But today, I want real, classic sashimi.
186
00:16:56,760 --> 00:16:58,020
It's jiggly.
187
00:17:00,490 --> 00:17:02,440
Buri is so soft.
188
00:17:04,570 --> 00:17:07,690
But it has just a little bit of a crunch.
189
00:17:09,090 --> 00:17:16,250
Where do you think you're going
with such a fatty body, buri?
190
00:17:16,250 --> 00:17:17,740
That's some nice buri.
191
00:17:17,740 --> 00:17:18,610
Where's it from?
192
00:17:18,610 --> 00:17:20,290
We got it from Toyama today.
193
00:17:20,290 --> 00:17:21,920
Toyama, huh?
194
00:17:21,920 --> 00:17:26,190
Have you ever noticed that
fukuragi looks a lot like buri?
195
00:17:26,580 --> 00:17:27,990
They're the same thing.
196
00:17:27,990 --> 00:17:28,690
Huh?
197
00:17:29,770 --> 00:17:31,930
Fukuragi and hamachi and
buri are all the same fish?
198
00:17:31,930 --> 00:17:35,970
Listen, kid, they call it fukuragi,
hamachi, or buri in the Hokuriku region.
199
00:17:35,970 --> 00:17:37,000
Yup.
200
00:17:37,520 --> 00:17:39,620
I never knew.
201
00:17:39,620 --> 00:17:41,760
So different regions call it differently.
202
00:17:43,270 --> 00:17:47,460
So fish do really make
it big in the city, huh?
203
00:17:47,460 --> 00:17:48,980
You clamhead.
204
00:17:48,980 --> 00:17:50,400
Clamhead?
205
00:17:51,090 --> 00:17:52,440
I want to make it big, too.
206
00:18:01,690 --> 00:18:03,010
She looks content.
207
00:18:05,800 --> 00:18:07,360
She's enjoying it way too much.
208
00:18:10,190 --> 00:18:12,460
Get moving. Do your work, kid.
209
00:18:13,430 --> 00:18:14,240
Sorry.
210
00:18:39,650 --> 00:18:40,960
That was great.
211
00:18:42,280 --> 00:18:44,210
That was so great.
212
00:18:46,780 --> 00:18:48,200
Thanks for the food.
213
00:18:53,920 --> 00:18:55,910
4,100 yen, please.
214
00:19:06,920 --> 00:19:08,400
No change.
215
00:19:08,400 --> 00:19:09,660
Thank you.
216
00:19:10,650 --> 00:19:11,710
Thank you.
217
00:19:11,710 --> 00:19:12,590
Thank you.
218
00:19:14,490 --> 00:19:15,930
Thank you for the food.
219
00:19:16,230 --> 00:19:17,200
Good night.
220
00:19:48,020 --> 00:19:48,840
Thank you.
221
00:19:48,840 --> 00:19:49,770
I'm out.
222
00:19:49,770 --> 00:19:50,490
Thank you.
223
00:19:50,490 --> 00:19:51,960
Hey, Hama.
224
00:19:51,960 --> 00:19:52,510
Yes?
225
00:19:52,510 --> 00:19:53,440
Leftovers.
226
00:19:53,440 --> 00:19:55,260
Thank you.
227
00:19:55,260 --> 00:19:56,240
It's mechi.
228
00:19:56,240 --> 00:19:58,200
Yeah, it looks delicious.
229
00:20:00,000 --> 00:20:01,100
Okay, good work.
230
00:20:01,100 --> 00:20:01,580
Good work.
231
00:20:06,400 --> 00:20:08,990
I'm glad Waka-chan's doing better now, though.
232
00:20:09,460 --> 00:20:10,440
Waka-chan?
233
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
Oh, I overheard earlier:
234
00:20:12,200 --> 00:20:14,380
Murasaki Wakako, nicknamed Waka-chan.
235
00:20:15,640 --> 00:20:16,630
Yeah?
236
00:20:16,630 --> 00:20:19,070
She's so cute when she's eating.
237
00:20:19,070 --> 00:20:22,270
She enjoys her food so much.
238
00:20:22,790 --> 00:20:23,670
Makes you proud, huh?
239
00:20:25,040 --> 00:20:25,780
Sure.
240
00:20:27,930 --> 00:20:29,380
Cheers.
241
00:20:30,130 --> 00:20:31,810
Cheers.
242
00:20:32,960 --> 00:20:36,760
Something good happened at work today.
243
00:20:41,740 --> 00:20:44,160
This is Wakako's mini-indulgence.
244
00:20:48,970 --> 00:20:52,720
But buri is buri, and I'm me.
245
00:21:03,050 --> 00:21:05,870
Today's Shops
246
00:21:06,360 --> 00:21:10,970
Today's restaurant is an izakaya,
a short distance from Hatagaya Station
247
00:21:11,220 --> 00:21:15,940
and Koshu Kaido: Uosada.
248
00:21:13,440 --> 00:21:15,940
Uosada
249
00:21:16,780 --> 00:21:22,750
It's a Hatagaya favorite,
popular with young and old alike.
250
00:21:23,410 --> 00:21:29,160
As the shop's name suggests,
they serve fresh fish and sake.
251
00:21:26,090 --> 00:21:27,590
Sale:
Natural buri sashimi
750 yen
252
00:21:29,810 --> 00:21:35,880
Their famous sashimi dish is priced
reasonably, yet top-notch in quality.
253
00:21:37,510 --> 00:21:40,900
They also serve whale yukhoe,
sashimi and tatsutaage.
254
00:21:40,900 --> 00:21:44,560
Their whale dishes are great, too.
255
00:21:45,750 --> 00:21:50,470
The food is comforting and
make for perfect pairings with sake.
256
00:21:51,520 --> 00:21:58,080
The relaxing mood of the restaurant
tempts you to come in for a sake.
257
00:21:58,730 --> 00:22:02,790
It's a great place to go,
even if you're a lady going in alone.
258
00:22:02,790 --> 00:22:09,530
Izakaya Uosada
Tokyo, Shibuya-ku,
Hatagaya, 2 Chome-8-13
Hours (Mon. - Sat.)
Lunch: 11:30 AM to 1:30 PM
Dinner: 5:00 PM to 11:30 PM
259
00:22:09,530 --> 00:22:11,950
Today's Alcohol
260
00:22:10,950 --> 00:22:25,280
Akita Shurui Brewery, Akita
"Takashimizu" Pure Brew
261
00:22:11,510 --> 00:22:17,540
The sake Wakako had today was Takashimizu,
262
00:22:17,540 --> 00:22:20,100
a pure brew sake by Akita Shurui
Brewery of Akita Prefecture
263
00:22:20,100 --> 00:22:25,280
It has a mild taste,
and it goes great with sashimi.
264
00:22:25,280 --> 00:22:29,980
Wakakozake
265
00:22:25,280 --> 00:22:29,980
Monkfish liver in ponzu + warm sake
266
00:22:25,460 --> 00:22:29,980
With warm sake,
a strong aroma becomes deliciousness.
267
00:22:25,720 --> 00:22:27,870
Thanks again for the food.
268
00:22:27,870 --> 00:22:29,160
Pshuuu.
269
00:22:29,980 --> 00:22:45,750
Next Episode
270
00:22:29,980 --> 00:22:45,750
"Zaru Tofu"
271
00:22:30,530 --> 00:22:32,230
Next time, on Wakakozake...
272
00:22:32,720 --> 00:22:36,260
Zaru tofu is perfect when you want to relax.
273
00:22:36,260 --> 00:22:38,460
It goes so well with warm sake.
274
00:22:39,160 --> 00:22:41,230
Wakakozake: "Zaru Tofu."
275
00:22:41,230 --> 00:22:42,440
See you then.
276
00:22:42,440 --> 00:22:44,340
Pshuuu.
17794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.