Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,810 --> 00:00:48,119
(The Escape of the Seven: Resurrection )
2
00:00:48,120 --> 00:00:49,919
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:49,920 --> 00:00:51,288
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:51,289 --> 00:00:53,125
(All child actors were
shot under supervision.)
5
00:00:53,149 --> 00:00:54,689
(Episode 5)
6
00:00:54,690 --> 00:00:55,789
Do you remember this place?
7
00:00:56,560 --> 00:00:57,589
Yes.
8
00:00:57,590 --> 00:00:58,950
But why did you want to come here?
9
00:00:59,259 --> 00:01:00,998
So you could get a breather.
10
00:01:00,999 --> 00:01:03,160
You've been stuck to your
computer for several days.
11
00:01:03,999 --> 00:01:05,529
You didn't eat or sleep.
12
00:01:06,999 --> 00:01:08,000
What's the matter?
13
00:01:08,839 --> 00:01:10,069
Is it because of Han Mone?
14
00:01:11,610 --> 00:01:13,009
Because her mother died?
15
00:01:16,179 --> 00:01:17,610
When I look at Mone,
16
00:01:19,209 --> 00:01:20,919
she reminds me of me.
17
00:01:21,750 --> 00:01:24,519
I wasn't able to treat my
mom well while she was alive.
18
00:01:24,520 --> 00:01:25,789
I was always testy with her.
19
00:01:27,589 --> 00:01:30,059
I threw fits and was hardly home.
20
00:01:30,360 --> 00:01:31,530
I gave her a hard time.
21
00:01:34,000 --> 00:01:37,469
I wondered if there was a time
if I ever treated her well,
22
00:01:37,470 --> 00:01:38,470
but...
23
00:01:41,440 --> 00:01:42,500
There was none.
24
00:01:46,780 --> 00:01:49,509
That was the thought I had in my mind.
25
00:01:50,149 --> 00:01:51,250
I'm sure...
26
00:01:53,209 --> 00:01:55,750
Mone's feeling...
27
00:01:57,550 --> 00:02:00,959
the same feelings I had.
28
00:02:03,789 --> 00:02:05,190
Han Na's grandmother...
29
00:02:06,600 --> 00:02:07,800
was a good person.
30
00:02:09,929 --> 00:02:11,069
Just like your mother.
31
00:02:15,769 --> 00:02:17,309
Your aunt will meet Matthew...
32
00:02:17,310 --> 00:02:19,009
to seal the deal for S Talk.
33
00:02:19,739 --> 00:02:22,219
Then a large sum of money will
be deposited as a down payment.
34
00:02:22,509 --> 00:02:25,750
We need Lee Hwi So's
fingerprint to get that money.
35
00:02:26,410 --> 00:02:28,719
- When?
- It's Han Mone's engagement today.
36
00:02:28,720 --> 00:02:29,989
K won't be home.
37
00:02:30,350 --> 00:02:31,720
He'll be off guard too.
38
00:02:34,660 --> 00:02:35,919
How are you feeling today?
39
00:02:36,729 --> 00:02:38,530
- I'm fine.
- I'm glad.
40
00:02:42,329 --> 00:02:43,929
Congratulations, Mone.
41
00:02:43,930 --> 00:02:45,370
You look so beautiful today.
42
00:02:47,139 --> 00:02:49,239
You two are a fantastic match.
43
00:02:49,769 --> 00:02:50,810
Thank you.
44
00:02:51,239 --> 00:02:54,439
You've prepared a grand
engagement for my daughter.
45
00:02:54,440 --> 00:02:55,579
Thank you so much.
46
00:02:56,810 --> 00:02:58,409
To show my appreciation,
47
00:02:58,410 --> 00:03:00,250
how about an after-party
at our place tonight?
48
00:03:00,519 --> 00:03:02,819
You'll come with Mone, won't you?
49
00:03:05,620 --> 00:03:06,789
If that's what she wants.
50
00:03:10,430 --> 00:03:11,430
Sure.
51
00:03:11,431 --> 00:03:13,500
I'll prepare the wine and the food.
52
00:03:13,699 --> 00:03:16,199
Gosh, you're looking after us too.
53
00:03:16,430 --> 00:03:18,569
You're such a romantic man.
54
00:03:19,229 --> 00:03:21,469
Welcome to the TIKITAKA family, Mr. Hwang.
55
00:03:21,470 --> 00:03:23,410
Can we talk casually now?
56
00:03:31,410 --> 00:03:32,448
Mone.
57
00:03:32,449 --> 00:03:33,780
You're so beautiful today.
58
00:03:49,130 --> 00:03:50,630
Did you see Mone's ring?
59
00:03:51,430 --> 00:03:52,929
How big do you think that rock is?
60
00:03:52,930 --> 00:03:54,568
Just from a glance, I could
tell it was over ten carats.
61
00:03:54,569 --> 00:03:56,000
She's such a fox.
62
00:03:56,400 --> 00:03:59,768
If that's her engagement ring,
I can only imagine her wedding ring.
63
00:03:59,769 --> 00:04:00,780
Honey.
64
00:04:01,039 --> 00:04:02,810
Did you learn anything from this?
65
00:04:03,180 --> 00:04:05,448
She's a celebrity. I'm sure it's sponsored.
66
00:04:05,449 --> 00:04:07,079
Didn't you hear? Nothing was sponsored.
67
00:04:07,419 --> 00:04:09,059
Everything was paid out of their pockets.
68
00:04:09,150 --> 00:04:12,250
Anyway, those who propose
without a ring at hand...
69
00:04:12,650 --> 00:04:15,160
should be buried in a ditch.
70
00:04:15,489 --> 00:04:16,660
Deputy Mayor.
71
00:04:18,259 --> 00:04:20,160
Do people use fake rings
for fake marriages?
72
00:04:21,629 --> 00:04:22,900
What are you saying?
73
00:04:24,030 --> 00:04:25,299
What's wrong with you?
74
00:04:25,770 --> 00:04:26,840
What?
75
00:04:27,239 --> 00:04:28,239
Look.
76
00:04:28,240 --> 00:04:31,239
We're much better off
than that fake couple.
77
00:04:31,410 --> 00:04:32,840
We're not fake lovers.
78
00:04:33,479 --> 00:04:35,710
We're real lovers. Isn't that right?
79
00:04:37,210 --> 00:04:38,379
What a joke.
80
00:04:38,510 --> 00:04:40,320
Get off me, I'm hot!
81
00:04:41,479 --> 00:04:45,049
Mone is a public figure,
so we're very cautious.
82
00:04:45,289 --> 00:04:46,989
Please write nice articles for us.
83
00:04:47,090 --> 00:04:48,520
Have you proposed to her?
84
00:04:49,460 --> 00:04:50,590
Yes, I did.
85
00:04:50,689 --> 00:04:52,058
Do you have any plans for children?
86
00:04:52,059 --> 00:04:54,260
I think it's too early
to think about children.
87
00:04:54,559 --> 00:04:56,868
You're now the daughter-in-law
of a conglomerate.
88
00:04:56,869 --> 00:04:58,769
How did you two meet?
89
00:04:58,770 --> 00:04:59,969
Are you here to see your sister?
90
00:04:59,970 --> 00:05:02,340
This brings TIKITAKA and Save together.
91
00:05:02,439 --> 00:05:03,585
Mr. Hwang, tell us how you feel.
92
00:05:03,609 --> 00:05:06,640
I was thinking of contacting you soon.
93
00:05:08,340 --> 00:05:10,780
I have a nice offer for you.
94
00:05:14,280 --> 00:05:15,580
Can we have a quick chat?
95
00:05:28,499 --> 00:05:29,700
Enjoy your time.
96
00:05:35,140 --> 00:05:38,509
Isn't this the wine the
British royal family drinks?
97
00:05:38,510 --> 00:05:41,739
Gosh. He's way out of our league.
98
00:05:42,809 --> 00:05:44,710
I can't believe how
much he prepared for us.
99
00:05:44,910 --> 00:05:47,049
I'd love to get close to him.
100
00:05:48,919 --> 00:05:50,590
You're smiling from ear to ear.
101
00:05:50,749 --> 00:05:52,589
Anything can win you over if it's free.
102
00:05:52,590 --> 00:05:56,189
Hwang Chan Sung isn't rude
like what the rumours say.
103
00:05:56,520 --> 00:05:58,259
If he fell in love with Mone,
104
00:05:58,260 --> 00:06:00,330
maybe he was a pure man at heart.
105
00:06:01,059 --> 00:06:02,960
This is the only way Han Mone can survive.
106
00:06:03,260 --> 00:06:04,668
She probably risked everything for this.
107
00:06:04,669 --> 00:06:06,900
Don't look down on someone else's love.
108
00:06:07,070 --> 00:06:08,700
I believe in pure love.
109
00:06:08,799 --> 00:06:09,799
Just look at me.
110
00:06:10,669 --> 00:06:13,679
You killed two people, but my
heart for you remains strong.
111
00:06:13,879 --> 00:06:14,978
I didn't kill two people!
112
00:06:14,979 --> 00:06:16,309
They were both attempted murder.
113
00:06:16,539 --> 00:06:17,749
Should I kill you instead?
114
00:06:19,809 --> 00:06:21,079
How much is this anyway?
115
00:06:21,080 --> 00:06:22,378
In order to enjoy it later, - Gosh.
116
00:06:22,379 --> 00:06:25,089
- We should open it now.
- Put it down.
117
00:06:25,090 --> 00:06:26,319
Stop thinking about drinking...
118
00:06:26,320 --> 00:06:27,989
and go find Lee Hwi So instead.
119
00:06:28,359 --> 00:06:30,119
You're too content these days.
120
00:06:30,929 --> 00:06:32,228
A corrupted teacher, a corrupted agency,
121
00:06:32,229 --> 00:06:34,306
a corrupted police officer,
and a corrupted doctor...
122
00:06:34,330 --> 00:06:36,029
Did you forget the fortune I've spent...
123
00:06:36,030 --> 00:06:37,629
on clearing your names?
124
00:06:38,070 --> 00:06:40,269
I'll get all of you arrested
if you can't find Lee Hwi So.
125
00:06:40,270 --> 00:06:41,590
So you better prepare yourselves.
126
00:06:43,970 --> 00:06:45,039
It's a good day today,
127
00:06:45,970 --> 00:06:47,239
so what's with the air?
128
00:06:52,850 --> 00:06:53,879
No way.
129
00:07:01,059 --> 00:07:02,619
Welcome, Mr. Hwang.
130
00:07:03,160 --> 00:07:05,160
You're at Mone's parents' home,
131
00:07:05,460 --> 00:07:07,400
so you make yourself at home too.
132
00:07:08,900 --> 00:07:09,929
Attention, everyone.
133
00:07:10,530 --> 00:07:12,368
As a means to congratulate
their engagement,
134
00:07:12,369 --> 00:07:14,329
- I'd like to say a word.
- I'm sick of speeches.
135
00:07:15,299 --> 00:07:16,369
Let's stop.
136
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Shall we?
137
00:07:21,010 --> 00:07:23,038
Then let me introduce you to
those in the inner circle.
138
00:07:23,039 --> 00:07:25,280
They can introduce themselves.
139
00:07:29,150 --> 00:07:31,196
You're Seoul's Deputy Mayor
for Political Affairs, right?
140
00:07:31,220 --> 00:07:33,049
Yes. The name's Yang Jin Mo.
141
00:07:34,689 --> 00:07:36,259
I'm his wife, Go Myoung Ji.
142
00:07:36,260 --> 00:07:37,460
We've been married for a year.
143
00:07:37,729 --> 00:07:39,160
This is his first marriage,
144
00:07:39,330 --> 00:07:40,930
- but I'm a single mom of two...
- Okay.
145
00:07:41,600 --> 00:07:42,929
That's too much information.
146
00:07:49,100 --> 00:07:50,700
You're the head of Children Home, right?
147
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
Yes.
148
00:07:54,080 --> 00:07:56,340
Nice to meet you. I'm Cha Ju Ran.
149
00:07:56,640 --> 00:07:59,308
I actually studied medicine at
the Seoul National University,
150
00:07:59,309 --> 00:08:01,580
but I somehow ended up
founding a company in AI.
151
00:08:03,049 --> 00:08:04,689
Right. Too much information.
152
00:08:05,249 --> 00:08:07,066
The chief of the Multi-region
Investigation Unit of Gyeonggi-do.
153
00:08:07,090 --> 00:08:08,189
I'm Nam Chul Woo.
154
00:08:14,900 --> 00:08:17,229
I don't have to introduce myself, do I?
155
00:08:19,970 --> 00:08:21,239
Mone, your glass is empty.
156
00:08:31,450 --> 00:08:32,609
- Are you okay?
- Ms. Geum!
157
00:08:34,850 --> 00:08:35,879
Are you all right?
158
00:08:37,489 --> 00:08:39,350
- I'll go get changed.
- Okay.
159
00:08:39,850 --> 00:08:41,090
You'll help me, won't you?
160
00:08:42,359 --> 00:08:43,560
Of course.
161
00:08:52,830 --> 00:08:54,739
Mr. Hwang, let's drink.
162
00:08:55,570 --> 00:08:57,239
Shall we all drink together?
163
00:08:57,710 --> 00:08:58,739
- Okay.
- Sure.
164
00:08:59,239 --> 00:09:00,239
Cheers!
165
00:09:00,240 --> 00:09:01,580
- Cheers.
- I'll wait...
166
00:09:01,940 --> 00:09:03,040
until Mone returns.
167
00:09:05,909 --> 00:09:06,909
Of course.
168
00:09:07,450 --> 00:09:08,450
Right.
169
00:09:42,850 --> 00:09:44,090
What do you think you're doing?
170
00:09:44,420 --> 00:09:45,748
We have a guest.
171
00:09:45,749 --> 00:09:47,989
Did you think I wouldn't
know if you had hidden it?
172
00:09:50,159 --> 00:09:52,330
Stop monitoring and intimidating me.
173
00:09:52,960 --> 00:09:54,430
I won't let it pass anymore.
174
00:09:56,159 --> 00:09:57,399
What are you scheming?
175
00:09:58,729 --> 00:09:59,930
Change your dress first.
176
00:10:05,269 --> 00:10:07,809
I'm only trying to show Chan Sung...
177
00:10:07,810 --> 00:10:09,639
that you're monitoring my every move.
178
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
You can't.
179
00:10:17,220 --> 00:10:18,290
It's too late.
180
00:10:22,489 --> 00:10:24,190
Mone, did something happen?
181
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
Mone!
182
00:10:40,269 --> 00:10:41,409
What happened to your face?
183
00:10:44,710 --> 00:10:45,810
It's nothing.
184
00:10:46,509 --> 00:10:47,550
Do you call this nothing?
185
00:10:48,149 --> 00:10:49,789
Then it must've happened countless times.
186
00:10:52,050 --> 00:10:53,170
Are you always this violent?
187
00:10:53,420 --> 00:10:54,460
Mr. Hwang,
188
00:10:55,320 --> 00:10:56,359
it's a misunderstanding.
189
00:10:56,619 --> 00:10:58,430
- It wasn't me, she...
- Shut...
190
00:11:01,330 --> 00:11:02,330
that mouth.
191
00:11:08,070 --> 00:11:09,550
What are you hiding behind your back?
192
00:11:10,300 --> 00:11:11,310
It's nothing.
193
00:11:11,540 --> 00:11:13,269
It looks like something to me.
194
00:11:14,210 --> 00:11:15,850
Isn't that a camera and a tapping device?
195
00:11:19,210 --> 00:11:20,279
Hand it over.
196
00:11:27,259 --> 00:11:28,659
I said, hand it over!
197
00:11:38,570 --> 00:11:41,070
Tell me why such a thing is in Mone's room.
198
00:11:42,040 --> 00:11:43,498
You act like a good mother,
199
00:11:43,499 --> 00:11:45,639
but you were watching Mone all this time.
200
00:11:50,180 --> 00:11:51,779
Did you know about this, Chairman Lee?
201
00:11:52,379 --> 00:11:54,879
Did you tolerate this behaviour?
202
00:11:55,820 --> 00:11:57,450
I honestly didn't know about this.
203
00:11:58,050 --> 00:11:59,720
Ms. Geum, what happened?
204
00:12:01,590 --> 00:12:03,259
You won't even make up an excuse.
205
00:12:04,460 --> 00:12:07,600
Your family's human rights
were violated by Sim Jun Seok,
206
00:12:08,060 --> 00:12:09,729
yet you're an assailant to another.
207
00:12:10,869 --> 00:12:12,200
I'm speechless.
208
00:12:16,040 --> 00:12:19,340
How will the public react
when they find out about this?
209
00:12:20,639 --> 00:12:22,840
Ms. Geum, hurry up and apologize.
210
00:12:23,440 --> 00:12:24,580
Mone, I truly didn't know.
211
00:12:24,909 --> 00:12:26,849
Why didn't you tell me?
212
00:12:26,850 --> 00:12:28,420
You're also at fault for not knowing.
213
00:12:30,950 --> 00:12:33,149
Now that I know, I can't
overlook this issue.
214
00:12:33,420 --> 00:12:35,460
Treating my fiancรฉe this way...
215
00:12:35,960 --> 00:12:37,190
is the same as mocking me.
216
00:12:39,129 --> 00:12:40,229
Mone, let's go.
217
00:12:46,129 --> 00:12:47,129
Mr. Hwang.
218
00:12:49,739 --> 00:12:50,769
Mr. Hwang.
219
00:12:52,139 --> 00:12:53,710
Did you spy on her even at home?
220
00:12:54,639 --> 00:12:56,139
It's a punishment for the traitor.
221
00:12:58,249 --> 00:12:59,350
My goodness.
222
00:12:59,779 --> 00:13:01,680
Maybe they tapped us too.
223
00:13:01,950 --> 00:13:03,920
I wouldn't doubt it.
224
00:13:10,659 --> 00:13:11,989
Mr. Hwang!
225
00:13:12,889 --> 00:13:14,060
Mr. Hwang. No.
226
00:13:14,359 --> 00:13:15,830
Wait. Just a minute.
227
00:13:34,450 --> 00:13:35,450
Darn it.
228
00:13:38,590 --> 00:13:39,648
What did you do?
229
00:13:39,649 --> 00:13:41,220
Why did you put cameras in her room?
230
00:13:41,420 --> 00:13:43,059
You're the one who told me to watch Mone.
231
00:13:43,060 --> 00:13:44,629
You shouldn't have gotten caught!
232
00:13:45,790 --> 00:13:48,499
How are you going to fix this
if Chan Sung makes this public?
233
00:13:49,029 --> 00:13:51,749
What if this stops Mone from getting
the security program from Save?
234
00:13:51,869 --> 00:13:53,100
That would never happen.
235
00:13:54,070 --> 00:13:56,269
She's not that foolish.
236
00:13:57,369 --> 00:13:58,840
Let me make myself clear.
237
00:13:59,170 --> 00:14:03,080
To me, the most useful person
right now isn't you. It's Mone.
238
00:14:04,680 --> 00:14:06,950
No matter what happens,
coax Mone into coming back.
239
00:14:07,420 --> 00:14:09,220
If you fail, you'll be the first to go.
240
00:14:09,279 --> 00:14:10,320
Got that?
241
00:14:20,529 --> 00:14:21,529
Darn it.
242
00:14:33,670 --> 00:14:36,940
We need to go to the secret
room in order to log in to LUCA.
243
00:14:37,609 --> 00:14:39,209
That's where LUCA's main system resides.
244
00:14:40,779 --> 00:14:42,749
First, we must find a
way to open that door.
245
00:15:15,220 --> 00:15:16,379
We must hurry, Do Hyuk.
246
00:15:17,850 --> 00:15:18,889
Lee Hwi So,
247
00:15:20,350 --> 00:15:21,389
please help me.
248
00:15:33,800 --> 00:15:35,139
Hello, Lee Hwi So.
249
00:15:36,470 --> 00:15:38,269
Lee Hwi So is now connected.
250
00:16:10,940 --> 00:16:12,569
(A student runs away with
something in their arms.)
251
00:16:12,570 --> 00:16:13,890
(The students returned to clean.)
252
00:16:15,840 --> 00:16:16,940
Is this LUCA?
253
00:16:17,810 --> 00:16:19,310
What Jin Mo said was right.
254
00:16:20,950 --> 00:16:22,019
K built...
255
00:16:22,749 --> 00:16:25,649
a big enough database to turn
even an angel into the devil.
256
00:16:27,489 --> 00:16:29,119
The epitome of that was Children Home.
257
00:16:34,300 --> 00:16:35,330
LUCA?
258
00:16:36,600 --> 00:16:38,800
Who turned LUCA on?
259
00:16:40,300 --> 00:16:41,469
LUCA.
260
00:16:41,470 --> 00:16:42,499
LUCA!
261
00:16:43,139 --> 00:16:44,239
Could it be Lee Hwi So?
262
00:16:46,070 --> 00:16:47,139
LUCA!
263
00:16:47,940 --> 00:16:50,779
There's a video of Lee Hwi
So and one of Park Nan Young.
264
00:16:51,379 --> 00:16:52,409
Let's play it.
265
00:17:00,590 --> 00:17:01,619
Mom.
266
00:17:02,159 --> 00:17:04,430
I feel bad for Medusa.
267
00:17:06,290 --> 00:17:09,359
Medusa used to be very pretty.
268
00:17:09,830 --> 00:17:11,270
But she was cursed,
269
00:17:12,000 --> 00:17:14,270
and her hair turned into snakes.
270
00:17:14,439 --> 00:17:15,698
- But...
- Medusa.
271
00:17:15,699 --> 00:17:18,239
She scared people and did bad things.
272
00:17:18,240 --> 00:17:19,468
Da Mi is talking about Medusa.
273
00:17:19,469 --> 00:17:21,429
She did those things
because she was so lonely...
274
00:17:21,639 --> 00:17:24,179
What about it? - from living in hiding...
275
00:17:25,580 --> 00:17:27,050
LUCA!
276
00:17:27,550 --> 00:17:29,470
Connect me to the security
cameras at home! Now!
277
00:17:29,619 --> 00:17:30,619
LUCA!
278
00:17:32,219 --> 00:17:33,579
I've been receiving information...
279
00:17:34,689 --> 00:17:36,989
from someone called Medusa.
280
00:17:36,990 --> 00:17:39,830
But the condition was not to tell you.
281
00:17:40,899 --> 00:17:42,230
Medusa has the same goal as us.
282
00:17:42,600 --> 00:17:43,929
To kill K and Geum La Hui.
283
00:17:44,629 --> 00:17:45,629
What?
284
00:17:45,630 --> 00:17:47,639
Thanks to Medusa, I found
out Han Na's location,
285
00:17:48,439 --> 00:17:50,415
and I also found out that
Yoon Ji Sook was in trouble.
286
00:17:50,439 --> 00:17:51,740
How did that person know?
287
00:17:51,939 --> 00:17:52,969
I'm not sure.
288
00:17:53,669 --> 00:17:55,655
All I know is that they contacted
me through Save's server.
289
00:17:55,679 --> 00:17:56,679
"Save?"
290
00:17:58,280 --> 00:18:00,780
Are you saying Medusa is
connected to Hwang Chan Sung?
291
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
Perhaps...
292
00:18:03,179 --> 00:18:05,020
they're connected to Da Mi.
293
00:18:09,020 --> 00:18:11,059
Who accessed my system?
294
00:18:11,060 --> 00:18:12,159
Is it you, Lee Hwi So?
295
00:18:12,560 --> 00:18:15,100
LUCA, disconnect Matthew.
296
00:18:17,030 --> 00:18:18,070
Darn it!
297
00:18:18,500 --> 00:18:20,530
I'll kill Lee Hwi So.
298
00:18:24,369 --> 00:18:25,609
We don't have much time.
299
00:18:26,240 --> 00:18:27,580
K will barge in any second.
300
00:18:27,879 --> 00:18:28,879
LUCA,
301
00:18:29,379 --> 00:18:31,949
transfer all information related
to Lee Hwi So to my server.
302
00:18:32,550 --> 00:18:34,085
Include everything
including his fingerprint.
303
00:18:34,109 --> 00:18:35,419
Yes, Lee Hwi So.
304
00:18:59,369 --> 00:19:00,639
Did I doze off?
305
00:19:01,540 --> 00:19:02,580
I'm sorry.
306
00:19:03,280 --> 00:19:06,149
You must be tired after
dealing with so many people.
307
00:19:07,209 --> 00:19:08,550
You even talked in your sleep.
308
00:19:09,149 --> 00:19:10,149
You said,
309
00:19:10,990 --> 00:19:13,350
"Chan Sung, I miss you."
310
00:19:16,020 --> 00:19:17,490
You can joke too?
311
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
Thanks for doing as I asked earlier.
312
00:19:25,969 --> 00:19:27,369
And for pretending to be furious.
313
00:19:30,600 --> 00:19:32,240
I actually was furious.
314
00:19:34,010 --> 00:19:36,540
And I meant it when I said
I couldn't leave you there.
315
00:19:40,409 --> 00:19:41,780
I'll find you a temporary home.
316
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
Move out immediately.
317
00:19:45,419 --> 00:19:46,419
No.
318
00:19:48,189 --> 00:19:51,330
Ms. Geum will have to
take me seriously now...
319
00:19:52,530 --> 00:19:54,159
because you have my back.
320
00:19:55,459 --> 00:19:58,399
Why do you have to live there?
321
00:20:03,899 --> 00:20:05,240
To get revenge...
322
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
for my mom.
323
00:20:12,850 --> 00:20:13,949
Will you come outside?
324
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
You can look now.
325
00:21:17,379 --> 00:21:18,580
Mom.
326
00:21:28,490 --> 00:21:30,520
You didn't get to say goodbye.
327
00:21:32,290 --> 00:21:34,629
I prepared all this
while praying for her...
328
00:21:35,530 --> 00:21:36,530
to go to a better place.
329
00:21:39,469 --> 00:21:40,869
Grieve all you want.
330
00:21:48,139 --> 00:21:49,139
Mom.
331
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
Do you feel cold?
332
00:21:56,580 --> 00:21:58,490
You have no troublemaker
kids there, do you?
333
00:22:01,359 --> 00:22:03,389
Don't feel sad because of the likes of me.
334
00:22:05,990 --> 00:22:07,760
Don't let me off because I'm yours.
335
00:22:12,030 --> 00:22:13,600
Don't ever forgive me.
336
00:22:36,020 --> 00:22:37,459
Who could it be?
337
00:22:38,159 --> 00:22:39,260
Medusa.
338
00:22:39,790 --> 00:22:41,530
In Lee Hwi So's video,
339
00:22:42,260 --> 00:22:43,459
Medusa came up.
340
00:22:47,399 --> 00:22:48,469
Then...
341
00:22:50,899 --> 00:22:53,270
it's someone who remembers
Da Mi as a child.
342
00:22:54,540 --> 00:22:56,209
Lee Hwi So is dead.
343
00:22:58,449 --> 00:22:59,449
Ki Tak.
344
00:23:00,050 --> 00:23:01,320
It's a huge if,
345
00:23:02,179 --> 00:23:03,579
but what if Park Nan Young's alive?
346
00:23:04,050 --> 00:23:05,119
That can't be.
347
00:23:05,719 --> 00:23:07,350
She died in the fire six years ago.
348
00:23:07,689 --> 00:23:09,520
I know it's nonsense.
349
00:23:10,790 --> 00:23:12,159
But I want to check.
350
00:23:14,030 --> 00:23:16,730
The house was burned down,
so no bodies were found.
351
00:23:17,359 --> 00:23:19,070
In some shape or form,
352
00:23:20,169 --> 00:23:21,469
what if she's alive?
353
00:23:21,840 --> 00:23:23,340
It's impossible.
354
00:23:25,639 --> 00:23:27,570
We should meet Hwang Chan Sung first.
355
00:23:28,780 --> 00:23:31,810
If Medusa is using Save's server,
356
00:23:32,050 --> 00:23:33,280
it could be a huge clue.
357
00:24:52,290 --> 00:24:53,429
Now...
358
00:24:53,889 --> 00:24:57,030
it's time for you to show
me how much I need you.
359
00:24:58,629 --> 00:24:59,629
Right away,
360
00:24:59,969 --> 00:25:01,399
get me Save's security program.
361
00:25:02,469 --> 00:25:03,570
Just like that?
362
00:25:05,010 --> 00:25:08,080
Don't you think I waited a long time?
363
00:25:11,010 --> 00:25:12,010
You're promising me...
364
00:25:12,909 --> 00:25:14,480
that if I get you the security program,
365
00:25:15,250 --> 00:25:17,050
you'll give me Geum La Hui's life, right?
366
00:25:24,990 --> 00:25:26,959
You die within a minute upon drinking this.
367
00:25:27,330 --> 00:25:30,199
The cause of death will
appear to be heart failure.
368
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
Okay?
369
00:25:53,850 --> 00:25:54,859
Leave it to me.
370
00:25:55,659 --> 00:25:58,290
I got the password to
the program yesterday.
371
00:26:14,070 --> 00:26:15,240
Dear sister.
372
00:26:16,080 --> 00:26:17,740
Congratulations on the engagement.
373
00:26:25,820 --> 00:26:27,019
What are you doing here?
374
00:26:27,020 --> 00:26:28,790
Didn't Ms. Geum tell you?
375
00:26:29,560 --> 00:26:31,389
I'm your new manager.
376
00:26:31,889 --> 00:26:34,128
- What?
- Ms. Geum and I...
377
00:26:34,129 --> 00:26:35,659
have something in common.
378
00:26:36,060 --> 00:26:38,168
Neither of us can stand you.
379
00:26:38,169 --> 00:26:40,899
Do you even know what Ms. Geum's like?
380
00:26:41,230 --> 00:26:43,669
- She killed our mom...
- I don't care!
381
00:26:44,040 --> 00:26:45,540
I just want you.
382
00:26:45,869 --> 00:26:46,909
I'm warning you.
383
00:26:47,270 --> 00:26:48,939
Don't you dare mention Mom again.
384
00:26:49,310 --> 00:26:51,240
One more slip of the tongue,
385
00:26:53,050 --> 00:26:54,820
and I'll take it as a sign to kill you.
386
00:26:58,919 --> 00:26:59,919
Darn it!
387
00:27:02,389 --> 00:27:05,060
Geum La Hui. I'll kill you.
388
00:27:12,730 --> 00:27:14,668
Mr. Hwang is in a meeting.
389
00:27:14,669 --> 00:27:16,169
Is he aware of your visit?
390
00:27:17,540 --> 00:27:20,239
No. He skipped breakfast today.
391
00:27:20,240 --> 00:27:21,580
I brought a sandwich.
392
00:27:24,580 --> 00:27:26,148
You don't have to mind me.
393
00:27:26,149 --> 00:27:27,279
You can get back to work.
394
00:27:27,280 --> 00:27:30,080
Visitors aren't allowed to be alone
in any space in this building.
395
00:27:30,179 --> 00:27:32,219
Mr. Hwang is particular about security.
396
00:27:32,320 --> 00:27:33,550
Don't be offended.
397
00:27:33,820 --> 00:27:34,859
I see.
398
00:27:35,459 --> 00:27:36,459
I get it.
399
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Then...
400
00:27:45,100 --> 00:27:48,070
I'll leave. Tell him to enjoy the food.
401
00:27:48,899 --> 00:27:49,899
I will.
402
00:28:03,419 --> 00:28:06,619
Why does the nation's hero wish to see me?
403
00:28:07,619 --> 00:28:09,219
I'll ask you point blank.
404
00:28:10,260 --> 00:28:13,060
Have you heard the name "Medusa?"
405
00:28:13,490 --> 00:28:14,490
"Medusa?"
406
00:28:16,199 --> 00:28:20,769
You mean the snake-haired
witch from Greek mythology?
407
00:28:20,770 --> 00:28:24,770
I'm asking if you contacted
me under the guise of Medusa.
408
00:28:31,240 --> 00:28:33,179
I don't get why you're asking me that.
409
00:28:34,280 --> 00:28:35,280
Excuse me, then.
410
00:28:38,189 --> 00:28:39,189
I hope...
411
00:28:40,790 --> 00:28:42,689
you're really not...
412
00:28:43,659 --> 00:28:44,659
a bad person.
413
00:29:00,939 --> 00:29:01,939
(To Medusa)
414
00:29:02,939 --> 00:29:03,939
Medusa.
415
00:29:04,679 --> 00:29:06,050
Min Do Hyuk was here.
416
00:29:07,149 --> 00:29:08,820
He asked if I was Medusa.
417
00:29:09,879 --> 00:29:10,959
I pretended to be clueless.
418
00:29:14,719 --> 00:29:16,060
(Email sent successfully.)
419
00:29:27,969 --> 00:29:29,409
Are you here to see Hwang Chan Sung?
420
00:29:31,669 --> 00:29:33,409
Should I answer that?
421
00:29:35,010 --> 00:29:36,010
Are you okay?
422
00:29:39,649 --> 00:29:40,649
Your mother...
423
00:29:41,719 --> 00:29:43,250
I didn't expect you'd help.
424
00:29:43,719 --> 00:29:44,719
Don't mind me.
425
00:29:46,550 --> 00:29:48,689
Don't give me that piteous look either.
426
00:29:50,560 --> 00:29:51,959
I'll live just fine.
427
00:29:54,429 --> 00:29:55,859
I'll get through this.
428
00:30:06,469 --> 00:30:07,570
At last,
429
00:30:07,909 --> 00:30:09,980
it's time to sell S Talk.
430
00:30:10,139 --> 00:30:11,980
Read through the contract again.
431
00:30:12,179 --> 00:30:14,649
I read through it a thousand times already.
432
00:30:23,320 --> 00:30:24,689
(S Talk Share Sales Contract)
433
00:30:26,889 --> 00:30:27,889
(Two billion dollars)
434
00:30:27,890 --> 00:30:28,899
What's this?
435
00:30:30,199 --> 00:30:31,968
Isn't there an extra zero?
436
00:30:31,969 --> 00:30:33,300
It's not.
437
00:30:34,199 --> 00:30:35,869
Read Article 3 Section 7.
438
00:30:37,899 --> 00:30:39,339
(Compensation in case
of breach of contract)
439
00:30:39,340 --> 00:30:40,968
"In case of unilateral breach of contract,"
440
00:30:40,969 --> 00:30:43,289
"the offender will pay five
times the deposit which is..."
441
00:30:46,810 --> 00:30:49,449
"one billion dollars?"
442
00:30:53,889 --> 00:30:55,418
Don't go back on it later.
443
00:30:55,419 --> 00:30:57,020
We halve the profit.
444
00:30:58,330 --> 00:30:59,330
Of course.
445
00:31:02,959 --> 00:31:05,169
Are you sure doing this...
446
00:31:05,929 --> 00:31:07,600
will give a big blow...
447
00:31:07,969 --> 00:31:09,499
(TIKITAKA CEO Lee Hwi So)
448
00:31:09,500 --> 00:31:12,939
to my fake nephew who killed my brother...
449
00:31:14,010 --> 00:31:15,540
and ruined Sungchan Group?
450
00:31:16,379 --> 00:31:17,379
Yes.
451
00:31:19,310 --> 00:31:20,310
Dry fast.
452
00:31:21,449 --> 00:31:22,718
Mr. Jo.
453
00:31:22,719 --> 00:31:23,719
Yes?
454
00:31:25,189 --> 00:31:26,189
Yes, ma'am.
455
00:31:26,619 --> 00:31:28,249
Send out a press release.
456
00:31:28,250 --> 00:31:30,618
We're selling S Talk to TIKITAKA.
457
00:31:30,619 --> 00:31:31,619
Okay.
458
00:31:36,429 --> 00:31:39,070
Shall we head over to TIKITAKA?
459
00:31:54,480 --> 00:31:56,079
(TIKITAKA Bank Statements)
460
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
What's this?
461
00:31:58,020 --> 00:31:59,149
What happened?
462
00:31:59,649 --> 00:32:02,188
(Notice of withdrawal, 500,000 dollars)
463
00:32:02,189 --> 00:32:03,218
(Notice of withdrawal, 1,000,000 dollars)
464
00:32:03,219 --> 00:32:04,779
(Notice of withdrawal, 500,000 dollars)
465
00:32:07,659 --> 00:32:08,659
What's wrong?
466
00:32:09,100 --> 00:32:10,100
Can't you tell?
467
00:32:10,330 --> 00:32:12,669
My accounts are being emptied!
468
00:32:13,800 --> 00:32:17,040
Lee Hwi So gained access with my prints.
469
00:32:17,570 --> 00:32:18,669
Darn it!
470
00:32:20,109 --> 00:32:22,609
I lost ten million dollars already!
471
00:32:24,179 --> 00:32:25,739
What about TIKITAKA's business account?
472
00:32:28,179 --> 00:32:29,179
Shoot.
473
00:32:34,320 --> 00:32:36,118
(Sale complete.)
474
00:32:36,119 --> 00:32:38,859
The lunatic's selling all my shares!
475
00:32:40,859 --> 00:32:42,260
Darn it. I'm locked out.
476
00:32:44,260 --> 00:32:45,968
I'll go to our bank.
477
00:32:45,969 --> 00:32:47,469
We must suspend all our accounts.
478
00:32:49,439 --> 00:32:50,600
What the heck?
479
00:32:53,070 --> 00:32:54,270
The psycho.
480
00:32:56,010 --> 00:32:57,439
Sir, I have bad news.
481
00:32:57,909 --> 00:32:59,208
What's up with you now?
482
00:32:59,209 --> 00:33:01,108
I already have a huge headache!
483
00:33:01,109 --> 00:33:04,148
Sungchan Group announced
they'd sell S Talk to TIKITAKA.
484
00:33:04,149 --> 00:33:06,050
What nonsense is that?
485
00:33:06,350 --> 00:33:08,520
We're still negotiating the price!
486
00:33:11,389 --> 00:33:12,389
(S Talk's Biggest Shareholder
Signs Deal to Sell)
487
00:33:12,390 --> 00:33:14,230
(Lee Hwi So purchases
for two billion dollars)
488
00:33:14,859 --> 00:33:16,800
Sold for two billion dollars?
489
00:33:26,840 --> 00:33:28,510
Who are you people? Get out!
490
00:33:31,780 --> 00:33:33,609
Hello, Matthew.
491
00:33:34,949 --> 00:33:36,949
You're so magnanimous.
492
00:33:41,619 --> 00:33:44,060
You bought a company worth
100 million for two billion.
493
00:33:47,730 --> 00:33:49,600
Sim Mi Young.
494
00:33:50,560 --> 00:33:53,668
When did I sign such a deal?
495
00:33:53,669 --> 00:33:55,399
Come on now.
496
00:33:55,770 --> 00:34:00,139
I have the contract right here.
497
00:34:01,980 --> 00:34:04,609
Do you want to go away
for forging documents?
498
00:34:08,850 --> 00:34:11,020
Why would I go to prison?
499
00:34:11,279 --> 00:34:14,520
I'm pretty sure Lee Hwi So came...
500
00:34:14,850 --> 00:34:16,690
and signed the deal.
501
00:34:17,790 --> 00:34:20,389
Chairman Lee, you must be loaded.
502
00:34:21,130 --> 00:34:22,399
If you break the contract,
503
00:34:22,400 --> 00:34:24,159
the penalty is one billion dollars.
504
00:34:24,299 --> 00:34:26,429
And it must be paid immediately in cash.
505
00:34:26,699 --> 00:34:29,699
You'll use deepfake
technology to mess with me?
506
00:34:31,799 --> 00:34:34,610
Call security and have
this mad woman dragged out.
507
00:34:35,009 --> 00:34:36,880
And release a statement denying the deal.
508
00:34:37,210 --> 00:34:38,210
Yes, sir.
509
00:34:40,850 --> 00:34:42,549
What will you tell the press?
510
00:34:42,980 --> 00:34:45,818
The contract has Lee Hwi
So's fingerprint on it.
511
00:34:45,819 --> 00:34:47,389
Will you say you didn't put it there?
512
00:34:47,549 --> 00:34:49,859
Shall we get the Financial
Supervisory Service involved?
513
00:34:49,860 --> 00:34:50,860
What?
514
00:34:50,989 --> 00:34:55,130
Will you say Lee Hwi
So's print isn't yours?
515
00:34:56,460 --> 00:34:57,799
Jun Seok.
516
00:35:00,270 --> 00:35:01,999
You might have duped the public,
517
00:35:02,000 --> 00:35:04,699
but now that I know,
you'll lose everything.
518
00:35:04,940 --> 00:35:07,809
You'll never be able to
say that contract's a fake.
519
00:35:07,810 --> 00:35:11,210
Because that proves you're a fake.
520
00:35:13,049 --> 00:35:15,549
You're a monster who killed
the parents who raised you.
521
00:35:16,819 --> 00:35:19,388
You're a thief who stole
your father's company!
522
00:35:19,389 --> 00:35:20,520
You psycho.
523
00:35:23,290 --> 00:35:24,290
How's that?
524
00:35:24,291 --> 00:35:27,159
The class of a psycho who's
willing to take on another.
525
00:35:27,560 --> 00:35:30,730
A rabid dog needs a beating.
526
00:35:31,199 --> 00:35:32,330
Don't you think?
527
00:35:32,600 --> 00:35:33,929
Jun Seok.
528
00:35:35,199 --> 00:35:37,600
To break the contract, it'll
cost you one billion dollars.
529
00:35:37,900 --> 00:35:40,239
To seal the deal, it'll
cost you two billion.
530
00:35:40,969 --> 00:35:42,309
Unless you want to go to court,
531
00:35:42,310 --> 00:35:44,409
wire me the money by today.
532
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
You...
533
00:36:00,290 --> 00:36:01,290
Han Mone.
534
00:36:01,690 --> 00:36:03,199
I can't wait any longer.
535
00:36:03,659 --> 00:36:06,199
Bring me the security program now!
536
00:36:07,270 --> 00:36:08,429
I can't get it right now.
537
00:36:09,639 --> 00:36:10,839
Give me until tonight.
538
00:36:11,139 --> 00:36:14,270
I'm not able to care
what situation you're in!
539
00:36:14,710 --> 00:36:15,710
Darn it.
540
00:36:17,710 --> 00:36:20,310
Lee Hwi So!
541
00:36:27,920 --> 00:36:29,060
- Hey.
- What's that?
542
00:36:49,239 --> 00:36:50,239
(Restricted Area)
543
00:36:50,240 --> 00:36:52,150
(Secure Server Room)
544
00:37:20,869 --> 00:37:22,139
(Save Security)
545
00:37:25,139 --> 00:37:26,149
Hello?
546
00:37:26,150 --> 00:37:27,710
There's an intruder in the server room!
547
00:37:36,360 --> 00:37:37,460
(Restricted Area)
548
00:38:22,799 --> 00:38:24,900
- What was it?
- A minor error, I think.
549
00:38:25,170 --> 00:38:26,940
Get the power back on first.
550
00:38:27,170 --> 00:38:28,170
- Yes, sir.
- Yes, sir.
551
00:38:43,719 --> 00:38:44,719
Come on out.
552
00:39:12,920 --> 00:39:14,219
This is what you needed?
553
00:39:19,730 --> 00:39:21,529
You said I could use you if I needed to.
554
00:39:22,460 --> 00:39:25,259
You said I could use you
and do whatever I wanted.
555
00:39:26,199 --> 00:39:27,199
Right now,
556
00:39:28,029 --> 00:39:29,799
I need Save's security program.
557
00:39:30,170 --> 00:39:32,739
Instead of stealing it, you
could've just asked for it.
558
00:39:51,659 --> 00:39:52,659
Here.
559
00:39:53,190 --> 00:39:54,560
Give it to Matthew.
560
00:39:56,929 --> 00:39:58,299
You knew?
561
00:39:58,630 --> 00:39:59,630
However,
562
00:40:00,069 --> 00:40:02,029
he's to think you stole it.
563
00:40:04,239 --> 00:40:05,469
Do you understand?
564
00:40:18,319 --> 00:40:19,319
Hwang Chan Sung.
565
00:40:20,089 --> 00:40:22,119
What on earth are you?
566
00:40:27,730 --> 00:40:29,500
LUCA will come online soon.
567
00:40:30,029 --> 00:40:31,299
How do you know that?
568
00:40:31,600 --> 00:40:33,469
Before LUCA comes back on,
569
00:40:33,969 --> 00:40:35,900
delete the Children Home data first.
570
00:40:36,139 --> 00:40:37,139
Wait.
571
00:40:38,069 --> 00:40:39,069
Are you...
572
00:40:39,610 --> 00:40:41,050
Bang Da Mi's stepmom Park Nan Young?
573
00:40:43,310 --> 00:40:44,310
Answer me.
574
00:40:45,310 --> 00:40:46,310
Hello?
575
00:40:59,659 --> 00:41:00,659
Sir.
576
00:41:03,060 --> 00:41:04,299
Han Mone sent this.
577
00:41:09,739 --> 00:41:11,500
I knew she'd manage.
578
00:41:18,210 --> 00:41:19,710
LUCA, log in.
579
00:41:19,810 --> 00:41:20,949
Yes, Chairman.
580
00:41:21,009 --> 00:41:23,219
Download Save's security program.
581
00:41:23,750 --> 00:41:25,350
Downloading.
582
00:41:26,150 --> 00:41:28,049
A new ID logged in.
583
00:41:28,350 --> 00:41:31,289
- Who is it?
- It is Lee Hwi So.
584
00:41:31,290 --> 00:41:32,988
Track the IP address.
585
00:41:32,989 --> 00:41:34,359
Yes, Chairman.
586
00:41:34,360 --> 00:41:35,899
Connect Geum La Hui,
Cha Ju Ran, Yang Jin Mo,
587
00:41:35,900 --> 00:41:37,780
Go Myoung Ji, and Nam
Chul Woo, on video calls.
588
00:41:39,770 --> 00:41:41,330
Lee Hwi So showed himself.
589
00:41:41,630 --> 00:41:43,170
Prepare to get him.
590
00:41:43,299 --> 00:41:46,068
I have Lee Hwi So's location.
591
00:41:46,069 --> 00:41:47,709
Seoul City Hall, mayor's office.
592
00:41:47,710 --> 00:41:49,879
The mayor's office. That's where he is.
593
00:41:49,880 --> 00:41:51,380
Yang Jin Mo, move it!
594
00:41:58,449 --> 00:42:00,549
(Seoul Metropolitan City)
595
00:42:01,489 --> 00:42:02,589
There's no one here.
596
00:42:02,759 --> 00:42:04,920
LUCA, track Lee Hwi So again!
597
00:42:05,360 --> 00:42:08,028
I have Lee Hwi So's location.
598
00:42:08,029 --> 00:42:09,499
Go Myoung Ji's store.
599
00:42:09,500 --> 00:42:11,330
Go Myoung Ji. He's there.
600
00:42:15,569 --> 00:42:17,000
I'm the only one here.
601
00:42:17,639 --> 00:42:20,239
I have Lee Hwi So's location.
602
00:42:20,569 --> 00:42:22,710
TIKITAKA Children Home office.
603
00:42:23,009 --> 00:42:25,949
The Children Home
database is being deleted.
604
00:42:26,409 --> 00:42:27,409
What?
605
00:42:27,750 --> 00:42:28,750
LUCA, stop it.
606
00:42:29,080 --> 00:42:30,619
Do whatever it takes to stop it!
607
00:42:30,880 --> 00:42:32,650
That is currently impossible.
608
00:42:32,989 --> 00:42:34,919
- Access blocked.
- Darn it.
609
00:42:34,920 --> 00:42:37,520
Don't just stand there!
Go to Children Home!
610
00:42:45,560 --> 00:42:46,630
- Hey.
- Stop!
611
00:42:46,969 --> 00:42:47,969
You!
612
00:42:49,170 --> 00:42:50,170
My gosh.
613
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
Who are you?
614
00:42:52,739 --> 00:42:53,869
Where's Lee Hwi So?
615
00:42:55,040 --> 00:42:56,739
Where are you hiding him?
616
00:43:05,889 --> 00:43:06,889
Min Do Hyuk?
617
00:43:09,290 --> 00:43:11,819
Where do you think he is?
618
00:43:12,429 --> 00:43:15,659
Guess if you can
619
00:43:18,560 --> 00:43:20,270
There's no Lee Hwi So.
620
00:43:20,569 --> 00:43:22,369
Why do you keep looking for him?
621
00:43:23,100 --> 00:43:25,940
Do you remember the day
you shot me in the stomach?
622
00:43:26,170 --> 00:43:29,610
The person who died in the
exhibition hall explosion...
623
00:43:30,139 --> 00:43:31,139
was Lee Hwi So.
624
00:43:33,610 --> 00:43:36,919
So the person you were
chasing was an illusion.
625
00:43:36,920 --> 00:43:38,279
It wasn't even an illusion.
626
00:43:39,889 --> 00:43:40,889
It was me.
627
00:43:41,889 --> 00:43:43,619
It wasn't Lee Hwi So?
628
00:43:44,920 --> 00:43:46,029
It was you?
629
00:43:48,889 --> 00:43:50,860
Then who did I see at the vacation home?
630
00:43:51,360 --> 00:43:52,360
(Children Home)
631
00:43:54,069 --> 00:43:55,069
Lee Hwi So.
632
00:43:55,469 --> 00:43:56,469
You...
633
00:44:02,339 --> 00:44:03,339
It was me.
634
00:44:08,210 --> 00:44:09,219
Ms. Cha.
635
00:44:09,420 --> 00:44:10,420
Yes?
636
00:44:11,150 --> 00:44:12,380
Can you hold this for me?
637
00:44:12,790 --> 00:44:13,790
Here.
638
00:44:26,330 --> 00:44:27,770
- You!
- What?
639
00:44:27,869 --> 00:44:29,540
- Are you crazy?
- Maybe?
640
00:44:29,770 --> 00:44:31,639
What now? The Children Home's database...
641
00:44:31,739 --> 00:44:34,439
was deleted for good. It
can't be recovered, can it?
642
00:44:34,440 --> 00:44:35,880
How could you delete...
643
00:44:36,040 --> 00:44:38,710
Oh, no. Please don't do this.
644
00:44:38,940 --> 00:44:41,509
You make life harder than it has to be.
645
00:44:41,980 --> 00:44:44,519
Because of someone who doesn't even exist,
646
00:44:44,520 --> 00:44:46,149
some live in fear,
647
00:44:46,150 --> 00:44:47,350
and some are intimidated.
648
00:44:48,520 --> 00:44:49,560
Jun Seok.
649
00:44:50,159 --> 00:44:52,690
This is just the beginning.
650
00:44:53,489 --> 00:44:56,230
I can become Lee Hwi So at any time.
651
00:44:56,799 --> 00:44:58,699
And I can become Sim Jun Seok too.
652
00:45:00,029 --> 00:45:01,029
Ms. Cha.
653
00:45:01,600 --> 00:45:03,239
You're about to get really busy.
654
00:45:03,639 --> 00:45:05,299
You have a press conference to host.
655
00:45:06,540 --> 00:45:10,678
The DNA information of 70 percent
of the population just vanished.
656
00:45:10,679 --> 00:45:12,580
Isn't that a death sentence?
657
00:45:14,350 --> 00:45:17,279
So you weren't a moron.
658
00:45:17,679 --> 00:45:18,880
You were a genius.
659
00:45:23,190 --> 00:45:25,889
How dare the likes of you dupe me?
660
00:45:26,589 --> 00:45:29,859
As of today, you're fired!
661
00:45:29,860 --> 00:45:31,230
It's just what I wanted.
662
00:45:33,670 --> 00:45:34,670
(Letter of Resignation)
663
00:45:40,739 --> 00:45:42,880
Breathe. Take a deep breath.
664
00:45:44,480 --> 00:45:46,310
You look like a Boy Scout. Keep it.
665
00:45:48,810 --> 00:45:50,679
You dirtbag, Min Do Hyuk!
666
00:45:51,319 --> 00:45:52,319
Hey!
667
00:45:53,549 --> 00:45:55,790
Sir. What should we do?
668
00:45:58,159 --> 00:45:59,159
Mission complete.
669
00:46:00,060 --> 00:46:01,060
Well done.
670
00:46:01,529 --> 00:46:03,529
Now they know what you're capable of,
671
00:46:04,000 --> 00:46:05,199
they'll be on high alert.
672
00:46:05,900 --> 00:46:06,900
Be careful.
673
00:46:07,029 --> 00:46:08,429
They can come at me at any time.
674
00:46:09,170 --> 00:46:10,299
I'll take them all on.
675
00:46:18,909 --> 00:46:19,909
Min Do Hyuk.
676
00:46:20,679 --> 00:46:21,679
Good job.
677
00:46:30,619 --> 00:46:32,259
Congratulations on a mission well done.
678
00:46:33,230 --> 00:46:35,560
Shall we celebrate over a drink?
679
00:46:39,270 --> 00:46:40,270
Shall we?
680
00:46:41,029 --> 00:46:43,500
I was craving something killer.
681
00:47:10,860 --> 00:47:12,900
You die within a minute upon drinking this.
682
00:47:13,270 --> 00:47:16,040
The cause of death will
appear to be heart failure.
683
00:47:23,909 --> 00:47:26,009
My daughter's so special.
684
00:47:26,449 --> 00:47:28,709
You seduced Hwang Chan Sung...
685
00:47:28,710 --> 00:47:30,779
and got the security program.
686
00:47:31,279 --> 00:47:32,619
Just like that.
687
00:47:39,589 --> 00:47:40,759
Cheers.
688
00:47:51,839 --> 00:47:52,839
Lovely.
689
00:47:54,540 --> 00:47:55,540
One more shot.
690
00:47:59,679 --> 00:48:00,679
Geum La Hui.
691
00:48:02,409 --> 00:48:05,250
What you just drank wasn't liquor.
It's poison.
692
00:48:06,420 --> 00:48:08,290
If you drink that, you die within a minute.
693
00:48:14,330 --> 00:48:15,989
I've only been waiting for this moment.
694
00:48:16,960 --> 00:48:18,659
To kill the enemy who killed my mom...
695
00:48:19,299 --> 00:48:21,799
right before my eyes in terrible pain.
696
00:48:25,339 --> 00:48:27,239
Now go ahead and beg me to save you.
697
00:48:32,580 --> 00:48:33,679
You'll regret this.
698
00:48:34,210 --> 00:48:37,179
I finished regretting
everything when my mom died!
699
00:48:40,319 --> 00:48:41,690
Don't resent things too much.
700
00:48:42,489 --> 00:48:44,169
Matthew and I have already agreed on this.
701
00:48:55,969 --> 00:48:57,100
Why did you do it?
702
00:48:58,869 --> 00:49:01,139
Why did you kill that poor woman?
703
00:49:02,139 --> 00:49:04,380
If you despised me, why didn't you kill me?
704
00:49:28,799 --> 00:49:30,540
You've paid for your own sins.
705
00:49:31,670 --> 00:49:32,670
Goodbye.
706
00:49:45,650 --> 00:49:47,549
Do you seriously think you've won?
707
00:50:03,839 --> 00:50:04,839
Hey.
708
00:50:04,840 --> 00:50:07,040
Did you think that was actually poison?
709
00:50:09,170 --> 00:50:10,909
Matthew may be young,
710
00:50:11,210 --> 00:50:13,449
but he's not dumb enough
to be fooled by you.
711
00:50:15,250 --> 00:50:16,980
Matthew, that piece of trash.
712
00:50:20,089 --> 00:50:22,619
Matthew never lets a traitor live.
713
00:50:23,319 --> 00:50:25,290
There is only one reason
for keeping you alive.
714
00:50:25,819 --> 00:50:28,830
That's because I still think
that there's a use for you.
715
00:50:29,159 --> 00:50:31,360
I'm saying your life is in my hands.
716
00:50:31,529 --> 00:50:32,600
Got that?
717
00:50:41,170 --> 00:50:42,509
You're the devil.
718
00:50:42,880 --> 00:50:44,210
You're no different.
719
00:50:49,719 --> 00:50:51,119
We're all devils.
720
00:50:52,080 --> 00:50:53,719
The devils who killed Da Mi.
721
00:50:56,920 --> 00:50:59,889
If Medusa is Park Nan Young, I'm
sure she came to visit Da Mi.
722
00:51:07,029 --> 00:51:08,770
Ki Tak, someone was here.
723
00:51:09,429 --> 00:51:10,600
Did you seriously go there?
724
00:51:11,239 --> 00:51:12,500
What is it you want to know?
725
00:51:12,770 --> 00:51:15,130
Every branch has been decorated
with fish-shaped ornaments.
726
00:51:16,210 --> 00:51:17,210
Fish?
727
00:51:17,940 --> 00:51:19,339
I've heard from Lee Hwi So.
728
00:51:20,049 --> 00:51:23,219
Da Mi liked tropical fish, so
he had gifted her a fish tank.
729
00:51:24,119 --> 00:51:26,920
But if Park Nan Young really is Medusa,
730
00:51:27,350 --> 00:51:28,690
why isn't she showing herself?
731
00:51:29,520 --> 00:51:31,389
Because officially, she's a dead person.
732
00:51:32,819 --> 00:51:34,339
Or, there could be a different reason.
733
00:51:38,960 --> 00:51:40,100
I'll call you later.
734
00:51:41,569 --> 00:51:42,569
Excuse me.
735
00:51:43,000 --> 00:51:44,040
Sir!
736
00:51:44,869 --> 00:51:46,339
Could I ask you a question?
737
00:51:48,069 --> 00:51:51,909
Sir, have you ever seen someone
who came to visit that tree?
738
00:51:53,580 --> 00:51:55,779
Oh, do you mean that person?
739
00:51:56,920 --> 00:51:59,048
That person's face was
completely covered up,
740
00:51:59,049 --> 00:52:00,449
so I looked, thinking it was weird.
741
00:52:00,690 --> 00:52:02,318
She sometimes comes early in the morning...
742
00:52:02,319 --> 00:52:03,519
to sweep and wipe things down.
743
00:52:03,690 --> 00:52:06,119
She even put up those decorations.
744
00:52:07,429 --> 00:52:08,529
But that woman...
745
00:52:09,560 --> 00:52:11,060
had a limp.
746
00:52:12,199 --> 00:52:13,369
Since when?
747
00:52:15,600 --> 00:52:18,100
I'm not sure. About a month?
748
00:52:29,580 --> 00:52:31,900
It was around that time that
Medusa started contacting me.
749
00:52:32,920 --> 00:52:34,049
Park Nan Young...
750
00:52:35,619 --> 00:52:36,619
was alive.
751
00:52:45,630 --> 00:52:48,150
(TIKITAKA's Children Home App
Discontinuation Press Conference)
752
00:52:58,040 --> 00:53:00,810
I'm Cha Ju Ran, director of
TIKITAKA's Children Home app.
753
00:53:01,779 --> 00:53:04,319
The app, Children Home, which
started as a public service,
754
00:53:04,750 --> 00:53:06,319
developed a critical error,
755
00:53:06,819 --> 00:53:08,949
leading to the deletion
of its entire database.
756
00:53:09,489 --> 00:53:11,989
Therefore, we have decided
to discontinue the service...
757
00:53:13,290 --> 00:53:15,290
for Children Home.
758
00:53:15,389 --> 00:53:16,629
Don't you have any backup data?
759
00:53:17,029 --> 00:53:18,729
Since it is the valuable
private information of citizens,
760
00:53:18,730 --> 00:53:21,869
it was designed not to be
backed up from the beginning.
761
00:53:21,929 --> 00:53:23,500
How did the data end up being deleted?
762
00:53:24,270 --> 00:53:25,399
According to our investigation,
763
00:53:25,400 --> 00:53:28,439
we have discovered that
it was due to spyware...
764
00:53:28,440 --> 00:53:31,408
that Sim Jun Seok planted while
registering No Han Na's location.
765
00:53:31,409 --> 00:53:33,079
Don't you think the security is too weak?
766
00:53:33,080 --> 00:53:34,278
- Over here!
- Don't you think...
767
00:53:34,279 --> 00:53:36,448
- Please give us a statement!
- Security should've been stronger?
768
00:53:36,449 --> 00:53:38,218
- Isn't this too irresponsible?
- Shouldn't you explain further?
769
00:53:38,219 --> 00:53:40,659
- Please explain further.
- Do you have anything more to say?
770
00:53:41,790 --> 00:53:44,159
The jerk who was standing
before me was Min Do Hyuk.
771
00:53:44,560 --> 00:53:46,720
The jerk who broke into my
house was also Min Do Hyuk.
772
00:53:47,489 --> 00:53:49,730
That jerk is continuing to screw me over.
773
00:53:50,699 --> 00:53:53,069
How much is he actually capable of?
774
00:54:27,600 --> 00:54:29,170
What Jin Mo said was right.
775
00:54:30,670 --> 00:54:31,839
K built...
776
00:54:32,670 --> 00:54:34,510
a big enough database
to turn even an angel...
777
00:54:35,239 --> 00:54:36,980
into the devil.
778
00:54:37,679 --> 00:54:39,310
The epitome of that was Children Home.
779
00:54:49,790 --> 00:54:50,819
Grandma.
780
00:54:51,360 --> 00:54:53,529
Thank you for taking care of me...
781
00:54:54,630 --> 00:54:55,960
all this time.
782
00:54:57,159 --> 00:55:00,569
Let's meet again in the skies.
783
00:55:04,000 --> 00:55:05,199
Grandma.
784
00:55:13,310 --> 00:55:15,849
Put away your bags and wash
your hands first, okay?
785
00:55:15,850 --> 00:55:16,880
- Okay.
- Okay.
786
00:55:21,489 --> 00:55:23,049
Hey, Go Phillip.
787
00:55:23,460 --> 00:55:27,330
Do you know how many calls
I get from directors,
788
00:55:27,560 --> 00:55:29,960
saying they want to shoot dramas with me?
789
00:55:30,600 --> 00:55:33,969
But I've decided to star in
the movie produced by TIKITAKA,
790
00:55:34,199 --> 00:55:35,770
"Escape."
791
00:55:38,540 --> 00:55:39,639
Sorry.
792
00:55:40,139 --> 00:55:42,210
You don't know English, do you?
793
00:55:42,969 --> 00:55:45,339
"Escape" means to get away from someplace.
794
00:55:49,250 --> 00:55:50,650
Listen carefully, will you?
795
00:55:51,480 --> 00:55:52,949
Why did you hit me?
796
00:55:54,389 --> 00:55:57,319
Every time you boast about yourself,
797
00:55:59,290 --> 00:56:01,759
I get so sleepy.
798
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
Hey, just run my lines with me.
799
00:56:10,670 --> 00:56:12,869
I can't read yet.
800
00:56:13,040 --> 00:56:15,569
Gosh, you idiot. Is there
anything you can do?
801
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
Then,
802
00:56:20,480 --> 00:56:21,779
shall I run your lines with you?
803
00:56:22,080 --> 00:56:23,420
Will you be able to do it?
804
00:56:24,219 --> 00:56:25,880
Acting is super hard.
805
00:56:26,319 --> 00:56:28,489
You can teach me because I don't know how.
806
00:56:29,150 --> 00:56:30,460
You're a superstar.
807
00:56:31,690 --> 00:56:32,690
All right.
808
00:56:33,360 --> 00:56:35,830
Then, watch what I do and repeat after me.
809
00:56:37,360 --> 00:56:39,729
I'm the daughter, and you're the mom.
810
00:56:39,730 --> 00:56:40,799
Here we go.
811
00:56:43,069 --> 00:56:44,698
Kids, come and eat your snacks.
812
00:56:44,699 --> 00:56:45,739
Snacks?
813
00:56:46,710 --> 00:56:47,969
Yes, snacks!
814
00:57:04,020 --> 00:57:06,929
Everyone, gather at TIKITAKA Cinema.
815
00:57:07,529 --> 00:57:09,209
I will present to you the best movie ever.
816
00:57:09,630 --> 00:57:10,630
Matthew.
817
00:57:14,469 --> 00:57:16,528
Chairman Sim Yong just wired 50,000
dollars out of the penalty...
818
00:57:16,529 --> 00:57:17,569
he got from K.
819
00:57:18,299 --> 00:57:21,170
We've gone through all of
K's bank accounts and stocks.
820
00:57:21,710 --> 00:57:23,950
But we haven't even found
half of Chairman Bang's money.
821
00:57:24,380 --> 00:57:26,300
There's no need to rush.
We have plenty of time.
822
00:57:26,540 --> 00:57:28,278
I just want to get all the money back...
823
00:57:28,279 --> 00:57:29,779
before we meet Park Nan Young.
824
00:57:35,549 --> 00:57:37,060
It is time for us to meet.
825
00:57:37,619 --> 00:57:41,089
Come to Yongin Public
Parking Lot by exactly 7pm.
826
00:57:42,029 --> 00:57:44,429
Get into the car waiting for
you, and you'll get a location.
827
00:57:45,060 --> 00:57:46,600
Come with Kang Ki Tak.
828
00:57:47,330 --> 00:57:49,100
I look forward to our meeting.
829
00:57:49,630 --> 00:57:50,639
Ki Tak.
830
00:57:51,540 --> 00:57:52,940
Medusa sent a message.
831
00:57:53,909 --> 00:57:55,170
She wants to meet with us.
832
00:57:57,110 --> 00:57:58,110
Come on in.
833
00:58:05,250 --> 00:58:06,970
What's this about a movie, all of a sudden?
834
00:58:07,089 --> 00:58:09,409
Soon, the by-election for the
mayor of Seoul will be held.
835
00:58:09,489 --> 00:58:12,319
I consider this the launch
of Deputy Mayor Yang Jin Mo.
836
00:58:12,819 --> 00:58:14,939
What does the mayor of Seoul
have to do with a movie?
837
00:58:15,589 --> 00:58:16,730
Thank you, Chairman Lee.
838
00:58:17,159 --> 00:58:19,900
My dear Jin Mo is completely ready.
839
00:58:20,670 --> 00:58:23,000
Thank you. I will do my best to win.
840
00:58:23,170 --> 00:58:25,239
Well, then. Shall we
raise our glasses first?
841
00:58:27,040 --> 00:58:29,369
For the new mayor of Seoul.
842
00:58:29,670 --> 00:58:30,839
- Cheers!
- Cheers!
843
00:58:37,920 --> 00:58:40,690
The movie will begin soon.
You can look forward to it.
844
00:58:50,299 --> 00:58:51,860
I don't think this is a movie.
845
00:58:52,029 --> 00:58:53,029
No.
846
00:58:53,569 --> 00:58:56,940
It will be a very thrilling
and impressive movie.
847
00:59:08,449 --> 00:59:09,449
That's...
848
00:59:12,920 --> 00:59:14,350
Min Do Hyuk and Kang Ki Tak.
849
00:59:15,350 --> 00:59:16,420
What happened?
850
00:59:16,790 --> 00:59:18,420
Pipe down and just enjoy the show.
851
00:59:27,730 --> 00:59:29,970
When you come to where the
navigation system guides you,
852
00:59:30,069 --> 00:59:31,369
you can meet me.
853
00:59:31,600 --> 00:59:33,839
We also look forward to meeting you,
854
00:59:34,369 --> 00:59:35,409
Medusa.
855
00:59:39,210 --> 00:59:40,210
"Medusa?"
856
00:59:40,980 --> 00:59:42,110
Who's Medusa?
857
00:59:43,049 --> 00:59:44,678
Until now, Min Do Hyuk has
been receiving information...
858
00:59:44,679 --> 00:59:46,850
from someone called Medusa.
859
00:59:47,719 --> 00:59:49,790
They were always able to
move one step ahead of us,
860
00:59:50,420 --> 00:59:51,819
thanks to Medusa.
861
00:59:53,159 --> 00:59:56,489
Min Do Hyuk has another person helping him?
862
00:59:56,799 --> 01:00:00,069
Min Do Hyuk doesn't seem to
know who that helper is either.
863
01:00:00,230 --> 01:00:01,869
Just stay quiet if you don't know.
864
01:00:02,529 --> 01:00:03,939
Chairman Lee is trying...
865
01:00:03,940 --> 01:00:06,670
to catch Min Do Hyuk by using Medusa.
866
01:00:06,940 --> 01:00:08,820
How did you know about
the existence of Medusa?
867
01:00:08,940 --> 01:00:11,340
It was all thanks to Min Do
Hyuk hacking into LUCA's system.
868
01:00:11,710 --> 01:00:13,279
We may have lost Children Home,
869
01:00:13,650 --> 01:00:14,850
but we did gain something.
870
01:00:17,219 --> 01:00:18,420
So, this is LUCA?
871
01:00:19,319 --> 01:00:20,679
I've been receiving information...
872
01:00:20,790 --> 01:00:23,088
from someone called Medusa.
873
01:00:23,089 --> 01:00:25,920
But the condition was not to tell you.
874
01:00:26,960 --> 01:00:28,330
Medusa has the same goal as us.
875
01:00:28,659 --> 01:00:30,029
To kill K and Geum La Hui.
876
01:00:30,699 --> 01:00:31,699
What?
877
01:00:31,700 --> 01:00:33,730
Thanks to Medusa, I found
out Han Na's location,
878
01:00:34,500 --> 01:00:36,660
and I also found out that
Yoon Ji Sook was in trouble.
879
01:00:38,639 --> 01:00:41,469
Today will become Min Do Hyuk
and Kang Ki Tak's last day.
880
01:00:48,980 --> 01:00:50,119
All right then.
881
01:00:55,819 --> 01:00:56,860
All right.
882
01:00:57,089 --> 01:00:59,060
From now on, the real movie will begin.
883
01:00:59,989 --> 01:01:01,159
Go and take your seats.
884
01:01:42,100 --> 01:01:44,670
- Why did you stop?
- No, Ki Tak. I didn't stop...
885
01:02:03,049 --> 01:02:05,009
- Why are you doing this, Do Hyuk?
- It's not me.
886
01:02:06,989 --> 01:02:07,989
Darn it!
887
01:02:17,569 --> 01:02:19,540
- K...
- Good to see you.
888
01:02:19,969 --> 01:02:21,710
Life is tough, isn't it?
889
01:02:22,069 --> 01:02:25,940
But sadly, you won't
be able to meet Medusa,
890
01:02:26,239 --> 01:02:28,679
the person you're dying to meet.
891
01:02:32,880 --> 01:02:34,089
I can't unbuckle my seatbelt.
892
01:02:40,060 --> 01:02:41,220
The glass won't break either.
893
01:02:47,770 --> 01:02:48,770
All right.
894
01:02:53,710 --> 01:02:55,009
Do Hyuk.
895
01:03:03,980 --> 01:03:04,980
All right.
896
01:03:06,279 --> 01:03:07,350
He's crazy.
897
01:03:08,350 --> 01:03:09,549
He's lost his mind.
898
01:03:10,119 --> 01:03:11,619
Is he laughing right now?
899
01:03:11,719 --> 01:03:13,690
This is supposed to be fun?
He's totally insane.
900
01:03:14,330 --> 01:03:16,389
Is murder a joke? Crazy jerk.
901
01:03:17,000 --> 01:03:18,730
He's not even human.
902
01:03:19,600 --> 01:03:21,869
No. I have to stop this, no matter what.
903
01:03:26,199 --> 01:03:27,210
(Under construction)
904
01:03:45,889 --> 01:03:46,889
(End, Good-bye)
905
01:03:48,759 --> 01:03:49,790
Do Hyuk.
906
01:03:59,469 --> 01:04:02,069
No matter how hard you try, it's no use.
907
01:04:02,540 --> 01:04:06,040
The only thing that
awaits you is sweet death.
908
01:04:14,350 --> 01:04:16,589
You're all crazy! You crazy people.
909
01:04:25,960 --> 01:04:27,770
What is this? Things were just getting fun!
910
01:04:33,569 --> 01:04:34,869
We have to get out of here now.
911
01:04:38,080 --> 01:04:39,239
What is it?
912
01:04:39,580 --> 01:04:40,580
What?
913
01:04:44,549 --> 01:04:46,618
What's up with this place?
Is there a fire somewhere?
914
01:04:46,619 --> 01:04:47,750
A fire? All of a sudden?
915
01:04:48,089 --> 01:04:49,089
What...
916
01:04:49,790 --> 01:04:51,110
I think it's just malfunctioning.
917
01:04:51,860 --> 01:04:53,559
No, I need to get out.
918
01:04:53,560 --> 01:04:55,536
Now is the time to be cautious
about every little thing.
919
01:04:55,560 --> 01:04:56,560
Darn it!
920
01:04:57,659 --> 01:04:59,029
Where do you think you're going?
921
01:05:00,199 --> 01:05:01,869
Go and sit down, you fools!
922
01:05:02,199 --> 01:05:04,039
Unless you want to die
along with Min Do Hyuk.
923
01:05:05,440 --> 01:05:06,540
I will end this.
924
01:05:18,380 --> 01:05:19,380
Darn it.
925
01:05:27,060 --> 01:05:28,528
System unlocked. Escape now.
926
01:05:28,529 --> 01:05:29,960
Medusa is helping us.
927
01:05:30,230 --> 01:05:31,759
What? Medusa?
928
01:05:32,960 --> 01:05:34,170
Ki Tak, jump!
929
01:05:49,009 --> 01:05:50,179
Gosh darn it!
930
01:05:52,380 --> 01:05:53,650
How dare you ruin my plan?
931
01:05:54,750 --> 01:05:55,850
Don't move.
932
01:05:56,889 --> 01:05:58,619
Medusa is among you.
933
01:05:59,319 --> 01:06:00,489
Who is Medusa?
934
01:06:01,159 --> 01:06:02,429
Who's the traitor?
935
01:06:41,069 --> 01:06:43,969
(The Escape of the Seven: Resurrection)
936
01:06:44,239 --> 01:06:45,940
Find out who Medusa is!
937
01:06:46,170 --> 01:06:47,610
Then, I'll let you live!
938
01:06:47,810 --> 01:06:49,009
You're Medusa?
939
01:06:49,210 --> 01:06:50,409
Why did you help us?
940
01:06:50,880 --> 01:06:53,009
Punishment for what I did to my daughter.
941
01:06:53,580 --> 01:06:56,779
I will destroy what's
precious to you, one by one.
942
01:06:56,949 --> 01:06:58,819
What if Mone is on the same side as Medusa?
943
01:06:59,049 --> 01:07:01,319
That child looks oddly similar to Mone.
944
01:07:01,489 --> 01:07:03,219
Of course I'll kill him!
945
01:07:03,420 --> 01:07:06,360
I've been checking the facts
on the Bang Da Mi case.
946
01:07:06,489 --> 01:07:08,759
Won't you join me in
fighting against Matthew?
64545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.