Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,989 --> 00:00:04,906
(fast paced music)
2
00:00:07,464 --> 00:00:09,900
(metal whistling through air)
(soft thudding)
3
00:00:09,900 --> 00:00:14,192
(metal whistling through air)
(soft thudding)
4
00:00:14,192 --> 00:00:17,109
(blades whistling)
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,947
(whistling and snapping)
6
00:00:27,984 --> 00:00:30,988
(fabric snapping)
7
00:00:30,988 --> 00:00:32,194
(yelling)
8
00:00:32,194 --> 00:00:35,353
(whistling and snapping)
9
00:00:35,353 --> 00:00:37,336
(yelling)
10
00:00:37,336 --> 00:00:39,836
(tense music)
11
00:00:40,752 --> 00:00:42,919
(yelling)
12
00:00:44,869 --> 00:00:47,702
(bomb exploding)
13
00:01:09,626 --> 00:01:12,043
(gun firing)
14
00:01:16,822 --> 00:01:19,570
(tire grinding in sand)
15
00:01:19,570 --> 00:01:20,403
Get out.
16
00:01:20,403 --> 00:01:21,236
Come on.
17
00:01:23,833 --> 00:01:27,500
(motorcycle engines racing)
18
00:01:30,932 --> 00:01:31,765
Mama!
19
00:01:34,245 --> 00:01:36,412
(yelling)
20
00:01:45,082 --> 00:01:45,915
Papa!
21
00:01:48,107 --> 00:01:50,415
(yelling)
22
00:01:50,415 --> 00:01:52,582
[Papa] Brian, stay away!
23
00:01:54,295 --> 00:01:56,700
You asked for this!
24
00:01:56,700 --> 00:01:59,367
I haven't done anything wrong.
25
00:02:05,247 --> 00:02:07,997
(engine revving)
26
00:02:10,395 --> 00:02:11,228
Brian!
27
00:02:14,417 --> 00:02:15,250
Brian!
28
00:02:18,694 --> 00:02:19,527
Papa!
29
00:02:21,876 --> 00:02:22,709
Come back here!
30
00:02:22,709 --> 00:02:23,959
Police, freeze!
31
00:02:24,844 --> 00:02:25,677
Come back here!
32
00:02:25,677 --> 00:02:26,510
Freeze!
33
00:02:31,490 --> 00:02:33,823
(sad music)
34
00:02:38,067 --> 00:02:40,150
Kid, are you all right?
35
00:02:41,552 --> 00:02:42,802
We'll get them.
36
00:02:43,694 --> 00:02:44,527
It's okay.
37
00:02:56,124 --> 00:02:58,041
Those men down there.
38
00:02:58,978 --> 00:03:00,978
They killed your father.
39
00:03:02,241 --> 00:03:05,074
(energetic music)
40
00:03:26,612 --> 00:03:29,612
(fabric fluttering)
41
00:03:38,952 --> 00:03:41,702
(man sputtering)
42
00:04:01,961 --> 00:04:05,336
(body thudding)
43
00:04:05,336 --> 00:04:08,253
(tires screeching)
44
00:04:10,595 --> 00:04:13,345
(metal scraping)
45
00:04:16,248 --> 00:04:19,745
(blade whistling)
(man grunting)
46
00:04:19,745 --> 00:04:22,412
(intense music)
47
00:04:27,547 --> 00:04:30,214
(quiet hissing)
48
00:04:31,279 --> 00:04:33,036
(quick whistling)
(men grunting)
49
00:04:33,036 --> 00:04:34,732
(glass shattering)
50
00:04:34,732 --> 00:04:37,190
Hey.
(gun firing)
51
00:04:37,190 --> 00:04:39,607
(gun firing)
52
00:05:05,059 --> 00:05:07,976
(foreboding music)
53
00:05:19,903 --> 00:05:22,653
(suspense music)
54
00:05:46,236 --> 00:05:50,403
(dart whistling)
(soft thudding)
55
00:06:27,478 --> 00:06:31,057
White Eagle, you've done a fine job.
56
00:06:31,057 --> 00:06:33,939
I'd like you all to follow the
example that White Eagle set.
57
00:06:33,939 --> 00:06:35,606
[All Men] Yes sir.
58
00:06:37,042 --> 00:06:39,565
We've worked hard these last few years.
59
00:06:39,565 --> 00:06:43,259
My organization is small
but our power is great.
60
00:06:43,259 --> 00:06:44,994
And getting greater.
61
00:06:44,994 --> 00:06:47,132
People are afraid of us.
62
00:06:47,132 --> 00:06:48,946
A toast now to success.
63
00:06:48,946 --> 00:06:52,446
(men murmuring agreement)
64
00:06:57,564 --> 00:06:59,069
You've all done a great job but,
65
00:06:59,069 --> 00:07:01,807
don't be happy too soon.
66
00:07:01,807 --> 00:07:04,041
We still have one more enemy to face.
67
00:07:04,041 --> 00:07:05,124
Who's that?
68
00:07:07,948 --> 00:07:08,781
Tisiano.
69
00:07:11,374 --> 00:07:13,207
Mafia, he's dangerous.
70
00:07:17,775 --> 00:07:19,608
He must be eliminated.
71
00:07:28,616 --> 00:07:30,532
Boss, everything's ready.
72
00:07:30,532 --> 00:07:31,699
That's good.
73
00:07:36,130 --> 00:07:38,630
(tense music)
74
00:08:01,379 --> 00:08:05,462
Lucifer, you've been
throwing your weight around.
75
00:08:06,569 --> 00:08:08,521
Is that what this meeting's all about?
76
00:08:08,521 --> 00:08:10,245
To say that?
77
00:08:10,245 --> 00:08:13,354
No, I just wanted to
see you in the flesh.
78
00:08:13,354 --> 00:08:15,870
You're playing a dangerous game.
79
00:08:15,870 --> 00:08:19,990
No, you are, but thanks for the advice.
80
00:08:19,990 --> 00:08:21,342
Now I'm telling you,
81
00:08:21,342 --> 00:08:25,993
get out of this game before
things get too rough, old man.
82
00:08:25,993 --> 00:08:27,369
What game's that?
83
00:08:27,369 --> 00:08:29,725
Prostitution, gambling, drugs?
84
00:08:29,725 --> 00:08:30,998
You've been a busy boy.
85
00:08:30,998 --> 00:08:35,243
Las Vegas, Chicago, New York,
San Francisco, Los Angeles,
86
00:08:35,243 --> 00:08:38,314
you're getting too greedy my friend.
87
00:08:38,314 --> 00:08:39,631
So what do you want?
88
00:08:39,631 --> 00:08:41,832
I really don't know myself.
89
00:08:41,832 --> 00:08:44,717
It's a funny thing this power.
90
00:08:44,717 --> 00:08:47,690
Once you get a taste of it, you want more.
91
00:08:47,690 --> 00:08:49,940
And I want it all, old man.
92
00:08:51,706 --> 00:08:54,079
Well now, aren't you ambitious?
93
00:08:54,079 --> 00:08:57,162
Pity you won't live to see it though.
94
00:08:59,130 --> 00:09:04,045
Listen boy, I'll carve your
ambitions on your tombstone.
95
00:09:04,045 --> 00:09:05,701
By the way old man,
96
00:09:05,701 --> 00:09:07,515
Got something to add?
97
00:09:07,515 --> 00:09:10,802
Yeah, I'm really sorry
that you won't be around
98
00:09:10,802 --> 00:09:13,794
to see my dreams become a reality.
99
00:09:13,794 --> 00:09:15,377
I'm heart broken.
100
00:09:16,523 --> 00:09:19,440
(many guns firing)
101
00:09:28,221 --> 00:09:31,054
(bodies thudding)
102
00:09:33,432 --> 00:09:36,349
(impacts snapping)
103
00:09:59,575 --> 00:10:01,431
(blade scraping)
104
00:10:01,431 --> 00:10:03,181
Hey, give it to me.
105
00:10:12,089 --> 00:10:14,922
So, like I said, I'm really sorry.
106
00:10:24,067 --> 00:10:25,812
You all understand the case?
107
00:10:25,812 --> 00:10:26,876
[Several Men] Yes sir.
108
00:10:26,876 --> 00:10:28,188
Any questions?
109
00:10:28,188 --> 00:10:29,935
[Several Men] No.
110
00:10:29,935 --> 00:10:31,553
Now our first problem is,
111
00:10:31,553 --> 00:10:34,539
is to find out who is this killer here.
112
00:10:34,539 --> 00:10:37,188
I think this killer's a top assassin.
113
00:10:37,188 --> 00:10:41,580
So many people were killed,
no evidence of a squad of men.
114
00:10:41,580 --> 00:10:43,571
It was too smooth.
115
00:10:43,571 --> 00:10:47,643
This man operates like a killing machine.
116
00:10:47,643 --> 00:10:51,201
Maybe this guy has
underworld connections.
117
00:10:51,201 --> 00:10:52,613
You're just guessing.
118
00:10:52,613 --> 00:10:55,203
Tyler, you're heard all
those stories now, haven't you?
119
00:10:55,203 --> 00:10:58,878
If it's the mafia then it's
the FBI's business, isn't it?
120
00:10:58,878 --> 00:11:02,551
Within a week so many people are killed.
121
00:11:02,551 --> 00:11:05,567
It's our responsibility to
find out who's to blame.
122
00:11:05,567 --> 00:11:07,625
And to bring them to justice.
123
00:11:07,625 --> 00:11:10,838
So now I'm forming a special unit.
124
00:11:10,838 --> 00:11:13,347
Hey Chief, it's my case.
125
00:11:13,347 --> 00:11:15,147
You've come up with zilch.
126
00:11:15,147 --> 00:11:16,590
I've got some important information.
127
00:11:16,590 --> 00:11:17,423
What is it?
128
00:11:17,423 --> 00:11:18,423
Tell me now.
129
00:11:19,578 --> 00:11:20,949
It's too early to say just yet,
130
00:11:20,949 --> 00:11:22,245
but I should have something soon.
131
00:11:22,245 --> 00:11:23,733
Bullshit.
132
00:11:23,733 --> 00:11:25,015
Don't give me that crap Tyler.
133
00:11:25,015 --> 00:11:28,789
I need that information and right now.
134
00:11:28,789 --> 00:11:32,956
I've gotta protect my
informants or they won't trust me.
135
00:11:36,246 --> 00:11:38,438
Tell me at once.
136
00:11:38,438 --> 00:11:39,271
Mm mm.
137
00:11:41,587 --> 00:11:43,087
That's an order.
138
00:11:46,449 --> 00:11:48,556
Chief, think of my reputation.
139
00:11:48,556 --> 00:11:50,102
Don't rush into an investigation.
140
00:11:50,102 --> 00:11:51,953
My sources will come good.
141
00:11:51,953 --> 00:11:56,036
Just give me one week,
that's all I'm asking for.
142
00:11:58,272 --> 00:12:00,004
All right, I'll give you three days.
143
00:12:00,004 --> 00:12:00,921
Three days.
144
00:12:03,422 --> 00:12:06,089
(water falling)
145
00:12:16,238 --> 00:12:20,073
I've only got three days,
I need more information.
146
00:12:20,073 --> 00:12:22,073
It's in the newspaper.
147
00:12:44,477 --> 00:12:46,082
(tires screeching)
148
00:12:46,082 --> 00:12:47,332
Look out son!
149
00:12:49,782 --> 00:12:50,949
Are you crazy?
150
00:12:52,448 --> 00:12:55,531
(machine gun firing)
151
00:12:58,246 --> 00:13:01,829
He's got no stomach
for all this killing!
152
00:13:03,833 --> 00:13:05,556
[Brian] But it was an innocent child.
153
00:13:05,556 --> 00:13:06,971
[Man] Not your concern!
154
00:13:06,971 --> 00:13:09,888
Come here, Brian, you're a ninja.
155
00:13:12,543 --> 00:13:17,201
Do not let feelings overcome
your sense of loyalty to me.
156
00:13:17,201 --> 00:13:19,150
I'm proud of what you've accomplished,
157
00:13:19,150 --> 00:13:20,817
but you surprise me.
158
00:13:23,109 --> 00:13:23,942
Hm?
159
00:13:25,336 --> 00:13:28,669
So, think, think what I'm saying to you.
160
00:13:30,914 --> 00:13:34,374
Just think about it for a while.
161
00:13:34,374 --> 00:13:37,874
(Brian grunts acceptance)
162
00:13:55,755 --> 00:13:58,255
Let's leave here, all right?
163
00:13:59,199 --> 00:14:00,581
It's too late.
164
00:14:00,581 --> 00:14:03,414
No it's not, we still have time.
165
00:14:05,166 --> 00:14:07,816
You've always liked the countryside.
166
00:14:07,816 --> 00:14:11,306
We could buy some land and some horses,
167
00:14:11,306 --> 00:14:12,889
a few chickens too.
168
00:14:15,432 --> 00:14:17,765
We could start a family too.
169
00:14:19,402 --> 00:14:22,152
Hm, Mable, that's my dream too.
170
00:14:25,004 --> 00:14:26,754
But, it's impossible.
171
00:14:29,365 --> 00:14:31,275
We can't leave here.
172
00:14:31,275 --> 00:14:33,692
Brian, there must be a way.
173
00:14:49,348 --> 00:14:50,181
Master.
174
00:15:02,953 --> 00:15:03,786
Master?
175
00:15:04,897 --> 00:15:05,730
You going?
176
00:15:12,891 --> 00:15:15,466
There are questions that I must answer.
177
00:15:15,466 --> 00:15:16,796
[Brian] What questions Master?
178
00:15:16,796 --> 00:15:17,629
Tell me.
179
00:15:24,182 --> 00:15:27,592
Master, why are you so troubled now?
180
00:15:27,592 --> 00:15:31,759
A master has many problems
that he must try and solve.
181
00:15:32,621 --> 00:15:35,084
Master, let me help.
182
00:15:35,084 --> 00:15:37,584
No, only I can resolve this.
183
00:15:39,768 --> 00:15:41,185
Then I must go.
184
00:15:44,103 --> 00:15:47,741
If you need me, I'll be at the shrine.
185
00:15:47,741 --> 00:15:49,741
The one on the hillside.
186
00:15:57,855 --> 00:16:00,538
This is where I come to be by myself,
187
00:16:00,538 --> 00:16:02,190
to solve my problems.
188
00:16:02,190 --> 00:16:03,023
Master?
189
00:16:05,195 --> 00:16:07,028
Please let me speak.
190
00:16:08,794 --> 00:16:11,461
There are things unknown to you,
191
00:16:14,031 --> 00:16:15,239
that only I see.
192
00:16:15,239 --> 00:16:16,072
Master?
193
00:16:19,698 --> 00:16:21,057
Then I'll go now.
194
00:16:21,057 --> 00:16:23,724
(phone ringing)
195
00:16:24,960 --> 00:16:26,086
Hello?
196
00:16:26,086 --> 00:16:27,340
[Voice On Phone] White Eagle?
197
00:16:27,340 --> 00:16:28,970
Oh, just a sec.
198
00:16:28,970 --> 00:16:29,803
For you.
199
00:16:31,423 --> 00:16:32,365
Hello, yeah?
200
00:16:32,365 --> 00:16:36,282
White Eagle, there's
a mission, return to HQ.
201
00:16:37,137 --> 00:16:37,970
Okay.
202
00:16:46,199 --> 00:16:47,959
(guns firing)
203
00:16:47,959 --> 00:16:48,992
(men grunting)
204
00:16:48,992 --> 00:16:53,159
(throwing stars whistling)
(soft thudding)
205
00:16:58,444 --> 00:17:00,861
(gun firing)
206
00:17:03,728 --> 00:17:06,395
(intense music)
207
00:17:10,025 --> 00:17:12,442
(gun firing)
208
00:17:14,117 --> 00:17:15,068
[Man] No don't!
209
00:17:15,068 --> 00:17:17,485
(gun firing)
210
00:17:28,885 --> 00:17:31,302
(gun firing)
211
00:17:37,281 --> 00:17:40,268
(sharp metal scraping)
212
00:17:40,268 --> 00:17:42,973
(grunting)
213
00:17:42,973 --> 00:17:47,140
(sword squelches flesh)
(grunting)
214
00:17:55,322 --> 00:17:57,989
(intense music)
215
00:18:04,486 --> 00:18:05,319
Ha!
216
00:18:14,090 --> 00:18:17,423
(sword squelches flesh)
217
00:18:21,279 --> 00:18:22,772
What is it with you?
218
00:18:22,772 --> 00:18:23,855
What's wrong?
219
00:18:25,830 --> 00:18:28,247
I've got things on my mind.
220
00:18:29,668 --> 00:18:31,335
God damn it Brian.
221
00:18:38,494 --> 00:18:42,077
I've told you, you're
a ninja, are you not?
222
00:18:43,342 --> 00:18:44,175
Yeah.
223
00:18:45,126 --> 00:18:47,793
So what does that mean to you?
224
00:18:49,480 --> 00:18:52,500
Show no mercy, feel no pain.
225
00:18:52,500 --> 00:18:54,833
And always obey your master.
226
00:18:56,617 --> 00:18:57,700
And do you?
227
00:19:01,153 --> 00:19:04,552
Then help me to destroy
those who threaten us.
228
00:19:04,552 --> 00:19:07,846
You're my best man, you understand?
229
00:19:07,846 --> 00:19:08,929
Then show me.
230
00:19:09,953 --> 00:19:10,786
Yes sir.
231
00:19:15,780 --> 00:19:18,613
(surprised music)
232
00:19:20,514 --> 00:19:22,260
Mr. Tyler.
233
00:19:22,260 --> 00:19:23,593
We finally meet.
234
00:19:24,784 --> 00:19:27,012
I don't like you too much.
235
00:19:27,012 --> 00:19:28,380
Know why?
236
00:19:28,380 --> 00:19:29,963
What do you want?
237
00:19:34,236 --> 00:19:36,808
You know, you're a pain in the ass.
238
00:19:36,808 --> 00:19:39,511
Well that's just tough, isn't it?
239
00:19:39,511 --> 00:19:41,483
Yes, for you.
240
00:19:41,483 --> 00:19:45,483
(impacts snapping and grunting)
241
00:19:49,012 --> 00:19:53,179
(knife thudding)
(Tyler screaming)
242
00:19:55,113 --> 00:19:57,113
Show me you can do it.
243
00:20:13,437 --> 00:20:15,687
(grunting)
244
00:20:37,722 --> 00:20:38,555
Do it!
245
00:20:42,796 --> 00:20:43,796
White Eagle.
246
00:20:45,676 --> 00:20:47,337
I can't do it.
247
00:20:47,337 --> 00:20:48,170
No.
248
00:20:49,269 --> 00:20:50,102
Why?
249
00:20:54,972 --> 00:20:56,555
He saved my life.
250
00:21:01,039 --> 00:21:01,872
No!
251
00:21:03,219 --> 00:21:06,219
(chain saw revving)
252
00:21:07,681 --> 00:21:08,598
No, no, no!
253
00:21:10,907 --> 00:21:12,907
You can kill her then.
254
00:21:14,393 --> 00:21:15,810
[Tyler] No! No!
255
00:21:20,560 --> 00:21:22,713
(impact snaps)
256
00:21:22,713 --> 00:21:24,062
[Lucifer] Kill her!
257
00:21:24,062 --> 00:21:25,623
No!
258
00:21:25,623 --> 00:21:26,771
No!
259
00:21:26,771 --> 00:21:27,604
No!
260
00:21:29,583 --> 00:21:32,333
(chain saw revs)
261
00:21:35,768 --> 00:21:37,518
[Tyler] No, no, no!
262
00:21:39,214 --> 00:21:40,047
No!
263
00:21:41,921 --> 00:21:44,646
(chainsaw cutting)
264
00:21:44,646 --> 00:21:45,904
No!
265
00:21:45,904 --> 00:21:47,230
(woman screaming)
266
00:21:47,230 --> 00:21:50,657
(chainsaw ripping through flesh)
267
00:21:50,657 --> 00:21:51,490
No, no!
268
00:21:54,957 --> 00:21:55,790
No!
269
00:21:57,220 --> 00:22:00,553
(knife squelches flesh)
270
00:22:01,553 --> 00:22:04,470
(impacts snapping)
271
00:22:05,488 --> 00:22:08,405
(impacts thudding)
272
00:22:15,045 --> 00:22:17,295
(grunting)
273
00:22:28,279 --> 00:22:29,999
He saved me.
274
00:22:29,999 --> 00:22:31,999
You have disgraced me.
275
00:22:34,189 --> 00:22:36,022
You have disgraced me!
276
00:22:40,134 --> 00:22:40,967
Go!
277
00:22:43,359 --> 00:22:45,692
(sad music)
278
00:22:51,861 --> 00:22:53,487
Keep an eye on him.
279
00:22:53,487 --> 00:22:54,729
Yes.
280
00:22:54,729 --> 00:22:56,979
(grunting)
281
00:23:00,952 --> 00:23:02,785
Why are you packing?
282
00:23:04,191 --> 00:23:06,438
Where are you going?
283
00:23:06,438 --> 00:23:07,855
To find master.
284
00:23:09,522 --> 00:23:11,191
So you've changed your mind!
285
00:23:11,191 --> 00:23:13,502
That's great Brian.
286
00:23:13,502 --> 00:23:14,502
Take me too.
287
00:23:15,526 --> 00:23:18,986
Mm mm, no way, it's far too dangerous.
288
00:23:18,986 --> 00:23:20,935
I want you to stay here.
289
00:23:20,935 --> 00:23:25,018
You think that I'm safe
being left behind here?
290
00:23:28,021 --> 00:23:30,218
You're angry with me.
291
00:23:30,218 --> 00:23:31,051
Huh!
292
00:23:33,864 --> 00:23:37,031
(Brian sighs heavily)
293
00:23:41,883 --> 00:23:45,800
Look if you're good,
and stay out of trouble,
294
00:23:47,582 --> 00:23:49,301
then you can come with me.
295
00:23:49,301 --> 00:23:50,134
Really?
296
00:23:51,194 --> 00:23:53,832
Mm, go pack some things.
297
00:23:53,832 --> 00:23:55,977
Oh, there's no need.
298
00:23:55,977 --> 00:23:59,131
I can buy some new things on the way.
299
00:23:59,131 --> 00:24:01,950
Go out to the car
now, I'll be there soon.
300
00:24:01,950 --> 00:24:02,907
Be quick, won't you?
301
00:24:02,907 --> 00:24:03,740
Mm.
302
00:24:12,521 --> 00:24:14,112
(engine starting)
303
00:24:14,112 --> 00:24:16,779
(car exploding)
304
00:24:18,212 --> 00:24:19,045
Mable!
305
00:24:20,141 --> 00:24:21,557
(impacts snapping)
306
00:24:21,557 --> 00:24:24,724
(fighters exclaiming)
307
00:24:41,907 --> 00:24:42,740
Come on!
308
00:24:44,783 --> 00:24:47,533
(flames roaring)
309
00:24:52,941 --> 00:24:53,774
Mable.
310
00:24:53,774 --> 00:24:56,107
(sad music)
311
00:25:33,914 --> 00:25:35,910
I told you to watch him.
312
00:25:35,910 --> 00:25:38,493
How could you let him get away?
313
00:25:39,995 --> 00:25:42,159
Okay men, listen to me.
314
00:25:42,159 --> 00:25:46,858
I'm ordering all of you men
here to search for him again.
315
00:25:46,858 --> 00:25:51,224
This time, you kill
him, you understand me?
316
00:25:51,224 --> 00:25:52,891
[All Men] Yes sir.
317
00:25:53,946 --> 00:25:56,113
(gulping)
318
00:26:05,396 --> 00:26:06,229
Another.
319
00:26:06,229 --> 00:26:07,357
Hey man!
320
00:26:07,357 --> 00:26:10,089
I been watching you, drinking all alone,
321
00:26:10,089 --> 00:26:11,732
when there are all these broads out there.
322
00:26:11,732 --> 00:26:13,926
What do you say that you and I go outside
323
00:26:13,926 --> 00:26:16,357
and find us some action?
324
00:26:16,357 --> 00:26:17,941
You know what the girls are like?
325
00:26:17,941 --> 00:26:19,760
These girls'll do anything for you.
326
00:26:19,760 --> 00:26:22,763
Good looking girls, big girls, fat girls,
327
00:26:22,763 --> 00:26:25,088
you name it, there's
everyone out there boy,
328
00:26:25,088 --> 00:26:26,657
just waiting for us.
329
00:26:26,657 --> 00:26:28,490
Come on, come with me.
330
00:26:42,524 --> 00:26:44,441
Back in a minute, okay?
331
00:26:50,475 --> 00:26:52,975
Hi, I wanna toast my birthday.
332
00:26:55,713 --> 00:26:58,296
Let's celebrate, right now, hm?
333
00:27:00,142 --> 00:27:00,975
Cheers.
334
00:27:03,042 --> 00:27:04,394
Cheers.
335
00:27:04,394 --> 00:27:07,061
(glasses clink)
336
00:27:10,959 --> 00:27:11,792
Here.
337
00:27:15,009 --> 00:27:16,509
Cheers, come on!
338
00:27:17,348 --> 00:27:18,371
(glass thuds on table)
339
00:27:18,371 --> 00:27:19,204
Hey!
340
00:27:19,204 --> 00:27:23,371
Hey, now cool down boy,
it's cool, it's cool, okay?
341
00:27:24,332 --> 00:27:25,165
All right.
342
00:27:29,457 --> 00:27:30,790
Huh? Gimme that.
343
00:27:35,682 --> 00:27:39,962
(coughs) tastes like camel shit.
344
00:27:39,962 --> 00:27:42,253
I'm sorry, I'm just not used to it.
345
00:27:42,253 --> 00:27:43,420
No, I'm sorry.
346
00:27:44,627 --> 00:27:45,460
Hey.
347
00:27:50,783 --> 00:27:51,616
Hm.
348
00:27:54,043 --> 00:27:56,649
Have I told you I can read palms?
349
00:27:56,649 --> 00:27:57,816
Hm, let's see.
350
00:28:02,052 --> 00:28:05,802
I see four honkies,
honkying out on you baby.
351
00:28:07,309 --> 00:28:08,788
Mmm.
352
00:28:08,788 --> 00:28:10,705
No, no, no, no, no, no.
353
00:28:12,977 --> 00:28:16,477
Now we wouldn't wanna waste that would we?
354
00:28:17,567 --> 00:28:20,304
Come to think of it, why not?
355
00:28:20,304 --> 00:28:21,871
(glass shatters)
356
00:28:21,871 --> 00:28:23,454
(laughs) Come on.
357
00:28:23,454 --> 00:28:25,834
(gurgling and coughing)
358
00:28:25,834 --> 00:28:27,227
(impact thuds)
359
00:28:27,227 --> 00:28:28,703
Hey, I owe you a drink boy, it's okay.
360
00:28:28,703 --> 00:28:30,453
Cool down, cool down.
361
00:28:33,165 --> 00:28:34,498
Come on, come on.
362
00:28:34,498 --> 00:28:37,415
(impacts thudding)
363
00:28:43,060 --> 00:28:45,224
Sorry, I didn't mean to do that to ya.
364
00:28:45,224 --> 00:28:46,057
Oh dear.
365
00:28:48,755 --> 00:28:50,043
Just wait a minute.
366
00:28:50,043 --> 00:28:52,224
I'm a great dancer you know.
367
00:28:52,224 --> 00:28:53,774
Let me show you some of my skills here.
368
00:28:53,774 --> 00:28:54,888
You whiteys got no rhythm.
369
00:28:54,888 --> 00:28:55,971
(dance music)
370
00:28:55,971 --> 00:28:57,138
This is tango.
371
00:28:58,102 --> 00:28:59,186
(foot thudding)
372
00:28:59,186 --> 00:29:00,304
That's the ballet.
373
00:29:00,304 --> 00:29:02,615
(fist thudding)
374
00:29:02,615 --> 00:29:04,154
That's the jitterbug.
375
00:29:04,154 --> 00:29:05,464
Just in case you missed it,
376
00:29:05,464 --> 00:29:06,380
one more,
two more,
377
00:29:06,380 --> 00:29:07,415
three more,
no more!
378
00:29:07,415 --> 00:29:08,618
(fist thudding)
379
00:29:08,618 --> 00:29:10,868
(groaning)
380
00:29:12,240 --> 00:29:14,827
Hello my friend, have a drink.
381
00:29:14,827 --> 00:29:15,744
It's on me.
382
00:29:22,170 --> 00:29:23,591
(chair crashes)
383
00:29:23,591 --> 00:29:24,736
Whoa!
384
00:29:24,736 --> 00:29:28,280
(impacts thudding)
385
00:29:28,280 --> 00:29:30,196
We gotta stop meeting like this.
386
00:29:30,196 --> 00:29:33,113
(impacts thudding)
387
00:29:42,620 --> 00:29:43,453
Oh my god.
388
00:29:45,653 --> 00:29:46,486
Ha!
389
00:29:53,111 --> 00:29:55,944
(bottle breaking)
390
00:29:58,699 --> 00:30:01,616
(impacts thudding)
391
00:30:05,054 --> 00:30:07,158
(glass breaking)
392
00:30:07,158 --> 00:30:10,075
(impacts thudding)
393
00:30:12,900 --> 00:30:14,638
Hey, the cops are coming.
394
00:30:14,638 --> 00:30:17,315
(bottle breaking)
395
00:30:17,315 --> 00:30:19,028
(gasping)
396
00:30:19,028 --> 00:30:21,195
(panting)
397
00:30:26,718 --> 00:30:29,195
Hey, wait for me, don't
run off and leave me!
398
00:30:29,195 --> 00:30:30,445
Come back here!
399
00:30:31,669 --> 00:30:33,836
(gasping)
400
00:30:43,958 --> 00:30:44,791
Hi.
401
00:30:44,791 --> 00:30:46,543
Hey, you left me behind.
402
00:30:46,543 --> 00:30:48,136
Hey, what am I supposed to do?
403
00:30:48,136 --> 00:30:51,353
I got no job, I got no money, no place.
404
00:30:51,353 --> 00:30:54,270
Hey, I might as well come with you.
405
00:30:55,544 --> 00:30:57,953
I travel alone, you understand?
406
00:30:57,953 --> 00:30:59,644
Hey hey hey, hang on.
407
00:30:59,644 --> 00:31:01,308
I get your drift buddy,
but because of you,
408
00:31:01,308 --> 00:31:03,660
I'm not wanted by the police you see.
409
00:31:03,660 --> 00:31:05,729
You can't leave my ass out there.
410
00:31:05,729 --> 00:31:08,753
You gotta look after me, am I right?
411
00:31:08,753 --> 00:31:10,836
(grunts)
412
00:31:12,859 --> 00:31:13,864
Don't hit me.
413
00:31:13,864 --> 00:31:14,982
Hey, please come on.
414
00:31:14,982 --> 00:31:16,986
(yells and grunts)
415
00:31:16,986 --> 00:31:19,486
Hey, hey now, be cool brother.
416
00:31:27,848 --> 00:31:32,073
Well I hope you're
not working for Lucifer.
417
00:31:32,073 --> 00:31:32,906
Lucifer?
418
00:31:33,859 --> 00:31:35,359
You jiving me boy?
419
00:31:37,516 --> 00:31:38,577
Get out of here.
420
00:31:38,577 --> 00:31:41,077
Hey, take me along with you.
421
00:31:42,355 --> 00:31:45,069
Where I'm going, I'm going alone.
422
00:31:45,069 --> 00:31:46,902
Yeah? We're friends.
423
00:31:48,198 --> 00:31:49,531
My name's Eddie.
424
00:31:51,362 --> 00:31:54,917
Hey hey, so what's your name then?
425
00:31:54,917 --> 00:31:57,883
I'm just going for a piss, okay?
426
00:31:57,883 --> 00:31:58,716
Sure.
427
00:31:59,683 --> 00:32:01,683
I'll stay here on guard.
428
00:32:15,778 --> 00:32:18,361
Hey come, are you done yet boy?
429
00:32:19,672 --> 00:32:22,845
Okay, okay, I'm nearly finished.
430
00:32:22,845 --> 00:32:24,561
[Eddie] Let's go!
431
00:32:24,561 --> 00:32:26,269
(leaves rustling)
432
00:32:26,269 --> 00:32:28,769
(silly music)
433
00:32:46,864 --> 00:32:49,364
(eerie music)
434
00:32:59,989 --> 00:33:03,822
(several men grunting softly)
435
00:33:21,847 --> 00:33:23,781
(swords whistling)
436
00:33:23,781 --> 00:33:25,854
(men grunting)
437
00:33:25,854 --> 00:33:29,262
(swords ringing)
438
00:33:29,262 --> 00:33:32,179
(impacts thudding)
439
00:33:47,942 --> 00:33:50,859
(ground exploding)
440
00:34:04,502 --> 00:34:08,419
(ropes whistling and snapping)
441
00:34:30,467 --> 00:34:33,384
(swords whistling)
442
00:34:37,365 --> 00:34:38,198
Oh yeah.
443
00:34:39,341 --> 00:34:42,258
(impacts thudding)
444
00:34:46,981 --> 00:34:50,544
(metal whistling through air)
445
00:34:50,544 --> 00:34:52,761
(ground exploding)
446
00:34:52,761 --> 00:34:54,917
(metal whistling through air)
447
00:34:54,917 --> 00:34:57,667
(tree exploding)
448
00:35:01,224 --> 00:35:03,214
(ground exploding)
449
00:35:03,214 --> 00:35:05,464
(grunting)
450
00:35:08,292 --> 00:35:12,459
(sword whistling, Eddie grunting)
451
00:35:16,754 --> 00:35:18,736
(Impacts thudding)
452
00:35:18,736 --> 00:35:21,569
(sword whistling)
453
00:35:36,315 --> 00:35:38,648
Hmm, those dudes were heavy.
454
00:35:42,830 --> 00:35:43,997
Who were they?
455
00:35:44,863 --> 00:35:46,788
They were killers.
456
00:35:46,788 --> 00:35:48,609
What do you mean killers?
457
00:35:48,609 --> 00:35:52,868
What I said, killers,
with no emotion at all.
458
00:35:52,868 --> 00:35:53,701
Hm.
459
00:35:56,617 --> 00:36:00,883
They only seem human when
they die like the rest of us,
460
00:36:00,883 --> 00:36:01,800
that's all.
461
00:36:02,918 --> 00:36:04,668
I don't understand.
462
00:36:08,083 --> 00:36:09,198
You don't have to, Eddie.
463
00:36:09,198 --> 00:36:10,690
The less you know the better.
464
00:36:10,690 --> 00:36:13,123
Anyway, tell me how you found me.
465
00:36:13,123 --> 00:36:14,308
Oh, well, that was fate.
466
00:36:14,308 --> 00:36:15,374
You know, after you disappeared,
467
00:36:15,374 --> 00:36:17,388
I thought I'd just walk
along, sort myself out,
468
00:36:17,388 --> 00:36:19,224
you know what I mean.
469
00:36:19,224 --> 00:36:21,163
Huh, what'd you decide then, tell me.
470
00:36:21,163 --> 00:36:24,330
Well, I gotta make a living somehow.
471
00:36:26,097 --> 00:36:27,973
Don't we all?
472
00:36:27,973 --> 00:36:30,056
Ehn, where ya gonna go?
473
00:36:35,484 --> 00:36:37,984
I've got business to finish.
474
00:36:40,235 --> 00:36:42,682
Business, let me help you.
475
00:36:42,682 --> 00:36:43,920
Mm mm.
476
00:36:43,920 --> 00:36:45,715
I promise I won't interfere.
477
00:36:45,715 --> 00:36:46,548
No way.
478
00:36:48,486 --> 00:36:50,665
I'll be all right.
479
00:36:50,665 --> 00:36:51,980
I'm sure most bosses
don't mind hiring someone
480
00:36:51,980 --> 00:36:54,930
who's got the cops after him.
481
00:36:54,930 --> 00:36:57,811
I mean it could be worse, couldn't it?
482
00:36:57,811 --> 00:37:00,036
Take me with you.
483
00:37:00,036 --> 00:37:01,036
All right.
484
00:37:01,884 --> 00:37:04,318
You mean I can come along?
485
00:37:04,318 --> 00:37:06,651
Hm, don't get too excited.
486
00:37:09,323 --> 00:37:10,990
Well that's great.
487
00:37:13,516 --> 00:37:16,183
(Brian yawning)
488
00:37:17,404 --> 00:37:20,654
Don't you go changing your mind though.
489
00:37:23,063 --> 00:37:26,882
You know, I think that
by having some company
490
00:37:26,882 --> 00:37:29,191
it might stop me worrying a bit.
491
00:37:29,191 --> 00:37:31,411
(Eddie laughs)
492
00:37:31,411 --> 00:37:35,578
Ya know, people always
tell me I'm great company.
493
00:37:38,107 --> 00:37:40,857
(waves crashing)
494
00:37:51,810 --> 00:37:55,847
[Police Man] Freeze!
You're under arrest.
495
00:37:55,847 --> 00:37:57,082
Let me out of here.
496
00:37:57,082 --> 00:37:58,492
[Officer] Keep quiet.
497
00:37:58,492 --> 00:38:00,250
Hey, but I'm innocent.
498
00:38:00,250 --> 00:38:01,917
[Officer] Shut up.
499
00:38:03,475 --> 00:38:07,058
Oh god damn it, what
are we gonna do now?
500
00:38:11,817 --> 00:38:14,605
(Eddie laughs)
501
00:38:14,605 --> 00:38:16,587
Oh god, what's gonna happen to us then?
502
00:38:16,587 --> 00:38:18,085
We're just gonna rot in this prison.
503
00:38:18,085 --> 00:38:19,755
Maybe they'll put us on death row.
504
00:38:19,755 --> 00:38:21,301
We might even get the electric chair.
505
00:38:21,301 --> 00:38:25,218
You know what I'm talking
about man, barbecued.
506
00:38:27,188 --> 00:38:29,564
You know what they do, they
stick wires into your brain,
507
00:38:29,564 --> 00:38:31,651
manacles over your hands and
you sit in a big metal chair
508
00:38:31,651 --> 00:38:33,466
and they send a couple of
million volts through ya
509
00:38:33,466 --> 00:38:34,299
and then you fry.
510
00:38:34,299 --> 00:38:36,082
All my life I've kept on
the right side of the law
511
00:38:36,082 --> 00:38:37,791
'cause I know that once
they get a person like me
512
00:38:37,791 --> 00:38:40,493
in a place like this, they're
gonna do me in aren't they?
513
00:38:40,493 --> 00:38:42,492
Black man always gets shafted.
514
00:38:42,492 --> 00:38:44,381
That's why, aw ya gotta help me.
515
00:38:44,381 --> 00:38:46,214
What are you gonna do?
516
00:38:49,655 --> 00:38:52,921
Look Eddie, we've got
more problems than that.
517
00:38:52,921 --> 00:38:55,421
My enemies might find us here.
518
00:38:59,057 --> 00:39:01,325
(metal gate grating)
519
00:39:01,325 --> 00:39:03,742
Hey, your bail's been paid.
520
00:39:07,282 --> 00:39:11,059
He's bailed you out, you can go now.
521
00:39:11,059 --> 00:39:11,892
Move it.
522
00:39:15,077 --> 00:39:17,062
- What'd you call my mother?
- I said nothing, boy!
523
00:39:17,062 --> 00:39:19,979
(impacts snapping)
524
00:39:25,541 --> 00:39:28,410
[Officer] That's enough, stop now.
525
00:39:28,410 --> 00:39:30,786
These two are dangerous
men, I won't release them.
526
00:39:30,786 --> 00:39:32,336
Take them back.
527
00:39:32,336 --> 00:39:33,707
Move!
528
00:39:33,707 --> 00:39:36,540
Come on, down the stairs, move it!
529
00:39:40,152 --> 00:39:41,558
I've gotta see my
lawyer, let me talk to him.
530
00:39:41,558 --> 00:39:42,926
I'm innocent and I
shouldn't be in here boy,
531
00:39:42,926 --> 00:39:44,654
you should know that, right?
532
00:39:44,654 --> 00:39:45,487
Honky.
533
00:39:52,464 --> 00:39:55,047
Oh my god I don't deserve this.
534
00:39:56,280 --> 00:39:57,697
What have I done?
535
00:40:00,164 --> 00:40:02,271
Why the hell'd bring me back here?
536
00:40:02,271 --> 00:40:06,401
You want to spend all
of your life in prison?
537
00:40:06,401 --> 00:40:07,734
Of course not.
538
00:40:10,854 --> 00:40:12,794
You think I'm crazy?
539
00:40:12,794 --> 00:40:16,246
Look, we'll be out of
here soon, I promise you.
540
00:40:16,246 --> 00:40:17,079
Huh?
541
00:40:22,540 --> 00:40:24,790
This boy's a fool, crazy.
542
00:40:34,655 --> 00:40:35,488
My god.
543
00:40:44,125 --> 00:40:46,875
I pulled the night shift again.
544
00:40:52,822 --> 00:40:55,572
(glass breaking)
545
00:41:10,866 --> 00:41:13,227
Hey, who are you?
546
00:41:13,227 --> 00:41:15,602
Oh, I'm new here.
547
00:41:15,602 --> 00:41:17,403
What happened to Fred,
he's supposed to be on duty.
548
00:41:17,403 --> 00:41:18,698
He reported sick.
549
00:41:18,698 --> 00:41:19,615
Ah, okay.
550
00:41:23,723 --> 00:41:26,640
(foreboding music)
551
00:41:30,931 --> 00:41:34,014
(metal gate grating)
552
00:41:39,620 --> 00:41:41,578
(knife thudding)
553
00:41:41,578 --> 00:41:42,411
(impact thudding)
554
00:41:42,411 --> 00:41:43,898
(gasping and grunting)
555
00:41:43,898 --> 00:41:45,691
Hey, leave him there.
556
00:41:45,691 --> 00:41:46,771
Let's get out of this place, come on.
557
00:41:46,771 --> 00:41:47,604
Okay.
558
00:41:56,761 --> 00:41:57,989
- Hey you, freeze!
- Stay there!
559
00:41:57,989 --> 00:41:59,822
Where ya going, huh?
560
00:42:02,411 --> 00:42:03,411
Sorry sir.
561
00:42:08,637 --> 00:42:09,470
Hey!
562
00:42:11,728 --> 00:42:14,478
(Eddie laughing)
563
00:42:18,767 --> 00:42:20,334
You telling me the truth?
564
00:42:20,334 --> 00:42:22,168
You jiving me boy?
565
00:42:22,168 --> 00:42:23,751
I can't believe it.
566
00:42:29,395 --> 00:42:32,249
You don't have to believe it.
567
00:42:32,249 --> 00:42:34,166
Tell me, who are you?
568
00:42:35,345 --> 00:42:38,762
I'm an assassin, but I'm sick of death.
569
00:42:41,234 --> 00:42:43,318
That's why they wanna kill you.
570
00:42:43,318 --> 00:42:44,538
Mmhm.
571
00:42:44,538 --> 00:42:45,371
Why?
572
00:42:51,094 --> 00:42:53,757
Because I've got principles.
573
00:42:53,757 --> 00:42:57,757
Yeah, I kill the guilty,
but never the innocent.
574
00:43:00,276 --> 00:43:04,026
Oh, so you're an
assassin, with principles?
575
00:43:10,905 --> 00:43:15,072
Tyler once saved my life,
and I watched as he died.
576
00:43:20,650 --> 00:43:22,531
You better go.
577
00:43:22,531 --> 00:43:23,364
Why?
578
00:43:24,274 --> 00:43:25,612
Look, you stupid or something?
579
00:43:25,612 --> 00:43:27,499
I'm up to my neck in all this.
580
00:43:27,499 --> 00:43:30,193
I understand, I'm your
friend, I can help you boy.
581
00:43:30,193 --> 00:43:31,776
It's gonna be okay.
582
00:43:35,577 --> 00:43:37,610
Hey, you wanna hear something funny?
583
00:43:37,610 --> 00:43:39,267
What my mother once said to me?
584
00:43:39,267 --> 00:43:42,726
That two chopsticks are
better than one (laughs).
585
00:43:42,726 --> 00:43:44,226
There's trouble.
586
00:43:47,948 --> 00:43:48,865
Easy job.
587
00:43:50,191 --> 00:43:51,691
Let me handle 'em.
588
00:43:57,770 --> 00:43:58,603
Hi guys.
589
00:43:59,968 --> 00:44:02,022
You wanna go any further,
590
00:44:02,022 --> 00:44:03,697
you gotta get past me.
591
00:44:03,697 --> 00:44:05,197
Only three of you.
592
00:44:09,415 --> 00:44:13,582
(impacts thudding)
(grunting)
593
00:44:19,172 --> 00:44:23,255
(Brian exclaiming non-verbally)
594
00:44:29,176 --> 00:44:30,951
This is my business, not his.
595
00:44:30,951 --> 00:44:33,870
Then let's attend to it, shall we?
596
00:44:33,870 --> 00:44:38,037
(impacts thudding)
(men grunting)
597
00:45:56,014 --> 00:45:59,492
(ground exploding)
598
00:45:59,492 --> 00:46:03,659
(impacts thudding)
(men grunting)
599
00:46:07,337 --> 00:46:10,254
(ground exploding)
600
00:46:20,607 --> 00:46:23,607
(explosion popping)
601
00:46:34,345 --> 00:46:38,095
Hey friend, these guys
look pretty serious.
602
00:46:39,842 --> 00:46:42,239
Too serious for me.
603
00:46:42,239 --> 00:46:44,739
(tense music)
604
00:46:48,544 --> 00:46:50,794
(grunting)
605
00:47:20,933 --> 00:47:21,766
(ground exploding)
606
00:47:21,766 --> 00:47:23,933
(yelling)
607
00:47:35,745 --> 00:47:39,113
(metal whistling through air)
608
00:47:39,113 --> 00:47:42,030
(ground exploding)
609
00:48:01,529 --> 00:48:04,362
(sword whistling)
610
00:48:06,548 --> 00:48:08,798
(grunting)
611
00:48:16,756 --> 00:48:19,339
(net crashing)
612
00:48:20,889 --> 00:48:23,556
(ropes lashing)
613
00:48:24,965 --> 00:48:28,950
(throwing stars whistling and thudding)
614
00:48:28,950 --> 00:48:31,450
(tense music)
615
00:48:33,317 --> 00:48:34,943
Damn!
616
00:48:34,943 --> 00:48:38,107
What do you mean you couldn't kill him?
617
00:48:38,107 --> 00:48:40,281
We tried our best.
618
00:48:40,281 --> 00:48:42,945
You're trained killers.
619
00:48:42,945 --> 00:48:44,496
We'll keep looking then.
620
00:48:44,496 --> 00:48:45,329
Yeah.
621
00:48:52,794 --> 00:48:54,627
I know where he'll be.
622
00:48:55,612 --> 00:48:57,195
And I'm sure of it.
623
00:48:59,486 --> 00:49:01,903
(soft music)
624
00:49:22,403 --> 00:49:24,904
Hey Eddie, you can't come with me.
625
00:49:24,904 --> 00:49:26,325
There's really no point.
626
00:49:26,325 --> 00:49:29,658
My hands are already stained with blood.
627
00:49:31,712 --> 00:49:34,435
Besides, I'm used to killing.
628
00:49:34,435 --> 00:49:38,018
I must live or I must
die by my principles.
629
00:49:40,390 --> 00:49:43,640
That's the way I am, I can't change it.
630
00:49:48,172 --> 00:49:52,029
Since Tyler was murdered,
I realized my skills
631
00:49:52,029 --> 00:49:55,209
are a gift and I must use them properly,
632
00:49:55,209 --> 00:49:57,292
like my master taught me.
633
00:50:01,629 --> 00:50:03,129
I wanna change, I,
634
00:50:07,417 --> 00:50:10,250
It's my only hope, to start again.
635
00:50:13,084 --> 00:50:14,501
A brand new life.
636
00:50:19,272 --> 00:50:21,689
Eddie, my life's meaningless.
637
00:50:34,517 --> 00:50:37,211
For all my sins, my
girlfriend was murdered.
638
00:50:37,211 --> 00:50:39,357
And before I too end up the same way,
639
00:50:39,357 --> 00:50:41,520
I must right the wrongs I've committed.
640
00:50:41,520 --> 00:50:43,676
For Tyler and my girlfriend and my master
641
00:50:43,676 --> 00:50:47,259
who taught me the true
spirit of the ninja.
642
00:50:58,388 --> 00:51:00,555
Brian, I understand you.
643
00:51:04,286 --> 00:51:05,286
I really do.
644
00:51:12,001 --> 00:51:13,701
- Take care.
- Yeah.
645
00:51:13,701 --> 00:51:14,534
See ya.
646
00:51:17,642 --> 00:51:18,992
Catch you later buddy.
647
00:51:18,992 --> 00:51:19,992
Yeah, bye.
648
00:51:30,689 --> 00:51:32,176
Master!
649
00:51:32,176 --> 00:51:33,009
Master!
650
00:51:34,515 --> 00:51:37,416
(swords whistling)
(men grunting)
651
00:51:37,416 --> 00:51:40,333
(impacts thudding)
652
00:51:47,505 --> 00:51:49,755
(grunting)
653
00:51:54,365 --> 00:51:57,948
(Brian cries out)
654
00:51:57,948 --> 00:52:00,865
(impacts thudding)
655
00:52:22,581 --> 00:52:23,414
Master!
656
00:52:25,287 --> 00:52:27,537
(grunting)
657
00:52:42,772 --> 00:52:45,022
(grunting)
658
00:52:46,213 --> 00:52:47,533
Are you all right?
659
00:52:47,533 --> 00:52:49,765
I was attacked.
660
00:52:49,765 --> 00:52:50,598
Can I rest inside for a while?
661
00:52:50,598 --> 00:52:52,789
- Sure.
- Please help.
662
00:52:52,789 --> 00:52:55,039
Quickly, get me in, please.
663
00:52:56,899 --> 00:53:00,096
(both grunting)
664
00:53:00,096 --> 00:53:02,263
(moaning)
665
00:53:28,646 --> 00:53:31,646
(Lucifer chuckling)
666
00:53:38,904 --> 00:53:42,071
Brian, there's no place left to run.
667
00:53:46,207 --> 00:53:49,874
I didn't run, I was
looking for my master.
668
00:53:51,945 --> 00:53:55,028
So you tried to kill six of my men.
669
00:53:56,891 --> 00:53:58,391
In self-defense.
670
00:53:59,986 --> 00:54:04,151
They were amateurs, not like that man who,
671
00:54:04,151 --> 00:54:07,568
without conscience, killed my girlfriend.
672
00:54:09,005 --> 00:54:10,838
You seem determined to oppose me.
673
00:54:10,838 --> 00:54:12,891
I am determined.
674
00:54:12,891 --> 00:54:14,208
To find my master.
675
00:54:14,208 --> 00:54:15,970
So? Where is he?
676
00:54:15,970 --> 00:54:17,323
Why don't you tell me?
677
00:54:17,323 --> 00:54:20,543
You oughta know better than that.
678
00:54:20,543 --> 00:54:22,293
It was worth a try.
679
00:54:26,810 --> 00:54:28,972
Nobody crosses me.
680
00:54:28,972 --> 00:54:32,621
But I don't want him killed
in my apartment, please.
681
00:54:32,621 --> 00:54:35,371
Okay, take him to headquarters.
682
00:54:44,448 --> 00:54:47,241
(gun firing)
683
00:54:47,241 --> 00:54:48,408
Lee, take him.
684
00:54:52,041 --> 00:54:55,167
(guns firing)
685
00:54:55,167 --> 00:54:58,084
(impacts thudding)
686
00:55:04,710 --> 00:55:05,543
Well done.
687
00:55:09,978 --> 00:55:13,045
Well now, looks like White
Eagle won't die alone.
688
00:55:13,045 --> 00:55:13,878
Get him.
689
00:55:19,931 --> 00:55:21,299
What?
690
00:55:21,299 --> 00:55:23,882
Nothing but ropes down there.
691
00:55:25,093 --> 00:55:28,107
Search him, make it fast!
692
00:55:28,107 --> 00:55:29,357
Hey, hey man.
693
00:55:34,807 --> 00:55:35,640
You're a cop.
694
00:55:35,640 --> 00:55:39,610
That's right, so how
about a little respect?
695
00:55:39,610 --> 00:55:42,295
That's what you think.
696
00:55:42,295 --> 00:55:44,095
Dead cops make good heroes.
697
00:55:44,095 --> 00:55:46,236
You'd be foolish if you tried.
698
00:55:46,236 --> 00:55:47,805
Your boss is pretty smart.
699
00:55:47,805 --> 00:55:50,685
If I'm alive, White Eagle,
700
00:55:50,685 --> 00:55:52,841
If you're alive he'd what?
701
00:55:52,841 --> 00:55:54,591
It's pretty simple.
702
00:55:56,081 --> 00:55:56,949
Use me as bait.
703
00:55:56,949 --> 00:55:57,928
To lure him out.
704
00:55:57,928 --> 00:55:59,618
Why should he risk his neck for you?
705
00:55:59,618 --> 00:56:01,382
Maybe he won't.
706
00:56:01,382 --> 00:56:05,412
Maybe I'm just buying
time to bust your ass.
707
00:56:05,412 --> 00:56:08,662
(shower water running)
708
00:56:36,556 --> 00:56:37,993
(woman gasps and grunts)
709
00:56:37,993 --> 00:56:41,160
You shut up or I'll break your neck.
710
00:56:44,840 --> 00:56:47,757
Brian, I've been waiting for you.
711
00:56:54,605 --> 00:56:56,478
Don't look at me like that.
712
00:56:56,478 --> 00:56:57,697
I belong to Lucifer.
713
00:56:57,697 --> 00:56:59,139
I've got nothing to do with the fight
714
00:56:59,139 --> 00:57:01,134
between the two of you.
715
00:57:01,134 --> 00:57:02,188
Please believe me.
716
00:57:02,188 --> 00:57:05,980
I want to, but I don't
understand what you're doing here.
717
00:57:05,980 --> 00:57:08,418
Because I knew you'd come.
718
00:57:08,418 --> 00:57:09,882
I could have left with him.
719
00:57:09,882 --> 00:57:11,932
Whatever your reasons,
I've gotta use you
720
00:57:11,932 --> 00:57:13,500
to get Eddie back.
721
00:57:13,500 --> 00:57:17,667
I understand, but there's
someone first you must see.
722
00:57:32,095 --> 00:57:32,928
There.
723
00:57:39,307 --> 00:57:40,140
Master!
724
00:57:42,635 --> 00:57:43,468
Master, I,
725
00:57:48,698 --> 00:57:50,781
You've come, my friend.
726
00:57:52,371 --> 00:57:54,288
She's a very good girl.
727
00:57:55,373 --> 00:57:57,040
Let's go upstairs.
728
00:58:03,113 --> 00:58:05,155
Master, if I'd known you were here,
729
00:58:05,155 --> 00:58:07,345
I could have freed you.
730
00:58:07,345 --> 00:58:08,762
Much too risky.
731
00:58:10,221 --> 00:58:12,554
How did you know I was here.
732
00:58:14,137 --> 00:58:16,056
I went to the shrine to look for you,
733
00:58:16,056 --> 00:58:18,306
but was attacked by ninjas.
734
00:58:19,403 --> 00:58:21,903
And after that, I'll tell you,
735
00:58:23,854 --> 00:58:26,854
I was wounded and found my way here.
736
00:58:28,689 --> 00:58:32,606
Now my friend Eddie's
been captured by Lucifer.
737
00:58:34,532 --> 00:58:37,782
Now we must try and free your friend.
738
00:58:42,993 --> 00:58:45,155
- You.
- Master.
739
00:58:45,155 --> 00:58:46,125
You and you.
740
00:58:46,125 --> 00:58:46,958
Yes.
741
00:58:54,957 --> 00:58:59,124
(impacts thudding)
(men grunting)
742
01:00:03,269 --> 01:00:06,440
(phone ringing)
743
01:00:06,440 --> 01:00:10,357
(speaking in foreign language)
744
01:00:13,014 --> 01:00:14,266
Hello?
745
01:00:14,266 --> 01:00:15,642
[Brian On Phone] Is that you Lucifer?
746
01:00:15,642 --> 01:00:17,636
Of course it is, who's this?
747
01:00:17,636 --> 01:00:19,004
[Brian On Phone] You know who I am.
748
01:00:19,004 --> 01:00:21,064
So now what do you want, White Eagle?
749
01:00:21,064 --> 01:00:22,272
[Brian On Phone] I'll meet you tomorrow
750
01:00:22,272 --> 01:00:23,466
at the lumber yard.
751
01:00:23,466 --> 01:00:24,549
I want Eddie.
752
01:00:25,717 --> 01:00:26,550
Eddie?
753
01:00:28,453 --> 01:00:31,405
Don't you know he's a cop?
754
01:00:31,405 --> 01:00:33,322
Did you still want him?
755
01:00:34,342 --> 01:00:35,820
Yeah.
756
01:00:35,820 --> 01:00:37,722
[Lucifer On Phone]
And what do I get then.
757
01:00:37,722 --> 01:00:39,101
Sara.
758
01:00:39,101 --> 01:00:41,035
You're in no position to bargain.
759
01:00:41,035 --> 01:00:43,432
[Brian On Phone] Make
sure you treat Eddie well.
760
01:00:43,432 --> 01:00:45,356
I know how precious Sara is to you.
761
01:00:45,356 --> 01:00:48,324
Now you wouldn't want anything
serious to happen to her,
762
01:00:48,324 --> 01:00:49,363
would you?
763
01:00:49,363 --> 01:00:50,196
Tomorrow.
764
01:00:57,600 --> 01:01:00,100
I have been a fool you know.
765
01:01:01,970 --> 01:01:05,149
I brought you up and taught
you the art of ninjitsu,
766
01:01:05,149 --> 01:01:09,149
and the ninja skills,
just like I taught Lucifer
767
01:01:10,490 --> 01:01:12,490
when he was a young boy.
768
01:01:13,870 --> 01:01:16,109
I taught you patience
and calmness of heart.
769
01:01:16,109 --> 01:01:19,683
Now Lucifer has again rebelled
against all of the teachings
770
01:01:19,683 --> 01:01:23,631
and everything that I have taught him.
771
01:01:23,631 --> 01:01:25,992
He is a dangerous man.
772
01:01:25,992 --> 01:01:29,501
And I question whether I
have been a very good master.
773
01:01:29,501 --> 01:01:31,084
Or even a good man.
774
01:01:32,665 --> 01:01:34,791
You must be very careful.
775
01:01:34,791 --> 01:01:37,573
He cannot be trusted at all.
776
01:01:37,573 --> 01:01:40,902
I know that, that's why I left him.
777
01:01:40,902 --> 01:01:43,759
That's why he knew were to find you
778
01:01:43,759 --> 01:01:48,117
as your energies both
come from the same source.
779
01:01:48,117 --> 01:01:52,855
You are both ninjas though
you follow different paths.
780
01:01:52,855 --> 01:01:55,992
I know now that my path is different.
781
01:01:55,992 --> 01:02:00,271
You know, White Eagle,
that we are the true ninjas.
782
01:02:00,271 --> 01:02:04,438
Lucifer has betrayed ninjitsu
to follow the darkest
783
01:02:06,159 --> 01:02:08,742
side in a futile life of crime.
784
01:02:09,669 --> 01:02:13,450
A true ninja must uphold
justice and law and order,
785
01:02:13,450 --> 01:02:15,750
which is the basis of
society, White Eagle.
786
01:02:15,750 --> 01:02:18,490
Even if he must die in doing it.
787
01:02:18,490 --> 01:02:19,573
Yes Master.
788
01:02:20,502 --> 01:02:22,498
Sara has also been lead astray.
789
01:02:22,498 --> 01:02:24,455
You must forgive her.
790
01:02:24,455 --> 01:02:25,288
Mm.
791
01:02:26,155 --> 01:02:26,988
Mm, mm.
792
01:02:33,061 --> 01:02:35,941
Sara.
(Sara gasps)
793
01:02:35,941 --> 01:02:37,736
How will it go tomorrow?
794
01:02:37,736 --> 01:02:40,060
Don't you worry, we'll be ready for him.
795
01:02:40,060 --> 01:02:42,393
Brian, I've been thinking.
796
01:02:51,455 --> 01:02:54,872
Isn't there some other way to save Eddie?
797
01:02:56,282 --> 01:02:58,044
You're the bait.
798
01:02:58,044 --> 01:03:02,055
The master and I will protect you, Sara.
799
01:03:02,055 --> 01:03:04,132
But I'm afraid of Lucifer.
800
01:03:04,132 --> 01:03:06,974
He took me in when I was desperate.
801
01:03:06,974 --> 01:03:10,391
He fed me, he clothed me and he loved me.
802
01:03:13,131 --> 01:03:15,688
But I'm not blind to his cruel side.
803
01:03:15,688 --> 01:03:17,271
His lust for power.
804
01:03:23,791 --> 01:03:24,874
He trusts me.
805
01:03:26,019 --> 01:03:28,913
He left me in charge of Master.
806
01:03:28,913 --> 01:03:32,859
Lucifer is used to getting his own way.
807
01:03:32,859 --> 01:03:34,109
He's dangerous.
808
01:03:36,174 --> 01:03:38,341
I guess I'm just a coward.
809
01:03:54,414 --> 01:03:56,747
Sara, you're a brave girl.
810
01:03:57,915 --> 01:04:00,728
Even Master, he thinks
that you're just being used
811
01:04:00,728 --> 01:04:04,478
by Lucifer, and that's
why my master took you
812
01:04:05,389 --> 01:04:07,762
into his confidence.
813
01:04:07,762 --> 01:04:08,762
Don't worry.
814
01:04:10,702 --> 01:04:12,035
We're gonna win.
815
01:04:16,283 --> 01:04:18,783
(tense music)
816
01:04:26,347 --> 01:04:27,847
I tried to help.
817
01:04:39,065 --> 01:04:41,982
(impacts thudding)
818
01:04:49,240 --> 01:04:52,395
(impending danger music)
819
01:04:52,395 --> 01:04:55,478
You dishonor me and the ninja code.
820
01:04:59,310 --> 01:05:00,643
You set me up.
821
01:05:03,244 --> 01:05:05,830
Today, I've made a judgement.
822
01:05:05,830 --> 01:05:06,913
You must die.
823
01:05:08,363 --> 01:05:12,530
(grunting)
(impacts thudding)
824
01:05:48,669 --> 01:05:52,586
(weapon whistling through air)
825
01:06:13,416 --> 01:06:15,089
(Master groaning)
826
01:06:15,089 --> 01:06:18,035
(speaking in foreign language)
827
01:06:18,035 --> 01:06:22,202
(grunting)
(impacts thudding)
828
01:06:24,465 --> 01:06:27,903
(Master groans)
829
01:06:27,903 --> 01:06:30,820
(impacts thudding)
830
01:06:39,561 --> 01:06:41,144
Quickly, come on!
831
01:06:42,501 --> 01:06:46,839
(heavy logs crashing to the ground)
832
01:06:46,839 --> 01:06:47,922
After them!
833
01:06:54,875 --> 01:06:56,251
(Master groaning)
834
01:06:56,251 --> 01:06:58,834
(Sara gasping)
835
01:07:05,600 --> 01:07:07,050
Look after Master.
836
01:07:07,050 --> 01:07:08,365
I'm going outside.
837
01:07:08,365 --> 01:07:09,365
All right.
838
01:07:11,084 --> 01:07:12,301
Hey Eddie.
839
01:07:12,301 --> 01:07:14,301
Hey, your master okay?
840
01:07:15,401 --> 01:07:17,034
Get out of here.
841
01:07:17,034 --> 01:07:18,243
Hey, but I can help you.
842
01:07:18,243 --> 01:07:20,160
What, you protect me?
843
01:07:22,433 --> 01:07:23,516
You're a cop.
844
01:07:26,702 --> 01:07:28,202
I got a lot to do.
845
01:07:29,870 --> 01:07:31,508
You go, we'll meet later.
846
01:07:31,508 --> 01:07:34,258
All right, don't you disappear.
847
01:07:35,402 --> 01:07:37,200
'Cause I'll come looking for you.
848
01:07:37,200 --> 01:07:39,630
And I'll find you, you know that.
849
01:07:39,630 --> 01:07:41,485
Is that so?
850
01:07:41,485 --> 01:07:42,318
Yeah.
851
01:07:43,789 --> 01:07:45,039
'Cause of this.
852
01:07:50,219 --> 01:07:51,052
Okay?
853
01:07:52,446 --> 01:07:54,289
So Tyler's your brother?
854
01:07:54,289 --> 01:07:55,559
Yeah.
855
01:07:55,559 --> 01:07:57,392
[Sara] Brian! Brian!
856
01:07:58,924 --> 01:07:59,757
Master.
857
01:08:03,382 --> 01:08:05,549
Master, are you all right?
858
01:08:07,773 --> 01:08:11,523
White Eagle, we must kill Lucifer.
859
01:08:11,523 --> 01:08:14,886
I was responsible for teaching you both.
860
01:08:14,886 --> 01:08:16,188
Now only you can kill him.
861
01:08:16,188 --> 01:08:17,021
Master!
862
01:08:19,271 --> 01:08:22,188
You must carry out my final wish.
863
01:08:24,878 --> 01:08:25,711
Master!
864
01:08:36,012 --> 01:08:37,762
Master, I will do it.
865
01:08:40,546 --> 01:08:44,213
(water tumbling over rocks)
866
01:08:46,359 --> 01:08:48,109
Ah, it's beautiful.
867
01:09:00,320 --> 01:09:03,570
(eminent danger music)
868
01:09:31,818 --> 01:09:32,651
(foot thumping)
869
01:09:32,651 --> 01:09:35,220
(metal whistling through air)
870
01:09:35,220 --> 01:09:37,149
(ground exploding)
871
01:09:37,149 --> 01:09:40,149
(weapons whistling)
872
01:09:45,703 --> 01:09:47,953
(groaning)
873
01:09:49,654 --> 01:09:52,571
(ground exploding)
874
01:10:15,595 --> 01:10:19,512
(coaster rattling along track)
875
01:10:24,172 --> 01:10:27,278
(electricity buzzing and erratic groaning)
876
01:10:27,278 --> 01:10:30,195
(impacts thudding)
877
01:10:57,322 --> 01:11:01,155
(carousel machinery clanging)
878
01:11:17,588 --> 01:11:19,838
(groaning)
879
01:11:26,060 --> 01:11:28,977
(impacts thudding)
880
01:11:33,193 --> 01:11:36,526
(blades gliding on ice)
881
01:11:59,465 --> 01:12:02,882
(spikes grinding on ice)
882
01:12:05,209 --> 01:12:07,602
(impacts thudding)
883
01:12:07,602 --> 01:12:09,852
(grunting)
884
01:12:11,901 --> 01:12:15,818
(swords whistling through air)
885
01:12:22,978 --> 01:12:24,441
(impacts thudding)
886
01:12:24,441 --> 01:12:28,608
(throwing stars whistling through air)
887
01:12:47,452 --> 01:12:48,285
Come on.
888
01:13:08,027 --> 01:13:10,527
It's time to face Lucifer now.
889
01:13:13,931 --> 01:13:15,514
I'll go with you.
890
01:13:19,197 --> 01:13:20,199
I can't take any chances.
891
01:13:20,199 --> 01:13:22,345
I must go there by myself.
892
01:13:22,345 --> 01:13:24,095
Okay, I understand.
893
01:13:25,705 --> 01:13:28,933
I'll wait for you in the other pavilion.
894
01:13:28,933 --> 01:13:29,766
Bye.
895
01:13:33,897 --> 01:13:34,730
Brian.
896
01:13:34,730 --> 01:13:35,563
Mm?
897
01:13:37,494 --> 01:13:39,126
You must come back for me.
898
01:13:39,126 --> 01:13:41,890
Sure, I will, don't worry.
899
01:13:41,890 --> 01:13:42,723
Bye.
900
01:13:59,892 --> 01:14:02,892
(adventurous music)
901
01:14:22,008 --> 01:14:25,638
(arrow flying and thudding)
902
01:14:25,638 --> 01:14:29,138
(dart whistles and thuds)
903
01:14:41,364 --> 01:14:43,016
Got a light?
904
01:14:43,016 --> 01:14:43,849
Sure.
905
01:14:52,207 --> 01:14:54,874
Remember, stay alert, all right?
906
01:14:58,801 --> 01:15:00,134
Frank, cover me.
907
01:15:06,702 --> 01:15:10,650
(string breaking)
(thudding)
908
01:15:10,650 --> 01:15:12,122
Peter? Peter?
909
01:15:12,122 --> 01:15:12,955
Fuck.
910
01:15:17,471 --> 01:15:18,405
Hey.
911
01:15:18,405 --> 01:15:19,238
Hey.
912
01:15:21,620 --> 01:15:25,620
(arrow whistling and splashing)
913
01:15:50,262 --> 01:15:53,012
(arrow thudding)
914
01:15:56,802 --> 01:15:59,635
(gunshots firing)
915
01:16:00,567 --> 01:16:01,567
Way to go!
916
01:16:03,011 --> 01:16:05,844
(gunshots firing)
917
01:16:06,774 --> 01:16:10,675
(shed exploding, men groaning)
918
01:16:10,675 --> 01:16:13,675
(rapid guns firing)
919
01:16:16,331 --> 01:16:18,998
(men screaming)
920
01:16:41,663 --> 01:16:44,746
Hey, it's just like a turkey shoot.
921
01:16:45,999 --> 01:16:49,416
(gun cocking and firing)
922
01:16:50,267 --> 01:16:54,434
(gun firing)
(glass breaking)
923
01:16:59,837 --> 01:17:02,357
(model plane propellers clicking)
924
01:17:02,357 --> 01:17:05,353
(shed exploding)
(men screaming)
925
01:17:05,353 --> 01:17:08,172
(rapid guns firing)
926
01:17:08,172 --> 01:17:12,237
(throwing stars whistling through air)
927
01:17:12,237 --> 01:17:14,399
(Thudding)
(screaming)
928
01:17:14,399 --> 01:17:17,399
(rapid guns firing)
929
01:17:18,507 --> 01:17:22,674
(grenades exploding
(men screaming)
930
01:17:24,353 --> 01:17:27,635
(rapid guns firing)
931
01:17:27,635 --> 01:17:31,153
(grenade exploding)
932
01:17:31,153 --> 01:17:31,986
(metal whistling through air)
933
01:17:31,986 --> 01:17:33,771
(thudding)
(screaming)
934
01:17:33,771 --> 01:17:35,015
(glass shattering)
935
01:17:35,015 --> 01:17:38,182
(guns firing rapidly)
936
01:18:02,206 --> 01:18:06,827
(glass shattering)
(yelling)
937
01:18:06,827 --> 01:18:10,994
(rapid guns firing)
(men screaming)
938
01:18:13,181 --> 01:18:15,289
(yelling)
939
01:18:15,289 --> 01:18:16,384
(metal whistling through air)
940
01:18:16,384 --> 01:18:18,097
(grunting)
941
01:18:18,097 --> 01:18:21,264
(guns firing rapidly)
942
01:18:23,420 --> 01:18:26,337
(glass shattering)
943
01:18:28,992 --> 01:18:29,825
Come on!
944
01:18:31,989 --> 01:18:34,110
(impact thudding)
945
01:18:34,110 --> 01:18:37,193
(gun firing rapidly)
946
01:18:42,978 --> 01:18:44,131
(wires whistling)
947
01:18:44,131 --> 01:18:45,673
(men groaning)
948
01:18:45,673 --> 01:18:48,840
(guns firing rapidly)
949
01:19:00,028 --> 01:19:01,331
(glass shattering)
950
01:19:01,331 --> 01:19:02,598
(guns firing rapidly)
951
01:19:02,598 --> 01:19:05,265
(men screaming)
952
01:19:13,305 --> 01:19:15,472
[Sara] Be careful Brian.
953
01:19:17,184 --> 01:19:18,101
Get back.
954
01:19:30,503 --> 01:19:33,003
(Sara crying)
955
01:19:36,201 --> 01:19:39,038
Is that the man you want, huh?
956
01:19:39,038 --> 01:19:42,038
Is that the man you want to die for?
957
01:19:45,526 --> 01:19:49,531
Not only are a traitor, but
you turned my woman against me.
958
01:19:49,531 --> 01:19:51,031
You're a low-life.
959
01:19:56,233 --> 01:20:00,706
All right, this is the
way I deal with traitors.
960
01:20:00,706 --> 01:20:03,520
I've been waiting for this.
961
01:20:03,520 --> 01:20:06,657
(Sara whimpering)
962
01:20:06,657 --> 01:20:08,240
[Sara] Oh no, no.
963
01:20:39,313 --> 01:20:42,063
(metal clanking)
964
01:20:44,122 --> 01:20:47,205
(gun firing rapidly)
965
01:20:49,580 --> 01:20:51,207
[Men] Don't move!
966
01:20:51,207 --> 01:20:52,867
(yelling)
967
01:20:52,867 --> 01:20:56,228
(impacts thudding)
(grunting)
968
01:20:56,228 --> 01:21:00,061
(men exclaiming non-verbally)
969
01:22:09,673 --> 01:22:13,098
(Lucifer groaning)
970
01:22:13,098 --> 01:22:17,265
(impacts thudding)
(grunting)
971
01:24:20,359 --> 01:24:23,109
(Sara screaming)
972
01:24:26,312 --> 01:24:27,479
You bastard!
973
01:24:30,689 --> 01:24:33,189
(Sara crying)
974
01:24:37,643 --> 01:24:38,476
Brian!
975
01:24:42,263 --> 01:24:45,013
(rapid thudding)
976
01:24:50,649 --> 01:24:53,149
(Brian yells)
977
01:24:58,874 --> 01:25:01,288
(impact thudding)
978
01:25:01,288 --> 01:25:04,038
(rapid thudding)
979
01:25:23,497 --> 01:25:26,580
(grenades exploding)
980
01:25:38,035 --> 01:25:39,511
(yelling)
981
01:25:39,511 --> 01:25:43,555
(swords whistling and clanging)
982
01:25:43,555 --> 01:25:45,722
(yelling)
983
01:26:06,602 --> 01:26:09,435
(water splashing)
984
01:26:13,114 --> 01:26:15,864
(suspense music)
985
01:26:25,074 --> 01:26:28,741
(whistling through the air)
986
01:26:31,256 --> 01:26:34,339
(grenades exploding)
987
01:26:37,411 --> 01:26:38,366
(arrow whistling)
988
01:26:38,366 --> 01:26:39,975
(wood snapping)
989
01:26:39,975 --> 01:26:43,308
(whistling through air)
990
01:27:00,893 --> 01:27:03,016
(yelling)
991
01:27:03,016 --> 01:27:05,683
(metal ringing)
992
01:27:12,968 --> 01:27:15,968
(grenade exploding)
993
01:27:19,926 --> 01:27:22,843
(swords whistling)
994
01:27:24,421 --> 01:27:27,421
(grenade exploding)
995
01:27:36,921 --> 01:27:41,088
(cyclone blade whistling through air)
996
01:27:45,023 --> 01:27:49,023
(swords whistling and clanging)
997
01:28:22,343 --> 01:28:26,510
(throwing stars whistling)
(metal ringing)
998
01:28:29,905 --> 01:28:34,072
(cyclone blade whistling through air)
999
01:28:35,752 --> 01:28:38,752
(grenade exploding)
1000
01:29:19,896 --> 01:29:20,729
Well?
1001
01:29:26,237 --> 01:29:29,536
(Sara crying)
1002
01:29:29,536 --> 01:29:31,036
Brian, oh Brian.
1003
01:29:35,463 --> 01:29:36,963
I'll wait for you.
1004
01:29:39,367 --> 01:29:41,784
I'll wait, I'll wait for you.
1005
01:29:49,269 --> 01:29:53,451
No Sara, it's too
long to ask you to wait.
1006
01:29:53,451 --> 01:29:55,034
Oh, I don't care.
1007
01:30:06,975 --> 01:30:09,178
As a police officer,
I'd read you your rights
1008
01:30:09,178 --> 01:30:11,911
and slap the cuffs on you both.
1009
01:30:11,911 --> 01:30:14,161
But right now I'm off duty.
1010
01:30:15,341 --> 01:30:16,674
Get out of here.
1011
01:30:20,478 --> 01:30:21,311
Get going!
1012
01:30:29,298 --> 01:30:30,131
Hm!
1013
01:30:35,329 --> 01:30:36,162
Quick before I change my mind!
1014
01:30:36,162 --> 01:30:37,973
I go back on duty in a minute.
1015
01:30:37,973 --> 01:30:40,364
Then I have to arrest you both!
1016
01:30:40,364 --> 01:30:42,864
(happy music)
64441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.