Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,771 --> 00:00:24,771
Este es el primer largometraje producto de
la Escuela Superior de Cine de Buenos Aires
2
00:00:24,772 --> 00:00:29,772
Su objetivo es esencialmente pedag�gico. Los
j�venes estudiantes. Mas que afrontando una
3
00:00:29,773 --> 00:00:34,773
esperanza de trabajo, pasan a la puerta
principal para llegar al m�gico y
4
00:00:34,774 --> 00:00:37,274
maravilloso mundo de la creaci�n del Cine.
5
00:01:07,955 --> 00:01:09,582
El subterr�neo es sin duda,
6
00:01:10,951 --> 00:01:13,485
un s�mbolo de los tiempos que corren.
7
00:01:13,676 --> 00:01:17,008
Un laberinto donde en silencio
nos cruzamos con nuestros semejantes,
8
00:01:18,831 --> 00:01:20,667
sin saber quienes son ni adonde van.
9
00:01:20,668 --> 00:01:22,446
Cientos de andenes,
10
00:01:23,063 --> 00:01:26,898
en los que aprovechamos para establecer
un balance, re-ver una situaci�n,
11
00:01:27,542 --> 00:01:31,142
e intentar abordar mas que un tren,
12
00:01:33,260 --> 00:01:34,958
un cambio de vida...
13
00:01:35,538 --> 00:01:37,147
Es un extra�o juego,
14
00:01:37,148 --> 00:01:38,148
en el que nos sumergimos
por infinitos t�neles,
15
00:01:40,149 --> 00:01:42,149
sin darnos cuenta de que en cada
trasbordo
16
00:01:44,054 --> 00:01:47,105
estamos cambiando definitivamente
nuestro destino.
17
00:01:49,396 --> 00:01:52,206
Con el subte descubr� la mas
poderosa m�quina de mirar,
18
00:01:53,642 --> 00:01:58,259
pero nunca llegue a imaginar,
lo que al poco tiempo me iba a ocurrir.
19
00:02:09,093 --> 00:02:10,748
"SUBTERRANEOS DE BUENOS AIRES
RED GENERAL"
20
00:02:41,032 --> 00:02:47,032
"PLAN MAESTRO DE INFRAESTRUCTURA 1� ETAPA"
"SUBTERRANEOS de Buenos Aires" "GERENCIA TECNICA"
21
00:03:33,232 --> 00:03:37,232
"DETALLE DE CRUCE ESPECIAL"
"COMPUESTO DE DOBLE DESVIO"
22
00:03:53,150 --> 00:03:56,700
MOEBIUS
23
00:04:24,720 --> 00:04:29,289
�Atenci�n cochera, aqu� Bol�var!
24
00:04:30,849 --> 00:04:31,790
�Conteste, cochera!
25
00:04:33,719 --> 00:04:35,766
��Podr�a contestarme alguien?!
26
00:04:38,455 --> 00:04:39,603
Aqu� cochera, Bol�var, lo escucho.
27
00:04:40,495 --> 00:04:44,818
Recib� un llamado de "Plaza Italia", estamos atrasados
y con sobrecarga. �Mande otro "comboy"!
28
00:04:45,827 --> 00:04:47,205
�Me escuch�?
29
00:04:47,206 --> 00:04:49,013
Ya mand� todo, Bol�var.
30
00:04:50,289 --> 00:04:52,564
�Como todo? �Que quiere decir todo?
31
00:04:54,393 --> 00:04:57,100
Saqu� el �ltimo coche hace rato,
ac� no me queda nada... eh.
32
00:04:57,246 --> 00:05:00,246
��Como?! No, no puede ser.
��Como que no va a tener mas trenes?!
33
00:05:00,247 --> 00:05:02,562
Tiene que tener uno mas por lo menos.
34
00:05:02,563 --> 00:05:06,063
- �No tengo nada!
- Bueno, est� bien. Voy a ver de donde saco otro
35
00:05:06,664 --> 00:05:11,876
Pero uds. f�jese bien en su lista. Tiene que tener
uno mas en otro sector y ud. no se da cuenta.
36
00:05:11,877 --> 00:05:13,676
�Me entendi�?
37
00:05:13,677 --> 00:05:16,643
Mire Bol�var, le repito, aqu� no tengo
nada que revisar.
38
00:05:17,563 --> 00:05:24,550
�Pero como me dice eso? �Ud. sabe que est�
hablando con su jefe, carajo? �Me entendi�!
39
00:05:38,101 --> 00:05:39,551
"V�a 2"
40
00:06:24,850 --> 00:06:25,839
Si, aqu� Juan Vega.
41
00:06:28,769 --> 00:06:29,200
No le entiendo.
42
00:06:31,659 --> 00:06:32,172
�Que se perdi� que?
43
00:07:35,705 --> 00:07:38,501
-�Y ahora que?
- �Y seguimos derecho, no?
44
00:07:38,502 --> 00:07:41,229
Derecha derecha o derecha izquierda
45
00:07:41,230 --> 00:07:45,999
Si no prestan atenci�n nos vamos
a quedar aqu� toda la noche.
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,901
-�Jefe para donde agarro?
- Pero �no ve que no podemos avanzar?
47
00:07:49,996 --> 00:07:52,280
Bueno, pero si es por lo de las
luces no vamos a ir a ning�n lado.
48
00:07:52,281 --> 00:07:54,447
Adem�s hay un mont�n que fallan.
49
00:07:54,448 --> 00:07:56,948
�Pero que est� diciendo, hombre?
50
00:08:35,096 --> 00:08:37,720
Hola si, por favor, comun�queme
con el director general.
51
00:09:31,852 --> 00:09:33,040
�Se�or director?
52
00:09:34,626 --> 00:09:38,290
- Vega, espero que tenga una buena raz�n para
haberme hecho bajar hasta ac�.
53
00:10:08,240 --> 00:10:10,701
Lo estaba esperando.
54
00:10:11,250 --> 00:10:14,152
No se imagina lo bien que me
siento aqu�, Prati.
55
00:10:15,280 --> 00:10:17,139
Respirando un poco de aire fresco.
56
00:10:19,540 --> 00:10:24,019
No puedo soportar el encierro de las oficinas.
57
00:10:24,977 --> 00:10:29,718
Como para agarrar una de estas rutas y no
volver mas a la ciudad, para eso las hago.
58
00:10:32,500 --> 00:10:35,844
Si le pido esto a algunos de los arquitectos
del estudio van a pensar que tire del todo.
59
00:10:35,845 --> 00:10:38,345
Y yo la verdad...
60
00:10:38,346 --> 00:10:43,488
No estoy con ganas de volver a los subterr�neos
porque a alg�n delirante se le ocurra.
61
00:10:43,489 --> 00:10:45,070
Para mi esa obra est� concluida.
62
00:10:46,450 --> 00:10:48,950
Si pero yo, no se en que lo puedo ayudar.
Yo no participe del proyecto,
63
00:10:48,951 --> 00:10:51,451
y adem�s no soy arquitecto.
64
00:10:52,000 --> 00:10:54,728
No necesito un arquitecto.
65
00:10:54,729 --> 00:10:57,061
Adem�s nadie quiere volver ah� abajo,
con el calor que hace.
66
00:10:59,027 --> 00:11:03,648
Lo llame a ud. que le gustan los problemas.
De hecho se dedico a las matem�ticas �no?
67
00:11:05,500 --> 00:11:10,357
-Topolog�a
- Ah, la fascinaci�n por el an�lisis de las superficies,
68
00:11:10,689 --> 00:11:14,248
una formula, un calculo
y lo guardan adentro de un libro.
69
00:11:16,590 --> 00:11:22,000
Me parece tan extra�o... Como los planteos que
hace el director de subterr�neo si.. ese Blazi..
70
00:11:25,680 --> 00:11:27,520
Vaya y vea que le pasa.
As� me saca ese loco de encima.
71
00:11:28,491 --> 00:11:30,880
En una de esas encuentra a ese loco interesante.
72
00:11:32,719 --> 00:11:36,935
Aunque lo dudo. En fin, no quiero agotarlo mas.
Cuando terminamos la construcci�n del perimetral,
73
00:11:36,936 --> 00:11:41,152
todo anduvo bien y se acabo.
Ahora tienen desperfectos.
74
00:11:43,090 --> 00:11:49,537
Otra cosa, por si hay problemas... Los planos
originales est�n en el archivo de obras p�blicas.
75
00:11:50,378 --> 00:11:52,932
Los nuestros son copia id�ntica
de los aprobados hace a�o.
76
00:11:54,298 --> 00:11:56,471
Pero eso es un detalle,
en verdad no se que quieren.
77
00:11:58,109 --> 00:12:00,234
Trat�ndose de Blazi,
puede ser cualquier cosa.
78
00:12:01,008 --> 00:12:04,431
En fin, no me busquen para nada.
79
00:12:06,991 --> 00:12:09,702
-�Y esto para que sirve?
-No se.
80
00:12:11,153 --> 00:12:13,703
Me dijeron que potencia la percepci�n.
81
00:12:17,018 --> 00:12:18,100
Resu�lvalo.
82
00:12:19,028 --> 00:12:24,207
�Ah! D�gale a Blazi, que me fui muy lejos,
por la autopista.
83
00:12:54,450 --> 00:12:56,502
Le aseguro que estamos haciendo todo lo posible.
84
00:12:58,515 --> 00:13:03,855
Pero ud. se imagina que yo no puedo buscar por
toda la red por una suposici�n se�ora.
85
00:13:07,058 --> 00:13:10,413
Pero ud. sabe como son los ni�os,
se fascinan con el subterr�neo.
86
00:13:14,379 --> 00:13:18,704
Se�ora, 5 millones de personas
pasan todos los d�as.
87
00:13:20,680 --> 00:13:27,290
Disc�lpeme, es su responsabilidad.
Si ud. no sabe donde est� no es mi problema.
88
00:13:28,640 --> 00:13:31,875
-Sr. Blazi, llego el de la constructora.
-Que pase, que pase...
89
00:13:36,590 --> 00:13:42,200
Si se�ora, comprendo,
comprendo, eh... disc�lpeme se�ora
90
00:13:44,056 --> 00:13:47,855
Sabe lo que pasa,
tengo cosas que atender, se�ora.
91
00:13:50,610 --> 00:13:51,977
�Adelante!
92
00:13:52,992 --> 00:13:54,390
-Se�or...
-Daniel Brat.
93
00:13:55,885 --> 00:13:59,798
Perd�n por el asombro, pero
esperaba ver a mi viejo amigo Beker.
94
00:13:59,928 --> 00:14:03,709
Llegara mas tarde quiz�s, porque le dije que
necesitaba su presencia.
95
00:14:03,710 --> 00:14:07,439
No, mire, el Arquitecto Beker tuvo que salir de
viaje urgente y me pidi� que lo reemplace.
96
00:14:08,400 --> 00:14:11,340
�Esta loco?, como
si esto fuera una estupidez...
97
00:14:13,278 --> 00:14:15,000
Le ped� por favor que no
me dejara solo en esto.
98
00:14:15,057 --> 00:14:18,500
El me dio las instrucciones a mi, para poder
solucionar lo que ud. necesite.
99
00:14:18,505 --> 00:14:21,322
�Pero que me va a ayudar ud. si no tiene
la menor idea de lo que se trata?
100
00:14:22,237 --> 00:14:24,363
Por lo menos me hubiera llamado por tel�fono.
101
00:14:27,399 --> 00:14:30,370
Beker, cree que estas son cosas para
principiantes.
102
00:14:31,141 --> 00:14:34,013
Soy top�logo. Matem�tico.
103
00:14:34,314 --> 00:14:35,557
�Para que sirve eso?
104
00:14:36,077 --> 00:14:42,865
Es una rama de las matem�ticas que investiga
las superficies, y las convierte en formulas.
105
00:14:43,967 --> 00:14:51,076
Muy �til para mis nervios.
Esto es el colmo, mire vuela al estudio y diga...
106
00:14:51,917 --> 00:14:53,300
Sr. Blazi
107
00:14:54,179 --> 00:14:56,513
��Pero que pasa hoy que nadie pide permiso?!
108
00:14:57,770 --> 00:14:59,000
Est� pasando de nuevo...
109
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Venga.
110
00:15:26,188 --> 00:15:28,688
Necesito que preste mucha atenci�n.
111
00:15:28,689 --> 00:15:32,369
Quiero que vea todo lo que est� pasando,
para que le diga a Becker que esto no es joda.
112
00:15:32,370 --> 00:15:35,870
Si lo llame no es porque soy un hist�rico,
sino por que tengo mis motivos.
113
00:15:35,871 --> 00:15:44,099
Eso si, le voy a pedir que tenga cierta
cautela con todo lo que oiga o vea.
114
00:15:44,100 --> 00:15:47,600
No lo ande comentando a cualquiera,
ud. sabe como es todo...
115
00:15:47,601 --> 00:15:53,312
Despu�s sale cualquier cosa en los diarios
y uno queda implicado por nada.
116
00:15:53,313 --> 00:15:55,926
Imag�nese que un hombre como yo
no puede descuidar esos detalles.
117
00:15:55,927 --> 00:16:00,706
Como, �esta tampoco funciona?
Que la arreglen enseguida.
118
00:16:00,707 --> 00:16:05,164
Millones de personas circulan por estos t�neles
a diario, no se los puede controlar a todos.
119
00:16:06,370 --> 00:16:09,700
Mire si alguien pone una bomba. �Que cara quiere que pongamos, eh? �Que cara?...
120
00:16:10,166 --> 00:16:12,666
Todo lo que ocurre aqu�
adentro es mi responsabilidad.
121
00:16:12,667 --> 00:16:20,369
Imag�nese que ser el director general de
este lugar no es f�cil. Esta es una situaci�n intrincada de dif�cil salida..
122
00:16:20,370 --> 00:16:24,756
Se�or, tenemos al tren 101 proveniente
de Ezeiza detenido en el t�nel de acceso.
123
00:16:25,793 --> 00:16:29,212
Ya le di la orden de paso. Est� bloqueando
dos niveles y no quiere avanzar.
124
00:16:36,748 --> 00:16:39,400
Circuito abierto con el 101, pueden comunicarse.
125
00:16:40,030 --> 00:16:43,912
Interno 101, le habla el director general.
126
00:16:44,296 --> 00:16:45,230
�Que pasa que no avanza?
127
00:16:45,659 --> 00:16:48,159
De rojo paso a verde y de verde a
rojo no puedo arriesgarme,
128
00:16:48,160 --> 00:16:50,260
como se si no hay un tren del otro lado...
129
00:16:50,261 --> 00:16:51,778
el paso est� bloqueado.
130
00:16:52,749 --> 00:16:55,555
Negativo, 101, el paso est� libre.
131
00:16:56,008 --> 00:16:58,799
Si, no se�or, pero Ud. sabe que esta prohibido.
Mire si chocamos.
132
00:16:59,098 --> 00:17:02,874
Siga adelante 101, le repito
el paso est� libre.
133
00:17:03,318 --> 00:17:06,769
- Pero esc�cheme una cosa, yo no...
- �Siga le ordeno que siga!
134
00:17:06,770 --> 00:17:08,395
- No puedo..
- �SIGA!
135
00:17:12,834 --> 00:17:17,179
Si esto sigue as� lo �nico que nos queda es
interrumpir la l�nea y recorrer todo el sector...
136
00:17:17,659 --> 00:17:20,159
No me parece conveniente.
137
00:17:20,160 --> 00:17:25,061
Desde que se inaugur� el perimetral el
sistema es demasiado complejo para cerrarlo.
138
00:17:38,175 --> 00:17:45,526
Conductor Rodr�guez, Conductor Rodr�guez,
pres�ntese en la cabina de se�ales
139
00:17:51,589 --> 00:17:55,360
Subterr�neos informa: la temperatura
actual en nuestra ciudad
140
00:17:55,361 --> 00:18:00,264
es de 38.7�, la humedad del 90%
141
00:18:01,174 --> 00:18:03,884
�Que pasa con Ud.?, que le digo
que avance y ud. no lo hace
142
00:18:03,885 --> 00:18:06,585
Pero la luz cambiaba constantemente,
�que quer�a que hiciera?
143
00:18:06,586 --> 00:18:09,370
si viene el 86 en el empalme,
�mire si chocamos?
144
00:18:09,371 --> 00:18:12,816
B�jeme el tono, b�jeme el tono
que por algo soy el director general.
145
00:18:12,817 --> 00:18:15,377
Le estoy diciendo que ud. avance
y ud. tiene que avanzar.
146
00:18:15,378 --> 00:18:17,936
Pero hay un reglamento que respetar
Sr., la luz roja no se pue...
147
00:18:17,937 --> 00:18:20,497
�Que reglamento ni reglamento!
El �nico que sabe que es lo que
148
00:18:20,498 --> 00:18:23,279
se tiene que hacer soy yo.
�Y ud. me tiene que hacer caso a mi!
149
00:18:23,280 --> 00:18:25,830
Pero no se�or no puede ser,
son directivas de la empresa,
150
00:18:25,831 --> 00:18:28,380
est� en juego la vida de
la gente, no se puede
151
00:18:28,381 --> 00:18:31,102
Le vuelvo a repetir que el �nico que sabe que
es lo que se tiene que hacer soy yo.
152
00:18:32,165 --> 00:18:34,636
�Ah si?
153
00:18:34,637 --> 00:18:36,000
Maneje ud., entonces, Sr.
154
00:18:44,391 --> 00:18:44,950
Aserquece.
155
00:18:53,095 --> 00:18:56,520
No creer� todav�a que le miento,
156
00:18:56,521 --> 00:18:59,021
supongo que se habr� dado
cuenta de la gravedad del problema.
157
00:19:06,115 --> 00:19:11,608
Las luces detectan el paso de trenes,
donde no los hay, o sea fallan.
158
00:19:12,256 --> 00:19:16,709
Se producen cambios de v�as a�n cuando
no los ordenamos.
159
00:19:18,847 --> 00:19:21,950
Y hay un tren completo, que
no podemos encontrar.
160
00:19:24,091 --> 00:19:29,280
Hay tanta cantidad de t�neles, que no tenemos
el personal suficiente para buscarlo.
161
00:19:30,611 --> 00:19:36,186
Hoy a las 12 de la noche, van a venir algunas
autoridades a la estaci�n "Parque".
162
00:19:36,187 --> 00:19:40,243
Para hacer una recorrida del lugar
donde se vio al tren por �ltima vez.
163
00:19:41,820 --> 00:19:45,453
Se supone que yo voy a tener
que darles una explicaci�n de lo que paso.
164
00:19:46,900 --> 00:19:53,302
Lo rid�culo, es que no tengo ninguna
respuesta, porque no se lo que est� pasando.
165
00:19:55,751 --> 00:19:58,228
Y soy el Director General.
166
00:20:00,366 --> 00:20:04,434
Oiga, necesito todos los planos que
aprob� el ministerio.
167
00:20:05,464 --> 00:20:08,520
Por si preguntan algo �vio?
168
00:20:09,298 --> 00:20:12,042
�Como explico la desaparici�n
de un tren completo?
169
00:20:15,362 --> 00:20:17,726
Conf�o en que ud. venga con los planos.
170
00:20:19,000 --> 00:20:20,746
�Como me dijo que era su nombre?
171
00:20:20,747 --> 00:20:25,142
- Daniel Prat.
- Ah, bueno. Bien Sr. Prat, lo espero esta noche.
172
00:20:27,087 --> 00:20:30,929
Y si se le ocurre algo,
no deje de avisarme.
173
00:20:37,588 --> 00:20:42,503
Maquinista Figueroa, Maquinista Figueroa,
dir�jase a la oficina de mantenimiento.
174
00:20:06,764 --> 00:20:09,252
Por si preguntan algo vio
175
00:20:09,253 --> 00:20:12,112
Como explico la desaparici�n de un tren completo
176
00:20:15,328 --> 00:20:17,711
Conf�o en que usted venga con los planos
177
00:20:17,712 --> 00:20:20,212
�Como me dijo que era su nombre?
178
00:20:20,213 --> 00:20:21,293
Daniel Prad
179
00:20:21,294 --> 00:20:25,369
Ah bueno, bien se�or Prad lo espero esta noche
180
00:20:27,116 --> 00:20:28,373
Y si se le prende la lamparita,
181
00:20:28,374 --> 00:20:30,439
No deje de avisarme
182
00:20:37,149 --> 00:20:40,047
Maquinista Figueroa, maquinista Figueroa
183
00:20:40,048 --> 00:20:42,619
Dir�jase a la oficina de mantenimiento
184
00:20:51,134 --> 00:20:53,280
Constructora
-Si el arquitecto Deker por favor
185
00:20:53,281 --> 00:20:54,955
No el arquitecto no se encuentra,
186
00:20:54,956 --> 00:20:56,626
-�De parte de qui�n?
-Daniel Prad
187
00:20:56,627 --> 00:20:58,439
�Quiere dejar alg�n mensaje?
188
00:20:58,440 --> 00:21:01,146
Si que llame al ministerio
189
00:21:01,147 --> 00:21:04,116
Y me autorice hacer un copias de los planos del perimetral
190
00:21:26,101 --> 00:21:28,560
A mi nadie me aviso que usted venia
191
00:21:28,561 --> 00:21:33,669
27, 28, 29, 30...
192
00:21:33,670 --> 00:21:37,689
Llevo 40 a�os ordenando estos archivos
193
00:21:37,690 --> 00:21:39,574
�Esta seguro de que est�n por ac�?
194
00:21:39,575 --> 00:21:43,057
Por supuesto, el asunto es donde
195
00:21:44,148 --> 00:21:47,470
Ahora justo se les ocurre cambiar de edificio
196
00:21:47,471 --> 00:21:49,569
Lo habr�n hecho a prop�sito
197
00:21:49,570 --> 00:21:52,525
Perdone �qu� licitaci�n me dijo?
198
00:21:52,526 --> 00:21:54,202
La �ltima la del perimetral
199
00:21:54,203 --> 00:21:57,614
A ver, a ver d�jeme pensar
200
00:21:57,615 --> 00:21:59,832
Creo que por aqu� vamos bien
201
00:21:59,833 --> 00:22:06,668
31, 32, 33, 34...
202
00:22:07,869 --> 00:22:10,197
Ya hubo otras mudanzas
203
00:22:10,198 --> 00:22:12,725
Pero dentro del edificio
204
00:22:12,726 --> 00:22:18,271
A otros pisos, hace a�os hubo una tormenta
205
00:22:18,272 --> 00:22:21,129
Que hizo que todos estos archivos
206
00:22:21,130 --> 00:22:23,228
Flotaran durante d�as
207
00:22:23,229 --> 00:22:28,834
Es en el estante de arriba, secci�n G 110
208
00:22:30,826 --> 00:22:31,600
Deje que subo yo
209
00:22:39,074 --> 00:22:40,043
Pero ac� no hay nada
210
00:22:40,044 --> 00:22:42,469
-�No puede ser!
-No hay nada ac�
211
00:22:42,470 --> 00:22:45,614
-No estar� en otro lugar
-f�jese bien
212
00:22:45,615 --> 00:22:48,127
-Es que esta vac�o
-Ya vengo
213
00:23:00,208 --> 00:23:02,674
Me parece que no tienes suerte
214
00:23:02,675 --> 00:23:05,061
Esos lo retiraron
215
00:23:05,062 --> 00:23:07,310
Pero como no es que no se pueden retirar
216
00:23:07,311 --> 00:23:10,686
Planos originales
-Depende quien los pida
217
00:23:10,687 --> 00:23:14,853
Como siempre en este caso el que los retir�
218
00:23:14,854 --> 00:23:17,628
Figura como un asesor del proyecto
219
00:23:17,629 --> 00:23:20,613
As� que no puedo decirle que no
220
00:23:20,614 --> 00:23:24,650
�Me entiende? creo recordar al tipo
221
00:23:24,651 --> 00:23:29,217
Era un hombre muy callado, que tiempo atr�s
222
00:23:29,218 --> 00:23:33,556
Sol�a venir y se pasaba horas revisando esos planos
223
00:23:33,557 --> 00:23:37,064
aqu� esta Hugo Mistein
224
00:23:38,403 --> 00:23:40,295
�Usted tiene algo que ver con �l?
225
00:24:28,665 --> 00:24:30,503
Hay que tener en cuenta que est�n analizando
226
00:24:30,504 --> 00:24:32,549
Los aspecto de la teor�a pura se�ores
227
00:24:32,550 --> 00:24:34,609
No aplicables hasta el momento
228
00:24:34,610 --> 00:24:36,275
Lo cual no significa...
229
00:24:36,276 --> 00:24:37,812
-�Esta es la c�tedra de Topolog�a 3?
-Si
230
00:24:37,813 --> 00:24:41,702
La conclusi�n es que los 2 espacios topol�gicos
231
00:24:41,703 --> 00:24:44,129
O que si bien formalmente no son id�nticos
232
00:24:44,130 --> 00:24:45,740
Son los mismo que se aplican
233
00:24:45,741 --> 00:24:46,903
Para todos los menestrales
234
00:24:48,335 --> 00:24:49,594
En otras ramas de las ciencias
235
00:24:49,595 --> 00:24:51,600
Si por ejemplo un astr�nomo presenta
236
00:24:51,601 --> 00:24:53,748
Una teor�a sobre el universo aceptable
237
00:24:53,749 --> 00:24:55,153
Para el hombre de la calle
238
00:24:55,154 --> 00:24:57,087
Seguramente estar�a equivocado
239
00:24:58,473 --> 00:25:00,173
Pero si alguien dijera por ejemplo
240
00:25:00,174 --> 00:25:02,874
Que en ciertas regiones el tiempo se paraliza
241
00:25:02,875 --> 00:25:07,076
Por lo menos habr�a que escucharlo
242
00:25:07,077 --> 00:25:09,395
Puede que tenga raz�n
243
00:25:11,134 --> 00:25:12,946
Las ciencias y las filosof�as aun son
244
00:25:12,947 --> 00:25:14,757
Poco descabelladas se�ores
245
00:25:14,758 --> 00:25:17,400
Gracias por hoy es suficiente
246
00:25:30,916 --> 00:25:31,946
�Puedo hacerle una pregunta?
247
00:25:31,947 --> 00:25:33,600
�Usted es alumno?
248
00:25:33,601 --> 00:25:36,503
No ya no, egrese hace un tiempo
249
00:25:36,504 --> 00:25:38,446
�Y en que puedo ayudarlo?
250
00:25:38,447 --> 00:25:40,814
Bueno es que estoy buscando a un profesor
251
00:25:40,815 --> 00:25:42,258
Que estaba a cargo de la c�tedra
252
00:25:42,259 --> 00:25:44,006
Por lo menos lo estuvo durante muchos a�os
253
00:25:44,007 --> 00:25:45,400
El doctor Mistein
254
00:25:45,401 --> 00:25:48,695
No pierde su tiempo �cu�nto hace que no lo ve?
255
00:25:48,696 --> 00:25:51,077
Har� unos 5 a�os mas o menos
256
00:25:51,078 --> 00:25:53,407
Usted debe ser seguramente de la ultima camada
257
00:25:53,408 --> 00:25:55,834
Que lo tuvo, poco tiempo despu�s se fue
258
00:25:55,835 --> 00:25:57,573
De la universidad
-�Por qu�?
259
00:25:57,574 --> 00:25:59,735
Estaba abstra�do hab�a perdido inter�s
260
00:25:59,736 --> 00:26:02,634
En las clases, ten�a la cabeza en otra cosa
261
00:26:03,522 --> 00:26:05,487
Y usted no sabe como localizarlo �no?
262
00:26:07,722 --> 00:26:09,453
Eh... si posiblemente
263
00:26:09,454 --> 00:26:11,964
Tengo un tel�fono y una direcci�n vieja
264
00:26:11,965 --> 00:26:14,336
Donde nosotros sol�amos llamarlo
265
00:26:14,337 --> 00:26:17,871
�l se negaba atendernos y no supimos nunca por qu�
266
00:26:19,047 --> 00:26:21,361
Vaya uno a saber que fue de �l
267
00:26:21,362 --> 00:26:23,851
Los pocos que quedamos en esto... ac� esta
268
00:26:23,852 --> 00:26:26,107
Lo apreci�bamos realmente
269
00:26:32,500 --> 00:26:36,341
Bueno disc�lpeme se me hace tarde... adi�s
270
00:26:41,788 --> 00:26:42,653
Gracias
271
00:26:56,038 --> 00:26:56,733
Abajo
272
00:27:08,120 --> 00:27:09,469
�Sabe donde puedo encontrar un tel�fono?
273
00:27:09,470 --> 00:27:11,152
-Abajo
-Gracias
274
00:27:13,757 --> 00:27:14,369
Subsuelo
275
00:27:33,900 --> 00:27:34,589
Hola
276
00:27:34,590 --> 00:27:37,476
Hola si �puedo hablar con el profesor Mistein?
277
00:27:37,477 --> 00:27:40,179
-No
-�Pero esta el profesor?
278
00:27:40,180 --> 00:27:41,696
No, no esta
279
00:27:44,280 --> 00:27:46,052
�Y me puedes decir a que hora vuelve?
280
00:27:46,053 --> 00:27:48,973
-No se
-�No sabes a donde fue?
281
00:27:48,974 --> 00:27:51,109
Yo que se a donde va
282
00:27:51,530 --> 00:27:54,174
Pero si quiere dejarle un mensaje, tomo nota
283
00:27:54,175 --> 00:27:58,164
Si... �tienes con que escribir ah�?
284
00:27:58,165 --> 00:27:59,616
Si �y usted quien es?
285
00:28:00,770 --> 00:28:03,465
-Soy Daniel Prad
-�Prad?
286
00:28:03,466 --> 00:28:05,220
Si del estudio del Plata
287
00:28:05,221 --> 00:28:07,976
Es por un trabajo que el hizo para los subterr�neo
288
00:28:07,977 --> 00:28:09,163
Hay m�s despacio
289
00:28:11,130 --> 00:28:12,168
Necesitamos unos planos...
290
00:32:19,178 --> 00:32:20,045
�Tu vives ac�?
291
00:32:29,195 --> 00:32:31,203
quer�a ver si estaba el profesor Mistein
292
00:32:33,100 --> 00:32:36,075
�l vive ac� �no?
293
00:32:39,847 --> 00:32:41,302
Llam� varias veces antes de venir, pero
294
00:32:41,303 --> 00:32:44,562
No es nada f�cil comunicarse con este lugar
295
00:32:44,563 --> 00:32:47,387
Pens� que quiz�s el tel�fono estaba descompuesto
296
00:32:47,388 --> 00:32:49,872
Y como necesito hablar con el profesor
297
00:32:49,873 --> 00:32:52,981
-Decid� venir
-Llamaste una sola vez
298
00:32:56,365 --> 00:32:57,541
Y te dije que no estaba
299
00:32:59,671 --> 00:33:00,719
Por ah� ya volvi�
300
00:33:05,480 --> 00:33:06,842
Viene a buscar unos papeles de trabajo
301
00:33:06,843 --> 00:33:08,561
Los tiene �l y yo los necesito
302
00:33:12,752 --> 00:33:14,569
Mira si esta en el departamento y le paso algo
303
00:33:16,682 --> 00:33:18,053
Y si no estas mintiendo
304
00:33:22,604 --> 00:33:23,866
�Cuanto hace que no lo ves?
305
00:34:03,244 --> 00:34:05,628
Si te robas algo... grito
306
00:37:25,932 --> 00:37:26,475
Espera
307
00:37:49,673 --> 00:37:51,741
�Abril, Abril estas ah�?
308
00:37:51,742 --> 00:37:55,527
�breme la puerta... �Con quien estas?
309
00:37:58,100 --> 00:38:00,887
-Sal por ac�
-Las escaleras sucias
310
00:38:00,888 --> 00:38:02,100
Esto es un asco no hiciste
311
00:38:02,101 --> 00:38:03,101
Nada de lo que te ped�, abre
312
00:38:04,899 --> 00:38:06,678
�breme Abril, ahora vas a ver
313
00:38:15,000 --> 00:38:16,217
Mas te vale que est�s sola
314
00:38:16,218 --> 00:38:18,716
Ni�a de mierda, te tengo dicho que no quiero
315
00:38:18,717 --> 00:38:20,944
-Vamos r�pido
-�Abril!
316
00:38:20,945 --> 00:38:23,374
Abril �breme
317
00:38:23,375 --> 00:38:25,808
Abril
318
00:38:54,262 --> 00:38:55,089
Dale vamos
319
00:38:58,009 --> 00:38:58,626
Espera
320
00:39:10,199 --> 00:39:12,139
�Sabes como volver a tu casa desde ac�?
321
00:39:14,021 --> 00:39:15,318
Es que tengo una reuni�n ahora
322
00:39:15,319 --> 00:39:16,613
Y a los se�ores que me esperan
323
00:39:16,614 --> 00:39:17,744
No les va a gustar nada verte
324
00:39:18,725 --> 00:39:20,661
A mi mama tampoco le hubiese gustado verte
325
00:39:22,117 --> 00:39:23,274
Pero te deje pasar igual
326
00:39:25,947 --> 00:39:26,735
Dale
327
00:39:45,216 --> 00:39:46,410
Disculpe �el director general?
328
00:39:46,411 --> 00:39:49,527
-All� en el 2 subsuelo
-Gracias
329
00:40:26,414 --> 00:40:30,106
-�Y ac� a que venimos?
-A buscar un tren fantasma
330
00:40:31,628 --> 00:40:32,389
Si�ntate ah�
331
00:40:36,574 --> 00:40:38,083
Me detienes esto, te quedas
ac� y no te mueves
332
00:40:38,271 --> 00:40:40,405
�Si? �esta?
333
00:40:53,431 --> 00:40:55,546
Perd�n estoy buscando al director general
334
00:40:55,547 --> 00:40:56,876
�Esta por ac�?
335
00:40:56,877 --> 00:40:58,739
Esto esta fuera de servicio,
336
00:40:58,740 --> 00:41:00,906
�Quien lo autoriz� a entrar ac�?
337
00:41:29,093 --> 00:41:29,900
�Tu que haces ac�?
338
00:41:32,301 --> 00:41:34,743
-Se�or Blassi
-Por qu� tardo tanto Prad
339
00:41:34,744 --> 00:41:36,194
�Esta chica viene con usted?
340
00:41:37,564 --> 00:41:38,973
Lo lamento no pude venir antes
341
00:41:38,974 --> 00:41:40,742
Me fue imposible llegar antes
342
00:41:43,100 --> 00:41:44,246
Pero creo que s� de que se trata
343
00:41:46,200 --> 00:41:47,693
�Estos son los planos del Ministerio?
344
00:41:50,068 --> 00:41:50,792
�Pero que le paso?
345
00:41:52,634 --> 00:41:53,904
Espero que sepa lo que va a decir
346
00:41:53,905 --> 00:41:55,930
El tren sigue sin aparecer
347
00:41:55,931 --> 00:41:58,261
Y yo no quiero tener mas
problemas de los que tengo
348
00:41:58,262 --> 00:42:00,480
Ahora venga conmigo
349
00:42:07,570 --> 00:42:11,837
Toma te lo dejo para juegues
mientras hablo con esta gente
350
00:42:11,838 --> 00:42:12,742
Bueno
351
00:42:20,560 --> 00:42:24,399
Exactamente ya revisamos todo adem�s...
-Se�ores
352
00:42:27,428 --> 00:42:29,606
El se�or Daniel Prad
353
00:42:29,607 --> 00:42:32,015
En representaci�n del estudio del Plata
354
00:42:32,016 --> 00:42:34,959
Son los que construyeron el enlace perimetral
355
00:42:36,650 --> 00:42:39,027
El se�or Kent nuestro jefe de ingenieros
356
00:42:40,172 --> 00:42:42,998
El se�or Aguirre en representaci�n
del intendente
357
00:42:42,999 --> 00:42:46,233
El Dr. Canotti del hospital militar central
358
00:42:47,204 --> 00:42:50,824
El Dr. Nazar de la aseguradora del Sur
359
00:42:52,358 --> 00:42:55,858
Y nuestro maquinista... Edmundo
360
00:43:01,753 --> 00:43:03,278
Usted trate de puntualizar por favor
361
00:43:03,279 --> 00:43:04,849
�Lo vi� o no lo vi�?
362
00:43:04,850 --> 00:43:08,606
Si, es decir, pr�cticamente lo hemos visto
363
00:43:08,607 --> 00:43:10,869
Fue cuando encontramos esa luz roja
364
00:43:10,870 --> 00:43:13,266
Justo en la entrada del empalme general Paz
365
00:43:13,267 --> 00:43:15,604
�Pero ese no pudo haber sido otro tren?
366
00:43:15,605 --> 00:43:17,850
Todos los trenes han sido retirado de las v�as
367
00:43:17,851 --> 00:43:22,708
Excepto este... somos los �nicos que hemos
368
00:43:22,709 --> 00:43:26,076
Estado viajando en el sistema
en las �ltima 4 horas
369
00:43:27,848 --> 00:43:30,415
Cuando Edmundo se detuvo frente a la luz roja
370
00:43:30,416 --> 00:43:32,455
Yo pens� que estaba descompuesta
371
00:43:32,456 --> 00:43:35,091
Por eso le dije que siguiera adelante
372
00:43:37,442 --> 00:43:39,984
Fue entonces cuando escuchamos el ruido
373
00:43:39,985 --> 00:43:41,821
Del otro tren que pasaba por el cruce
374
00:43:44,289 --> 00:43:47,471
-�Usted lo vi�?
-no, no, no pudimos verlo
375
00:43:47,472 --> 00:43:49,671
La luz esta justo detr�s de una curva
376
00:43:49,672 --> 00:43:52,104
Pero... todos lo o�mos
377
00:43:52,105 --> 00:43:53,911
�Y por que no lo sigui�?
378
00:43:55,050 --> 00:43:57,269
Bueno no est�bamos seguro de la direcci�n
379
00:43:57,270 --> 00:43:59,720
Que iba, no pod�amos haber equivocado
380
00:43:59,721 --> 00:44:01,938
Eso fue a la 1 y 38 �no?
381
00:44:01,939 --> 00:44:05,299
-Si la primera vez
-La primera
382
00:44:05,300 --> 00:44:08,477
Se�ores esta charla es totalmente inconducente
383
00:44:09,400 --> 00:44:10,998
Entonces volvi� a ocurrir mas tarde
384
00:44:10,999 --> 00:44:13,113
Si pero no en el mismo lugar
385
00:44:13,114 --> 00:44:17,050
Encontramos otra se�al roja
cerca del empalme Logones
386
00:44:17,051 --> 00:44:18,369
Ayer a las 2:15
387
00:44:18,370 --> 00:44:20,282
Y despu�s tambi�n a las 3:30
388
00:44:21,562 --> 00:44:22,983
�Vi� el tren a las 2:15?
389
00:44:22,984 --> 00:44:26,893
No, no tampoco lo vimos
pero sentimos la vibraci�n
390
00:44:26,894 --> 00:44:29,283
ah� si trate de alcanzarlo pero
391
00:44:29,284 --> 00:44:32,035
Se debe haber desviado en
el enlace general Paz
392
00:44:32,036 --> 00:44:34,783
Porque hay un declive mas all� de la luz
393
00:45:23,486 --> 00:45:25,243
Es imposible que ese tren haya estado
394
00:45:25,244 --> 00:45:27,485
Circulando durante todos estos d�as
395
00:45:27,486 --> 00:45:29,072
Sin que nadie lo viera
396
00:45:29,073 --> 00:45:30,959
Lo que es imposible es que usted
397
00:45:30,960 --> 00:45:33,645
Se sorprenda siendo
el principal responsable
398
00:45:34,800 --> 00:45:37,521
-Ahora en el momento en que...
-Un momento joven
399
00:45:38,700 --> 00:45:41,778
No hemos venido a escuchar
preguntas si no hacerlas
400
00:46:11,561 --> 00:46:13,058
Esta vez lo tenemos
401
00:46:23,313 --> 00:46:25,694
Se esta pasando por el nivel
inferior donde esta Maloni
402
00:46:39,318 --> 00:46:41,102
Lo vieron paso por ac� �no verdad?
403
00:46:41,103 --> 00:46:43,508
-Paso por abajo
-Claro que no paso por ac� arriba
404
00:46:43,509 --> 00:46:46,672
-�No! por aqu� abajo
-�Qu� esta pasando Blassi?
405
00:46:48,224 --> 00:46:50,312
Usted mismo lo vi� paso
por aqu� abajo �no verdad?
406
00:46:50,313 --> 00:46:51,582
-Si, si, si, si
407
00:46:51,583 --> 00:46:53,354
�Realmente no lo vieron?
408
00:46:53,355 --> 00:46:55,585
Lo o�mos paso por ac� arriba
409
00:46:55,586 --> 00:46:57,657
Y me parece que en esa direcci�n
410
00:46:57,658 --> 00:46:59,332
Maloni regrese abajo
411
00:47:01,370 --> 00:47:02,530
Permiso
412
00:47:06,000 --> 00:47:08,352
D�gale a las autoridades que enseguida voy
413
00:47:09,716 --> 00:47:12,005
Ingeniero hay alguna manera de comunicarse
414
00:47:12,006 --> 00:47:17,158
-Con la oficina central
-Si, si claro acomp��eme
415
00:47:20,600 --> 00:47:22,141
Dice el se�or Blassi que ya viene
416
00:47:30,137 --> 00:47:31,936
Oficina central soy Kent es urgente
417
00:47:31,937 --> 00:47:34,245
Informe que lectura tiene el sector 4
418
00:47:35,400 --> 00:47:37,237
Consumo equivalente a iluminaci�n est�ndar
419
00:47:37,238 --> 00:47:40,116
En t�neles y estaciones, mas un interno rodando
420
00:47:42,700 --> 00:47:44,018
Especifique consumo por favor
421
00:47:45,400 --> 00:47:47,428
Todo normal jefe solamente los tenemos
422
00:47:47,429 --> 00:47:48,603
A ustedes circulando
423
00:47:48,604 --> 00:47:52,196
Corten ya mismo todo el suministro principal
424
00:47:52,197 --> 00:47:54,030
De energ�a Hasta que yo le diga
425
00:48:09,100 --> 00:48:11,007
Ya esta jefe �ahora que hacemos?
426
00:48:11,855 --> 00:48:14,522
Vigilen los monitores y avisen
ante cualquier cambio
427
00:48:16,993 --> 00:48:19,994
Esto es una locura estuvimos
transitando en un s�lo vag�n
428
00:48:19,995 --> 00:48:22,882
-Es demasiado consumo
-�Qu� esta pasando Blassi?
429
00:48:22,883 --> 00:48:26,901
Tuvimos indicadores de un tren
circulando por el sistema
430
00:48:26,902 --> 00:48:29,576
Cuando sabemos que el
circuito esta interrumpido
431
00:48:31,000 --> 00:48:33,085
No s� tal vez s�lo se trate de una fuga
432
00:48:33,086 --> 00:48:38,571
Si claro, la fuga de un
tren dentro del sistema
433
00:48:40,200 --> 00:48:41,559
Ahora vamos a comprobarlo
434
00:48:43,000 --> 00:48:44,249
Reanuden el circuito
435
00:48:55,700 --> 00:48:57,361
Ahora hay consumo en varios sectores
436
00:48:57,362 --> 00:48:59,012
�Usted autoriz� alguna maniobra?
437
00:48:59,013 --> 00:49:01,194
Lo est�n registrando distinta zona de la red
438
00:49:02,620 --> 00:49:04,032
Podr�a ser que los vagones se
hubieran desenganchado
439
00:49:04,033 --> 00:49:07,877
�Por favor nos pueden
explicar que esta pasando?
440
00:49:29,200 --> 00:49:31,944
Se�ores creo que el joven
tiene algo para decirnos
441
00:49:42,362 --> 00:49:43,757
Tenemos un tren con gente
442
00:49:45,700 --> 00:49:46,416
Desaparecido
443
00:49:48,620 --> 00:49:49,714
Pero el es sistema cerrado
444
00:49:51,173 --> 00:49:52,530
Los trenes no pueden salir
445
00:49:55,265 --> 00:49:56,849
El 86 esta en el sistema
446
00:49:56,850 --> 00:49:58,485
�Pero que esta diciendo?
447
00:49:58,486 --> 00:50:01,737
Se reviso todo el sistema y
no esta �qu� se cree?
448
00:50:02,237 --> 00:50:03,823
Que estamos jugando a esconder el tren
449
00:50:03,824 --> 00:50:07,850
C�llese Dr. Nazar d�jelo seguir
que concrete el punto
450
00:50:07,851 --> 00:50:10,437
Sabemos que el tren estaba
camino a plaza de mayo
451
00:50:10,438 --> 00:50:15,173
La ma�ana del 4... pero tambi�n
sabemos que nunca lleg�
452
00:50:15,174 --> 00:50:16,797
Vaya novedad, Prad
453
00:50:16,798 --> 00:50:20,062
Y cuando entro en el t�nel que
cruza del arroyo Maldonado...
454
00:50:20,063 --> 00:50:23,508
se convirti� en barco y ahora
navega rumbo al �frica
455
00:50:23,509 --> 00:50:24,558
Disc�lpeme Dr.
456
00:50:27,730 --> 00:50:29,129
�Como puede explicarme que un tren pueda
457
00:50:29,130 --> 00:50:31,815
Circular por las v�as desde
el 4 de marzo hasta hoy
458
00:50:31,816 --> 00:50:34,526
Sin ser visto, ya pasaron casi 5 d�as?
459
00:50:35,127 --> 00:50:37,348
Es Exactamente as� ingeniero
460
00:50:39,881 --> 00:50:41,492
Es que el tren no puede ser visto
461
00:50:44,246 --> 00:50:47,656
Este tren... el interno 86
462
00:50:48,800 --> 00:50:50,513
Sin presentar ninguna falla mec�nica
463
00:50:52,000 --> 00:50:53,472
Con toda la red funcionando a pleno
464
00:50:54,700 --> 00:50:56,719
Con otros 300 trenes circulando
465
00:50:58,800 --> 00:51:00,316
En alg�n punto de su recorrido
466
00:51:01,648 --> 00:51:02,677
Se esfum�
467
00:51:05,245 --> 00:51:06,429
Dio con un nodo
468
00:51:06,430 --> 00:51:09,989
�Un nodo! �qu� es un nodo?
469
00:51:09,990 --> 00:51:12,538
El sistema mantiene limpias las v�as
470
00:51:12,539 --> 00:51:15,092
Y en ellas no circulan mas que trenes
471
00:51:15,093 --> 00:51:16,485
Sigue sin entender
472
00:51:18,450 --> 00:51:20,017
Un nodo no es una obstrucci�n
473
00:51:22,962 --> 00:51:24,644
En el campo de la topolog�a
474
00:51:24,645 --> 00:51:27,420
Un nodo es una particularidad
475
00:51:30,527 --> 00:51:32,168
Un polo de orden superior
476
00:51:32,169 --> 00:51:34,240
No entiendo nada de lo que dice
477
00:51:34,241 --> 00:51:36,436
Y no creo que nadie lo entienda
478
00:51:36,437 --> 00:51:39,377
Dr. Nazar no complique mas las cosas
479
00:51:39,378 --> 00:51:41,971
Creo que todo esto lo caus� el nuevo ramal
480
00:51:41,972 --> 00:51:45,496
�Y que tiene que ver el perimetral
con todo este asunto?
481
00:51:45,497 --> 00:51:47,866
El sistema es una red de una
asombrosa complejidad
482
00:51:47,867 --> 00:51:52,096
Topol�gica, ya lo vera desde
las �ltimas ampliaciones
483
00:51:53,624 --> 00:51:55,483
Pero el perimetral la hizo algo
484
00:51:55,484 --> 00:51:59,330
Absolutamente singular
485
00:51:59,331 --> 00:52:02,031
Todav�a no lo comprendo del todo
486
00:52:03,750 --> 00:52:05,103
Pero creo que el nuevo ramal ha llevado
487
00:52:05,104 --> 00:52:06,730
A la conectividad de todo el sistema
488
00:52:06,731 --> 00:52:07,899
A un orden tan alto
489
00:52:09,804 --> 00:52:11,013
Que no se como calcularlo
490
00:52:11,014 --> 00:52:13,357
Supongo que ha llegado a ser infinito
491
00:52:15,600 --> 00:52:19,810
De ser as�, se�ores... podr�amos deducir
492
00:52:21,701 --> 00:52:24,302
Que el sistema se comporta
como una cinta de Moebius
493
00:52:36,842 --> 00:52:37,770
Me permite
494
00:52:39,520 --> 00:52:41,491
Si observan este papel se pueden dar cuenta
495
00:52:41,492 --> 00:52:43,039
Esta es una simple cinta
496
00:52:43,040 --> 00:52:46,771
Con dos caras, pero uniendo los extremos
497
00:52:46,772 --> 00:52:53,107
De esta manera, obtenemos
una cinta muy particular
498
00:52:54,567 --> 00:52:55,800
Es una cinta de una sola cara
499
00:52:55,801 --> 00:52:58,765
Por la que podr�amos circular,
permanentemente
500
00:53:00,259 --> 00:53:03,331
Sin fin... Pero esto
501
00:53:05,000 --> 00:53:06,569
Trasladado a una red subterr�nea
502
00:53:08,000 --> 00:53:10,122
Debe tener un n�mero infinito
de particularidades
503
00:53:13,089 --> 00:53:15,650
Pueden imaginarse cuales
serian las propiedades
504
00:53:15,651 --> 00:53:16,866
De una red como esta
505
00:53:19,400 --> 00:53:20,320
Tampoco yo puedo
506
00:53:22,472 --> 00:53:24,124
A decir verdad
507
00:53:25,417 --> 00:53:27,824
La estructura de todo el sistema
con el perimetral esta
508
00:53:27,825 --> 00:53:28,970
Mas all� de mi alcance
509
00:53:31,603 --> 00:53:33,651
No puedo mas que hacer meras suposiciones
510
00:53:33,652 --> 00:53:35,350
Esto es el colmo
511
00:53:36,900 --> 00:53:39,510
Tenemos 200 kil�metros de t�neles
512
00:53:40,460 --> 00:53:42,037
Como puede ser que un superficie finita
513
00:53:42,038 --> 00:53:44,039
Pueda convertirse en infinita
514
00:53:46,608 --> 00:53:47,849
Es una buena pregunta
515
00:53:49,240 --> 00:53:52,239
Pero sea como sea...Sucedi�
516
00:53:53,600 --> 00:53:56,122
Sobre los pasajeros tiene alguna buena idea
517
00:53:57,586 --> 00:53:59,071
Lamentablemente ninguna
518
00:53:59,072 --> 00:54:01,472
A ver Prad, un momento
519
00:54:01,473 --> 00:54:03,997
Si el causante de la confusi�n
520
00:54:03,998 --> 00:54:06,247
Es el perimetral, primero lo cerramos
521
00:54:06,248 --> 00:54:08,876
Y despu�s si las cosas son como usted dice
522
00:54:08,877 --> 00:54:11,387
Podemos seguir las operaciones normales
523
00:54:11,388 --> 00:54:13,137
Sin peligro de colisi�n
524
00:54:13,138 --> 00:54:15,819
Si cierra el perimetral nunca
reaparecer� el tren
525
00:54:17,805 --> 00:54:18,960
Lo que no es seguro
526
00:54:20,322 --> 00:54:21,103
Es que cuando reaparezca
527
00:54:21,104 --> 00:54:22,923
Est� circulando en la direcci�n correcta
528
00:54:26,374 --> 00:54:27,562
Y en ese caso...
529
00:54:31,553 --> 00:54:32,637
Es posible un accidente
530
00:54:32,638 --> 00:54:37,466
Se�or Blassi, �cuanta gente
supone que hay en ese tren?
531
00:54:37,467 --> 00:54:42,994
Bueno, creo que, 30 o 40 personas
532
00:54:45,000 --> 00:54:48,564
Oiga Prad, usted quiere que creamos que
533
00:54:48,565 --> 00:54:51,472
El tren a saltado a otra dimensi�n
534
00:54:51,473 --> 00:54:54,351
Que no est� realmente en el sistema
535
00:54:54,352 --> 00:54:57,737
Que se ha ido, �es cierto eso?
536
00:54:59,470 --> 00:55:00,867
Es una manera de decirlo
537
00:55:00,868 --> 00:55:04,673
Y este comportamiento peculiar
538
00:55:04,674 --> 00:55:08,371
Ha sido producido por ciertas propiedades
539
00:55:08,372 --> 00:55:13,256
Matem�ticas asociadas al
nuevo enlace perimetral
540
00:55:14,608 --> 00:55:15,148
Exacto
541
00:55:15,149 --> 00:55:18,202
�Y no hay nada que podamos
hacer para traer al tren,
542
00:55:18,203 --> 00:55:21,756
Otra vez a esta, esta dimensi�n?
543
00:55:28,492 --> 00:55:30,004
No se de nada
544
00:55:35,032 --> 00:55:36,536
�Y esta es la posible explicaci�n?
545
00:55:42,100 --> 00:55:43,244
Usted es un desubicado
546
00:55:43,245 --> 00:55:45,546
�Y este es el aporte del estudio?
547
00:55:45,547 --> 00:55:47,328
�Alguna otra idea?
548
00:55:53,600 --> 00:55:55,421
Es una desgracia que usted no tenga a nadie
549
00:55:55,422 --> 00:55:57,719
Que pueda dar una explicaci�n coherente
550
00:56:24,917 --> 00:56:29,731
Prad una pregunta, para evitar
la posibilidad de colisi�n
551
00:56:29,732 --> 00:56:32,360
�No podr�amos dejar abierto
el enlace perimetral?
552
00:56:32,361 --> 00:56:34,333
Pero sin que pasara el tren por el mismo
553
00:56:34,334 --> 00:56:36,962
De manera que si el tren de arriba aparece
554
00:56:36,963 --> 00:56:39,039
No podr�a chocar con otro tren
555
00:56:41,263 --> 00:56:42,814
No ser�a una protecci�n in�til
556
00:56:42,815 --> 00:56:44,503
Porque ahora con el nuevo enlace
557
00:56:44,504 --> 00:56:46,500
La red entera es la que tiene
una conectividad infinita
558
00:56:47,900 --> 00:56:49,186
�Oiga se�or matem�tico!
559
00:56:49,187 --> 00:56:51,497
�Usted cree que me hizo
un favor en este asunto!
560
00:56:51,498 --> 00:56:53,498
No lo quiero ver m�s por aqu�, �me entiende!
561
00:56:55,170 --> 00:56:57,333
Se�or Blassi, se�or Blassi
562
00:56:59,300 --> 00:57:02,210
Encontr� a esta chica en el
1� nivel caminando por las v�as
563
00:57:25,449 --> 00:57:26,400
�Y ahora donde vamos?
564
00:57:28,425 --> 00:57:31,732
A ninguna parte a dem�s
tienes que volver a tu casa
565
00:57:31,733 --> 00:57:32,971
Ahora te deben estar buscando
566
00:57:34,000 --> 00:57:35,800
�Que, ahora a mi casa!
567
00:57:35,801 --> 00:57:37,551
Justo ahora
568
00:58:33,230 --> 00:58:34,636
Dale que damos una vuelta
569
00:58:35,810 --> 00:58:41,140
No, ve tu si quieres, yo necesito
quedarme un poco ac�
570
01:01:31,709 --> 01:01:32,715
Atenci�n por favor
571
01:01:32,716 --> 01:01:35,266
Informamos al p�blico en general
572
01:01:35,267 --> 01:01:39,536
Que s�lo restan 3 �ltimos
servicios de tren, gracias
573
01:03:40,434 --> 01:03:41,640
A los se�ores pasajeros
574
01:03:41,641 --> 01:03:44,642
Informamos que ha quedado suspendido
575
01:03:44,643 --> 01:03:47,787
El servicio por desperfectos en la l�nea
576
01:03:47,788 --> 01:03:52,215
Rogamos disculpar las molestias
ocasionadas, muchas gracias
577
01:11:24,400 --> 01:11:26,382
Le costo llegar �no?
578
01:11:28,190 --> 01:11:29,009
Dr. Mistein
579
01:11:32,828 --> 01:11:38,137
C�lmese, se que tiene muchas
preguntas para hacer
580
01:11:43,000 --> 01:11:45,299
Viajamos a una velocidad imposible
581
01:11:45,300 --> 01:11:48,406
Un simple cambio de v�as
582
01:11:49,600 --> 01:11:52,350
El tren cruzo un empalme despu�s de una curva
583
01:11:53,942 --> 01:11:55,696
La combinaci�n justa
584
01:11:55,697 --> 01:11:57,785
El momento adecuado
585
01:11:57,786 --> 01:12:01,761
Para aplicar las propiedades
de una cinta de Moebius
586
01:12:07,900 --> 01:12:09,319
Invento una maquina perfecta
587
01:12:11,641 --> 01:12:13,394
No blasfmes hijo
588
01:12:14,580 --> 01:12:16,886
El hombre a inventado numerosas maquinas
589
01:12:18,000 --> 01:12:19,944
Pero olvida que el mismo es una maquina
590
01:12:19,945 --> 01:12:23,255
Mucho mas complicada que
todas las que ha inventado
591
01:12:23,256 --> 01:12:25,125
Ahora no habr� limites
592
01:12:25,126 --> 01:12:26,968
Nunca los hubo
593
01:12:28,650 --> 01:12:32,114
El hombre no conoce ni sus
limites ni sus posibilidades
594
01:12:34,819 --> 01:12:38,115
Ni siquiera conoce hasta
que punto no se conoce
595
01:12:43,100 --> 01:12:47,235
Pero claro, estamos tan ocupados en buscar
596
01:12:47,236 --> 01:12:48,860
Valores externos
597
01:12:51,547 --> 01:12:54,837
Que no nos damos cuenta de
lo que realmente importa
598
01:12:54,838 --> 01:12:56,859
Pero esto es importante
599
01:12:58,870 --> 01:13:00,867
Bastar�a con decirlo, para que todo cambie
600
01:13:00,868 --> 01:13:02,662
Pero usted lo dijo!
601
01:13:03,780 --> 01:13:05,990
Usted lo explic� perfectamente
602
01:13:05,991 --> 01:13:08,826
Hoy pase por la estaci�n Parque
603
01:13:10,300 --> 01:13:12,483
Y lo pude observar detenidamente mientras
604
01:13:12,484 --> 01:13:15,716
Intentaba explicar la teor�a de Moebius
605
01:13:18,554 --> 01:13:20,095
Acaso alguien le crey�
606
01:13:21,600 --> 01:13:21,974
No...
607
01:13:23,780 --> 01:13:24,906
Pero a usted le creer�an
608
01:13:24,907 --> 01:13:31,387
No, yo hubiera usado las
misma palabras que usted
609
01:13:31,388 --> 01:13:34,231
Hubiera dicho la misma verdad
610
01:13:36,218 --> 01:13:38,530
Lo que pasa es que vivimos en un mundo
611
01:13:38,531 --> 01:13:41,405
Donde ya nadie escucha, mi querido Prad
612
01:13:50,540 --> 01:13:52,357
�Que piensa hacer con todo esto?
613
01:13:52,358 --> 01:13:54,803
-Nada
-�Como nada?
614
01:13:54,804 --> 01:13:56,581
No se preocupe Prad
615
01:13:59,212 --> 01:14:01,123
Ya llegar� el momento
616
01:14:07,191 --> 01:14:19,239
�Y ellos no entienden lo que esta pasando?
617
01:14:21,137 --> 01:14:25,761
Ellos... jam�s podr�n despertar
618
01:14:25,762 --> 01:14:29,248
Antes de haberse dado cuenta
de que est�n dormidos
619
01:14:38,621 --> 01:14:40,081
�A que le temes Prad?
620
01:14:41,687 --> 01:14:42,757
Al v�rtigo
621
01:14:42,758 --> 01:14:44,782
Es normal
622
01:14:46,501 --> 01:14:50,401
Nadie puede enfrentarse al
infinito sin sentir v�rtigo
623
01:14:51,814 --> 01:14:56,637
Nadie puede experimentarlo sin
sentir un desconcierto profundo
624
01:15:21,302 --> 01:15:24,654
Si nos estamos moviendo a
la velocidad del pensamiento
625
01:16:07,349 --> 01:16:11,040
Como se podr�a estar encantado de esta vida
626
01:16:11,041 --> 01:16:16,205
Privada de atractivo, de ingenuidad
y de espontaneidad
627
01:16:16,206 --> 01:16:20,139
Como no preferir�a quedarme
aqu� en las sombras
628
01:16:20,140 --> 01:16:23,374
Si all� afuera hay un mar de sorderas
629
01:16:23,375 --> 01:16:28,208
Que nos esta arrastrando a ser
irremediablemente desgraciados
630
01:16:40,997 --> 01:16:42,865
No puede ser que todo esto se pierda
631
01:16:52,127 --> 01:16:56,714
Quedan fijados en nuestras almas
632
01:17:55,964 --> 01:17:57,182
Se�or, se�or, se�or
633
01:17:57,183 --> 01:17:59,337
ya estaba el tren esta ma�ana cuando llegamos
634
01:17:59,338 --> 01:18:01,194
�Cuanto tiempo hace que esta ac�?
635
01:18:01,195 --> 01:18:04,130
No se preguntamos al personal de guardia
y no saben absolutamente nada
636
01:18:04,131 --> 01:18:06,850
Se�or, director �que hacemos?
637
01:18:06,851 --> 01:18:08,738
Espere, espere ac�
638
01:19:07,368 --> 01:19:10,688
Y Blassi, tanto l�o y el tren estaba ac�
639
01:19:14,840 --> 01:19:15,978
Moebius
640
01:19:18,135 --> 01:19:20,478
Ll�velo a la cochera y que
no se hable mas del tema
641
01:19:20,479 --> 01:19:21,896
�Entendido?
642
01:19:32,390 --> 01:19:34,011
ac� no ha pasado nada
643
01:21:05,069 --> 01:21:07,795
Nunca llegu� a imaginar lo que al
poco tiempo me iba a ocurrir
644
01:21:08,803 --> 01:21:11,828
Cuando alcance el 86 me encontr�
a mi viejo profesor ya
645
01:21:11,829 --> 01:21:13,743
Harto de repetir la misma historia
646
01:21:14,665 --> 01:21:17,736
De luchar y hablar hasta el cansancio
para luego ser ignorado
647
01:21:18,777 --> 01:21:22,449
Y en ese preciso instante sent� que
confiaba su tiempo a mis manos
648
01:21:23,842 --> 01:21:26,285
No es dif�cil comprender porque
decido seguir sus pasos
649
01:21:26,286 --> 01:21:28,528
En este viaje sin retorno
650
01:21:28,529 --> 01:21:32,671
Antes que perder el tiempo tratando
de explicarlo a un grupo de necios
651
01:21:32,672 --> 01:21:34,644
Aquello que no quieren entender
652
01:21:36,470 --> 01:21:39,475
De cualquier modo, el viejo ten�a raz�n
653
01:21:41,300 --> 01:21:43,844
Vivimos en un mundo donde ya nadie escucha
654
01:22:24,834 --> 01:22:33,517
Hola, si, �como? no le entiendo,
�esta seguro de lo que esta diciendo?
655
01:22:35,000 --> 01:22:36,481
�Qu� se perdi� que?
656
01:22:41,201 --> 01:22:47,718
Se�or director, se�or director...
657
01:22:51,966 --> 01:22:53,466
Subtitulos por:
www.clan-sudamerica.com.ar
658
01:22:53,467 --> 01:22:58,468
Con la colaboracion de:
Snoop852 y Guskraft
659
01:22:58,469 --> 01:23:03,969
Para mas cine Latinoamericano y Espa�ol
entra a: www.clan-sudamerica.com.ar
53332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.