All language subtitles for [SubtitleTools.com] Wakakozake.S01E02.CR.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-aurhand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,860 --> 00:00:15,860 Gyozasou Muro 2 00:00:16,290 --> 00:00:17,800 I want gyoza. 3 00:00:21,870 --> 00:00:27,760 Why? Because I have no plans to meet anyone today or tomorrow. 4 00:00:29,930 --> 00:00:32,050 Murasaki Wakako, 26 years old. 5 00:00:33,650 --> 00:00:36,710 Born with a taste for liquor, 6 00:00:36,710 --> 00:00:39,470 I wander the night yet again in search of a place to be. 7 00:00:39,470 --> 00:00:40,860 A woman, drinking by myself. 8 00:01:07,780 --> 00:01:11,510 2nd Night 9 00:01:07,780 --> 00:01:11,510 "Fried Gyoza" 10 00:01:11,510 --> 00:01:12,730 Pshuuu. 11 00:01:11,960 --> 00:01:13,750 Pshuuu 12 00:01:27,200 --> 00:01:29,090 I'm starving. 13 00:01:29,090 --> 00:01:30,690 What should we have? 14 00:01:32,150 --> 00:01:35,200 Hey, how about this shop? 15 00:01:36,390 --> 00:01:40,260 Somewhere tasty, but not crowded. 16 00:01:40,930 --> 00:01:42,990 You have such high demands. 17 00:01:44,180 --> 00:01:45,650 Where should we go? 18 00:01:45,650 --> 00:01:46,710 Let's try this way. 19 00:01:46,710 --> 00:01:48,420 This way? Is there something this way? 20 00:01:48,420 --> 00:01:49,390 Who knows? 21 00:01:49,860 --> 00:01:50,690 Come on. 22 00:01:51,900 --> 00:01:54,210 We're never going to be able to decide. 23 00:01:54,210 --> 00:01:55,490 What do we do? 24 00:01:55,990 --> 00:01:58,660 Gyozasou Muro 25 00:02:12,340 --> 00:02:14,500 I'm turned on. 26 00:02:15,010 --> 00:02:16,980 I want gyoza. 27 00:02:16,980 --> 00:02:18,280 So much. 28 00:02:30,660 --> 00:02:32,360 Time to eat. 29 00:02:35,810 --> 00:02:38,000 I want gyoza! 30 00:02:38,000 --> 00:02:39,610 No way. 31 00:02:39,610 --> 00:02:41,720 We have a meeting afterwards. 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,690 The meeting. 33 00:02:45,690 --> 00:02:47,620 I forgot about that. 34 00:02:47,620 --> 00:02:51,090 I guess we should hold off on gyoza until we're free. 35 00:02:54,230 --> 00:02:55,170 So what should we have? 36 00:03:06,310 --> 00:03:07,560 Gyoza. 37 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 Gyoza. 38 00:03:24,730 --> 00:03:25,820 Listen up, everyone! 39 00:03:25,820 --> 00:03:28,100 May I have your attention? 40 00:03:28,100 --> 00:03:30,740 I hate to do this to you on a weekend, 41 00:03:30,740 --> 00:03:33,700 but Sales has called for our backup tomorrow. 42 00:03:33,700 --> 00:03:36,400 I'll let you take Monday off. 43 00:03:36,400 --> 00:03:39,090 Who wants to come to work with me? 44 00:03:45,880 --> 00:03:46,920 I see. 45 00:03:48,520 --> 00:03:50,340 Okay, I'll choose someone, then. 46 00:03:50,340 --> 00:03:51,620 Let's start with the "M"s. 47 00:03:51,620 --> 00:03:53,900 Ma, Mi, Mu, Me... Mu... Murasaki-kun! 48 00:04:03,060 --> 00:04:05,420 I'm up for it. 49 00:04:05,420 --> 00:04:07,240 Oh, really? 50 00:04:07,240 --> 00:04:08,950 Thanks so much, I owe you for last time, too. 51 00:04:08,950 --> 00:04:11,280 But you'll at least buy me lunch, right? 52 00:04:11,280 --> 00:04:13,250 Of course I will. 53 00:04:14,440 --> 00:04:15,560 Up to 500 yen. 54 00:04:16,930 --> 00:04:19,530 Thank you, Mii-san. 55 00:04:22,650 --> 00:04:28,150 Now I can have all the gyoza I want tonight. 56 00:04:41,490 --> 00:04:44,050 I can't let Mii-san's courtesy go to waste. 57 00:04:44,050 --> 00:04:47,460 I have to enjoy gyoza to the best of my ability. 58 00:04:57,710 --> 00:04:58,860 Welcome. 59 00:04:58,170 --> 00:04:59,430 Welcome. 60 00:05:03,670 --> 00:05:07,930 This restaurant starts cooking after it takes an order, huh? 61 00:05:08,830 --> 00:05:09,880 Welcome. 62 00:05:09,880 --> 00:05:11,390 Welcome. 63 00:05:11,390 --> 00:05:12,570 Over here, please. 64 00:05:12,570 --> 00:05:15,290 You can leave your bag over there. 65 00:05:26,110 --> 00:05:26,820 Your menu. 66 00:05:26,820 --> 00:05:28,230 Thank you. 67 00:05:30,400 --> 00:05:32,970 Gyoza (seven pieces per serving) 68 00:05:30,400 --> 00:05:32,970 Regular 69 00:05:30,400 --> 00:05:32,970 Garlic 70 00:05:30,400 --> 00:05:32,970 Cheese 71 00:05:33,450 --> 00:05:37,530 I feel like I'd be missing out if I didn't have garlic now. 72 00:05:38,770 --> 00:05:39,630 Excuse me. 73 00:05:39,630 --> 00:05:40,320 Yes? 74 00:05:40,320 --> 00:05:42,680 Two servings of garlic gyoza, and a beer. 75 00:05:42,680 --> 00:05:45,240 Two garlic gyozas and a beer. 76 00:05:45,240 --> 00:05:46,420 Understood. 77 00:05:46,420 --> 00:05:47,780 Could you bring the gyoza and beer together? 78 00:05:47,780 --> 00:05:49,820 Gyoza and beer together, got it. 79 00:05:49,820 --> 00:05:53,700 Two garlic gyozas, please. 80 00:05:51,890 --> 00:05:53,700 I'm counting on you, ma'am. 81 00:05:53,700 --> 00:05:54,350 Right. 82 00:06:01,390 --> 00:06:02,830 Here you are. 83 00:06:13,480 --> 00:06:16,040 I'm not here for Chinese food today. 84 00:06:16,920 --> 00:06:18,860 I'm here for gyoza. 85 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 Hey, this is cute. 86 00:07:03,240 --> 00:07:04,460 It's cute. 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,690 No it isn't. 88 00:07:04,980 --> 00:07:06,690 You should make it your lock screen. 89 00:07:06,690 --> 00:07:08,420 No way. 90 00:07:07,370 --> 00:07:08,830 Why not? 91 00:07:08,830 --> 00:07:16,330 Meeting the boyfriend after a week of work is nice, but I need time to myself, too. 92 00:07:23,530 --> 00:07:25,400 I have no plans to meet anyone. 93 00:07:31,280 --> 00:07:38,450 So I'm going to enjoy gyoza to my fullest. 94 00:07:53,050 --> 00:07:55,060 Here you are. 95 00:08:09,260 --> 00:08:11,730 The gyoza's going to be done soon. 96 00:08:37,910 --> 00:08:40,220 Thanks for waiting. 97 00:08:58,060 --> 00:08:59,370 Time to eat. 98 00:09:04,840 --> 00:09:07,560 I want to do single-bite, but... 99 00:09:16,900 --> 00:09:18,990 Let's dab just a little, 100 00:09:23,620 --> 00:09:24,790 and take a bite, 101 00:09:28,850 --> 00:09:31,210 and savor the garlic. 102 00:09:35,570 --> 00:09:37,240 Pshuuu. 103 00:09:41,250 --> 00:09:43,570 It tastes more like garlic than like sauce. 104 00:09:48,760 --> 00:09:51,800 And a taste of beer while the garlic's still there. 105 00:09:55,570 --> 00:09:57,370 Pshuuu. 106 00:09:58,700 --> 00:10:01,460 And a taste of garlic while the beer's still there. 107 00:10:06,890 --> 00:10:07,680 Barley. 108 00:10:12,570 --> 00:10:13,650 Garlic. 109 00:10:14,860 --> 00:10:17,880 Garlic, while the barley's still there. 110 00:10:25,450 --> 00:10:26,280 Barley. 111 00:10:28,330 --> 00:10:29,380 Garlic. 112 00:10:30,650 --> 00:10:31,480 Barley. 113 00:10:34,840 --> 00:10:36,630 Garlic. 114 00:10:39,570 --> 00:10:47,070 No one's forcing me to do it, but I just can't figure out when to stop. 115 00:10:47,740 --> 00:10:51,550 It's an infinite loop gyoza world. 116 00:10:52,280 --> 00:10:55,440 Beer, while the gyoza's still there. 117 00:10:56,310 --> 00:10:57,320 Garlic. 118 00:10:58,480 --> 00:10:59,400 Barley. 119 00:11:00,120 --> 00:11:01,280 Garlic. 120 00:11:02,220 --> 00:11:03,150 Barley. 121 00:11:03,820 --> 00:11:05,220 Garlic. 122 00:11:05,560 --> 00:11:06,670 Barley. 123 00:11:06,670 --> 00:11:08,210 Garlic. 124 00:11:15,550 --> 00:11:16,490 What now? 125 00:11:16,490 --> 00:11:17,900 It was just getting good. 126 00:11:21,040 --> 00:11:23,100 Hiroki 127 00:11:21,040 --> 00:11:23,100 Wakako 128 00:11:21,040 --> 00:11:23,100 Where are you? Can I join you for dinner? 129 00:11:23,430 --> 00:11:27,200 I said I'm not meeting anyone today or tomorrow... 130 00:11:29,880 --> 00:11:31,990 to no one in particular. 131 00:11:33,580 --> 00:11:35,070 Nope. 132 00:11:33,580 --> 00:11:35,070 Hiroki 133 00:11:39,160 --> 00:11:40,550 I'm so happy. 134 00:11:40,550 --> 00:11:41,890 Because it's yummy? 135 00:11:41,890 --> 00:11:42,760 No. 136 00:11:42,760 --> 00:11:46,290 Because we're finally close enough to eat gyoza together. 137 00:11:48,970 --> 00:11:50,100 Takashi-kun. 138 00:11:50,100 --> 00:11:50,970 What? 139 00:11:51,470 --> 00:11:52,170 Takashi-kun. 140 00:11:52,170 --> 00:11:53,670 Let me drink. 141 00:11:53,670 --> 00:11:54,300 Takashi-kun. 142 00:11:54,670 --> 00:11:55,840 Be careful. 143 00:11:55,840 --> 00:11:57,990 I can still have fun. 144 00:12:00,880 --> 00:12:01,940 Garlic. 145 00:12:02,610 --> 00:12:03,500 Beer. 146 00:12:09,530 --> 00:12:14,130 Having gyoza together with your partner on a weekend is nice, too, 147 00:12:14,890 --> 00:12:20,420 but I cherish my time alone, eating and drinking without a care in the world. 148 00:12:21,800 --> 00:12:25,390 Tonight, I'm on a date with myself. 149 00:12:46,470 --> 00:12:47,910 All right, let's go eat. 150 00:12:47,910 --> 00:12:48,890 Where should we go? 151 00:12:51,410 --> 00:12:55,000 Wakako-san, sorry, I can't go for lunch today. 152 00:12:55,000 --> 00:12:56,050 Did you make your own? 153 00:12:56,050 --> 00:12:56,730 Yes. 154 00:12:56,730 --> 00:12:59,090 I want to get better at cooking. 155 00:13:00,230 --> 00:13:05,900 My boyfriend wanted nimono this weekend, so I made some for the first time. 156 00:13:08,550 --> 00:13:09,420 It looks good. 157 00:13:09,420 --> 00:13:10,790 I know, right? 158 00:13:10,790 --> 00:13:14,690 My boyfriend said he loved every bite of it. 159 00:13:14,690 --> 00:13:17,180 But the truth is, it was gross. 160 00:13:17,180 --> 00:13:19,110 I couldn't finish it. 161 00:13:19,570 --> 00:13:25,460 I felt bad, so I decided to make lunch every day and study up. 162 00:13:25,930 --> 00:13:27,830 So, sorry. 163 00:13:27,830 --> 00:13:29,650 Her boyfriend must be nice. 164 00:13:29,650 --> 00:13:31,340 Abe-chan's nice, too. 165 00:13:31,340 --> 00:13:33,930 It's okay, I'll go eat with Mii-san. 166 00:13:33,930 --> 00:13:35,830 Mii-san has the day off. 167 00:13:37,830 --> 00:13:39,640 Oh, right. 168 00:13:39,880 --> 00:13:41,130 It's all right, though, don't worry. 169 00:13:41,130 --> 00:13:42,390 Sorry. 170 00:13:42,390 --> 00:13:43,050 See you. 171 00:13:55,010 --> 00:13:56,770 Simmered food, huh? 172 00:13:57,620 --> 00:14:01,660 I feel like having something relaxing tonight. 173 00:14:12,440 --> 00:14:14,940 Daruma 174 00:14:26,470 --> 00:14:27,910 Here you are. 175 00:14:29,370 --> 00:14:30,630 Excuse my reach. 176 00:14:50,970 --> 00:14:52,610 Time to eat. 177 00:15:08,000 --> 00:15:10,070 Simmered food is so good. 178 00:15:12,030 --> 00:15:16,660 Nikkorogashi: Squid and taro in perfect harmony. 179 00:15:23,140 --> 00:15:29,310 I like the texture of octopus more, but the flavor of squid is what makes it. 180 00:15:36,410 --> 00:15:42,050 Lukewarm sake adds an insatiable sense of everyday luxury. 181 00:15:48,770 --> 00:15:50,400 Pshuuu. 182 00:16:08,310 --> 00:16:10,340 A romance between squid and taro. 183 00:16:11,720 --> 00:16:16,310 The squid is the girlfriend, and the taro is the boyfriend. 184 00:16:25,630 --> 00:16:29,820 It's the girlfriend that's producing most of the flavor, 185 00:16:30,410 --> 00:16:33,010 but with the boyfriend in your mouth, 186 00:16:34,550 --> 00:16:37,090 you still know the girlfriend's there. 187 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 It's all seeped inโ€” 188 00:16:41,650 --> 00:16:45,050 the flavor of the squid and the sliminess of the taro. 189 00:16:46,760 --> 00:16:52,690 They must have been precooked well and simmered for a long time. 190 00:16:54,210 --> 00:16:55,300 Pshuuu. 191 00:16:56,950 --> 00:16:57,660 Thanks. 192 00:17:09,440 --> 00:17:11,610 You're right, it's delicious. 193 00:17:11,610 --> 00:17:12,590 Right? 194 00:17:13,620 --> 00:17:15,600 I wish you'd make something like this for me for once. 195 00:17:17,330 --> 00:17:18,650 You're right. 196 00:17:20,450 --> 00:17:22,040 I think I'll give it a try. 197 00:17:23,150 --> 00:17:23,990 Really? 198 00:17:24,890 --> 00:17:25,780 Hey, mister. 199 00:17:25,780 --> 00:17:26,610 Yes? 200 00:17:26,610 --> 00:17:28,560 Do you think I can make flavoring like this? 201 00:17:28,560 --> 00:17:30,660 Don't worry, I'm sure you can. 202 00:17:32,440 --> 00:17:35,290 It's the precooking that's important. 203 00:17:35,290 --> 00:17:38,630 And then you simmer sake, soy sauce, mirin and broth together at seven-parts-to-one. 204 00:17:39,490 --> 00:17:40,090 And then... 205 00:17:43,960 --> 00:17:44,870 Got this? 206 00:17:46,930 --> 00:17:48,040 Ready? 207 00:17:48,040 --> 00:17:49,510 First, precooking. 208 00:17:49,510 --> 00:17:50,180 Yes. 209 00:17:50,180 --> 00:17:54,480 Two, sake, soy sauce, mirin and broth seven-to-one. 210 00:17:54,970 --> 00:17:56,010 What kind of broth? 211 00:17:56,010 --> 00:17:57,680 Bonito and konbu kelp. 212 00:17:57,680 --> 00:17:59,170 Bonito and konbu. 213 00:17:59,590 --> 00:18:01,640 And when you simmer it, 214 00:18:01,640 --> 00:18:04,930 there's going to be a layer of scum, so remove that carefully. 215 00:18:04,930 --> 00:18:06,130 It takes about two hours. 216 00:18:07,190 --> 00:18:09,990 I don't make much nimono at home. 217 00:18:10,830 --> 00:18:12,900 I keep eating out. 218 00:18:12,070 --> 00:18:15,060 And then let it sit overnight. 219 00:18:16,180 --> 00:18:16,880 Overnight. 220 00:18:16,880 --> 00:18:17,650 Overnight. 221 00:18:18,260 --> 00:18:19,300 It takes that long? 222 00:18:19,300 --> 00:18:20,360 It does. 223 00:18:21,850 --> 00:18:23,130 Wow, huh? 224 00:18:24,150 --> 00:18:26,120 You'll have to wait. 225 00:18:26,120 --> 00:18:27,450 Sure, I'll wait. 226 00:18:29,480 --> 00:18:31,660 One last thing I forgot to mention. 227 00:18:31,660 --> 00:18:32,350 Yes? 228 00:18:32,350 --> 00:18:34,130 Make it with love. 229 00:18:37,650 --> 00:18:39,510 That's the hard part. 230 00:18:38,140 --> 00:18:41,170 Good food is even better with company. 231 00:18:40,550 --> 00:18:43,930 That's so true, that's the hardest part. 232 00:18:42,050 --> 00:18:44,630 But eating alone's fine, too. 233 00:18:44,630 --> 00:18:45,950 Can you do it? 234 00:18:45,950 --> 00:18:47,110 Of course, I can. 235 00:18:47,110 --> 00:18:47,570 Really? 236 00:18:51,150 --> 00:18:55,880 Never mind that, I have to focus on the yumminess of the nimono in front of me. 237 00:19:16,450 --> 00:19:17,070 Excuse me, 238 00:19:17,070 --> 00:19:17,400 Yes? 239 00:19:17,400 --> 00:19:18,730 may I have another? 240 00:19:21,630 --> 00:19:24,640 The trick to making nimono: let it sit overnight! Also, make it with love. 241 00:19:25,580 --> 00:19:28,150 In search of an oasis for her heart made weary by the city, 242 00:19:28,700 --> 00:19:34,730 Murasaki Wakako, 26-years-old, drinks alone again. 243 00:19:48,430 --> 00:19:50,970 Hey, do you like nimono? 244 00:20:05,190 --> 00:20:08,050 Today's Shops 245 00:20:09,290 --> 00:20:14,980 The first restaurant of the day is the prestigious gyoza shop, Gyozasou Muro, 246 00:20:14,980 --> 00:20:16,280 on its sixtieth year this year. 247 00:20:18,090 --> 00:20:22,010 The original chef, a former jazz drummer, 248 00:20:22,010 --> 00:20:24,400 recreated six exquisite gyozas based on what he'd tasted 249 00:20:24,400 --> 00:20:26,060 during his travels worldwide. 250 00:20:26,930 --> 00:20:31,400 The irresistible dumplings, made from scratch, skin and all, 251 00:20:31,400 --> 00:20:34,830 is crisp on the outside and juicy on the inside. 252 00:20:35,810 --> 00:20:40,980 Also on the menu are deep fried pork on the bone, liver and garlic chive stir-fry, 253 00:20:40,980 --> 00:20:46,330 an original drink called Horseneck, among other great items. 254 00:20:47,240 --> 00:20:51,710 They ask that you make your orders all at once, 255 00:20:51,710 --> 00:20:54,920 so that they can serve as many customers as possible. 256 00:20:56,020 --> 00:20:57,750 Welcome. 257 00:20:59,830 --> 00:21:09,840 Gyozasou Muro Tokyo, Shinjuku-ku, Takadanobaba 1 Chome-33-2 Hours: Around 5:00 PM to 11:00 PM-ish 258 00:21:12,010 --> 00:21:17,360 The next shop was a popular, foxhole-like restaurant in Ikebukuro, Daruma. 259 00:21:18,840 --> 00:21:25,100 The standard menu is a daily, but they also take requests for arrangements. 260 00:21:26,350 --> 00:21:29,600 The chef finds the freshest fish around 261 00:21:29,600 --> 00:21:33,090 and makes the most delightful dishes for you to enjoy. 262 00:21:35,030 --> 00:21:38,430 And the chef, the son of a butcher, 263 00:21:38,430 --> 00:21:42,190 will sometimes offer excellent meats if you ask. 264 00:21:44,000 --> 00:21:45,380 Welcome. 265 00:21:45,380 --> 00:21:51,530 Come visit him and his beautiful wife for a meal made with plenty of love. 266 00:21:52,810 --> 00:22:02,820 Izakaya Daruma Tokyo, Toshima-ku, Minamiikebukuro 2 Chome-36-8 Hours: 5:00 PM - 11:00 PM 267 00:22:03,210 --> 00:22:06,230 Tonight's Sake 268 00:22:03,390 --> 00:22:09,860 The Japanese sake Wakako had tonight was pure rice wine Yuho of Ishikawa prefecture. 269 00:22:08,180 --> 00:22:25,980 Mioya Brewery of Ishikawa "Yuho" Pure Rice Wine 270 00:22:10,500 --> 00:22:14,230 It has flavor, but it goes down easy, 271 00:22:14,360 --> 00:22:18,170 and it was great with squid and taro nimono. 272 00:22:18,850 --> 00:22:23,720 We recommend serving it at room temperature or at a warmer 60 degrees. 273 00:22:23,720 --> 00:22:25,980 Thank you for the food. 274 00:22:27,290 --> 00:22:28,560 Pshuuu. 275 00:22:29,980 --> 00:22:45,750 Next episode 276 00:22:29,980 --> 00:22:45,750 "Monkfish Liver in Ponzu" 277 00:22:31,060 --> 00:22:33,120 On the next Wakakozake... 278 00:22:33,120 --> 00:22:34,450 Another, please. 279 00:22:34,450 --> 00:22:36,870 I go for a slightly classier monkfish liver in ponzu. 280 00:22:36,870 --> 00:22:40,630 Sometimes I want to relax with a warm Japanese sake. 281 00:22:41,030 --> 00:22:43,330 Wakakozake: "Monkfish Liver in Ponzu." 282 00:22:43,330 --> 00:22:44,640 Pshuuu. 18905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.