All language subtitles for [English] The Escape of the Seven_ Resurrection ep 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,810 --> 00:00:48,049 (The Escape of the Seven: Resurrection ) 2 00:00:48,050 --> 00:00:49,888 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:49,889 --> 00:00:51,248 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:51,249 --> 00:00:53,129 (All child actors were shot under supervision.) 5 00:00:58,929 --> 00:01:00,399 System unlocked. Escape now. 6 00:01:00,499 --> 00:01:01,859 Medusa is helping us. 7 00:01:04,770 --> 00:01:06,230 Ki Tak, jump! 8 00:01:21,619 --> 00:01:22,619 They survived. 9 00:01:26,149 --> 00:01:27,319 Gosh darn it! 10 00:01:30,330 --> 00:01:31,690 How dare you ruin my plan? 11 00:01:33,330 --> 00:01:35,330 Medusa is among you. 12 00:01:35,959 --> 00:01:37,030 Who is Medusa? 13 00:01:37,500 --> 00:01:38,869 Who's the traitor? 14 00:01:40,470 --> 00:01:44,839 (Episode 6) 15 00:01:53,919 --> 00:01:54,919 Do Hyuk. 16 00:01:55,050 --> 00:01:56,050 Do Hyuk. 17 00:01:56,919 --> 00:01:57,919 Do Hyuk! 18 00:02:14,699 --> 00:02:16,909 Who dared to pretend to be on my side and tricked me? 19 00:02:16,910 --> 00:02:18,439 Who lived off of me like a parasite, 20 00:02:18,440 --> 00:02:19,839 enjoyed riches they didn't deserve, 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,180 and gained honour as they lived in luxury like a rat? 22 00:02:24,180 --> 00:02:25,478 Who was it that rang the emergency alarm, 23 00:02:25,479 --> 00:02:27,119 manipulated my tablet PC, 24 00:02:27,120 --> 00:02:28,879 and saved Min Do Hyuk and Kang Ki Tak... 25 00:02:28,880 --> 00:02:31,549 as if they knew no fear like a crazy psycho? 26 00:02:34,120 --> 00:02:35,519 Who is Medusa? 27 00:02:35,859 --> 00:02:37,259 Matthew, I... 28 00:02:37,729 --> 00:02:40,259 only just found out about the existence of Medusa. 29 00:02:41,160 --> 00:02:42,659 The same goes for me. 30 00:02:42,660 --> 00:02:44,020 I don't want to hear that garbage! 31 00:02:44,930 --> 00:02:46,839 Just find out who Medusa is! 32 00:02:46,840 --> 00:02:48,299 Then, I'll let you live! 33 00:02:48,669 --> 00:02:51,668 Nam Chul Woo, do something. You're a police officer. 34 00:02:51,669 --> 00:02:52,940 Why should I have to do it? 35 00:02:53,940 --> 00:02:54,940 Well... 36 00:02:55,210 --> 00:02:57,949 What about testing the tablet PC for fingerprints? 37 00:03:05,049 --> 00:03:06,220 If I get caught now, 38 00:03:06,690 --> 00:03:08,259 all my plans will go up in smoke. 39 00:03:11,930 --> 00:03:15,199 The people that Medusa wanted to kill were you and me. 40 00:03:16,630 --> 00:03:19,829 Who among these people would want to kill us the most? 41 00:03:21,840 --> 00:03:25,069 A person who might dream of revenge because of desperation and rage. 42 00:03:31,979 --> 00:03:33,179 If I had been Medusa, 43 00:03:33,180 --> 00:03:35,079 I would've already killed you. 44 00:03:36,319 --> 00:03:37,319 It's not me. 45 00:03:39,250 --> 00:03:40,289 Then, 46 00:03:40,489 --> 00:03:42,770 what about the possibility that the tablet PC was hacked? 47 00:03:44,630 --> 00:03:45,630 Hacked? 48 00:03:46,359 --> 00:03:48,430 Thanks to Medusa, I found out Han Na's location, 49 00:03:49,160 --> 00:03:51,320 and I also found out that Yoon Ji Sook was in trouble. 50 00:03:51,370 --> 00:03:52,729 And how does Medusa know that? 51 00:03:53,130 --> 00:03:54,139 I don't know. 52 00:03:54,840 --> 00:03:57,200 All I know is that Medusa uses Save's server to contact me. 53 00:03:58,609 --> 00:03:59,710 Save. 54 00:04:00,680 --> 00:04:01,979 Hwang Chan Sung? 55 00:04:06,919 --> 00:04:08,380 Did you just say "Hwang Chan Sung?" 56 00:04:08,850 --> 00:04:12,220 Medusa contacted Min Do Hyuk using Save's server. 57 00:04:13,620 --> 00:04:16,560 Then, Hwang Chan Sung is Medusa. 58 00:04:16,960 --> 00:04:18,959 Save has criticized and talked badly about Chairman Lee... 59 00:04:18,960 --> 00:04:20,830 since the very beginning. 60 00:04:22,859 --> 00:04:23,868 It's also suspicious that they made... 61 00:04:23,869 --> 00:04:25,789 Min Do Hyuk a national hero through a Save vote. 62 00:04:25,869 --> 00:04:26,869 I am sure... 63 00:04:27,169 --> 00:04:28,739 Hwang Chan Sung rigged the vote. 64 00:04:28,900 --> 00:04:31,769 That's right. I'm sure Hwang Chan Sung is Medusa... 65 00:04:31,770 --> 00:04:33,009 or on Medusa's side, one or the other. 66 00:04:33,010 --> 00:04:34,010 What if... 67 00:04:34,239 --> 00:04:36,239 Mone is on the same side as Medusa? 68 00:04:37,109 --> 00:04:39,249 Among us, the person who's the closest to Save... 69 00:04:39,710 --> 00:04:40,720 is Mone. 70 00:04:46,989 --> 00:04:48,259 Indeed, you're the only person... 71 00:04:48,260 --> 00:04:49,820 who'd come up with this kind of scheme. 72 00:04:50,460 --> 00:04:51,460 You have lost... 73 00:04:51,689 --> 00:04:53,429 your mom. 74 00:04:54,330 --> 00:04:56,299 I don't know anything about Medusa! 75 00:04:58,929 --> 00:05:01,070 But anyone could be the traitor. 76 00:05:02,200 --> 00:05:03,470 Joining hands with the devil... 77 00:05:04,570 --> 00:05:06,930 is something any of us would do, as long as it benefits us. 78 00:05:12,609 --> 00:05:13,919 Don't trust me either. 79 00:05:14,720 --> 00:05:16,449 Doubt over and over again. 80 00:05:16,450 --> 00:05:19,619 Gosh! I'm so sick and tired of all the doubting! 81 00:05:20,989 --> 00:05:22,989 Oh, this might also be... 82 00:05:23,530 --> 00:05:25,729 Medusa's big picture. 83 00:05:26,129 --> 00:05:28,729 An impure intention to split us apart. 84 00:05:29,059 --> 00:05:30,059 Right. 85 00:05:30,299 --> 00:05:32,070 The seven of us must stand united. 86 00:05:32,830 --> 00:05:34,470 We can't be jerked around by Medusa, 87 00:05:34,770 --> 00:05:36,130 whose identity we don't even know. 88 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 As Jin Mo said, 89 00:05:37,640 --> 00:05:40,320 the tablet PC being hacked seems to be the most likely explanation. 90 00:05:40,479 --> 00:05:42,519 We'd know if we do some digging on Hwang Chan Sung. 91 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 Han Mone. 92 00:05:49,220 --> 00:05:51,789 This has been decided as your second mission. 93 00:05:52,289 --> 00:05:53,419 Go and find out! 94 00:05:54,119 --> 00:05:55,890 Whether Hwang Chan Sung is Medusa... 95 00:05:56,160 --> 00:05:57,789 or just simply helping out. 96 00:05:58,429 --> 00:05:59,929 If you don't find out, 97 00:06:00,460 --> 00:06:02,299 you'll be the first to die. 98 00:06:03,059 --> 00:06:04,600 And if Hwang Chan Sung is Medusa? 99 00:06:04,830 --> 00:06:06,770 Of course I'll kill him! 100 00:06:29,789 --> 00:06:30,789 Do Hyuk. 101 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Are you awake? 102 00:06:37,799 --> 00:06:38,929 Ki Tak, are you okay? 103 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 Are you hurt? 104 00:06:40,939 --> 00:06:42,340 I'm just a little sore. 105 00:06:43,140 --> 00:06:44,260 How about you? Are you okay? 106 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Ki Tak. 107 00:06:47,340 --> 00:06:48,410 I'm sorry. 108 00:06:49,809 --> 00:06:52,280 I only thought about wanting to meet Medusa. 109 00:06:53,249 --> 00:06:54,979 I should've doubted it at first. 110 00:06:55,549 --> 00:06:57,320 From the moment it said to come with you. 111 00:07:00,020 --> 00:07:01,059 Don't blame yourself. 112 00:07:01,660 --> 00:07:02,660 What's important is... 113 00:07:02,859 --> 00:07:05,189 that Matthew also knows about Medusa's existence. 114 00:07:05,929 --> 00:07:07,030 And we missed that. 115 00:07:07,960 --> 00:07:09,760 It's okay. 116 00:07:16,499 --> 00:07:17,510 What's this? 117 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Oh, right. 118 00:07:19,309 --> 00:07:21,309 The person who brought us here was Mr. Hwang. 119 00:07:23,140 --> 00:07:25,980 You would've been in serious trouble if I had not gotten there in time. 120 00:07:33,489 --> 00:07:34,760 Wait a minute. 121 00:07:34,960 --> 00:07:36,789 How did you know to come to us? 122 00:07:37,330 --> 00:07:38,660 That we were in an accident? 123 00:07:44,229 --> 00:07:46,729 I guess I have to tell you. 124 00:07:50,910 --> 00:07:51,910 I am... 125 00:07:52,809 --> 00:07:53,910 Medusa. 126 00:08:05,419 --> 00:08:06,489 Darn it. 127 00:08:12,260 --> 00:08:14,260 Min Do Hyuk and Kang Ki Tak are already gone. 128 00:08:15,600 --> 00:08:18,700 Darn, those lucky punks. All right. 129 00:08:26,510 --> 00:08:27,510 Why didn't you... 130 00:08:28,140 --> 00:08:29,609 discuss this matter with me? 131 00:08:30,979 --> 00:08:33,719 That person called Medusa is targeting my life too. 132 00:08:33,720 --> 00:08:35,350 I also have a right to know! 133 00:08:35,979 --> 00:08:38,690 Are you still hanging around here to nag me about that? 134 00:08:38,950 --> 00:08:40,735 I should try to avoid being killed senselessly. 135 00:08:40,759 --> 00:08:41,859 Both you and I. 136 00:08:42,590 --> 00:08:44,829 More people will go astray from now on. 137 00:08:44,830 --> 00:08:46,359 That will never happen. 138 00:08:47,200 --> 00:08:49,060 I will really start to push ahead from now on. 139 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 What do you mean? 140 00:08:52,600 --> 00:08:54,300 Getting your hands on Save? 141 00:08:55,369 --> 00:08:58,639 Before that, we have to make Yang Jin Mo the mayor of Seoul. 142 00:08:59,269 --> 00:09:01,786 That way, we can get the development rights for the Gagok District. 143 00:09:01,810 --> 00:09:02,810 Then, 144 00:09:03,310 --> 00:09:05,909 even if Min Do Hyuk and Kang Ki Tak act like crazy punks, 145 00:09:06,409 --> 00:09:08,320 they will never be able to beat me. 146 00:09:12,050 --> 00:09:13,420 Why is the Gagok District... 147 00:09:14,190 --> 00:09:15,659 so important? 148 00:09:16,259 --> 00:09:17,259 That is... 149 00:09:22,200 --> 00:09:23,300 You said... 150 00:09:24,129 --> 00:09:26,229 to doubt over and over again. 151 00:09:29,700 --> 00:09:32,970 Before we catch Medusa, I won't trust anyone. 152 00:09:33,710 --> 00:09:35,009 You're Medusa? 153 00:09:35,739 --> 00:09:37,299 You clearly said you weren't last time. 154 00:09:40,050 --> 00:09:42,220 When did you know that we were back? 155 00:09:43,149 --> 00:09:44,519 Why did you help us? 156 00:09:45,720 --> 00:09:48,519 Do you know that Save's security program is installed... 157 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 on Matthew's system? 158 00:09:51,790 --> 00:09:53,759 I'll answer your first question first. 159 00:09:54,430 --> 00:09:57,600 I've been checking the facts on the Bang Da Mi case the whole time. 160 00:09:58,170 --> 00:10:00,229 And when I found out that K appeared... 161 00:10:00,499 --> 00:10:02,300 at the première event of the movie, "Dear D," 162 00:10:03,540 --> 00:10:05,810 I instinctively knew that you had returned. 163 00:10:06,639 --> 00:10:08,879 That's because Matthew... 164 00:10:10,009 --> 00:10:11,009 is K. 165 00:10:14,180 --> 00:10:15,420 You knew? 166 00:10:16,550 --> 00:10:17,850 About Matthew's real identity? 167 00:10:18,850 --> 00:10:22,060 Everyone denounced Chairman Sim Yong's sincerity as a lie, 168 00:10:22,690 --> 00:10:26,190 but I believed the Chairman's last words. 169 00:10:27,529 --> 00:10:28,529 So, 170 00:10:29,060 --> 00:10:32,100 I analysed Matthew and Lee Hwi So through Save's big data. 171 00:10:32,999 --> 00:10:35,200 The result was a mismatch. 172 00:10:36,269 --> 00:10:37,540 Why did you do all that? 173 00:10:38,070 --> 00:10:40,109 Do you have some kind of resentment towards K? 174 00:10:40,310 --> 00:10:42,940 This could be the answer to your second question. 175 00:10:45,310 --> 00:10:47,950 I was once duped by Sim Jun Seok's lie. 176 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 What's certain is... 177 00:10:52,090 --> 00:10:54,359 that we have the same goal. 178 00:10:55,859 --> 00:10:56,859 K's... 179 00:10:57,729 --> 00:10:58,729 death. 180 00:10:59,460 --> 00:11:02,229 I will kill K with my own hands for sure. 181 00:11:02,399 --> 00:11:05,970 I can do that without your help. 182 00:11:08,139 --> 00:11:10,139 I'll answer your third question. 183 00:11:10,869 --> 00:11:13,739 The person who passed Save's security program through Mone... 184 00:11:14,379 --> 00:11:15,379 was me. 185 00:11:16,080 --> 00:11:19,879 Of course, K thinks that Mone stole the security program. 186 00:11:20,979 --> 00:11:22,550 That's for Mone's safety. 187 00:11:22,950 --> 00:11:24,450 For her safety... 188 00:11:27,920 --> 00:11:30,960 LUCA is a masterpiece of the century created by Lee Hwi So. 189 00:11:31,389 --> 00:11:33,659 Taking away that kind of weapon from K... 190 00:11:34,330 --> 00:11:35,600 is the way to save humanity. 191 00:11:38,200 --> 00:11:39,769 LUCA's secret key. 192 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 You know it, don't you? 193 00:11:50,239 --> 00:11:53,009 Now is the time for us to join forces and get LUCA. 194 00:11:53,649 --> 00:11:54,649 So, 195 00:11:55,979 --> 00:11:58,420 I'd like to scout you to work at Save, Mr. Min. 196 00:12:00,050 --> 00:12:01,060 Won't you join me... 197 00:12:02,359 --> 00:12:03,960 in fighting against Matthew? 198 00:12:39,889 --> 00:12:43,100 (Beasts who deserve to die) 199 00:12:45,470 --> 00:12:47,070 Min Do Hyuk, Kang Ki Tak. 200 00:12:47,999 --> 00:12:50,399 After all I did to help you, you lost to Matthew like fools? 201 00:12:51,869 --> 00:12:52,940 I warned you... 202 00:12:53,310 --> 00:12:54,979 not to tell Kang Ki Tak. 203 00:12:55,409 --> 00:12:58,749 But you believed the message that Matthew sent? 204 00:13:02,649 --> 00:13:04,090 I don't need you two anymore. 205 00:13:07,790 --> 00:13:09,320 I'll do it on my own. 206 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 Ki Tak. 207 00:13:16,529 --> 00:13:18,700 How much do you trust Hwang Chan Sung's words? 208 00:13:19,769 --> 00:13:20,769 To a certain degree. 209 00:13:22,139 --> 00:13:23,670 If we join hands with Hwang Chan Sung, 210 00:13:23,970 --> 00:13:25,739 we can get LUCA sooner. 211 00:13:26,239 --> 00:13:28,479 Do you really think Hwang Chan Sung is Medusa? 212 00:13:29,940 --> 00:13:31,249 I'm not sure about that. 213 00:13:31,779 --> 00:13:32,950 I'm not sure either. 214 00:13:33,909 --> 00:13:35,979 The fact that he was watching us... 215 00:13:36,350 --> 00:13:37,989 and that he asked us to join forces... 216 00:13:39,519 --> 00:13:40,519 Do you still think... 217 00:13:41,220 --> 00:13:43,190 that Park Nan Young is Medusa? 218 00:13:44,090 --> 00:13:46,730 The man who worked at the cemetery definitely said it was a woman. 219 00:13:47,659 --> 00:13:50,200 She had a limp and had something... 220 00:13:50,560 --> 00:13:51,930 wrapped around her face. 221 00:13:53,200 --> 00:13:54,600 Anyway, what we know for certain... 222 00:13:55,540 --> 00:13:57,260 is that she has something to do with Da Mi. 223 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Do Hyuk, wait. 224 00:14:19,029 --> 00:14:20,029 Could it be... 225 00:14:21,229 --> 00:14:22,229 Why? 226 00:14:24,670 --> 00:14:25,729 No, it's nothing. 227 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Min Do Hyuk. 228 00:14:40,879 --> 00:14:43,450 Why isn't he accepting my offer right away? 229 00:14:44,820 --> 00:14:47,320 It's a golden opportunity to grab Matthew by the neck. 230 00:14:47,989 --> 00:14:52,690 (Beasts who deserve to die) 231 00:14:54,499 --> 00:14:56,329 (K, Han Mone, Cha Ju Ran) 232 00:14:56,330 --> 00:14:57,998 (Nam Chul Woo) 233 00:14:57,999 --> 00:14:59,569 (Yang Jin Mo) 234 00:14:59,570 --> 00:15:00,800 (Go Myoung Ji) 235 00:15:03,170 --> 00:15:05,009 I will destroy what's precious to you, 236 00:15:05,869 --> 00:15:07,440 one by one. 237 00:15:08,639 --> 00:15:10,839 For Matthew, it's Children Home and the Gagok District. 238 00:15:12,749 --> 00:15:14,180 For Han Mone, it was your mom. 239 00:15:16,019 --> 00:15:17,149 Next is Cha Ju Ran. 240 00:15:18,119 --> 00:15:19,119 It's your turn. 241 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 Gosh, I can't stand this. 242 00:15:22,519 --> 00:15:24,128 Matthew is the one who always causes trouble, 243 00:15:24,129 --> 00:15:25,609 and I'm the one who cleans things up. 244 00:15:25,729 --> 00:15:27,258 If it was going to be like this, 245 00:15:27,259 --> 00:15:29,499 I should've been named president, not a mere director. 246 00:15:31,570 --> 00:15:33,169 Look here! Drive carefully! 247 00:15:33,170 --> 00:15:34,800 You're not supposed to drive here. 248 00:15:36,769 --> 00:15:38,109 It is a nice car, though. 249 00:15:41,379 --> 00:15:42,379 Ju Ran! 250 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Cha Ju Ran. 251 00:15:46,550 --> 00:15:47,720 This voice is... 252 00:15:57,790 --> 00:15:58,790 Ju Ran. 253 00:16:02,629 --> 00:16:04,729 I've missed you, honey. 254 00:16:21,550 --> 00:16:23,149 ("Escape") 255 00:16:25,090 --> 00:16:26,989 It's dangerous here right now. 256 00:16:27,350 --> 00:16:29,060 Everyone has gone crazy. 257 00:16:29,759 --> 00:16:30,759 If you want to go, 258 00:16:33,529 --> 00:16:34,529 go by yourself, Mom. 259 00:16:36,159 --> 00:16:39,029 I'm going to stay here. 260 00:16:39,600 --> 00:16:41,739 If you stay here, you'll die! 261 00:16:42,570 --> 00:16:45,310 I don't know what it is, but everyone is possessed by something. 262 00:16:47,639 --> 00:16:49,279 We have to run away. 263 00:16:51,149 --> 00:16:52,149 Erica. 264 00:16:53,479 --> 00:16:54,479 Mom! 265 00:16:57,050 --> 00:16:58,790 Goodness, have you been a good girl? 266 00:16:59,090 --> 00:17:03,590 Erica, the election campaign for the mayor of Seoul will begin soon. 267 00:17:04,290 --> 00:17:07,359 Then, can you help Dad, Erica? 268 00:17:07,560 --> 00:17:09,899 If it's for Dad, of course, I should do it. 269 00:17:10,830 --> 00:17:13,530 Dad will be the mayor of Seoul, and I'll be a superstar. 270 00:17:15,939 --> 00:17:17,100 Oh, just a moment. 271 00:17:19,409 --> 00:17:21,310 You're No Han Na, right? 272 00:17:21,709 --> 00:17:24,179 Yes, she is. She's No Han Na. 273 00:17:24,709 --> 00:17:26,550 She lives with us in our house. 274 00:17:26,909 --> 00:17:28,679 Can we take a picture with you? 275 00:17:29,020 --> 00:17:31,290 My niece is a huge fan of yours. 276 00:17:32,219 --> 00:17:34,089 - Let's take a picture. - I want to be in it too. 277 00:17:34,090 --> 00:17:35,290 Come on. Let's take a picture. 278 00:17:35,659 --> 00:17:37,459 One, two, three. 279 00:17:37,889 --> 00:17:39,590 - One, two, three. - Why, that little... 280 00:17:39,929 --> 00:17:41,628 Who does she think she is? 281 00:17:41,629 --> 00:17:42,629 Two, three. 282 00:17:43,000 --> 00:17:44,599 One, two, three. 283 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Mom. 284 00:17:46,030 --> 00:17:47,129 Can you lend me your shoes? 285 00:17:47,300 --> 00:17:48,969 What? Why do you want my shoes? 286 00:17:49,100 --> 00:17:50,540 Just give me them. 287 00:17:52,840 --> 00:17:53,939 Ladies. 288 00:17:54,510 --> 00:17:55,740 Gentlemen. 289 00:17:56,310 --> 00:17:58,010 You're working so hard. 290 00:17:58,510 --> 00:18:00,310 Have something to drink while you work. 291 00:18:04,689 --> 00:18:06,919 - I think I broke my ankle! - Erica! 292 00:18:07,020 --> 00:18:09,188 - Mom, it hurts so much! - Did you hurt yourself? 293 00:18:09,189 --> 00:18:10,489 Where? Here? 294 00:18:10,490 --> 00:18:11,859 Where does it hurt? Here? 295 00:18:13,330 --> 00:18:15,128 I'm dying! 296 00:18:15,129 --> 00:18:17,029 You can tell her ankle is broken. 297 00:18:17,030 --> 00:18:18,529 - Take her to the hospital. - It hurts. 298 00:18:18,530 --> 00:18:21,070 What about the shoot? Today's the first shoot of the movie. 299 00:18:21,469 --> 00:18:23,149 We'll have to switch to a different actor. 300 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 But where will we find a child actor this instant? 301 00:18:26,169 --> 00:18:27,468 Oh, Han Na. 302 00:18:27,469 --> 00:18:29,979 I saw her running through Erica's lines with her earlier. 303 00:18:29,980 --> 00:18:31,679 She's as good as any actor. 304 00:18:32,350 --> 00:18:34,250 No! I'm going to do it! 305 00:18:34,719 --> 00:18:35,879 I'm going to act! 306 00:18:37,020 --> 00:18:38,189 Hey, No Han Na! 307 00:18:39,350 --> 00:18:41,359 Don't you dare take my spot! 308 00:18:42,060 --> 00:18:43,519 I won't let it slide! 309 00:18:43,520 --> 00:18:45,529 Please help me out! We have to hurry! 310 00:18:45,530 --> 00:18:46,689 Please help. 311 00:18:47,060 --> 00:18:48,560 No, I'm going to do it! 312 00:18:49,230 --> 00:18:50,600 It's mine! 313 00:18:50,929 --> 00:18:52,668 Please watch Han Na for me. 314 00:18:52,669 --> 00:18:53,669 Phillip! Let's go! 315 00:18:54,899 --> 00:18:57,299 - Erica! Director! - Mom! 316 00:18:57,300 --> 00:18:58,369 - Let's go! - Mom! 317 00:19:03,209 --> 00:19:04,449 Do you have a reservation? 318 00:19:05,780 --> 00:19:06,780 Mr. Kim Do Jin. 319 00:19:06,980 --> 00:19:08,679 Are you a guest of Mr. Kim's? 320 00:19:10,219 --> 00:19:11,889 She's with Mr. Kim. 321 00:19:17,459 --> 00:19:18,560 Hello! 322 00:19:18,790 --> 00:19:19,990 - Hello. - Hello. 323 00:19:20,330 --> 00:19:21,330 Ju Ran! 324 00:19:21,800 --> 00:19:22,800 Honey! 325 00:19:36,679 --> 00:19:37,780 You're here, Mr. Kim. 326 00:19:38,149 --> 00:19:39,149 Yes. 327 00:19:39,550 --> 00:19:40,750 This is my wife. 328 00:19:41,550 --> 00:19:42,790 I'm sorry I didn't know, ma'am. 329 00:19:42,820 --> 00:19:44,520 I'll escort you to a private room. 330 00:19:49,859 --> 00:19:51,060 Have a good time. 331 00:19:59,169 --> 00:20:01,100 Since I'm with a special guest today, 332 00:20:01,840 --> 00:20:03,360 please take extra special care of her. 333 00:20:03,800 --> 00:20:06,040 Also, for our meal, 334 00:20:06,409 --> 00:20:07,840 bring it in after ten minutes. 335 00:20:08,980 --> 00:20:09,980 Yes, Mr. Kim. 336 00:20:10,709 --> 00:20:11,709 Please excuse us. 337 00:20:19,719 --> 00:20:22,459 As soon as I saw you, I wanted to do this so much. 338 00:20:23,520 --> 00:20:24,530 Stop that mouth. 339 00:20:32,230 --> 00:20:33,969 I fell for it once, but not twice. 340 00:20:35,939 --> 00:20:38,638 Ju Ran, you haven't aged at all. 341 00:20:38,639 --> 00:20:39,969 You're so feisty. 342 00:20:42,280 --> 00:20:43,810 It reminds me of the old days. 343 00:20:45,310 --> 00:20:46,780 When we were together. 344 00:20:50,280 --> 00:20:51,990 We danced like this a lot. 345 00:21:00,090 --> 00:21:01,830 What are you trying to pull? 346 00:21:02,899 --> 00:21:03,929 Goodness. 347 00:21:06,030 --> 00:21:07,330 Why did you want to meet? 348 00:21:08,639 --> 00:21:11,069 What are you after to show yourself again? 349 00:21:11,070 --> 00:21:12,840 I'm a dreadful man. 350 00:21:13,570 --> 00:21:14,679 This reaction of yours... 351 00:21:15,879 --> 00:21:16,879 is only natural. 352 00:21:20,409 --> 00:21:21,850 I asked to meet to give you this. 353 00:21:24,020 --> 00:21:25,050 What's this? 354 00:21:26,949 --> 00:21:29,320 The money I stole from you before our divorce. 355 00:21:30,290 --> 00:21:31,490 With some interest. 356 00:21:35,699 --> 00:21:37,359 (2 million dollars) 357 00:21:38,429 --> 00:21:39,999 How many zeroes are there? One, two... 358 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 (2 million dollars) 359 00:21:41,800 --> 00:21:42,840 Two million dollars? 360 00:21:43,800 --> 00:21:45,209 I regretted it so badly. 361 00:21:45,669 --> 00:21:48,580 In order to come back to you, I worked like a dog. 362 00:21:49,609 --> 00:21:51,580 My business in Dubai was a success. 363 00:21:52,379 --> 00:21:53,980 I owe it all to you. 364 00:21:54,520 --> 00:21:56,849 Don't you dare try to dupe me. 365 00:21:56,850 --> 00:21:59,089 Stuff like this can easily faked. 366 00:21:59,090 --> 00:22:01,159 Don't you know how things are now? 367 00:22:02,119 --> 00:22:04,359 And me? I have a boyfriend. 368 00:22:04,859 --> 00:22:05,859 A boyfriend? 369 00:22:06,790 --> 00:22:07,800 What a relief. 370 00:22:09,159 --> 00:22:12,500 I thought I'd hurt you so bad, you'd gone off men completely. 371 00:22:12,969 --> 00:22:14,000 That means... 372 00:22:15,070 --> 00:22:17,070 there's still hope for me. 373 00:22:17,340 --> 00:22:18,439 What hope? 374 00:22:23,080 --> 00:22:24,310 Hope that Ju Ran... 375 00:22:25,350 --> 00:22:27,209 could become mine once more. 376 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 Ju Ran. 377 00:22:31,689 --> 00:22:32,949 Let's get back together. 378 00:22:33,449 --> 00:22:35,188 I started a construction company in Korea, 379 00:22:35,189 --> 00:22:36,688 and I got a huge investment. 380 00:22:36,689 --> 00:22:38,330 Soon in Gagok District... 381 00:22:38,590 --> 00:22:40,159 Gagok District? 382 00:22:40,889 --> 00:22:42,699 Oh, that's it? 383 00:22:43,060 --> 00:22:44,869 You showed your cards too soon. 384 00:22:45,530 --> 00:22:48,399 In exchange for just two million, how much will you take from me? 385 00:22:48,770 --> 00:22:50,138 "Hope?" "Reconciliation?" 386 00:22:50,139 --> 00:22:53,010 That's just stupid. 387 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 I really... 388 00:22:57,949 --> 00:23:00,379 don't care about your money at all. 389 00:23:00,909 --> 00:23:02,229 I have more than enough people... 390 00:23:03,050 --> 00:23:04,320 who are willing to invest. 391 00:23:07,790 --> 00:23:08,820 Whenever you're ready, 392 00:23:09,760 --> 00:23:11,330 come and see me. 393 00:23:12,629 --> 00:23:14,230 I fly out in three days. 394 00:23:14,929 --> 00:23:16,399 I hope you don't wait too long. 395 00:23:17,399 --> 00:23:19,469 I'd like to see your smile again. 396 00:23:20,929 --> 00:23:24,070 Think about what I said and call me. 397 00:23:34,750 --> 00:23:37,419 The likes of him can't run a business. 398 00:23:59,369 --> 00:24:00,840 Come this way. 399 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 How are things with your ex-wife? 400 00:24:04,540 --> 00:24:07,249 I wronged her so badly, she won't come round. 401 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 Oh, dear. 402 00:24:09,679 --> 00:24:10,750 Where's my guest? 403 00:24:11,219 --> 00:24:12,919 Waiting in the private room. 404 00:24:14,149 --> 00:24:15,260 - Thanks. - Sure. 405 00:24:28,000 --> 00:24:30,439 Wait. Excuse me. 406 00:24:31,540 --> 00:24:34,510 The man who just went upstairs. Kim Do Jin. 407 00:24:34,909 --> 00:24:36,809 Mr. Kim the CEO, you mean? 408 00:24:36,810 --> 00:24:38,379 Yes. Mr. Kim the CEO. 409 00:24:38,949 --> 00:24:41,049 I have business with him. 410 00:24:41,050 --> 00:24:42,320 I'm so sorry. 411 00:24:42,550 --> 00:24:46,189 Mr. Kim said he'd no longer meet with investors. 412 00:24:47,419 --> 00:24:49,689 As general manager of this hotel, 413 00:24:50,159 --> 00:24:52,830 I respectfully ask you to leave. 414 00:24:54,959 --> 00:24:56,060 - I... - Escort her out. 415 00:24:57,600 --> 00:24:59,968 Do you know who I am? Don't treat me like a peddler. 416 00:24:59,969 --> 00:25:01,169 I'm Mr. Kim's... 417 00:25:02,800 --> 00:25:04,469 wife. I'm his wife. 418 00:25:04,810 --> 00:25:06,409 Oh, my goodness. 419 00:25:06,669 --> 00:25:09,310 How insolent of me. I apologize. 420 00:25:10,639 --> 00:25:13,050 Please don't tell Mr. Kim. 421 00:25:13,449 --> 00:25:14,679 I'm very sorry. 422 00:25:16,679 --> 00:25:18,050 I'm so very sorry. 423 00:25:23,760 --> 00:25:24,760 He's in there. 424 00:25:33,969 --> 00:25:35,439 This laughter... 425 00:25:38,770 --> 00:25:40,169 Don't worry too much. 426 00:25:43,240 --> 00:25:44,310 Geum La Hui? 427 00:25:45,080 --> 00:25:46,310 What is she doing here? 428 00:25:47,379 --> 00:25:49,980 It's perfect. So admirable. 429 00:25:50,119 --> 00:25:51,179 Thank you. 430 00:25:56,020 --> 00:25:58,389 You must keep this investment a secret as well. 431 00:25:58,859 --> 00:26:00,159 From Chairman Lee too. 432 00:26:00,330 --> 00:26:02,699 Don't you worry. 433 00:26:03,159 --> 00:26:05,699 The list of investors will never get out. 434 00:26:06,399 --> 00:26:07,869 We've done business before. 435 00:26:09,469 --> 00:26:12,770 Just like last time, I guarantee a 300-percent profit. 436 00:26:16,510 --> 00:26:17,709 I trust in you. 437 00:26:18,709 --> 00:26:21,249 - Don't worry. - She has lost her mind. 438 00:26:21,250 --> 00:26:23,379 Why is she holding my man's hand? 439 00:26:23,750 --> 00:26:25,520 - Shall we leave, then? - Sure. 440 00:26:27,189 --> 00:26:28,859 - Don't forget this. - Thanks. 441 00:26:28,990 --> 00:26:30,020 After you. 442 00:26:39,629 --> 00:26:40,730 Three hundred percent? 443 00:26:44,240 --> 00:26:45,270 Yes. 444 00:26:47,169 --> 00:26:49,439 (CEO Geum La Hui) 445 00:26:55,750 --> 00:26:57,049 It's time to leave. 446 00:26:57,050 --> 00:26:58,350 Thanks. 447 00:27:02,990 --> 00:27:04,290 My skin looks so much brighter. 448 00:27:09,699 --> 00:27:11,939 ("Seoul City to Resume Redevelopment of Gagok District") 449 00:27:29,350 --> 00:27:30,649 It must be somewhere here. 450 00:27:32,820 --> 00:27:34,519 (Gagok District Investment Agreement) 451 00:27:34,520 --> 00:27:35,590 "Gagok District?" 452 00:27:37,060 --> 00:27:38,159 Gagok District. 453 00:27:39,730 --> 00:27:41,730 That's where Bang Chil Sung died. 454 00:27:47,070 --> 00:27:49,469 ("Seoul City to Resume Redevelopment of Gagok District") 455 00:27:50,270 --> 00:27:52,439 (Gagok District Redevelopment Site) 456 00:27:54,409 --> 00:27:56,080 What he said was true. 457 00:27:57,379 --> 00:27:59,409 How much is she investing? 458 00:27:59,580 --> 00:28:02,618 (10 million dollars) 459 00:28:02,619 --> 00:28:03,750 "Ten million dollars." 460 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 Ten million? 461 00:28:07,020 --> 00:28:09,389 I forgot some papers. I'll be a little late. 462 00:28:31,850 --> 00:28:33,679 Geum La Hui, that sly wench. 463 00:28:34,010 --> 00:28:35,850 She'll make a fortune on her own? 464 00:28:37,379 --> 00:28:39,990 I won't let you do that. 465 00:28:41,719 --> 00:28:42,760 What are the results? 466 00:28:45,389 --> 00:28:46,790 They found just your prints... 467 00:28:47,230 --> 00:28:48,699 and no one else's. 468 00:28:49,260 --> 00:28:50,600 - But... - But what? 469 00:28:51,199 --> 00:28:53,270 There were signs that someone wiped it down. 470 00:28:53,669 --> 00:28:57,270 They wiped their prints off in that short time? 471 00:28:59,409 --> 00:29:01,129 Keep looking until you find something else. 472 00:29:01,439 --> 00:29:03,480 - I don't care how long it takes. - Okay. 473 00:29:03,810 --> 00:29:04,839 Wait. 474 00:29:04,840 --> 00:29:08,080 Let's keep this between us this time. 475 00:29:09,080 --> 00:29:11,949 Don't even tell Ju Ran. 476 00:29:12,419 --> 00:29:13,419 Yes, sir. 477 00:29:14,820 --> 00:29:16,689 If you bring me something good, 478 00:29:17,290 --> 00:29:19,389 I'll consider promoting you. 479 00:29:21,189 --> 00:29:23,230 Thank you. At your service. 480 00:29:23,659 --> 00:29:24,830 At your service! 481 00:29:41,109 --> 00:29:42,279 What are you doing here? 482 00:29:42,280 --> 00:29:44,050 I was just passing by. 483 00:29:44,520 --> 00:29:45,750 I said hi to the chairman. 484 00:29:49,359 --> 00:29:50,389 What about you? 485 00:29:51,060 --> 00:29:52,958 Aren't you on a break for a while? 486 00:29:52,959 --> 00:29:53,959 Oh, well, 487 00:29:54,490 --> 00:29:56,330 I had some sorting out to do at Children Home. 488 00:29:59,369 --> 00:30:00,369 By the way, 489 00:30:00,969 --> 00:30:02,639 we're meeting for dinner today. 490 00:30:03,439 --> 00:30:05,070 I'll take you somewhere amazing. 491 00:30:05,639 --> 00:30:07,109 Dress up nice. 492 00:30:07,609 --> 00:30:08,708 Oh, no. 493 00:30:08,709 --> 00:30:10,409 Something important came up. 494 00:30:10,580 --> 00:30:12,079 Sorry. Cancel dinner for me. 495 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 I can't. 496 00:30:13,280 --> 00:30:16,580 I rented out the whole place and paid for the full course. 497 00:30:17,980 --> 00:30:21,489 You won't do something silly like propose, will you? 498 00:30:21,490 --> 00:30:23,919 Goodness, how did you know? 499 00:30:26,959 --> 00:30:29,230 Since it came to this, I can't wait any longer. 500 00:30:34,570 --> 00:30:35,570 Darling. 501 00:30:36,369 --> 00:30:37,500 Will you marry me? 502 00:30:38,000 --> 00:30:39,639 I'll make you real happy. 503 00:30:39,869 --> 00:30:40,909 I might become... 504 00:30:41,540 --> 00:30:44,480 the Police Commissioner of Seoul. 505 00:30:52,550 --> 00:30:54,419 It's beautiful. And the jewel is huge. 506 00:30:57,590 --> 00:30:59,659 Whenever you're ready, come and see me. 507 00:31:00,560 --> 00:31:02,060 I fly out in three days. 508 00:31:02,800 --> 00:31:04,260 I hope you don't wait too long. 509 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 I refuse. 510 00:31:11,500 --> 00:31:13,869 I'm leaving the country. 511 00:31:15,080 --> 00:31:17,679 I won't live in fear as Matthew's dog forever. 512 00:31:18,449 --> 00:31:21,109 Can't I live happily now? 513 00:31:23,350 --> 00:31:25,320 Why are you suddenly doing this? 514 00:31:25,750 --> 00:31:26,750 Are you... 515 00:31:27,790 --> 00:31:29,159 seeing someone else? 516 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 I am. 517 00:31:32,330 --> 00:31:34,060 Someone cool and capable. 518 00:31:34,530 --> 00:31:36,300 Someone who doesn't know what I did... 519 00:31:36,899 --> 00:31:38,230 and will make my life rosy. 520 00:31:39,399 --> 00:31:40,469 This time, 521 00:31:41,500 --> 00:31:43,199 I want to get a shot at a good life. 522 00:31:44,600 --> 00:31:46,510 Forget witches like me, Chul Woo. 523 00:31:49,879 --> 00:31:51,949 Darling. Ju Ran! 524 00:31:54,109 --> 00:31:55,179 That girl... 525 00:31:56,320 --> 00:31:57,719 will play my daughter? 526 00:31:59,119 --> 00:32:00,919 Erica dropped out due to an injury. 527 00:32:01,990 --> 00:32:04,159 Han Na's a genius when it comes to acting. 528 00:32:04,459 --> 00:32:05,829 Do you hate it that much? 529 00:32:05,830 --> 00:32:07,230 She memorized the script already. 530 00:32:07,629 --> 00:32:10,000 The director gave the green light right away. 531 00:32:10,300 --> 00:32:12,369 Because you abandoned me, 532 00:32:12,899 --> 00:32:15,070 can you leave that easily? 533 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Mone. 534 00:32:22,740 --> 00:32:23,840 When did you get here? 535 00:32:24,209 --> 00:32:26,050 It's your first shoot. I had to come. 536 00:32:27,010 --> 00:32:29,550 As a surprise, I also brought a food truck. 537 00:32:29,820 --> 00:32:30,980 I'm excited already. 538 00:32:31,350 --> 00:32:32,619 Thank you. 539 00:32:32,750 --> 00:32:34,648 - Take good care of Mone for me. - She's awesome. 540 00:32:34,649 --> 00:32:36,389 - Help her out. - Thank you. 541 00:32:39,990 --> 00:32:42,060 Is she the girl playing your daughter? 542 00:32:51,540 --> 00:32:52,540 No Han Na. 543 00:32:53,240 --> 00:32:54,770 Right? The girl from the news. 544 00:32:55,580 --> 00:32:58,010 Yes. I think so. 545 00:33:01,820 --> 00:33:03,179 I see the chemistry. 546 00:33:05,619 --> 00:33:07,119 I thought this before too, 547 00:33:07,619 --> 00:33:10,459 but that child looks oddly similar to you, Mone. 548 00:33:11,659 --> 00:33:12,830 Her gaze especially. 549 00:33:14,090 --> 00:33:15,090 What? 550 00:33:35,850 --> 00:33:37,379 Thanks for driving me home. 551 00:33:38,490 --> 00:33:40,619 I'd like to come in for some tea. 552 00:33:42,219 --> 00:33:43,219 Next time. 553 00:33:44,560 --> 00:33:45,560 Okay, then. 554 00:33:45,561 --> 00:33:47,760 You must be tired. I'll hold back. 555 00:33:53,330 --> 00:33:54,330 Excuse me. 556 00:34:02,840 --> 00:34:05,449 What's your decision, Min Do Hyuk? 557 00:34:06,850 --> 00:34:07,850 Your offer. 558 00:34:08,780 --> 00:34:09,850 It'll turn it down. 559 00:34:22,330 --> 00:34:23,400 You turned me down? 560 00:34:25,299 --> 00:34:27,929 If that's what you say, fine. 561 00:34:28,130 --> 00:34:29,410 Call me if you change your mind. 562 00:34:36,810 --> 00:34:37,909 Darn it. 563 00:34:48,219 --> 00:34:49,499 When did you get out of the car? 564 00:34:49,889 --> 00:34:50,889 Just now. 565 00:34:51,719 --> 00:34:52,830 Who was it? 566 00:34:54,290 --> 00:34:55,330 It was just business. 567 00:34:55,960 --> 00:34:57,060 I got boring news. 568 00:35:03,500 --> 00:35:05,170 It's a shame to part like this. 569 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 Sorry. 570 00:35:13,380 --> 00:35:15,250 I know you're a great guy, 571 00:35:16,179 --> 00:35:17,449 but I'm not prepared. 572 00:35:19,420 --> 00:35:20,619 It's not your fault. 573 00:35:21,449 --> 00:35:22,520 I was hasty. 574 00:35:24,659 --> 00:35:25,790 I'll call you tomorrow. 575 00:35:28,799 --> 00:35:29,900 Get back safely. 576 00:35:50,480 --> 00:35:52,420 Can I trust Chan Sung? 577 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 Yes. 578 00:35:57,961 --> 00:36:00,860 He even gave me the security program. 579 00:36:01,690 --> 00:36:03,230 I must trust him right now. 580 00:36:09,299 --> 00:36:10,299 But... 581 00:36:11,040 --> 00:36:12,869 what did Do Hyuk refuse? 582 00:36:25,920 --> 00:36:27,818 - Long time no see. - Yes. 583 00:36:27,819 --> 00:36:29,719 I was going to call you. 584 00:36:30,860 --> 00:36:32,830 Who is this? 585 00:36:32,989 --> 00:36:34,189 A guy I work with. 586 00:36:34,190 --> 00:36:35,759 Don't mind him at all. 587 00:36:37,029 --> 00:36:38,299 I'm Han Kyung Soo. 588 00:36:40,770 --> 00:36:44,170 Yesterday evening, they all got together for a movie. 589 00:36:44,440 --> 00:36:45,839 I don't know what movie it was. 590 00:36:46,210 --> 00:36:47,569 - They watched a movie? - Yes. 591 00:36:47,909 --> 00:36:50,839 But suddenly the alarm sounded, and it turned into a total mess. 592 00:36:51,040 --> 00:36:52,210 What's important is... 593 00:36:52,310 --> 00:36:54,880 that none of them fled or even left the room. 594 00:36:55,150 --> 00:36:56,619 Do you remember what time that was? 595 00:36:57,150 --> 00:36:58,819 The movie started at 7pm, 596 00:36:59,190 --> 00:37:00,989 and that happened about 20 minutes in. 597 00:37:02,690 --> 00:37:03,889 7:20pm. 598 00:37:06,730 --> 00:37:08,059 System unlocked. Escape now. 599 00:37:08,060 --> 00:37:09,360 Medusa is helping us. 600 00:37:16,799 --> 00:37:19,369 Are you sure all seven were there? 601 00:37:20,040 --> 00:37:21,869 Yes. I saw them myself. 602 00:37:22,480 --> 00:37:24,279 Then one of them is Medusa. 603 00:37:27,310 --> 00:37:28,819 There's one more thing. 604 00:37:29,380 --> 00:37:32,290 Han Na will appear in Mone's movie. 605 00:37:43,699 --> 00:37:44,699 Come on. 606 00:37:45,299 --> 00:37:47,969 I know you're upset, but you must eat. 607 00:37:48,130 --> 00:37:49,699 I don't want to eat! 608 00:37:50,239 --> 00:37:51,698 I hate Han Na. 609 00:37:51,699 --> 00:37:53,669 Why did we take in that beggar? 610 00:37:53,670 --> 00:37:56,139 I lost my role to her and all the attention. 611 00:38:07,089 --> 00:38:09,719 You're pretending to be pitiful on purpose, aren't you? 612 00:38:09,989 --> 00:38:11,920 To steal my dad from me too? 613 00:38:14,360 --> 00:38:16,560 Han Na. Leave that and get out. 614 00:38:22,369 --> 00:38:24,298 No one will take your dad from you. 615 00:38:24,299 --> 00:38:26,008 I hate how he's nice to her. 616 00:38:26,009 --> 00:38:28,269 I hate how he only looks at her. 617 00:38:28,270 --> 00:38:29,310 Mister. 618 00:38:30,839 --> 00:38:32,110 I'm okay. 619 00:38:33,210 --> 00:38:35,380 I see why Erica is upset. 620 00:38:36,119 --> 00:38:37,119 Han Na. 621 00:38:37,980 --> 00:38:39,250 I'm sorry. 622 00:38:42,460 --> 00:38:45,630 I brought you here for my own selfish reasons. 623 00:38:46,060 --> 00:38:47,060 No. 624 00:38:49,130 --> 00:38:50,960 If I didn't have you, 625 00:38:52,000 --> 00:38:53,869 I'd really be all alone. 626 00:38:56,139 --> 00:38:57,170 Thank you. 627 00:39:13,850 --> 00:39:15,619 I'll go read a book. 628 00:39:20,330 --> 00:39:22,360 Don't you dare think of scolding Erica. 629 00:39:23,060 --> 00:39:24,360 Even if it's you, 630 00:39:24,699 --> 00:39:26,600 I won't put up with anyone who hurts my kid. 631 00:39:31,969 --> 00:39:33,210 Even as an act, 632 00:39:34,009 --> 00:39:36,880 can't you hug Erica or say something nice to her? 633 00:39:37,080 --> 00:39:38,409 Is it that hard? 634 00:39:38,739 --> 00:39:41,810 She yearns for your love. This is too cruel! 635 00:39:42,350 --> 00:39:44,619 A father role was never part of the deal. 636 00:39:44,779 --> 00:39:46,899 Han Na living with us wasn't part of the deal either. 637 00:39:47,089 --> 00:39:48,989 Do you think I took her in because I liked her? 638 00:39:49,319 --> 00:39:51,119 It was what you wanted. 639 00:39:51,290 --> 00:39:53,258 Because she's the daughter of the woman you loved! 640 00:39:53,259 --> 00:39:55,360 - Go Myoung Ji! - What, Yang Jin Mo? 641 00:39:55,960 --> 00:39:57,629 You're not the only one who's holding back. 642 00:39:57,630 --> 00:39:59,029 I'm holding back too. 643 00:40:00,400 --> 00:40:02,799 So as much effort I put into caring for Han Na, 644 00:40:03,069 --> 00:40:05,239 I want you to put into caring for Erica and Phillip. 645 00:40:17,949 --> 00:40:19,520 What was the love we had? 646 00:40:20,319 --> 00:40:21,549 Did you toy with me? 647 00:40:21,989 --> 00:40:23,618 Did you use me? 648 00:40:23,619 --> 00:40:24,789 Were you even worth... 649 00:40:24,790 --> 00:40:26,029 Well, fine. 650 00:40:26,790 --> 00:40:27,889 Let's say I toyed with you. 651 00:40:28,130 --> 00:40:29,428 If that's what you want to hear, 652 00:40:29,429 --> 00:40:32,100 I'll say it a thousand times. 653 00:40:35,900 --> 00:40:36,969 This is your last chance. 654 00:40:37,799 --> 00:40:40,040 If you go inside like this, you'll never... 655 00:40:41,139 --> 00:40:42,210 see me again. 656 00:40:43,009 --> 00:40:44,638 Can you live without me? 657 00:40:44,639 --> 00:40:46,409 Will you be okay with that? 658 00:40:47,949 --> 00:40:49,080 Will you? 659 00:40:51,279 --> 00:40:53,319 - You were making a wish. - Yes. 660 00:40:53,750 --> 00:40:56,119 I never took you on a decent date since we met. 661 00:40:56,420 --> 00:40:57,460 Sorry. 662 00:40:58,119 --> 00:41:00,159 In the future, let's go on a great date. 663 00:41:00,330 --> 00:41:02,299 I'll treat you to a full course. 664 00:41:04,060 --> 00:41:05,159 Get out of here. 665 00:41:06,429 --> 00:41:07,469 Darling! 666 00:41:11,040 --> 00:41:12,610 Why are you so darn cool? 667 00:41:13,170 --> 00:41:14,610 I can't live a day without you. 668 00:41:16,679 --> 00:41:18,178 Why couldn't I? 669 00:41:18,179 --> 00:41:19,710 Our love wasn't that majestic. 670 00:41:19,980 --> 00:41:21,250 You're a drug addict. 671 00:41:24,549 --> 00:41:25,790 I swear I'm clean. 672 00:41:26,989 --> 00:41:28,089 For you. 673 00:41:28,420 --> 00:41:31,060 Did you? How commendable. 674 00:41:31,290 --> 00:41:33,630 But I don't care. 675 00:41:36,699 --> 00:41:38,630 Darling. Ju Ran! 676 00:41:39,299 --> 00:41:41,029 Cha Ju Ran! 677 00:41:41,529 --> 00:41:42,940 You can't do this out here. 678 00:41:43,139 --> 00:41:45,298 - Leave. - Don't leave me! 679 00:41:45,299 --> 00:41:48,669 Darling. Will you please explain? 680 00:41:48,670 --> 00:41:49,810 Why are you doing this? 681 00:41:50,279 --> 00:41:51,940 Honey, Ju Ran! 682 00:41:52,210 --> 00:41:54,750 Ju Ran! I can't live without you. 683 00:41:55,179 --> 00:41:57,219 - Please! - We'll call the police. 684 00:41:58,020 --> 00:41:59,020 Calm down. 685 00:42:00,190 --> 00:42:01,420 Cha Ju Ran is on her way up. 686 00:42:02,150 --> 00:42:04,060 - Be prepared. - Okay. 687 00:42:04,889 --> 00:42:06,589 I got it. 688 00:42:10,130 --> 00:42:12,060 You're the woman who wanted to see me? 689 00:42:13,369 --> 00:42:14,529 What do you want? 690 00:42:15,130 --> 00:42:16,239 You need money, right? 691 00:42:17,270 --> 00:42:18,600 Seduce Cha Ju Ran. 692 00:42:20,270 --> 00:42:22,239 Get her life savings in a week. 693 00:42:23,940 --> 00:42:25,180 Then you get a million dollars. 694 00:42:27,980 --> 00:42:30,150 A million dollars? An actual million? 695 00:42:36,060 --> 00:42:37,189 We have Yang Jin Mo, 696 00:42:37,190 --> 00:42:39,129 the former Deputy Mayor for Political Affairs. 697 00:42:39,130 --> 00:42:42,258 You recently stepped down as deputy mayor... 698 00:42:42,259 --> 00:42:45,159 to run for office as mayor. 699 00:42:45,830 --> 00:42:48,369 Is it true you'll run as an independent candidate? 700 00:42:48,600 --> 00:42:49,638 Yes. 701 00:42:49,639 --> 00:42:52,368 The mayor who appointed me ended up losing his job, 702 00:42:52,369 --> 00:42:53,968 and joining a party... 703 00:42:53,969 --> 00:42:55,940 to take his place just didn't seem right. 704 00:42:56,179 --> 00:42:58,779 Isn't it because you weren't sure any party would nominate you? 705 00:42:59,580 --> 00:43:00,580 No. 706 00:43:01,210 --> 00:43:03,779 I think the mayor should be a servant to his people. 707 00:43:04,219 --> 00:43:06,219 I will not be loyal to any party. 708 00:43:06,790 --> 00:43:09,318 Can I ask you an aggressive question, then? 709 00:43:09,319 --> 00:43:10,319 Sure. 710 00:43:10,560 --> 00:43:12,428 Seoul National University... 711 00:43:12,429 --> 00:43:15,159 law school professor Choi Mi Nam is your opponent, 712 00:43:15,429 --> 00:43:16,629 and he raised the issue... 713 00:43:16,630 --> 00:43:18,758 that you only have a middle-school diploma. 714 00:43:18,759 --> 00:43:21,569 Would you like to refute that? 715 00:43:21,770 --> 00:43:23,540 No, I don't. 716 00:43:24,500 --> 00:43:26,769 My family was poor, so I dropped out of high school. 717 00:43:26,770 --> 00:43:28,869 I joined the workforce earlier than most. 718 00:43:29,279 --> 00:43:30,940 Is that illegal? 719 00:43:31,409 --> 00:43:33,080 Does that disqualify me as a candidate? 720 00:43:34,380 --> 00:43:36,049 I was an entertainer, a so-called clown. 721 00:43:36,619 --> 00:43:39,289 But unlike someone else, I don't use an SNU degree... 722 00:43:39,290 --> 00:43:40,650 to pathetically beg for votes. 723 00:43:42,319 --> 00:43:43,759 I like your spirit. 724 00:43:44,190 --> 00:43:48,830 I guess that must be why this person fell for you. 725 00:43:49,029 --> 00:43:52,469 Let me introduce our secret guest. 726 00:43:52,830 --> 00:43:54,000 Come on out. 727 00:43:57,799 --> 00:43:58,799 Honey. 728 00:43:59,810 --> 00:44:00,869 Are you surprised? 729 00:44:05,279 --> 00:44:07,949 I saw you off this morning, and I'm still pleased to see you. 730 00:44:09,980 --> 00:44:11,549 My dear wife Go Myoung Ji. 731 00:44:12,350 --> 00:44:13,618 Welcome. 732 00:44:13,619 --> 00:44:16,159 - Thanks for inviting me. - We're honoured. 733 00:44:16,360 --> 00:44:17,420 Hello. 734 00:44:17,860 --> 00:44:20,629 You used to teach high school art. 735 00:44:20,630 --> 00:44:21,630 Yes. 736 00:44:21,631 --> 00:44:25,929 Our viewers would love to hear exactly how you fell in love. 737 00:44:26,529 --> 00:44:28,699 Who proposed to whom? 738 00:44:29,069 --> 00:44:30,299 He proposed to me. 739 00:44:31,199 --> 00:44:33,159 She had to be exhausted as a single mom of twins, 740 00:44:33,509 --> 00:44:34,909 but we volunteered together, 741 00:44:35,739 --> 00:44:37,909 and when I saw her care for the orphans so lovingly, 742 00:44:38,179 --> 00:44:39,549 it was love at first sight. 743 00:44:41,909 --> 00:44:43,080 (I love Yang Jin Mo) 744 00:44:45,520 --> 00:44:47,619 - Thank you. - Good job. 745 00:44:51,589 --> 00:44:52,730 You put on a good act. 746 00:44:53,159 --> 00:44:54,389 So did you. 747 00:45:01,529 --> 00:45:03,439 What are you doing here? 748 00:45:03,440 --> 00:45:04,540 I'm here... 749 00:45:05,500 --> 00:45:08,569 to support Yang Jin Mo, the future mayor of Seoul. 750 00:45:10,210 --> 00:45:11,509 Did you identify Medusa? 751 00:45:12,210 --> 00:45:13,650 We'll know in due time. 752 00:45:15,949 --> 00:45:16,980 Can you... 753 00:45:17,920 --> 00:45:19,049 excuse us? 754 00:45:28,860 --> 00:45:30,330 When you become mayor, 755 00:45:30,929 --> 00:45:33,630 make Gagok District a government-run project. 756 00:45:34,330 --> 00:45:37,069 So TIKITAKA can buy the land for a dollar per every 3.3m². 757 00:45:37,670 --> 00:45:39,969 You can do what you want with the budget. 758 00:45:40,639 --> 00:45:42,110 Do you think that's even possible? 759 00:45:43,279 --> 00:45:45,980 That's why I'm trying to make you mayor. 760 00:45:47,080 --> 00:45:48,580 Before the public bid, 761 00:45:48,909 --> 00:45:51,420 I'll make up a lie that TIKITAKA's the company... 762 00:45:51,750 --> 00:45:53,150 to build a futuristic city. 763 00:45:53,920 --> 00:45:55,489 What's your plan for this place? 764 00:45:56,460 --> 00:46:00,389 I'll make the world's best data center complex. 765 00:46:01,489 --> 00:46:02,630 A data center complex? 766 00:46:04,659 --> 00:46:07,529 TIKITAKA, Save, Sungchan. 767 00:46:08,869 --> 00:46:11,269 The data of all the country's major companies... 768 00:46:11,270 --> 00:46:12,299 will be here. 769 00:46:15,469 --> 00:46:18,179 Then I'll have all the information and power. 770 00:46:19,250 --> 00:46:21,179 It's the dream my father couldn't realize. 771 00:46:23,150 --> 00:46:25,380 How about working with me on it? 772 00:46:27,489 --> 00:46:28,619 I'd be honoured. 773 00:46:32,730 --> 00:46:34,729 Once I get what I want, 774 00:46:34,730 --> 00:46:38,929 you and that kid will be gone forever. 775 00:46:39,869 --> 00:46:42,270 Do you think I'll be satisfied with becoming mayor? 776 00:46:42,699 --> 00:46:44,770 I'll go further and higher. 777 00:46:45,069 --> 00:46:47,009 So you can never touch Han Na. 778 00:46:53,449 --> 00:46:55,580 I want to withdraw every cent. 779 00:46:57,119 --> 00:46:59,219 - I'm in a rush. Hurry up. - Okay. 780 00:47:00,489 --> 00:47:02,959 - It was all deposited. - Okay. Thanks. 781 00:47:02,960 --> 00:47:04,720 Thanks for doing business with Euddeum Bank. 782 00:47:05,589 --> 00:47:06,630 (Receipt) 783 00:47:08,529 --> 00:47:11,698 You'll lose a great deal if you sell so urgently. 784 00:47:11,699 --> 00:47:12,729 It's none of your business. 785 00:47:12,730 --> 00:47:13,999 Let's sign the contract fast. 786 00:47:14,000 --> 00:47:15,080 (Contract of Property Sale) 787 00:47:19,710 --> 00:47:20,710 That's it? 788 00:47:24,810 --> 00:47:26,949 You're a small-scale business. 789 00:47:27,679 --> 00:47:28,710 More. 790 00:47:31,880 --> 00:47:34,089 Are you sure you can handle it? 791 00:47:37,420 --> 00:47:39,190 (Standard Loan Contract) 792 00:48:26,369 --> 00:48:29,480 I have the money. 30 million dollars in total. 793 00:48:31,380 --> 00:48:32,380 Thirty million? 794 00:48:35,210 --> 00:48:36,319 Darling. 795 00:48:36,880 --> 00:48:38,818 Did you forget what I said last night? 796 00:48:38,819 --> 00:48:41,489 I can't take more than ten million. 797 00:48:41,819 --> 00:48:43,289 It's me, not just any investor. 798 00:48:43,290 --> 00:48:45,020 Will you take it all? 799 00:48:45,489 --> 00:48:47,960 Where did you get all this money? 800 00:48:48,529 --> 00:48:51,659 The bank, people I know, even loan sharks. 801 00:48:52,060 --> 00:48:53,670 I went everywhere I could. 802 00:48:55,170 --> 00:48:56,170 Right. 803 00:48:56,440 --> 00:48:59,239 I even maxed out the cash loan on my credit cards. 804 00:48:59,409 --> 00:49:01,409 Why did you go to that extent? 805 00:49:01,869 --> 00:49:04,339 I really don't want to spend your money. 806 00:49:05,409 --> 00:49:07,456 You wanted us to get back together and leave the country. 807 00:49:07,480 --> 00:49:09,520 Take the money and make me a profit. 808 00:49:09,920 --> 00:49:12,420 You promised a 300-percent return. 809 00:49:15,790 --> 00:49:16,790 Don't worry. 810 00:49:17,819 --> 00:49:19,830 Let's throw a party. 811 00:49:20,389 --> 00:49:22,290 We should have some fun. 812 00:49:23,100 --> 00:49:24,130 Come on. 813 00:49:25,529 --> 00:49:27,900 - You, wait right here. - Okay! 814 00:49:28,170 --> 00:49:30,139 I'll get some champagne and snacks. 815 00:49:30,540 --> 00:49:31,540 Okay. 816 00:49:39,210 --> 00:49:40,250 Thirty million dollars? 817 00:49:40,679 --> 00:49:43,420 Ju Ran will do anything for money. 818 00:49:44,119 --> 00:49:45,480 She even went to loan sharks. 819 00:49:46,949 --> 00:49:48,589 - Good job. - But... 820 00:49:49,589 --> 00:49:51,960 now I'm thinking the one million dollar pay... 821 00:49:52,489 --> 00:49:54,029 is a bit too little. 822 00:49:54,830 --> 00:49:56,030 Can you give me a little more? 823 00:49:56,130 --> 00:49:58,230 You're a mere insect wanted by Interpol. 824 00:49:58,500 --> 00:50:00,199 I smuggled you into the country. 825 00:50:01,529 --> 00:50:03,069 Do you have a death wish? 826 00:50:03,639 --> 00:50:05,369 What did you say? 827 00:50:06,369 --> 00:50:07,670 Are you out of your mind? 828 00:50:08,009 --> 00:50:09,710 You're a piece of trash... 829 00:50:10,610 --> 00:50:12,040 and even a cent is a waste on you. 830 00:50:20,619 --> 00:50:21,650 What's going on? 831 00:50:22,420 --> 00:50:24,119 The money. Take it all. 832 00:50:27,830 --> 00:50:29,630 What are you doing? 833 00:50:31,000 --> 00:50:32,159 What do you think... 834 00:50:36,440 --> 00:50:38,270 Hey! Stop where you are! 835 00:50:40,670 --> 00:50:42,339 Hey! You! 836 00:50:43,380 --> 00:50:44,540 My pay! 837 00:50:45,239 --> 00:50:46,610 A million of that is mine! 838 00:50:46,880 --> 00:50:49,240 ("The Romantic Future Seoul Mayor and Single Mom of Twins") 839 00:50:49,279 --> 00:50:51,449 (Candidate Yang Jin Mo and wife Go Myoung Ji...) 840 00:50:53,520 --> 00:50:55,520 The photo came out so nice. 841 00:50:57,360 --> 00:50:59,060 I owe you all a great deal. 842 00:51:09,869 --> 00:51:12,369 Please don't hesitate to ask if you need our help. 843 00:51:12,600 --> 00:51:14,469 We're ready to support you. 844 00:51:15,069 --> 00:51:18,079 I'll leak some positive stories on mom blogs next week. 845 00:51:18,080 --> 00:51:19,909 Thank you so much. 846 00:51:22,480 --> 00:51:24,319 I'll invite you to a luncheon soon. 847 00:51:25,049 --> 00:51:27,218 I have cars ready for you, so please use them. 848 00:51:27,219 --> 00:51:28,650 - Thank you. - No problem. 849 00:51:29,589 --> 00:51:30,618 Take care. 850 00:51:30,619 --> 00:51:32,819 Please write a lot of good stories about us. 851 00:51:37,259 --> 00:51:40,799 Now, let's check who the popular mayoral candidate is. 852 00:51:41,929 --> 00:51:43,900 (Mayoral Candidate Popularity Poll) 853 00:51:44,469 --> 00:51:45,568 (Citizens cannot understand the election pledges...) 854 00:51:45,569 --> 00:51:46,769 (Mayoral Candidate Popularity Poll) 855 00:51:46,770 --> 00:51:48,238 (Sixth place: Yang Jin Mo) 856 00:51:48,239 --> 00:51:50,380 What happened? 857 00:51:50,940 --> 00:51:51,940 What? 858 00:51:52,710 --> 00:51:53,850 This is impossible. 859 00:52:22,270 --> 00:52:23,739 Where are they hiding it? 860 00:52:25,940 --> 00:52:29,480 (Deokseon Appliances) 861 00:52:31,020 --> 00:52:32,150 (No to redevelopment) 862 00:52:38,659 --> 00:52:41,630 (Deokseon Appliances) 863 00:52:44,130 --> 00:52:46,210 How did you know Hwang Chan Sung would show up here? 864 00:52:46,799 --> 00:52:48,599 Someone tailed us... 865 00:52:48,600 --> 00:52:49,960 after we met with Hwang Chan Sung. 866 00:52:51,270 --> 00:52:53,310 I'm certain that he's searching... 867 00:52:54,009 --> 00:52:55,409 for Lee Hwi So's flash drive. 868 00:52:57,110 --> 00:52:58,779 He almost fooled me. 869 00:52:59,909 --> 00:53:02,779 The person who passed Save's security program through Mone... 870 00:53:03,179 --> 00:53:04,179 was me. 871 00:53:04,580 --> 00:53:08,350 Of course, K thinks that Mone stole the security program. 872 00:53:09,420 --> 00:53:11,020 That's for Mone's safety. 873 00:53:12,489 --> 00:53:14,359 It wasn't for Mone's safety. 874 00:53:14,360 --> 00:53:15,360 He's trying... 875 00:53:16,089 --> 00:53:17,460 to take advantage of Mone. 876 00:53:17,759 --> 00:53:19,159 I'll be right back. 877 00:53:20,130 --> 00:53:21,130 Do Hyuk. 878 00:53:22,799 --> 00:53:24,079 Are you thinking of seeing Mone? 879 00:53:24,369 --> 00:53:26,170 Mone has to know... 880 00:53:26,940 --> 00:53:28,500 what kind of person Hwang Chan Sung is. 881 00:53:29,469 --> 00:53:31,779 He approached us acting like he was Medusa. 882 00:53:32,210 --> 00:53:35,679 It means he's plotting something big against Mone. 883 00:53:38,380 --> 00:53:40,049 I also have to check on something. 884 00:53:40,549 --> 00:53:41,549 I'll call you. 885 00:53:42,949 --> 00:53:45,219 (Deokseon Appliances) 886 00:53:54,069 --> 00:53:55,069 Hello? 887 00:53:55,199 --> 00:53:56,879 It's Min Do Hyuk. Where are you right now? 888 00:53:57,569 --> 00:53:58,869 Why do you care? 889 00:53:59,400 --> 00:54:01,640 Let's meet right now. I have something important to say. 890 00:54:07,909 --> 00:54:10,420 Did the suite room guest go somewhere? 891 00:54:10,949 --> 00:54:12,619 They already checked out. 892 00:54:12,850 --> 00:54:14,730 That's impossible. We're supposed to meet here. 893 00:54:24,429 --> 00:54:27,330 The phone is turned off. Please leave a message... 894 00:54:31,299 --> 00:54:34,309 Could you call the general manager? Please hurry. 895 00:54:34,310 --> 00:54:37,809 You know, the man with the funny moustache? 896 00:54:37,810 --> 00:54:40,809 It's against our hotel policy to have a moustache. 897 00:54:40,810 --> 00:54:43,150 Hurry up and call the general manager now! 898 00:54:44,150 --> 00:54:45,150 Hurry it up. 899 00:54:45,549 --> 00:54:47,119 Tell them to come now! 900 00:54:47,389 --> 00:54:48,619 My goodness. 901 00:54:48,920 --> 00:54:50,059 Call them! 902 00:54:50,060 --> 00:54:53,190 May I help you? I'm the hotel's general manager. 903 00:54:53,889 --> 00:54:56,229 You're not the general manager. Call the real one. 904 00:54:56,230 --> 00:54:58,859 To avoid disturbing other guests, 905 00:54:58,860 --> 00:55:00,469 shall we speak somewhere else? 906 00:55:01,369 --> 00:55:02,369 That... 907 00:55:03,770 --> 00:55:05,139 That's impossible. 908 00:55:05,540 --> 00:55:06,869 What? 909 00:55:09,069 --> 00:55:10,080 Geum La Hui? 910 00:55:11,239 --> 00:55:13,679 Please keep this new investment a secret. 911 00:55:13,980 --> 00:55:15,349 Even from Matthew. 912 00:55:15,350 --> 00:55:16,549 Let's get back together. 913 00:55:16,750 --> 00:55:18,118 Soon in Gagok District... 914 00:55:18,119 --> 00:55:19,888 Gagok District? 915 00:55:19,889 --> 00:55:21,289 (Gagok District Investment Agreement) 916 00:55:21,290 --> 00:55:22,350 "Gagok District?" 917 00:55:23,759 --> 00:55:25,819 Geum La Hui plotted everything. 918 00:55:26,319 --> 00:55:27,330 Geum La Hui... 919 00:55:28,460 --> 00:55:29,960 Geum La Hui! 920 00:55:31,900 --> 00:55:32,900 Open the door. 921 00:55:33,429 --> 00:55:34,749 We received a report of drug use. 922 00:55:35,130 --> 00:55:36,290 We're going to force it open. 923 00:55:45,710 --> 00:55:46,710 (Nam Chul Woo) 924 00:55:47,509 --> 00:55:48,509 Nam Chul Woo, 925 00:55:49,009 --> 00:55:51,119 you're under arrest for using drugs. 926 00:55:52,380 --> 00:55:53,420 Thank you for cooperating. 927 00:55:55,389 --> 00:55:57,419 - Let go! - What are you doing? 928 00:55:57,420 --> 00:55:59,589 You punks. Do you know who I am? 929 00:56:00,690 --> 00:56:01,690 I'm a detective. 930 00:56:02,529 --> 00:56:04,099 Sure. I'm a detective too. 931 00:56:04,100 --> 00:56:05,298 - Get him. - Okay... 932 00:56:05,299 --> 00:56:06,429 Okay... 933 00:56:10,770 --> 00:56:13,940 I'm a detective... Cha Ju Ran, my love... 934 00:56:14,839 --> 00:56:16,170 Ju Ran... 935 00:56:30,560 --> 00:56:31,819 Are you sure you're okay? 936 00:56:32,259 --> 00:56:34,089 Are you absolutely sure? 937 00:56:34,230 --> 00:56:36,230 I told you to mind your own business. 938 00:56:36,699 --> 00:56:38,630 I'll be doomed if I get involved with you. 939 00:56:38,900 --> 00:56:40,968 Watch out for Hwang Chan Sung. He's a dangerous man. 940 00:56:40,969 --> 00:56:42,699 To me, you're the most dangerous. 941 00:56:43,069 --> 00:56:45,170 My mom wouldn't have died if it hadn't been for you. 942 00:56:45,869 --> 00:56:48,409 You saved Han Na. Why didn't you save my mom too? 943 00:56:48,770 --> 00:56:50,639 You said Medusa contacted you. 944 00:56:50,980 --> 00:56:51,980 Why didn't you save her? 945 00:56:52,980 --> 00:56:54,279 Why didn't you? 946 00:57:21,069 --> 00:57:23,579 (Thank you once again for protecting Han Na.) 947 00:57:23,580 --> 00:57:27,650 Thank you once again for protecting Han Na. 948 00:57:28,480 --> 00:57:31,079 I thought leaving Mone and Han Na... 949 00:57:31,080 --> 00:57:34,489 would be the best for my daughter and granddaughter. 950 00:57:36,350 --> 00:57:38,589 Will you please stay out of my life? 951 00:57:38,889 --> 00:57:40,658 You got me in a huge mess. 952 00:57:40,659 --> 00:57:42,089 Please, just leave me alone! 953 00:57:42,630 --> 00:57:44,699 Just stay out of my life! 954 00:57:48,869 --> 00:57:52,940 I'm sure there will be a chance to see Han Na and Mone again. 955 00:57:53,670 --> 00:57:55,670 I'll look forward to that day. 956 00:57:57,580 --> 00:57:58,580 Mom... 957 00:58:05,179 --> 00:58:07,290 She came to see me... 958 00:58:08,690 --> 00:58:10,690 She came to see me before leaving. 959 00:58:12,489 --> 00:58:14,330 What have I done? 960 00:58:15,889 --> 00:58:18,259 What have you done to Mom, Mone? 961 00:58:42,089 --> 00:58:43,089 Thank you... 962 00:58:44,119 --> 00:58:46,089 for handing my mom's last letter to me. 963 00:58:53,429 --> 00:58:55,029 (Chan Sung) 964 00:59:01,270 --> 00:59:02,440 Yes, Chan Sung. 965 00:59:02,710 --> 00:59:03,870 What are you doing right now? 966 00:59:04,179 --> 00:59:06,209 I'm taking a quick walk in front of my home. 967 00:59:06,210 --> 00:59:07,210 I'll read scripts too. 968 00:59:07,679 --> 00:59:08,679 I see. 969 00:59:10,449 --> 00:59:11,449 On your own? 970 00:59:12,679 --> 00:59:13,690 Yes. 971 00:59:15,989 --> 00:59:17,429 Do you want to have dinner together? 972 00:59:17,889 --> 00:59:20,029 You won't decline again, will you? 973 00:59:20,529 --> 00:59:21,529 Sure. 974 00:59:22,360 --> 00:59:23,360 Where should I meet you? 975 00:59:24,860 --> 00:59:26,429 Okay. See you later. 976 00:59:28,969 --> 00:59:29,969 Don't go. 977 00:59:30,299 --> 00:59:31,619 If you go, break it off with him. 978 01:00:11,480 --> 01:00:12,480 Mr. Hwang, 979 01:00:12,909 --> 01:00:14,409 Ms. Han Mone is here. 980 01:00:29,360 --> 01:00:30,720 It took you longer than I thought. 981 01:00:32,429 --> 01:00:33,600 Was it difficult to find? 982 01:00:36,429 --> 01:00:37,540 There was a bit of traffic. 983 01:00:39,199 --> 01:00:40,210 I see. 984 01:00:45,779 --> 01:00:47,049 Dinner's already set. 985 01:00:47,949 --> 01:00:48,949 Come with me. 986 01:01:24,580 --> 01:01:25,949 Are you afraid of me, Mone? 987 01:01:28,949 --> 01:01:30,290 You're shaking right now. 988 01:01:42,900 --> 01:01:44,000 Of course not. 989 01:01:44,670 --> 01:01:46,270 Maybe it's because it's chilly out. 990 01:01:49,339 --> 01:01:50,409 Let's hurry up and eat. 991 01:01:58,380 --> 01:02:00,750 I hope to set some rules between us from now on. 992 01:02:03,489 --> 01:02:04,659 No lying. 993 01:02:05,690 --> 01:02:06,690 And... 994 01:02:09,460 --> 01:02:10,799 No to meeting Min Do Hyuk. 995 01:02:16,770 --> 01:02:18,770 He's a very dangerous person. 996 01:02:28,449 --> 01:02:29,949 Let me ask you one more time. 997 01:02:32,949 --> 01:02:34,190 Who were you with earlier? 998 01:03:02,150 --> 01:03:03,719 I'll ask you for the last time. 999 01:03:06,989 --> 01:03:07,989 Why... 1000 01:03:10,150 --> 01:03:11,190 did you meet with Do Hyuk? 1001 01:03:16,460 --> 01:03:17,860 Were you tailing me? 1002 01:03:29,869 --> 01:03:31,409 That doesn't answer my question. 1003 01:03:52,500 --> 01:03:53,500 All right. 1004 01:03:53,969 --> 01:03:56,299 Let me repeat the rules. One... 1005 01:04:09,179 --> 01:04:10,179 Get up. 1006 01:04:46,980 --> 01:04:47,989 La Hui! 1007 01:04:58,130 --> 01:04:59,130 You... 1008 01:05:04,869 --> 01:05:05,869 Are you... 1009 01:05:08,009 --> 01:05:09,210 Medusa? 1010 01:05:10,610 --> 01:05:11,610 You are, aren't you? 1011 01:05:11,980 --> 01:05:13,179 You're Medusa, right? 1012 01:05:14,179 --> 01:05:15,179 Answer me! 1013 01:05:15,610 --> 01:05:16,610 It's you! 1014 01:05:23,889 --> 01:05:26,060 What are you thinking to have started this? 1015 01:05:26,389 --> 01:05:27,960 Why did you approach Do Hyuk? 1016 01:05:28,130 --> 01:05:29,810 How did you get the information from Save? 1017 01:05:33,969 --> 01:05:36,130 Why do you care if I'm Medusa or not? 1018 01:05:37,170 --> 01:05:38,239 You should go on your way, 1019 01:05:40,139 --> 01:05:41,369 and I will mine. 1020 01:05:43,610 --> 01:05:45,409 What are you thinking, La Hui? 1021 01:05:47,480 --> 01:05:48,480 Don't tell me... 1022 01:05:51,219 --> 01:05:52,750 you saw Da Mi's video that day. 1023 01:05:56,719 --> 01:05:58,219 I mean the last record of Da Mi... 1024 01:05:59,989 --> 01:06:01,529 that K had. 1025 01:06:07,969 --> 01:06:09,270 I'm being punished. 1026 01:06:12,400 --> 01:06:14,739 Punishment for what I did to my daughter. 1027 01:06:25,679 --> 01:06:26,679 La Hui. 1028 01:06:26,920 --> 01:06:27,920 Don't touch me. 1029 01:06:28,219 --> 01:06:29,819 I don't need your help. 1030 01:06:37,699 --> 01:06:39,060 Don't you know who I am? 1031 01:06:41,500 --> 01:06:43,000 I'm the heartless... 1032 01:06:44,940 --> 01:06:45,940 Geum La Hui. 1033 01:07:15,170 --> 01:07:17,029 (Beasts who deserve to die) 1034 01:07:22,869 --> 01:07:24,639 (Cha Ju Ran) 1035 01:07:38,259 --> 01:07:39,259 Is this working? 1036 01:07:41,429 --> 01:07:43,429 Hi, Mom and Dad. 1037 01:07:45,060 --> 01:07:46,298 I was going to call you, 1038 01:07:46,299 --> 01:07:48,369 but I figured you might want to see me. 1039 01:07:50,369 --> 01:07:53,369 Look. I'm doing well over here. 1040 01:07:55,810 --> 01:07:57,479 I'm eating well and sleeping well, 1041 01:07:57,480 --> 01:07:59,639 so now my cheeks are chubby. 1042 01:08:02,279 --> 01:08:04,778 My mom here is a great cook. 1043 01:08:04,779 --> 01:08:06,149 Even yesterday, 1044 01:08:06,150 --> 01:08:08,588 she made me stir-fried anchovies and braised beef. 1045 01:08:08,589 --> 01:08:10,250 They were so delicious. 1046 01:08:12,020 --> 01:08:13,319 Now that you know, 1047 01:08:13,929 --> 01:08:16,560 you can stop sending me food. 1048 01:08:18,929 --> 01:08:21,969 My mom is a really cool person. 1049 01:08:23,600 --> 01:08:26,270 She works hard, and she's passionate. 1050 01:08:27,740 --> 01:08:29,969 I wish I could be more helpful, 1051 01:08:30,339 --> 01:08:31,980 but for now, I still fall short. 1052 01:08:33,410 --> 01:08:36,749 However, I promise to become a daughter who is loved. 1053 01:08:38,419 --> 01:08:39,419 Right, the aquarium. 1054 01:08:40,049 --> 01:08:42,219 Thank you so much for that. 1055 01:08:42,589 --> 01:08:44,219 I'm so happy to have little siblings. 1056 01:08:46,120 --> 01:08:48,088 You can stop worrying about me now. 1057 01:08:48,089 --> 01:08:50,959 I want the two of you to take care. Okay? 1058 01:08:52,700 --> 01:08:53,799 You believe me, don't you? 1059 01:09:09,410 --> 01:09:10,450 Geum La Hui, 1060 01:09:13,020 --> 01:09:14,650 you don't have the right to cry. 1061 01:09:21,929 --> 01:09:23,530 You have no right to punish. 1062 01:09:30,700 --> 01:09:32,400 You have no right to live. 1063 01:09:38,839 --> 01:09:40,679 You don't even deserve to die. 1064 01:09:46,219 --> 01:09:47,219 You... 1065 01:09:52,889 --> 01:09:54,929 You're not a human. 1066 01:10:03,530 --> 01:10:05,700 (Beasts who deserve to die) 1067 01:10:07,570 --> 01:10:09,009 (K, Han Mone, Cha Ju Ran...) 1068 01:10:14,179 --> 01:10:16,310 (Geum La Hui) 1069 01:10:18,219 --> 01:10:20,749 (Geum La Hui) 1070 01:10:36,999 --> 01:10:38,038 (Thank you to Jang Hyuk Jin and Kim Hyun Wook...) 1071 01:10:38,039 --> 01:10:39,279 (for their special appearance.) 1072 01:10:58,160 --> 01:11:01,060 (The Escape of the Seven: Resurrection) 1073 01:11:01,259 --> 01:11:02,628 Geum La Hui is Medusa. 1074 01:11:02,629 --> 01:11:04,559 She plans to ruin all of us. 1075 01:11:04,560 --> 01:11:06,629 She has our twins! 1076 01:11:06,900 --> 01:11:08,928 Geum La Hui and Hwang Chan Sung are planning something. 1077 01:11:08,929 --> 01:11:10,798 If you keep breaking the rules, 1078 01:11:10,799 --> 01:11:12,468 you don't know what I'll do. 1079 01:11:12,469 --> 01:11:15,538 Your mom died because you neglected her. 1080 01:11:15,539 --> 01:11:16,579 Let me kill Geum La Hui... 1081 01:11:16,709 --> 01:11:18,138 with my own hands. 1082 01:11:18,139 --> 01:11:19,139 Are you hiding? 1083 01:11:19,339 --> 01:11:21,280 I came all the way here in person. 1084 01:11:22,209 --> 01:11:23,549 You can look forward to it. 73329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.