All language subtitles for [SakuraCircle] Jitaku Keibiin 2 - 02 (DVD 720x480 h264 AAC) [F43E6CC0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,400 Are you alright, Reina? 2 00:00:03,860 --> 00:00:05,960 Ahh... No... 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,270 It's nothing, mother. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,700 I'm alright. 5 00:00:13,340 --> 00:00:14,540 Oh my! 6 00:00:15,170 --> 00:00:17,780 You're not alright, Reina! 7 00:00:17,780 --> 00:00:19,480 Your face looks pale. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,920 You should not go to work today. 9 00:00:22,730 --> 00:00:26,080 I'll be going out with Master... 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,930 You also have a schedule to attend to, Shiho-sama... 11 00:00:29,260 --> 00:00:31,760 You're right... 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,460 Oh, that's it. 13 00:00:34,460 --> 00:00:36,930 You should turn to Hikimori-kun if anything's up. 14 00:00:37,220 --> 00:00:40,160 Ahh... N-No! 15 00:00:40,160 --> 00:00:44,290 I can't skip work... I'll be fine. 16 00:00:46,430 --> 00:00:47,950 I'll be going. 17 00:00:52,440 --> 00:00:56,160 My house watch has only just begun. 18 00:00:57,570 --> 00:00:58,330 Home Guard Jitaku Keibiin 19 00:00:58,330 --> 00:00:59,080 Home Guard Jitaku Keibiin Jitaku Keibiin 2 Haibara-ke no Ketsuzoku Home Guard 2 A Haibara Household Kin 20 00:00:59,330 --> 00:01:02,210 Jitaku Keibiin 2 Haibara-ke no Ketsuzoku Home Guard 2 A Haibara Household Kin Original Work: Beelzebub Original Animation Disc Episode 2 A Huge-breasted Elite Younger Female Cousin: Reina ~Disgraced Bride~ 21 00:01:03,770 --> 00:01:08,050 This old Torimaru mansion belongs to the Haibara family. 22 00:01:08,050 --> 00:01:12,730 It is currently owned by Haibara Aizen, my grandfather. 23 00:01:14,970 --> 00:01:17,240 Normally, the heir of this mansion 24 00:01:17,240 --> 00:01:21,940 should be me, Haibara Hikimori, the son of his eldest daughter. 25 00:01:22,810 --> 00:01:28,050 But my senile gramps loved the idea of my cousin Haibara Reina's wedding 26 00:01:28,050 --> 00:01:32,060 that talks about giving them the whole inheritance with this mansion began. 27 00:01:35,370 --> 00:01:39,240 There are three more days before Reina's marriage ceremony comes. 28 00:01:39,240 --> 00:01:42,740 And after that, just as Gramps proclaimed, 29 00:01:42,740 --> 00:01:48,010 this mansion and the heirloom will be theirs. 30 00:01:48,310 --> 00:01:51,020 They're planning to leave me out. 31 00:01:55,010 --> 00:01:57,260 So, I only have three days left. 32 00:01:57,260 --> 00:02:00,480 If I can just somehow drive them out of here by then, 33 00:02:00,480 --> 00:02:04,020 I'll never leave this precious mansion to those outsiders! 34 00:02:05,080 --> 00:02:09,290 I absolutely will safeguard this place! 35 00:02:14,910 --> 00:02:16,290 Huuuh... 36 00:02:16,290 --> 00:02:23,290 m 0 0 l 750 0 750 156 0 156 Inbox Subject: I'm sorry We had trouble at work so I think I won't make it back until the day before the ceremony. I'm sorry about this but please wait for a bit longer. 37 00:02:23,290 --> 00:02:19,640 We had trouble at work 38 00:02:19,640 --> 00:02:23,140 so I think I won't be there until the day before the ceremony. 39 00:02:23,140 --> 00:02:26,290 I'm sorry about this but please wait for a bit longer. 40 00:02:31,050 --> 00:02:32,440 Kouji-san... 41 00:02:33,150 --> 00:02:36,290 We will be married soon, aren't we? 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,090 And then we'll be spending more time together, right? 43 00:02:41,240 --> 00:02:44,300 I'm lonely right now... 44 00:02:45,860 --> 00:02:48,000 Hi there, Reina! 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,070 I'm here again today to make love with you! 46 00:02:53,360 --> 00:02:54,820 Okay... 47 00:02:55,300 --> 00:02:58,910 Huh? Aren't you being quite obedient? 48 00:02:58,910 --> 00:03:02,330 Have you finally decided to accept me? 49 00:03:02,330 --> 00:03:05,200 I'm just aware that resistance will be futile. 50 00:03:06,660 --> 00:03:09,840 Here you go. Please do as you wish. 51 00:03:11,820 --> 00:03:15,190 It's probably because that Kouji dude is stuck at work, 52 00:03:15,190 --> 00:03:18,840 and you're being like "I can't see him so I'm lonely". 53 00:03:21,610 --> 00:03:23,850 I'm on your side. 54 00:03:24,750 --> 00:03:27,870 I won't let you feel sad if I were him. 55 00:03:28,610 --> 00:03:32,360 I'll stay on your side and protect you at all times. 56 00:03:33,070 --> 00:03:36,360 To hell with you and your crazy talk... 57 00:03:37,410 --> 00:03:38,980 I'm serious. 58 00:03:38,980 --> 00:03:43,280 I'm fine with finding a serious job if that's what it takes to have you back. 59 00:03:44,400 --> 00:03:45,410 Huh? 60 00:03:48,000 --> 00:03:48,900 No! 61 00:03:51,440 --> 00:03:55,310 You're wet... Have you been masturbating or what? 62 00:03:56,080 --> 00:03:58,430 Aren't you sexually frustrated? 63 00:03:59,760 --> 00:04:03,680 I won't give in to you regardless! 64 00:04:04,440 --> 00:04:07,140 Ohh? I see... 65 00:04:08,220 --> 00:04:09,940 Here, wear this. 66 00:04:10,620 --> 00:04:11,830 What's that? 67 00:04:11,830 --> 00:04:13,150 It's an eye mask. 68 00:04:14,840 --> 00:04:18,060 You won't be able to see me while we do it this way. 69 00:04:18,060 --> 00:04:19,260 Huh!? 70 00:04:19,260 --> 00:04:22,160 And what would that even do? 71 00:04:23,140 --> 00:04:26,420 I'll be taking his place. 72 00:04:26,420 --> 00:04:27,910 Huh? 73 00:04:28,430 --> 00:04:32,050 It's no different from masturbating with a dildo when you can't see it. 74 00:04:32,550 --> 00:04:36,380 You'll only be comforting yourself while thinking about him. 75 00:04:37,860 --> 00:04:41,930 I'll only be helping you masturbate. 76 00:04:42,960 --> 00:04:45,280 A-Alright then... 77 00:04:45,280 --> 00:04:48,880 I'll play along with that ridiculous game of yours. 78 00:05:07,800 --> 00:05:08,700 No! 79 00:05:13,500 --> 00:05:14,510 Huh!? 80 00:05:19,370 --> 00:05:22,350 That feels good, Kouji... 81 00:05:23,500 --> 00:05:24,350 Whoa!? 82 00:05:25,640 --> 00:05:26,960 Huh!? Whoa! 83 00:05:26,960 --> 00:05:28,330 A-Ahh! 84 00:05:31,250 --> 00:05:36,840 Kouji... Your thing is already this hard... It feels hot! 85 00:05:41,410 --> 00:05:45,370 Kouji! I'll make you feel good too! 86 00:05:54,620 --> 00:05:57,260 This girl is totally into it! 87 00:05:57,260 --> 00:05:58,770 Despite all that she has said, 88 00:05:58,770 --> 00:06:03,390 she's now getting horny from just sucking my cock! 89 00:06:04,860 --> 00:06:09,380 Kouji... Kouji... I'll take care of your cock! 90 00:06:12,120 --> 00:06:13,760 I'm gonna come, Reina! 91 00:06:13,760 --> 00:06:16,630 Take your husband's semen in! 92 00:06:17,210 --> 00:06:20,410 Huh? No, wait... Don't! 93 00:06:30,200 --> 00:06:33,840 Huh? Was Kouji's thing like this? 94 00:06:35,040 --> 00:06:37,660 This isn't like his... 95 00:06:48,660 --> 00:06:50,580 It's stiff! 96 00:06:51,150 --> 00:06:52,940 Do you want this? 97 00:06:53,870 --> 00:06:55,300 I... 98 00:06:58,230 --> 00:07:01,200 Let's end it here if you don't need it. 99 00:07:02,110 --> 00:07:03,650 N-No way... 100 00:07:06,920 --> 00:07:08,950 I-I want it... 101 00:07:09,850 --> 00:07:13,960 What do you want me to put where and do what? 102 00:07:16,670 --> 00:07:19,810 U-Use your penis... 103 00:07:19,810 --> 00:07:22,300 Put it inside me down here! 104 00:07:22,300 --> 00:07:24,470 A-And make a mess of it! 105 00:07:28,110 --> 00:07:31,980 You're such a slut to be begging for it by yourself, Reina! 106 00:07:32,700 --> 00:07:36,990 I'll make a mess of your pussy, just as you wish. 107 00:07:40,420 --> 00:07:42,420 Here I go! 108 00:07:44,600 --> 00:07:48,110 No, you're pulling my belly inside out! 109 00:07:48,110 --> 00:07:50,500 It's inside! No... Wait! 110 00:07:51,800 --> 00:07:53,850 What "wait" are you talking about? 111 00:07:53,850 --> 00:07:57,850 You don't sound convincing saying that while drooling! 112 00:07:57,850 --> 00:07:59,880 Doesn't my cock feel good? 113 00:07:59,880 --> 00:08:02,180 There! There! Take that! 114 00:08:02,180 --> 00:08:05,560 This doesn't feel good... 115 00:08:05,560 --> 00:08:09,000 That's not true, I'm not feeling good! 116 00:08:11,700 --> 00:08:15,970 Reina... You belong to me, not to that damn Kouji! 117 00:08:15,970 --> 00:08:19,120 I'm the one who should be your husband! 118 00:08:21,650 --> 00:08:23,530 My husband... 119 00:08:25,210 --> 00:08:28,700 I said this earlier... I am serious about it! 120 00:08:28,700 --> 00:08:32,040 I'll do anything to have you back! 121 00:08:32,040 --> 00:08:37,040 I'll put an end to this if you call me your husband! 122 00:08:38,390 --> 00:08:43,050 But my husband is Kouji! 123 00:08:44,510 --> 00:08:47,690 Then are you saying that you want this to continue? 124 00:08:49,060 --> 00:08:51,400 I-I'll say it... I'm gonna say it... 125 00:08:51,400 --> 00:08:54,060 My husband... My dear husband! 126 00:08:56,020 --> 00:08:57,900 You finally said it! 127 00:08:57,900 --> 00:09:01,570 I can do whatever I want to you since I'm your husband! 128 00:09:03,600 --> 00:09:06,140 My... My dear husband... 129 00:09:06,140 --> 00:09:08,580 My dear husband! 130 00:09:23,840 --> 00:09:25,910 I-I'm... 131 00:09:25,910 --> 00:09:28,840 My husband! My dear husband! 132 00:09:29,800 --> 00:09:35,120 Keep poking around deep inside me! 133 00:09:35,120 --> 00:09:37,860 I can't stop coming! 134 00:09:40,860 --> 00:09:44,300 More... More! Keep pounding me! 135 00:09:44,300 --> 00:09:48,220 Pour your semen inside me! 136 00:09:49,880 --> 00:09:53,520 Alright, I'm gonna come and it'll be a lot! 137 00:10:17,360 --> 00:10:20,760 S-So intense... You're being rough! 138 00:10:24,780 --> 00:10:27,680 That's because your pussy feels too good! 139 00:10:27,680 --> 00:10:30,940 There's no way I can stop my hips with such a pussy! 140 00:10:32,810 --> 00:10:35,410 Coming... I'm coming again! 141 00:10:37,960 --> 00:10:43,400 This is amazing! My husband is gouging my insides out! 142 00:10:45,820 --> 00:10:49,640 That's right, you're totally mine! 143 00:10:49,640 --> 00:10:52,430 I won't hand you over to Kouji or to anybody else! 144 00:10:53,110 --> 00:10:58,440 The upcoming ceremony can't be stopped anymore! 145 00:10:58,730 --> 00:11:04,440 But I can't leave your side anymore! 146 00:11:05,770 --> 00:11:07,450 Reina... 147 00:11:08,020 --> 00:11:13,450 I promise to devote my body and soul to you! 148 00:11:15,080 --> 00:11:18,880 Reina... Reina! 149 00:11:18,880 --> 00:11:22,760 I'm coming... Coming! Coming! Coming! 150 00:11:59,700 --> 00:12:03,870 We're here, Madam. Please wake up. 151 00:12:06,090 --> 00:12:09,620 I dreamt about the distant past. 152 00:12:09,620 --> 00:12:12,040 Distant past? 153 00:12:12,040 --> 00:12:14,080 I'm referring to our childhood. 154 00:12:14,930 --> 00:12:17,820 Back when we were getting along well and playing. 155 00:12:23,420 --> 00:12:26,340 Hikimori... What's the matter? 156 00:12:27,100 --> 00:12:28,080 Nothing... 157 00:12:28,770 --> 00:12:34,150 Who would've expected things to end up this way? 158 00:12:35,130 --> 00:12:39,400 What do you mean by "this way"? 159 00:12:39,840 --> 00:12:41,910 Huh? M-Madam! 160 00:12:46,020 --> 00:12:49,320 You're making such a troubled face when we're alone. 161 00:12:49,320 --> 00:12:52,840 Are you not happy with being around me, Hikimori? 162 00:12:52,840 --> 00:12:54,750 I-I'm happy... 163 00:12:54,750 --> 00:12:58,450 But if anything happens to the child inside you... 164 00:13:00,920 --> 00:13:04,850 It's alright... After all, this child is yours. 165 00:13:05,760 --> 00:13:10,620 Reina and Kouji's marriage ceremony went on smoothly after that. 166 00:13:11,900 --> 00:13:16,040 Gramps passed away in his sleep on the following day. 167 00:13:16,630 --> 00:13:19,510 He probably was happy after finally having a successor. 168 00:13:20,560 --> 00:13:24,780 To be able to stay with me after that promised day, 169 00:13:24,780 --> 00:13:29,200 Reina appointed me as the caretaker of the old Torimaru mansion she inherited. 170 00:13:31,840 --> 00:13:34,210 The story never ends there, though... 171 00:13:35,480 --> 00:13:40,680 It seems that she discovered how Kouji has another woman after their marriage. 172 00:13:43,510 --> 00:13:48,880 With that being the case, Reina kept our relationship here. 173 00:13:48,880 --> 00:13:54,230 I officially succeeded in protecting the mansion and taking Reina back to me. 174 00:13:59,720 --> 00:14:02,240 It should be okay now... 175 00:14:13,420 --> 00:14:17,250 Jeez, you're the same slut as usual! 176 00:14:18,540 --> 00:14:22,730 You are the one who made me such a slut! 177 00:14:22,730 --> 00:14:27,800 You'll have to take responsibility by staying with me forever, my dear husband! 178 00:14:29,260 --> 00:14:32,070 Right... Let's stay together forever! 179 00:14:32,070 --> 00:14:34,270 You belong to me, Reina! 180 00:14:35,540 --> 00:14:37,930 My dear husband! 181 00:14:39,090 --> 00:14:41,780 I love you! 182 00:14:47,980 --> 00:14:50,970 Stay forever with me... 183 00:14:50,970 --> 00:14:53,660 Don't ever let me go! 184 00:16:33,180 --> 00:16:35,230 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 13931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.