All language subtitles for (1987)NinjaCondors.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,989 --> 00:00:04,906 (fast paced music) 2 00:00:07,464 --> 00:00:09,900 (metal whistling through air) (soft thudding) 3 00:00:09,900 --> 00:00:14,192 (metal whistling through air) (soft thudding) 4 00:00:14,192 --> 00:00:17,109 (blades whistling) 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,947 (whistling and snapping) 6 00:00:27,984 --> 00:00:30,988 (fabric snapping) 7 00:00:30,988 --> 00:00:32,194 (yelling) 8 00:00:32,194 --> 00:00:35,353 (whistling and snapping) 9 00:00:35,353 --> 00:00:37,336 (yelling) 10 00:00:37,336 --> 00:00:39,836 (tense music) 11 00:00:40,752 --> 00:00:42,919 (yelling) 12 00:00:44,869 --> 00:00:47,702 (bomb exploding) 13 00:01:09,626 --> 00:01:12,043 (gun firing) 14 00:01:16,822 --> 00:01:19,570 (tire grinding in sand) 15 00:01:19,570 --> 00:01:20,403 Get out. 16 00:01:20,403 --> 00:01:21,236 Come on. 17 00:01:23,833 --> 00:01:27,500 (motorcycle engines racing) 18 00:01:30,932 --> 00:01:31,765 Mama! 19 00:01:34,245 --> 00:01:36,412 (yelling) 20 00:01:45,082 --> 00:01:45,915 Papa! 21 00:01:48,107 --> 00:01:50,415 (yelling) 22 00:01:50,415 --> 00:01:52,582 [Papa] Brian, stay away! 23 00:01:54,295 --> 00:01:56,700 You asked for this! 24 00:01:56,700 --> 00:01:59,367 I haven't done anything wrong. 25 00:02:05,247 --> 00:02:07,997 (engine revving) 26 00:02:10,395 --> 00:02:11,228 Brian! 27 00:02:14,417 --> 00:02:15,250 Brian! 28 00:02:18,694 --> 00:02:19,527 Papa! 29 00:02:21,876 --> 00:02:22,709 Come back here! 30 00:02:22,709 --> 00:02:23,959 Police, freeze! 31 00:02:24,844 --> 00:02:25,677 Come back here! 32 00:02:25,677 --> 00:02:26,510 Freeze! 33 00:02:31,490 --> 00:02:33,823 (sad music) 34 00:02:38,067 --> 00:02:40,150 Kid, are you all right? 35 00:02:41,552 --> 00:02:42,802 We'll get them. 36 00:02:43,694 --> 00:02:44,527 It's okay. 37 00:02:56,124 --> 00:02:58,041 Those men down there. 38 00:02:58,978 --> 00:03:00,978 They killed your father. 39 00:03:02,241 --> 00:03:05,074 (energetic music) 40 00:03:26,612 --> 00:03:29,612 (fabric fluttering) 41 00:03:38,952 --> 00:03:41,702 (man sputtering) 42 00:04:01,961 --> 00:04:05,336 (body thudding) 43 00:04:05,336 --> 00:04:08,253 (tires screeching) 44 00:04:10,595 --> 00:04:13,345 (metal scraping) 45 00:04:16,248 --> 00:04:19,745 (blade whistling) (man grunting) 46 00:04:19,745 --> 00:04:22,412 (intense music) 47 00:04:27,547 --> 00:04:30,214 (quiet hissing) 48 00:04:31,279 --> 00:04:33,036 (quick whistling) (men grunting) 49 00:04:33,036 --> 00:04:34,732 (glass shattering) 50 00:04:34,732 --> 00:04:37,190 Hey. (gun firing) 51 00:04:37,190 --> 00:04:39,607 (gun firing) 52 00:05:05,059 --> 00:05:07,976 (foreboding music) 53 00:05:19,903 --> 00:05:22,653 (suspense music) 54 00:05:46,236 --> 00:05:50,403 (dart whistling) (soft thudding) 55 00:06:27,478 --> 00:06:31,057 White Eagle, you've done a fine job. 56 00:06:31,057 --> 00:06:33,939 I'd like you all to follow the example that White Eagle set. 57 00:06:33,939 --> 00:06:35,606 [All Men] Yes sir. 58 00:06:37,042 --> 00:06:39,565 We've worked hard these last few years. 59 00:06:39,565 --> 00:06:43,259 My organization is small but our power is great. 60 00:06:43,259 --> 00:06:44,994 And getting greater. 61 00:06:44,994 --> 00:06:47,132 People are afraid of us. 62 00:06:47,132 --> 00:06:48,946 A toast now to success. 63 00:06:48,946 --> 00:06:52,446 (men murmuring agreement) 64 00:06:57,564 --> 00:06:59,069 You've all done a great job but, 65 00:06:59,069 --> 00:07:01,807 don't be happy too soon. 66 00:07:01,807 --> 00:07:04,041 We still have one more enemy to face. 67 00:07:04,041 --> 00:07:05,124 Who's that? 68 00:07:07,948 --> 00:07:08,781 Tisiano. 69 00:07:11,374 --> 00:07:13,207 Mafia, he's dangerous. 70 00:07:17,775 --> 00:07:19,608 He must be eliminated. 71 00:07:28,616 --> 00:07:30,532 Boss, everything's ready. 72 00:07:30,532 --> 00:07:31,699 That's good. 73 00:07:36,130 --> 00:07:38,630 (tense music) 74 00:08:01,379 --> 00:08:05,462 Lucifer, you've been throwing your weight around. 75 00:08:06,569 --> 00:08:08,521 Is that what this meeting's all about? 76 00:08:08,521 --> 00:08:10,245 To say that? 77 00:08:10,245 --> 00:08:13,354 No, I just wanted to see you in the flesh. 78 00:08:13,354 --> 00:08:15,870 You're playing a dangerous game. 79 00:08:15,870 --> 00:08:19,990 No, you are, but thanks for the advice. 80 00:08:19,990 --> 00:08:21,342 Now I'm telling you, 81 00:08:21,342 --> 00:08:25,993 get out of this game before things get too rough, old man. 82 00:08:25,993 --> 00:08:27,369 What game's that? 83 00:08:27,369 --> 00:08:29,725 Prostitution, gambling, drugs? 84 00:08:29,725 --> 00:08:30,998 You've been a busy boy. 85 00:08:30,998 --> 00:08:35,243 Las Vegas, Chicago, New York, San Francisco, Los Angeles, 86 00:08:35,243 --> 00:08:38,314 you're getting too greedy my friend. 87 00:08:38,314 --> 00:08:39,631 So what do you want? 88 00:08:39,631 --> 00:08:41,832 I really don't know myself. 89 00:08:41,832 --> 00:08:44,717 It's a funny thing this power. 90 00:08:44,717 --> 00:08:47,690 Once you get a taste of it, you want more. 91 00:08:47,690 --> 00:08:49,940 And I want it all, old man. 92 00:08:51,706 --> 00:08:54,079 Well now, aren't you ambitious? 93 00:08:54,079 --> 00:08:57,162 Pity you won't live to see it though. 94 00:08:59,130 --> 00:09:04,045 Listen boy, I'll carve your ambitions on your tombstone. 95 00:09:04,045 --> 00:09:05,701 By the way old man, 96 00:09:05,701 --> 00:09:07,515 Got something to add? 97 00:09:07,515 --> 00:09:10,802 Yeah, I'm really sorry that you won't be around 98 00:09:10,802 --> 00:09:13,794 to see my dreams become a reality. 99 00:09:13,794 --> 00:09:15,377 I'm heart broken. 100 00:09:16,523 --> 00:09:19,440 (many guns firing) 101 00:09:28,221 --> 00:09:31,054 (bodies thudding) 102 00:09:33,432 --> 00:09:36,349 (impacts snapping) 103 00:09:59,575 --> 00:10:01,431 (blade scraping) 104 00:10:01,431 --> 00:10:03,181 Hey, give it to me. 105 00:10:12,089 --> 00:10:14,922 So, like I said, I'm really sorry. 106 00:10:24,067 --> 00:10:25,812 You all understand the case? 107 00:10:25,812 --> 00:10:26,876 [Several Men] Yes sir. 108 00:10:26,876 --> 00:10:28,188 Any questions? 109 00:10:28,188 --> 00:10:29,935 [Several Men] No. 110 00:10:29,935 --> 00:10:31,553 Now our first problem is, 111 00:10:31,553 --> 00:10:34,539 is to find out who is this killer here. 112 00:10:34,539 --> 00:10:37,188 I think this killer's a top assassin. 113 00:10:37,188 --> 00:10:41,580 So many people were killed, no evidence of a squad of men. 114 00:10:41,580 --> 00:10:43,571 It was too smooth. 115 00:10:43,571 --> 00:10:47,643 This man operates like a killing machine. 116 00:10:47,643 --> 00:10:51,201 Maybe this guy has underworld connections. 117 00:10:51,201 --> 00:10:52,613 You're just guessing. 118 00:10:52,613 --> 00:10:55,203 Tyler, you're heard all those stories now, haven't you? 119 00:10:55,203 --> 00:10:58,878 If it's the mafia then it's the FBI's business, isn't it? 120 00:10:58,878 --> 00:11:02,551 Within a week so many people are killed. 121 00:11:02,551 --> 00:11:05,567 It's our responsibility to find out who's to blame. 122 00:11:05,567 --> 00:11:07,625 And to bring them to justice. 123 00:11:07,625 --> 00:11:10,838 So now I'm forming a special unit. 124 00:11:10,838 --> 00:11:13,347 Hey Chief, it's my case. 125 00:11:13,347 --> 00:11:15,147 You've come up with zilch. 126 00:11:15,147 --> 00:11:16,590 I've got some important information. 127 00:11:16,590 --> 00:11:17,423 What is it? 128 00:11:17,423 --> 00:11:18,423 Tell me now. 129 00:11:19,578 --> 00:11:20,949 It's too early to say just yet, 130 00:11:20,949 --> 00:11:22,245 but I should have something soon. 131 00:11:22,245 --> 00:11:23,733 Bullshit. 132 00:11:23,733 --> 00:11:25,015 Don't give me that crap Tyler. 133 00:11:25,015 --> 00:11:28,789 I need that information and right now. 134 00:11:28,789 --> 00:11:32,956 I've gotta protect my informants or they won't trust me. 135 00:11:36,246 --> 00:11:38,438 Tell me at once. 136 00:11:38,438 --> 00:11:39,271 Mm mm. 137 00:11:41,587 --> 00:11:43,087 That's an order. 138 00:11:46,449 --> 00:11:48,556 Chief, think of my reputation. 139 00:11:48,556 --> 00:11:50,102 Don't rush into an investigation. 140 00:11:50,102 --> 00:11:51,953 My sources will come good. 141 00:11:51,953 --> 00:11:56,036 Just give me one week, that's all I'm asking for. 142 00:11:58,272 --> 00:12:00,004 All right, I'll give you three days. 143 00:12:00,004 --> 00:12:00,921 Three days. 144 00:12:03,422 --> 00:12:06,089 (water falling) 145 00:12:16,238 --> 00:12:20,073 I've only got three days, I need more information. 146 00:12:20,073 --> 00:12:22,073 It's in the newspaper. 147 00:12:44,477 --> 00:12:46,082 (tires screeching) 148 00:12:46,082 --> 00:12:47,332 Look out son! 149 00:12:49,782 --> 00:12:50,949 Are you crazy? 150 00:12:52,448 --> 00:12:55,531 (machine gun firing) 151 00:12:58,246 --> 00:13:01,829 He's got no stomach for all this killing! 152 00:13:03,833 --> 00:13:05,556 [Brian] But it was an innocent child. 153 00:13:05,556 --> 00:13:06,971 [Man] Not your concern! 154 00:13:06,971 --> 00:13:09,888 Come here, Brian, you're a ninja. 155 00:13:12,543 --> 00:13:17,201 Do not let feelings overcome your sense of loyalty to me. 156 00:13:17,201 --> 00:13:19,150 I'm proud of what you've accomplished, 157 00:13:19,150 --> 00:13:20,817 but you surprise me. 158 00:13:23,109 --> 00:13:23,942 Hm? 159 00:13:25,336 --> 00:13:28,669 So, think, think what I'm saying to you. 160 00:13:30,914 --> 00:13:34,374 Just think about it for a while. 161 00:13:34,374 --> 00:13:37,874 (Brian grunts acceptance) 162 00:13:55,755 --> 00:13:58,255 Let's leave here, all right? 163 00:13:59,199 --> 00:14:00,581 It's too late. 164 00:14:00,581 --> 00:14:03,414 No it's not, we still have time. 165 00:14:05,166 --> 00:14:07,816 You've always liked the countryside. 166 00:14:07,816 --> 00:14:11,306 We could buy some land and some horses, 167 00:14:11,306 --> 00:14:12,889 a few chickens too. 168 00:14:15,432 --> 00:14:17,765 We could start a family too. 169 00:14:19,402 --> 00:14:22,152 Hm, Mable, that's my dream too. 170 00:14:25,004 --> 00:14:26,754 But, it's impossible. 171 00:14:29,365 --> 00:14:31,275 We can't leave here. 172 00:14:31,275 --> 00:14:33,692 Brian, there must be a way. 173 00:14:49,348 --> 00:14:50,181 Master. 174 00:15:02,953 --> 00:15:03,786 Master? 175 00:15:04,897 --> 00:15:05,730 You going? 176 00:15:12,891 --> 00:15:15,466 There are questions that I must answer. 177 00:15:15,466 --> 00:15:16,796 [Brian] What questions Master? 178 00:15:16,796 --> 00:15:17,629 Tell me. 179 00:15:24,182 --> 00:15:27,592 Master, why are you so troubled now? 180 00:15:27,592 --> 00:15:31,759 A master has many problems that he must try and solve. 181 00:15:32,621 --> 00:15:35,084 Master, let me help. 182 00:15:35,084 --> 00:15:37,584 No, only I can resolve this. 183 00:15:39,768 --> 00:15:41,185 Then I must go. 184 00:15:44,103 --> 00:15:47,741 If you need me, I'll be at the shrine. 185 00:15:47,741 --> 00:15:49,741 The one on the hillside. 186 00:15:57,855 --> 00:16:00,538 This is where I come to be by myself, 187 00:16:00,538 --> 00:16:02,190 to solve my problems. 188 00:16:02,190 --> 00:16:03,023 Master? 189 00:16:05,195 --> 00:16:07,028 Please let me speak. 190 00:16:08,794 --> 00:16:11,461 There are things unknown to you, 191 00:16:14,031 --> 00:16:15,239 that only I see. 192 00:16:15,239 --> 00:16:16,072 Master? 193 00:16:19,698 --> 00:16:21,057 Then I'll go now. 194 00:16:21,057 --> 00:16:23,724 (phone ringing) 195 00:16:24,960 --> 00:16:26,086 Hello? 196 00:16:26,086 --> 00:16:27,340 [Voice On Phone] White Eagle? 197 00:16:27,340 --> 00:16:28,970 Oh, just a sec. 198 00:16:28,970 --> 00:16:29,803 For you. 199 00:16:31,423 --> 00:16:32,365 Hello, yeah? 200 00:16:32,365 --> 00:16:36,282 White Eagle, there's a mission, return to HQ. 201 00:16:37,137 --> 00:16:37,970 Okay. 202 00:16:46,199 --> 00:16:47,959 (guns firing) 203 00:16:47,959 --> 00:16:48,992 (men grunting) 204 00:16:48,992 --> 00:16:53,159 (throwing stars whistling) (soft thudding) 205 00:16:58,444 --> 00:17:00,861 (gun firing) 206 00:17:03,728 --> 00:17:06,395 (intense music) 207 00:17:10,025 --> 00:17:12,442 (gun firing) 208 00:17:14,117 --> 00:17:15,068 [Man] No don't! 209 00:17:15,068 --> 00:17:17,485 (gun firing) 210 00:17:28,885 --> 00:17:31,302 (gun firing) 211 00:17:37,281 --> 00:17:40,268 (sharp metal scraping) 212 00:17:40,268 --> 00:17:42,973 (grunting) 213 00:17:42,973 --> 00:17:47,140 (sword squelches flesh) (grunting) 214 00:17:55,322 --> 00:17:57,989 (intense music) 215 00:18:04,486 --> 00:18:05,319 Ha! 216 00:18:14,090 --> 00:18:17,423 (sword squelches flesh) 217 00:18:21,279 --> 00:18:22,772 What is it with you? 218 00:18:22,772 --> 00:18:23,855 What's wrong? 219 00:18:25,830 --> 00:18:28,247 I've got things on my mind. 220 00:18:29,668 --> 00:18:31,335 God damn it Brian. 221 00:18:38,494 --> 00:18:42,077 I've told you, you're a ninja, are you not? 222 00:18:43,342 --> 00:18:44,175 Yeah. 223 00:18:45,126 --> 00:18:47,793 So what does that mean to you? 224 00:18:49,480 --> 00:18:52,500 Show no mercy, feel no pain. 225 00:18:52,500 --> 00:18:54,833 And always obey your master. 226 00:18:56,617 --> 00:18:57,700 And do you? 227 00:19:01,153 --> 00:19:04,552 Then help me to destroy those who threaten us. 228 00:19:04,552 --> 00:19:07,846 You're my best man, you understand? 229 00:19:07,846 --> 00:19:08,929 Then show me. 230 00:19:09,953 --> 00:19:10,786 Yes sir. 231 00:19:15,780 --> 00:19:18,613 (surprised music) 232 00:19:20,514 --> 00:19:22,260 Mr. Tyler. 233 00:19:22,260 --> 00:19:23,593 We finally meet. 234 00:19:24,784 --> 00:19:27,012 I don't like you too much. 235 00:19:27,012 --> 00:19:28,380 Know why? 236 00:19:28,380 --> 00:19:29,963 What do you want? 237 00:19:34,236 --> 00:19:36,808 You know, you're a pain in the ass. 238 00:19:36,808 --> 00:19:39,511 Well that's just tough, isn't it? 239 00:19:39,511 --> 00:19:41,483 Yes, for you. 240 00:19:41,483 --> 00:19:45,483 (impacts snapping and grunting) 241 00:19:49,012 --> 00:19:53,179 (knife thudding) (Tyler screaming) 242 00:19:55,113 --> 00:19:57,113 Show me you can do it. 243 00:20:13,437 --> 00:20:15,687 (grunting) 244 00:20:37,722 --> 00:20:38,555 Do it! 245 00:20:42,796 --> 00:20:43,796 White Eagle. 246 00:20:45,676 --> 00:20:47,337 I can't do it. 247 00:20:47,337 --> 00:20:48,170 No. 248 00:20:49,269 --> 00:20:50,102 Why? 249 00:20:54,972 --> 00:20:56,555 He saved my life. 250 00:21:01,039 --> 00:21:01,872 No! 251 00:21:03,219 --> 00:21:06,219 (chain saw revving) 252 00:21:07,681 --> 00:21:08,598 No, no, no! 253 00:21:10,907 --> 00:21:12,907 You can kill her then. 254 00:21:14,393 --> 00:21:15,810 [Tyler] No! No! 255 00:21:20,560 --> 00:21:22,713 (impact snaps) 256 00:21:22,713 --> 00:21:24,062 [Lucifer] Kill her! 257 00:21:24,062 --> 00:21:25,623 No! 258 00:21:25,623 --> 00:21:26,771 No! 259 00:21:26,771 --> 00:21:27,604 No! 260 00:21:29,583 --> 00:21:32,333 (chain saw revs) 261 00:21:35,768 --> 00:21:37,518 [Tyler] No, no, no! 262 00:21:39,214 --> 00:21:40,047 No! 263 00:21:41,921 --> 00:21:44,646 (chainsaw cutting) 264 00:21:44,646 --> 00:21:45,904 No! 265 00:21:45,904 --> 00:21:47,230 (woman screaming) 266 00:21:47,230 --> 00:21:50,657 (chainsaw ripping through flesh) 267 00:21:50,657 --> 00:21:51,490 No, no! 268 00:21:54,957 --> 00:21:55,790 No! 269 00:21:57,220 --> 00:22:00,553 (knife squelches flesh) 270 00:22:01,553 --> 00:22:04,470 (impacts snapping) 271 00:22:05,488 --> 00:22:08,405 (impacts thudding) 272 00:22:15,045 --> 00:22:17,295 (grunting) 273 00:22:28,279 --> 00:22:29,999 He saved me. 274 00:22:29,999 --> 00:22:31,999 You have disgraced me. 275 00:22:34,189 --> 00:22:36,022 You have disgraced me! 276 00:22:40,134 --> 00:22:40,967 Go! 277 00:22:43,359 --> 00:22:45,692 (sad music) 278 00:22:51,861 --> 00:22:53,487 Keep an eye on him. 279 00:22:53,487 --> 00:22:54,729 Yes. 280 00:22:54,729 --> 00:22:56,979 (grunting) 281 00:23:00,952 --> 00:23:02,785 Why are you packing? 282 00:23:04,191 --> 00:23:06,438 Where are you going? 283 00:23:06,438 --> 00:23:07,855 To find master. 284 00:23:09,522 --> 00:23:11,191 So you've changed your mind! 285 00:23:11,191 --> 00:23:13,502 That's great Brian. 286 00:23:13,502 --> 00:23:14,502 Take me too. 287 00:23:15,526 --> 00:23:18,986 Mm mm, no way, it's far too dangerous. 288 00:23:18,986 --> 00:23:20,935 I want you to stay here. 289 00:23:20,935 --> 00:23:25,018 You think that I'm safe being left behind here? 290 00:23:28,021 --> 00:23:30,218 You're angry with me. 291 00:23:30,218 --> 00:23:31,051 Huh! 292 00:23:33,864 --> 00:23:37,031 (Brian sighs heavily) 293 00:23:41,883 --> 00:23:45,800 Look if you're good, and stay out of trouble, 294 00:23:47,582 --> 00:23:49,301 then you can come with me. 295 00:23:49,301 --> 00:23:50,134 Really? 296 00:23:51,194 --> 00:23:53,832 Mm, go pack some things. 297 00:23:53,832 --> 00:23:55,977 Oh, there's no need. 298 00:23:55,977 --> 00:23:59,131 I can buy some new things on the way. 299 00:23:59,131 --> 00:24:01,950 Go out to the car now, I'll be there soon. 300 00:24:01,950 --> 00:24:02,907 Be quick, won't you? 301 00:24:02,907 --> 00:24:03,740 Mm. 302 00:24:12,521 --> 00:24:14,112 (engine starting) 303 00:24:14,112 --> 00:24:16,779 (car exploding) 304 00:24:18,212 --> 00:24:19,045 Mable! 305 00:24:20,141 --> 00:24:21,557 (impacts snapping) 306 00:24:21,557 --> 00:24:24,724 (fighters exclaiming) 307 00:24:41,907 --> 00:24:42,740 Come on! 308 00:24:44,783 --> 00:24:47,533 (flames roaring) 309 00:24:52,941 --> 00:24:53,774 Mable. 310 00:24:53,774 --> 00:24:56,107 (sad music) 311 00:25:33,914 --> 00:25:35,910 I told you to watch him. 312 00:25:35,910 --> 00:25:38,493 How could you let him get away? 313 00:25:39,995 --> 00:25:42,159 Okay men, listen to me. 314 00:25:42,159 --> 00:25:46,858 I'm ordering all of you men here to search for him again. 315 00:25:46,858 --> 00:25:51,224 This time, you kill him, you understand me? 316 00:25:51,224 --> 00:25:52,891 [All Men] Yes sir. 317 00:25:53,946 --> 00:25:56,113 (gulping) 318 00:26:05,396 --> 00:26:06,229 Another. 319 00:26:06,229 --> 00:26:07,357 Hey man! 320 00:26:07,357 --> 00:26:10,089 I been watching you, drinking all alone, 321 00:26:10,089 --> 00:26:11,732 when there are all these broads out there. 322 00:26:11,732 --> 00:26:13,926 What do you say that you and I go outside 323 00:26:13,926 --> 00:26:16,357 and find us some action? 324 00:26:16,357 --> 00:26:17,941 You know what the girls are like? 325 00:26:17,941 --> 00:26:19,760 These girls'll do anything for you. 326 00:26:19,760 --> 00:26:22,763 Good looking girls, big girls, fat girls, 327 00:26:22,763 --> 00:26:25,088 you name it, there's everyone out there boy, 328 00:26:25,088 --> 00:26:26,657 just waiting for us. 329 00:26:26,657 --> 00:26:28,490 Come on, come with me. 330 00:26:42,524 --> 00:26:44,441 Back in a minute, okay? 331 00:26:50,475 --> 00:26:52,975 Hi, I wanna toast my birthday. 332 00:26:55,713 --> 00:26:58,296 Let's celebrate, right now, hm? 333 00:27:00,142 --> 00:27:00,975 Cheers. 334 00:27:03,042 --> 00:27:04,394 Cheers. 335 00:27:04,394 --> 00:27:07,061 (glasses clink) 336 00:27:10,959 --> 00:27:11,792 Here. 337 00:27:15,009 --> 00:27:16,509 Cheers, come on! 338 00:27:17,348 --> 00:27:18,371 (glass thuds on table) 339 00:27:18,371 --> 00:27:19,204 Hey! 340 00:27:19,204 --> 00:27:23,371 Hey, now cool down boy, it's cool, it's cool, okay? 341 00:27:24,332 --> 00:27:25,165 All right. 342 00:27:29,457 --> 00:27:30,790 Huh? Gimme that. 343 00:27:35,682 --> 00:27:39,962 (coughs) tastes like camel shit. 344 00:27:39,962 --> 00:27:42,253 I'm sorry, I'm just not used to it. 345 00:27:42,253 --> 00:27:43,420 No, I'm sorry. 346 00:27:44,627 --> 00:27:45,460 Hey. 347 00:27:50,783 --> 00:27:51,616 Hm. 348 00:27:54,043 --> 00:27:56,649 Have I told you I can read palms? 349 00:27:56,649 --> 00:27:57,816 Hm, let's see. 350 00:28:02,052 --> 00:28:05,802 I see four honkies, honkying out on you baby. 351 00:28:07,309 --> 00:28:08,788 Mmm. 352 00:28:08,788 --> 00:28:10,705 No, no, no, no, no, no. 353 00:28:12,977 --> 00:28:16,477 Now we wouldn't wanna waste that would we? 354 00:28:17,567 --> 00:28:20,304 Come to think of it, why not? 355 00:28:20,304 --> 00:28:21,871 (glass shatters) 356 00:28:21,871 --> 00:28:23,454 (laughs) Come on. 357 00:28:23,454 --> 00:28:25,834 (gurgling and coughing) 358 00:28:25,834 --> 00:28:27,227 (impact thuds) 359 00:28:27,227 --> 00:28:28,703 Hey, I owe you a drink boy, it's okay. 360 00:28:28,703 --> 00:28:30,453 Cool down, cool down. 361 00:28:33,165 --> 00:28:34,498 Come on, come on. 362 00:28:34,498 --> 00:28:37,415 (impacts thudding) 363 00:28:43,060 --> 00:28:45,224 Sorry, I didn't mean to do that to ya. 364 00:28:45,224 --> 00:28:46,057 Oh dear. 365 00:28:48,755 --> 00:28:50,043 Just wait a minute. 366 00:28:50,043 --> 00:28:52,224 I'm a great dancer you know. 367 00:28:52,224 --> 00:28:53,774 Let me show you some of my skills here. 368 00:28:53,774 --> 00:28:54,888 You whiteys got no rhythm. 369 00:28:54,888 --> 00:28:55,971 (dance music) 370 00:28:55,971 --> 00:28:57,138 This is tango. 371 00:28:58,102 --> 00:28:59,186 (foot thudding) 372 00:28:59,186 --> 00:29:00,304 That's the ballet. 373 00:29:00,304 --> 00:29:02,615 (fist thudding) 374 00:29:02,615 --> 00:29:04,154 That's the jitterbug. 375 00:29:04,154 --> 00:29:05,464 Just in case you missed it, 376 00:29:05,464 --> 00:29:06,380 one more, two more, 377 00:29:06,380 --> 00:29:07,415 three more, no more! 378 00:29:07,415 --> 00:29:08,618 (fist thudding) 379 00:29:08,618 --> 00:29:10,868 (groaning) 380 00:29:12,240 --> 00:29:14,827 Hello my friend, have a drink. 381 00:29:14,827 --> 00:29:15,744 It's on me. 382 00:29:22,170 --> 00:29:23,591 (chair crashes) 383 00:29:23,591 --> 00:29:24,736 Whoa! 384 00:29:24,736 --> 00:29:28,280 (impacts thudding) 385 00:29:28,280 --> 00:29:30,196 We gotta stop meeting like this. 386 00:29:30,196 --> 00:29:33,113 (impacts thudding) 387 00:29:42,620 --> 00:29:43,453 Oh my god. 388 00:29:45,653 --> 00:29:46,486 Ha! 389 00:29:53,111 --> 00:29:55,944 (bottle breaking) 390 00:29:58,699 --> 00:30:01,616 (impacts thudding) 391 00:30:05,054 --> 00:30:07,158 (glass breaking) 392 00:30:07,158 --> 00:30:10,075 (impacts thudding) 393 00:30:12,900 --> 00:30:14,638 Hey, the cops are coming. 394 00:30:14,638 --> 00:30:17,315 (bottle breaking) 395 00:30:17,315 --> 00:30:19,028 (gasping) 396 00:30:19,028 --> 00:30:21,195 (panting) 397 00:30:26,718 --> 00:30:29,195 Hey, wait for me, don't run off and leave me! 398 00:30:29,195 --> 00:30:30,445 Come back here! 399 00:30:31,669 --> 00:30:33,836 (gasping) 400 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Hi. 401 00:30:44,791 --> 00:30:46,543 Hey, you left me behind. 402 00:30:46,543 --> 00:30:48,136 Hey, what am I supposed to do? 403 00:30:48,136 --> 00:30:51,353 I got no job, I got no money, no place. 404 00:30:51,353 --> 00:30:54,270 Hey, I might as well come with you. 405 00:30:55,544 --> 00:30:57,953 I travel alone, you understand? 406 00:30:57,953 --> 00:30:59,644 Hey hey hey, hang on. 407 00:30:59,644 --> 00:31:01,308 I get your drift buddy, but because of you, 408 00:31:01,308 --> 00:31:03,660 I'm not wanted by the police you see. 409 00:31:03,660 --> 00:31:05,729 You can't leave my ass out there. 410 00:31:05,729 --> 00:31:08,753 You gotta look after me, am I right? 411 00:31:08,753 --> 00:31:10,836 (grunts) 412 00:31:12,859 --> 00:31:13,864 Don't hit me. 413 00:31:13,864 --> 00:31:14,982 Hey, please come on. 414 00:31:14,982 --> 00:31:16,986 (yells and grunts) 415 00:31:16,986 --> 00:31:19,486 Hey, hey now, be cool brother. 416 00:31:27,848 --> 00:31:32,073 Well I hope you're not working for Lucifer. 417 00:31:32,073 --> 00:31:32,906 Lucifer? 418 00:31:33,859 --> 00:31:35,359 You jiving me boy? 419 00:31:37,516 --> 00:31:38,577 Get out of here. 420 00:31:38,577 --> 00:31:41,077 Hey, take me along with you. 421 00:31:42,355 --> 00:31:45,069 Where I'm going, I'm going alone. 422 00:31:45,069 --> 00:31:46,902 Yeah? We're friends. 423 00:31:48,198 --> 00:31:49,531 My name's Eddie. 424 00:31:51,362 --> 00:31:54,917 Hey hey, so what's your name then? 425 00:31:54,917 --> 00:31:57,883 I'm just going for a piss, okay? 426 00:31:57,883 --> 00:31:58,716 Sure. 427 00:31:59,683 --> 00:32:01,683 I'll stay here on guard. 428 00:32:15,778 --> 00:32:18,361 Hey come, are you done yet boy? 429 00:32:19,672 --> 00:32:22,845 Okay, okay, I'm nearly finished. 430 00:32:22,845 --> 00:32:24,561 [Eddie] Let's go! 431 00:32:24,561 --> 00:32:26,269 (leaves rustling) 432 00:32:26,269 --> 00:32:28,769 (silly music) 433 00:32:46,864 --> 00:32:49,364 (eerie music) 434 00:32:59,989 --> 00:33:03,822 (several men grunting softly) 435 00:33:21,847 --> 00:33:23,781 (swords whistling) 436 00:33:23,781 --> 00:33:25,854 (men grunting) 437 00:33:25,854 --> 00:33:29,262 (swords ringing) 438 00:33:29,262 --> 00:33:32,179 (impacts thudding) 439 00:33:47,942 --> 00:33:50,859 (ground exploding) 440 00:34:04,502 --> 00:34:08,419 (ropes whistling and snapping) 441 00:34:30,467 --> 00:34:33,384 (swords whistling) 442 00:34:37,365 --> 00:34:38,198 Oh yeah. 443 00:34:39,341 --> 00:34:42,258 (impacts thudding) 444 00:34:46,981 --> 00:34:50,544 (metal whistling through air) 445 00:34:50,544 --> 00:34:52,761 (ground exploding) 446 00:34:52,761 --> 00:34:54,917 (metal whistling through air) 447 00:34:54,917 --> 00:34:57,667 (tree exploding) 448 00:35:01,224 --> 00:35:03,214 (ground exploding) 449 00:35:03,214 --> 00:35:05,464 (grunting) 450 00:35:08,292 --> 00:35:12,459 (sword whistling, Eddie grunting) 451 00:35:16,754 --> 00:35:18,736 (Impacts thudding) 452 00:35:18,736 --> 00:35:21,569 (sword whistling) 453 00:35:36,315 --> 00:35:38,648 Hmm, those dudes were heavy. 454 00:35:42,830 --> 00:35:43,997 Who were they? 455 00:35:44,863 --> 00:35:46,788 They were killers. 456 00:35:46,788 --> 00:35:48,609 What do you mean killers? 457 00:35:48,609 --> 00:35:52,868 What I said, killers, with no emotion at all. 458 00:35:52,868 --> 00:35:53,701 Hm. 459 00:35:56,617 --> 00:36:00,883 They only seem human when they die like the rest of us, 460 00:36:00,883 --> 00:36:01,800 that's all. 461 00:36:02,918 --> 00:36:04,668 I don't understand. 462 00:36:08,083 --> 00:36:09,198 You don't have to, Eddie. 463 00:36:09,198 --> 00:36:10,690 The less you know the better. 464 00:36:10,690 --> 00:36:13,123 Anyway, tell me how you found me. 465 00:36:13,123 --> 00:36:14,308 Oh, well, that was fate. 466 00:36:14,308 --> 00:36:15,374 You know, after you disappeared, 467 00:36:15,374 --> 00:36:17,388 I thought I'd just walk along, sort myself out, 468 00:36:17,388 --> 00:36:19,224 you know what I mean. 469 00:36:19,224 --> 00:36:21,163 Huh, what'd you decide then, tell me. 470 00:36:21,163 --> 00:36:24,330 Well, I gotta make a living somehow. 471 00:36:26,097 --> 00:36:27,973 Don't we all? 472 00:36:27,973 --> 00:36:30,056 Ehn, where ya gonna go? 473 00:36:35,484 --> 00:36:37,984 I've got business to finish. 474 00:36:40,235 --> 00:36:42,682 Business, let me help you. 475 00:36:42,682 --> 00:36:43,920 Mm mm. 476 00:36:43,920 --> 00:36:45,715 I promise I won't interfere. 477 00:36:45,715 --> 00:36:46,548 No way. 478 00:36:48,486 --> 00:36:50,665 I'll be all right. 479 00:36:50,665 --> 00:36:51,980 I'm sure most bosses don't mind hiring someone 480 00:36:51,980 --> 00:36:54,930 who's got the cops after him. 481 00:36:54,930 --> 00:36:57,811 I mean it could be worse, couldn't it? 482 00:36:57,811 --> 00:37:00,036 Take me with you. 483 00:37:00,036 --> 00:37:01,036 All right. 484 00:37:01,884 --> 00:37:04,318 You mean I can come along? 485 00:37:04,318 --> 00:37:06,651 Hm, don't get too excited. 486 00:37:09,323 --> 00:37:10,990 Well that's great. 487 00:37:13,516 --> 00:37:16,183 (Brian yawning) 488 00:37:17,404 --> 00:37:20,654 Don't you go changing your mind though. 489 00:37:23,063 --> 00:37:26,882 You know, I think that by having some company 490 00:37:26,882 --> 00:37:29,191 it might stop me worrying a bit. 491 00:37:29,191 --> 00:37:31,411 (Eddie laughs) 492 00:37:31,411 --> 00:37:35,578 Ya know, people always tell me I'm great company. 493 00:37:38,107 --> 00:37:40,857 (waves crashing) 494 00:37:51,810 --> 00:37:55,847 [Police Man] Freeze! You're under arrest. 495 00:37:55,847 --> 00:37:57,082 Let me out of here. 496 00:37:57,082 --> 00:37:58,492 [Officer] Keep quiet. 497 00:37:58,492 --> 00:38:00,250 Hey, but I'm innocent. 498 00:38:00,250 --> 00:38:01,917 [Officer] Shut up. 499 00:38:03,475 --> 00:38:07,058 Oh god damn it, what are we gonna do now? 500 00:38:11,817 --> 00:38:14,605 (Eddie laughs) 501 00:38:14,605 --> 00:38:16,587 Oh god, what's gonna happen to us then? 502 00:38:16,587 --> 00:38:18,085 We're just gonna rot in this prison. 503 00:38:18,085 --> 00:38:19,755 Maybe they'll put us on death row. 504 00:38:19,755 --> 00:38:21,301 We might even get the electric chair. 505 00:38:21,301 --> 00:38:25,218 You know what I'm talking about man, barbecued. 506 00:38:27,188 --> 00:38:29,564 You know what they do, they stick wires into your brain, 507 00:38:29,564 --> 00:38:31,651 manacles over your hands and you sit in a big metal chair 508 00:38:31,651 --> 00:38:33,466 and they send a couple of million volts through ya 509 00:38:33,466 --> 00:38:34,299 and then you fry. 510 00:38:34,299 --> 00:38:36,082 All my life I've kept on the right side of the law 511 00:38:36,082 --> 00:38:37,791 'cause I know that once they get a person like me 512 00:38:37,791 --> 00:38:40,493 in a place like this, they're gonna do me in aren't they? 513 00:38:40,493 --> 00:38:42,492 Black man always gets shafted. 514 00:38:42,492 --> 00:38:44,381 That's why, aw ya gotta help me. 515 00:38:44,381 --> 00:38:46,214 What are you gonna do? 516 00:38:49,655 --> 00:38:52,921 Look Eddie, we've got more problems than that. 517 00:38:52,921 --> 00:38:55,421 My enemies might find us here. 518 00:38:59,057 --> 00:39:01,325 (metal gate grating) 519 00:39:01,325 --> 00:39:03,742 Hey, your bail's been paid. 520 00:39:07,282 --> 00:39:11,059 He's bailed you out, you can go now. 521 00:39:11,059 --> 00:39:11,892 Move it. 522 00:39:15,077 --> 00:39:17,062 - What'd you call my mother? - I said nothing, boy! 523 00:39:17,062 --> 00:39:19,979 (impacts snapping) 524 00:39:25,541 --> 00:39:28,410 [Officer] That's enough, stop now. 525 00:39:28,410 --> 00:39:30,786 These two are dangerous men, I won't release them. 526 00:39:30,786 --> 00:39:32,336 Take them back. 527 00:39:32,336 --> 00:39:33,707 Move! 528 00:39:33,707 --> 00:39:36,540 Come on, down the stairs, move it! 529 00:39:40,152 --> 00:39:41,558 I've gotta see my lawyer, let me talk to him. 530 00:39:41,558 --> 00:39:42,926 I'm innocent and I shouldn't be in here boy, 531 00:39:42,926 --> 00:39:44,654 you should know that, right? 532 00:39:44,654 --> 00:39:45,487 Honky. 533 00:39:52,464 --> 00:39:55,047 Oh my god I don't deserve this. 534 00:39:56,280 --> 00:39:57,697 What have I done? 535 00:40:00,164 --> 00:40:02,271 Why the hell'd bring me back here? 536 00:40:02,271 --> 00:40:06,401 You want to spend all of your life in prison? 537 00:40:06,401 --> 00:40:07,734 Of course not. 538 00:40:10,854 --> 00:40:12,794 You think I'm crazy? 539 00:40:12,794 --> 00:40:16,246 Look, we'll be out of here soon, I promise you. 540 00:40:16,246 --> 00:40:17,079 Huh? 541 00:40:22,540 --> 00:40:24,790 This boy's a fool, crazy. 542 00:40:34,655 --> 00:40:35,488 My god. 543 00:40:44,125 --> 00:40:46,875 I pulled the night shift again. 544 00:40:52,822 --> 00:40:55,572 (glass breaking) 545 00:41:10,866 --> 00:41:13,227 Hey, who are you? 546 00:41:13,227 --> 00:41:15,602 Oh, I'm new here. 547 00:41:15,602 --> 00:41:17,403 What happened to Fred, he's supposed to be on duty. 548 00:41:17,403 --> 00:41:18,698 He reported sick. 549 00:41:18,698 --> 00:41:19,615 Ah, okay. 550 00:41:23,723 --> 00:41:26,640 (foreboding music) 551 00:41:30,931 --> 00:41:34,014 (metal gate grating) 552 00:41:39,620 --> 00:41:41,578 (knife thudding) 553 00:41:41,578 --> 00:41:42,411 (impact thudding) 554 00:41:42,411 --> 00:41:43,898 (gasping and grunting) 555 00:41:43,898 --> 00:41:45,691 Hey, leave him there. 556 00:41:45,691 --> 00:41:46,771 Let's get out of this place, come on. 557 00:41:46,771 --> 00:41:47,604 Okay. 558 00:41:56,761 --> 00:41:57,989 - Hey you, freeze! - Stay there! 559 00:41:57,989 --> 00:41:59,822 Where ya going, huh? 560 00:42:02,411 --> 00:42:03,411 Sorry sir. 561 00:42:08,637 --> 00:42:09,470 Hey! 562 00:42:11,728 --> 00:42:14,478 (Eddie laughing) 563 00:42:18,767 --> 00:42:20,334 You telling me the truth? 564 00:42:20,334 --> 00:42:22,168 You jiving me boy? 565 00:42:22,168 --> 00:42:23,751 I can't believe it. 566 00:42:29,395 --> 00:42:32,249 You don't have to believe it. 567 00:42:32,249 --> 00:42:34,166 Tell me, who are you? 568 00:42:35,345 --> 00:42:38,762 I'm an assassin, but I'm sick of death. 569 00:42:41,234 --> 00:42:43,318 That's why they wanna kill you. 570 00:42:43,318 --> 00:42:44,538 Mmhm. 571 00:42:44,538 --> 00:42:45,371 Why? 572 00:42:51,094 --> 00:42:53,757 Because I've got principles. 573 00:42:53,757 --> 00:42:57,757 Yeah, I kill the guilty, but never the innocent. 574 00:43:00,276 --> 00:43:04,026 Oh, so you're an assassin, with principles? 575 00:43:10,905 --> 00:43:15,072 Tyler once saved my life, and I watched as he died. 576 00:43:20,650 --> 00:43:22,531 You better go. 577 00:43:22,531 --> 00:43:23,364 Why? 578 00:43:24,274 --> 00:43:25,612 Look, you stupid or something? 579 00:43:25,612 --> 00:43:27,499 I'm up to my neck in all this. 580 00:43:27,499 --> 00:43:30,193 I understand, I'm your friend, I can help you boy. 581 00:43:30,193 --> 00:43:31,776 It's gonna be okay. 582 00:43:35,577 --> 00:43:37,610 Hey, you wanna hear something funny? 583 00:43:37,610 --> 00:43:39,267 What my mother once said to me? 584 00:43:39,267 --> 00:43:42,726 That two chopsticks are better than one (laughs). 585 00:43:42,726 --> 00:43:44,226 There's trouble. 586 00:43:47,948 --> 00:43:48,865 Easy job. 587 00:43:50,191 --> 00:43:51,691 Let me handle 'em. 588 00:43:57,770 --> 00:43:58,603 Hi guys. 589 00:43:59,968 --> 00:44:02,022 You wanna go any further, 590 00:44:02,022 --> 00:44:03,697 you gotta get past me. 591 00:44:03,697 --> 00:44:05,197 Only three of you. 592 00:44:09,415 --> 00:44:13,582 (impacts thudding) (grunting) 593 00:44:19,172 --> 00:44:23,255 (Brian exclaiming non-verbally) 594 00:44:29,176 --> 00:44:30,951 This is my business, not his. 595 00:44:30,951 --> 00:44:33,870 Then let's attend to it, shall we? 596 00:44:33,870 --> 00:44:38,037 (impacts thudding) (men grunting) 597 00:45:56,014 --> 00:45:59,492 (ground exploding) 598 00:45:59,492 --> 00:46:03,659 (impacts thudding) (men grunting) 599 00:46:07,337 --> 00:46:10,254 (ground exploding) 600 00:46:20,607 --> 00:46:23,607 (explosion popping) 601 00:46:34,345 --> 00:46:38,095 Hey friend, these guys look pretty serious. 602 00:46:39,842 --> 00:46:42,239 Too serious for me. 603 00:46:42,239 --> 00:46:44,739 (tense music) 604 00:46:48,544 --> 00:46:50,794 (grunting) 605 00:47:20,933 --> 00:47:21,766 (ground exploding) 606 00:47:21,766 --> 00:47:23,933 (yelling) 607 00:47:35,745 --> 00:47:39,113 (metal whistling through air) 608 00:47:39,113 --> 00:47:42,030 (ground exploding) 609 00:48:01,529 --> 00:48:04,362 (sword whistling) 610 00:48:06,548 --> 00:48:08,798 (grunting) 611 00:48:16,756 --> 00:48:19,339 (net crashing) 612 00:48:20,889 --> 00:48:23,556 (ropes lashing) 613 00:48:24,965 --> 00:48:28,950 (throwing stars whistling and thudding) 614 00:48:28,950 --> 00:48:31,450 (tense music) 615 00:48:33,317 --> 00:48:34,943 Damn! 616 00:48:34,943 --> 00:48:38,107 What do you mean you couldn't kill him? 617 00:48:38,107 --> 00:48:40,281 We tried our best. 618 00:48:40,281 --> 00:48:42,945 You're trained killers. 619 00:48:42,945 --> 00:48:44,496 We'll keep looking then. 620 00:48:44,496 --> 00:48:45,329 Yeah. 621 00:48:52,794 --> 00:48:54,627 I know where he'll be. 622 00:48:55,612 --> 00:48:57,195 And I'm sure of it. 623 00:48:59,486 --> 00:49:01,903 (soft music) 624 00:49:22,403 --> 00:49:24,904 Hey Eddie, you can't come with me. 625 00:49:24,904 --> 00:49:26,325 There's really no point. 626 00:49:26,325 --> 00:49:29,658 My hands are already stained with blood. 627 00:49:31,712 --> 00:49:34,435 Besides, I'm used to killing. 628 00:49:34,435 --> 00:49:38,018 I must live or I must die by my principles. 629 00:49:40,390 --> 00:49:43,640 That's the way I am, I can't change it. 630 00:49:48,172 --> 00:49:52,029 Since Tyler was murdered, I realized my skills 631 00:49:52,029 --> 00:49:55,209 are a gift and I must use them properly, 632 00:49:55,209 --> 00:49:57,292 like my master taught me. 633 00:50:01,629 --> 00:50:03,129 I wanna change, I, 634 00:50:07,417 --> 00:50:10,250 It's my only hope, to start again. 635 00:50:13,084 --> 00:50:14,501 A brand new life. 636 00:50:19,272 --> 00:50:21,689 Eddie, my life's meaningless. 637 00:50:34,517 --> 00:50:37,211 For all my sins, my girlfriend was murdered. 638 00:50:37,211 --> 00:50:39,357 And before I too end up the same way, 639 00:50:39,357 --> 00:50:41,520 I must right the wrongs I've committed. 640 00:50:41,520 --> 00:50:43,676 For Tyler and my girlfriend and my master 641 00:50:43,676 --> 00:50:47,259 who taught me the true spirit of the ninja. 642 00:50:58,388 --> 00:51:00,555 Brian, I understand you. 643 00:51:04,286 --> 00:51:05,286 I really do. 644 00:51:12,001 --> 00:51:13,701 - Take care. - Yeah. 645 00:51:13,701 --> 00:51:14,534 See ya. 646 00:51:17,642 --> 00:51:18,992 Catch you later buddy. 647 00:51:18,992 --> 00:51:19,992 Yeah, bye. 648 00:51:30,689 --> 00:51:32,176 Master! 649 00:51:32,176 --> 00:51:33,009 Master! 650 00:51:34,515 --> 00:51:37,416 (swords whistling) (men grunting) 651 00:51:37,416 --> 00:51:40,333 (impacts thudding) 652 00:51:47,505 --> 00:51:49,755 (grunting) 653 00:51:54,365 --> 00:51:57,948 (Brian cries out) 654 00:51:57,948 --> 00:52:00,865 (impacts thudding) 655 00:52:22,581 --> 00:52:23,414 Master! 656 00:52:25,287 --> 00:52:27,537 (grunting) 657 00:52:42,772 --> 00:52:45,022 (grunting) 658 00:52:46,213 --> 00:52:47,533 Are you all right? 659 00:52:47,533 --> 00:52:49,765 I was attacked. 660 00:52:49,765 --> 00:52:50,598 Can I rest inside for a while? 661 00:52:50,598 --> 00:52:52,789 - Sure. - Please help. 662 00:52:52,789 --> 00:52:55,039 Quickly, get me in, please. 663 00:52:56,899 --> 00:53:00,096 (both grunting) 664 00:53:00,096 --> 00:53:02,263 (moaning) 665 00:53:28,646 --> 00:53:31,646 (Lucifer chuckling) 666 00:53:38,904 --> 00:53:42,071 Brian, there's no place left to run. 667 00:53:46,207 --> 00:53:49,874 I didn't run, I was looking for my master. 668 00:53:51,945 --> 00:53:55,028 So you tried to kill six of my men. 669 00:53:56,891 --> 00:53:58,391 In self-defense. 670 00:53:59,986 --> 00:54:04,151 They were amateurs, not like that man who, 671 00:54:04,151 --> 00:54:07,568 without conscience, killed my girlfriend. 672 00:54:09,005 --> 00:54:10,838 You seem determined to oppose me. 673 00:54:10,838 --> 00:54:12,891 I am determined. 674 00:54:12,891 --> 00:54:14,208 To find my master. 675 00:54:14,208 --> 00:54:15,970 So? Where is he? 676 00:54:15,970 --> 00:54:17,323 Why don't you tell me? 677 00:54:17,323 --> 00:54:20,543 You oughta know better than that. 678 00:54:20,543 --> 00:54:22,293 It was worth a try. 679 00:54:26,810 --> 00:54:28,972 Nobody crosses me. 680 00:54:28,972 --> 00:54:32,621 But I don't want him killed in my apartment, please. 681 00:54:32,621 --> 00:54:35,371 Okay, take him to headquarters. 682 00:54:44,448 --> 00:54:47,241 (gun firing) 683 00:54:47,241 --> 00:54:48,408 Lee, take him. 684 00:54:52,041 --> 00:54:55,167 (guns firing) 685 00:54:55,167 --> 00:54:58,084 (impacts thudding) 686 00:55:04,710 --> 00:55:05,543 Well done. 687 00:55:09,978 --> 00:55:13,045 Well now, looks like White Eagle won't die alone. 688 00:55:13,045 --> 00:55:13,878 Get him. 689 00:55:19,931 --> 00:55:21,299 What? 690 00:55:21,299 --> 00:55:23,882 Nothing but ropes down there. 691 00:55:25,093 --> 00:55:28,107 Search him, make it fast! 692 00:55:28,107 --> 00:55:29,357 Hey, hey man. 693 00:55:34,807 --> 00:55:35,640 You're a cop. 694 00:55:35,640 --> 00:55:39,610 That's right, so how about a little respect? 695 00:55:39,610 --> 00:55:42,295 That's what you think. 696 00:55:42,295 --> 00:55:44,095 Dead cops make good heroes. 697 00:55:44,095 --> 00:55:46,236 You'd be foolish if you tried. 698 00:55:46,236 --> 00:55:47,805 Your boss is pretty smart. 699 00:55:47,805 --> 00:55:50,685 If I'm alive, White Eagle, 700 00:55:50,685 --> 00:55:52,841 If you're alive he'd what? 701 00:55:52,841 --> 00:55:54,591 It's pretty simple. 702 00:55:56,081 --> 00:55:56,949 Use me as bait. 703 00:55:56,949 --> 00:55:57,928 To lure him out. 704 00:55:57,928 --> 00:55:59,618 Why should he risk his neck for you? 705 00:55:59,618 --> 00:56:01,382 Maybe he won't. 706 00:56:01,382 --> 00:56:05,412 Maybe I'm just buying time to bust your ass. 707 00:56:05,412 --> 00:56:08,662 (shower water running) 708 00:56:36,556 --> 00:56:37,993 (woman gasps and grunts) 709 00:56:37,993 --> 00:56:41,160 You shut up or I'll break your neck. 710 00:56:44,840 --> 00:56:47,757 Brian, I've been waiting for you. 711 00:56:54,605 --> 00:56:56,478 Don't look at me like that. 712 00:56:56,478 --> 00:56:57,697 I belong to Lucifer. 713 00:56:57,697 --> 00:56:59,139 I've got nothing to do with the fight 714 00:56:59,139 --> 00:57:01,134 between the two of you. 715 00:57:01,134 --> 00:57:02,188 Please believe me. 716 00:57:02,188 --> 00:57:05,980 I want to, but I don't understand what you're doing here. 717 00:57:05,980 --> 00:57:08,418 Because I knew you'd come. 718 00:57:08,418 --> 00:57:09,882 I could have left with him. 719 00:57:09,882 --> 00:57:11,932 Whatever your reasons, I've gotta use you 720 00:57:11,932 --> 00:57:13,500 to get Eddie back. 721 00:57:13,500 --> 00:57:17,667 I understand, but there's someone first you must see. 722 00:57:32,095 --> 00:57:32,928 There. 723 00:57:39,307 --> 00:57:40,140 Master! 724 00:57:42,635 --> 00:57:43,468 Master, I, 725 00:57:48,698 --> 00:57:50,781 You've come, my friend. 726 00:57:52,371 --> 00:57:54,288 She's a very good girl. 727 00:57:55,373 --> 00:57:57,040 Let's go upstairs. 728 00:58:03,113 --> 00:58:05,155 Master, if I'd known you were here, 729 00:58:05,155 --> 00:58:07,345 I could have freed you. 730 00:58:07,345 --> 00:58:08,762 Much too risky. 731 00:58:10,221 --> 00:58:12,554 How did you know I was here. 732 00:58:14,137 --> 00:58:16,056 I went to the shrine to look for you, 733 00:58:16,056 --> 00:58:18,306 but was attacked by ninjas. 734 00:58:19,403 --> 00:58:21,903 And after that, I'll tell you, 735 00:58:23,854 --> 00:58:26,854 I was wounded and found my way here. 736 00:58:28,689 --> 00:58:32,606 Now my friend Eddie's been captured by Lucifer. 737 00:58:34,532 --> 00:58:37,782 Now we must try and free your friend. 738 00:58:42,993 --> 00:58:45,155 - You. - Master. 739 00:58:45,155 --> 00:58:46,125 You and you. 740 00:58:46,125 --> 00:58:46,958 Yes. 741 00:58:54,957 --> 00:58:59,124 (impacts thudding) (men grunting) 742 01:00:03,269 --> 01:00:06,440 (phone ringing) 743 01:00:06,440 --> 01:00:10,357 (speaking in foreign language) 744 01:00:13,014 --> 01:00:14,266 Hello? 745 01:00:14,266 --> 01:00:15,642 [Brian On Phone] Is that you Lucifer? 746 01:00:15,642 --> 01:00:17,636 Of course it is, who's this? 747 01:00:17,636 --> 01:00:19,004 [Brian On Phone] You know who I am. 748 01:00:19,004 --> 01:00:21,064 So now what do you want, White Eagle? 749 01:00:21,064 --> 01:00:22,272 [Brian On Phone] I'll meet you tomorrow 750 01:00:22,272 --> 01:00:23,466 at the lumber yard. 751 01:00:23,466 --> 01:00:24,549 I want Eddie. 752 01:00:25,717 --> 01:00:26,550 Eddie? 753 01:00:28,453 --> 01:00:31,405 Don't you know he's a cop? 754 01:00:31,405 --> 01:00:33,322 Did you still want him? 755 01:00:34,342 --> 01:00:35,820 Yeah. 756 01:00:35,820 --> 01:00:37,722 [Lucifer On Phone] And what do I get then. 757 01:00:37,722 --> 01:00:39,101 Sara. 758 01:00:39,101 --> 01:00:41,035 You're in no position to bargain. 759 01:00:41,035 --> 01:00:43,432 [Brian On Phone] Make sure you treat Eddie well. 760 01:00:43,432 --> 01:00:45,356 I know how precious Sara is to you. 761 01:00:45,356 --> 01:00:48,324 Now you wouldn't want anything serious to happen to her, 762 01:00:48,324 --> 01:00:49,363 would you? 763 01:00:49,363 --> 01:00:50,196 Tomorrow. 764 01:00:57,600 --> 01:01:00,100 I have been a fool you know. 765 01:01:01,970 --> 01:01:05,149 I brought you up and taught you the art of ninjitsu, 766 01:01:05,149 --> 01:01:09,149 and the ninja skills, just like I taught Lucifer 767 01:01:10,490 --> 01:01:12,490 when he was a young boy. 768 01:01:13,870 --> 01:01:16,109 I taught you patience and calmness of heart. 769 01:01:16,109 --> 01:01:19,683 Now Lucifer has again rebelled against all of the teachings 770 01:01:19,683 --> 01:01:23,631 and everything that I have taught him. 771 01:01:23,631 --> 01:01:25,992 He is a dangerous man. 772 01:01:25,992 --> 01:01:29,501 And I question whether I have been a very good master. 773 01:01:29,501 --> 01:01:31,084 Or even a good man. 774 01:01:32,665 --> 01:01:34,791 You must be very careful. 775 01:01:34,791 --> 01:01:37,573 He cannot be trusted at all. 776 01:01:37,573 --> 01:01:40,902 I know that, that's why I left him. 777 01:01:40,902 --> 01:01:43,759 That's why he knew were to find you 778 01:01:43,759 --> 01:01:48,117 as your energies both come from the same source. 779 01:01:48,117 --> 01:01:52,855 You are both ninjas though you follow different paths. 780 01:01:52,855 --> 01:01:55,992 I know now that my path is different. 781 01:01:55,992 --> 01:02:00,271 You know, White Eagle, that we are the true ninjas. 782 01:02:00,271 --> 01:02:04,438 Lucifer has betrayed ninjitsu to follow the darkest 783 01:02:06,159 --> 01:02:08,742 side in a futile life of crime. 784 01:02:09,669 --> 01:02:13,450 A true ninja must uphold justice and law and order, 785 01:02:13,450 --> 01:02:15,750 which is the basis of society, White Eagle. 786 01:02:15,750 --> 01:02:18,490 Even if he must die in doing it. 787 01:02:18,490 --> 01:02:19,573 Yes Master. 788 01:02:20,502 --> 01:02:22,498 Sara has also been lead astray. 789 01:02:22,498 --> 01:02:24,455 You must forgive her. 790 01:02:24,455 --> 01:02:25,288 Mm. 791 01:02:26,155 --> 01:02:26,988 Mm, mm. 792 01:02:33,061 --> 01:02:35,941 Sara. (Sara gasps) 793 01:02:35,941 --> 01:02:37,736 How will it go tomorrow? 794 01:02:37,736 --> 01:02:40,060 Don't you worry, we'll be ready for him. 795 01:02:40,060 --> 01:02:42,393 Brian, I've been thinking. 796 01:02:51,455 --> 01:02:54,872 Isn't there some other way to save Eddie? 797 01:02:56,282 --> 01:02:58,044 You're the bait. 798 01:02:58,044 --> 01:03:02,055 The master and I will protect you, Sara. 799 01:03:02,055 --> 01:03:04,132 But I'm afraid of Lucifer. 800 01:03:04,132 --> 01:03:06,974 He took me in when I was desperate. 801 01:03:06,974 --> 01:03:10,391 He fed me, he clothed me and he loved me. 802 01:03:13,131 --> 01:03:15,688 But I'm not blind to his cruel side. 803 01:03:15,688 --> 01:03:17,271 His lust for power. 804 01:03:23,791 --> 01:03:24,874 He trusts me. 805 01:03:26,019 --> 01:03:28,913 He left me in charge of Master. 806 01:03:28,913 --> 01:03:32,859 Lucifer is used to getting his own way. 807 01:03:32,859 --> 01:03:34,109 He's dangerous. 808 01:03:36,174 --> 01:03:38,341 I guess I'm just a coward. 809 01:03:54,414 --> 01:03:56,747 Sara, you're a brave girl. 810 01:03:57,915 --> 01:04:00,728 Even Master, he thinks that you're just being used 811 01:04:00,728 --> 01:04:04,478 by Lucifer, and that's why my master took you 812 01:04:05,389 --> 01:04:07,762 into his confidence. 813 01:04:07,762 --> 01:04:08,762 Don't worry. 814 01:04:10,702 --> 01:04:12,035 We're gonna win. 815 01:04:16,283 --> 01:04:18,783 (tense music) 816 01:04:26,347 --> 01:04:27,847 I tried to help. 817 01:04:39,065 --> 01:04:41,982 (impacts thudding) 818 01:04:49,240 --> 01:04:52,395 (impending danger music) 819 01:04:52,395 --> 01:04:55,478 You dishonor me and the ninja code. 820 01:04:59,310 --> 01:05:00,643 You set me up. 821 01:05:03,244 --> 01:05:05,830 Today, I've made a judgement. 822 01:05:05,830 --> 01:05:06,913 You must die. 823 01:05:08,363 --> 01:05:12,530 (grunting) (impacts thudding) 824 01:05:48,669 --> 01:05:52,586 (weapon whistling through air) 825 01:06:13,416 --> 01:06:15,089 (Master groaning) 826 01:06:15,089 --> 01:06:18,035 (speaking in foreign language) 827 01:06:18,035 --> 01:06:22,202 (grunting) (impacts thudding) 828 01:06:24,465 --> 01:06:27,903 (Master groans) 829 01:06:27,903 --> 01:06:30,820 (impacts thudding) 830 01:06:39,561 --> 01:06:41,144 Quickly, come on! 831 01:06:42,501 --> 01:06:46,839 (heavy logs crashing to the ground) 832 01:06:46,839 --> 01:06:47,922 After them! 833 01:06:54,875 --> 01:06:56,251 (Master groaning) 834 01:06:56,251 --> 01:06:58,834 (Sara gasping) 835 01:07:05,600 --> 01:07:07,050 Look after Master. 836 01:07:07,050 --> 01:07:08,365 I'm going outside. 837 01:07:08,365 --> 01:07:09,365 All right. 838 01:07:11,084 --> 01:07:12,301 Hey Eddie. 839 01:07:12,301 --> 01:07:14,301 Hey, your master okay? 840 01:07:15,401 --> 01:07:17,034 Get out of here. 841 01:07:17,034 --> 01:07:18,243 Hey, but I can help you. 842 01:07:18,243 --> 01:07:20,160 What, you protect me? 843 01:07:22,433 --> 01:07:23,516 You're a cop. 844 01:07:26,702 --> 01:07:28,202 I got a lot to do. 845 01:07:29,870 --> 01:07:31,508 You go, we'll meet later. 846 01:07:31,508 --> 01:07:34,258 All right, don't you disappear. 847 01:07:35,402 --> 01:07:37,200 'Cause I'll come looking for you. 848 01:07:37,200 --> 01:07:39,630 And I'll find you, you know that. 849 01:07:39,630 --> 01:07:41,485 Is that so? 850 01:07:41,485 --> 01:07:42,318 Yeah. 851 01:07:43,789 --> 01:07:45,039 'Cause of this. 852 01:07:50,219 --> 01:07:51,052 Okay? 853 01:07:52,446 --> 01:07:54,289 So Tyler's your brother? 854 01:07:54,289 --> 01:07:55,559 Yeah. 855 01:07:55,559 --> 01:07:57,392 [Sara] Brian! Brian! 856 01:07:58,924 --> 01:07:59,757 Master. 857 01:08:03,382 --> 01:08:05,549 Master, are you all right? 858 01:08:07,773 --> 01:08:11,523 White Eagle, we must kill Lucifer. 859 01:08:11,523 --> 01:08:14,886 I was responsible for teaching you both. 860 01:08:14,886 --> 01:08:16,188 Now only you can kill him. 861 01:08:16,188 --> 01:08:17,021 Master! 862 01:08:19,271 --> 01:08:22,188 You must carry out my final wish. 863 01:08:24,878 --> 01:08:25,711 Master! 864 01:08:36,012 --> 01:08:37,762 Master, I will do it. 865 01:08:40,546 --> 01:08:44,213 (water tumbling over rocks) 866 01:08:46,359 --> 01:08:48,109 Ah, it's beautiful. 867 01:09:00,320 --> 01:09:03,570 (eminent danger music) 868 01:09:31,818 --> 01:09:32,651 (foot thumping) 869 01:09:32,651 --> 01:09:35,220 (metal whistling through air) 870 01:09:35,220 --> 01:09:37,149 (ground exploding) 871 01:09:37,149 --> 01:09:40,149 (weapons whistling) 872 01:09:45,703 --> 01:09:47,953 (groaning) 873 01:09:49,654 --> 01:09:52,571 (ground exploding) 874 01:10:15,595 --> 01:10:19,512 (coaster rattling along track) 875 01:10:24,172 --> 01:10:27,278 (electricity buzzing and erratic groaning) 876 01:10:27,278 --> 01:10:30,195 (impacts thudding) 877 01:10:57,322 --> 01:11:01,155 (carousel machinery clanging) 878 01:11:17,588 --> 01:11:19,838 (groaning) 879 01:11:26,060 --> 01:11:28,977 (impacts thudding) 880 01:11:33,193 --> 01:11:36,526 (blades gliding on ice) 881 01:11:59,465 --> 01:12:02,882 (spikes grinding on ice) 882 01:12:05,209 --> 01:12:07,602 (impacts thudding) 883 01:12:07,602 --> 01:12:09,852 (grunting) 884 01:12:11,901 --> 01:12:15,818 (swords whistling through air) 885 01:12:22,978 --> 01:12:24,441 (impacts thudding) 886 01:12:24,441 --> 01:12:28,608 (throwing stars whistling through air) 887 01:12:47,452 --> 01:12:48,285 Come on. 888 01:13:08,027 --> 01:13:10,527 It's time to face Lucifer now. 889 01:13:13,931 --> 01:13:15,514 I'll go with you. 890 01:13:19,197 --> 01:13:20,199 I can't take any chances. 891 01:13:20,199 --> 01:13:22,345 I must go there by myself. 892 01:13:22,345 --> 01:13:24,095 Okay, I understand. 893 01:13:25,705 --> 01:13:28,933 I'll wait for you in the other pavilion. 894 01:13:28,933 --> 01:13:29,766 Bye. 895 01:13:33,897 --> 01:13:34,730 Brian. 896 01:13:34,730 --> 01:13:35,563 Mm? 897 01:13:37,494 --> 01:13:39,126 You must come back for me. 898 01:13:39,126 --> 01:13:41,890 Sure, I will, don't worry. 899 01:13:41,890 --> 01:13:42,723 Bye. 900 01:13:59,892 --> 01:14:02,892 (adventurous music) 901 01:14:22,008 --> 01:14:25,638 (arrow flying and thudding) 902 01:14:25,638 --> 01:14:29,138 (dart whistles and thuds) 903 01:14:41,364 --> 01:14:43,016 Got a light? 904 01:14:43,016 --> 01:14:43,849 Sure. 905 01:14:52,207 --> 01:14:54,874 Remember, stay alert, all right? 906 01:14:58,801 --> 01:15:00,134 Frank, cover me. 907 01:15:06,702 --> 01:15:10,650 (string breaking) (thudding) 908 01:15:10,650 --> 01:15:12,122 Peter? Peter? 909 01:15:12,122 --> 01:15:12,955 Fuck. 910 01:15:17,471 --> 01:15:18,405 Hey. 911 01:15:18,405 --> 01:15:19,238 Hey. 912 01:15:21,620 --> 01:15:25,620 (arrow whistling and splashing) 913 01:15:50,262 --> 01:15:53,012 (arrow thudding) 914 01:15:56,802 --> 01:15:59,635 (gunshots firing) 915 01:16:00,567 --> 01:16:01,567 Way to go! 916 01:16:03,011 --> 01:16:05,844 (gunshots firing) 917 01:16:06,774 --> 01:16:10,675 (shed exploding, men groaning) 918 01:16:10,675 --> 01:16:13,675 (rapid guns firing) 919 01:16:16,331 --> 01:16:18,998 (men screaming) 920 01:16:41,663 --> 01:16:44,746 Hey, it's just like a turkey shoot. 921 01:16:45,999 --> 01:16:49,416 (gun cocking and firing) 922 01:16:50,267 --> 01:16:54,434 (gun firing) (glass breaking) 923 01:16:59,837 --> 01:17:02,357 (model plane propellers clicking) 924 01:17:02,357 --> 01:17:05,353 (shed exploding) (men screaming) 925 01:17:05,353 --> 01:17:08,172 (rapid guns firing) 926 01:17:08,172 --> 01:17:12,237 (throwing stars whistling through air) 927 01:17:12,237 --> 01:17:14,399 (Thudding) (screaming) 928 01:17:14,399 --> 01:17:17,399 (rapid guns firing) 929 01:17:18,507 --> 01:17:22,674 (grenades exploding (men screaming) 930 01:17:24,353 --> 01:17:27,635 (rapid guns firing) 931 01:17:27,635 --> 01:17:31,153 (grenade exploding) 932 01:17:31,153 --> 01:17:31,986 (metal whistling through air) 933 01:17:31,986 --> 01:17:33,771 (thudding) (screaming) 934 01:17:33,771 --> 01:17:35,015 (glass shattering) 935 01:17:35,015 --> 01:17:38,182 (guns firing rapidly) 936 01:18:02,206 --> 01:18:06,827 (glass shattering) (yelling) 937 01:18:06,827 --> 01:18:10,994 (rapid guns firing) (men screaming) 938 01:18:13,181 --> 01:18:15,289 (yelling) 939 01:18:15,289 --> 01:18:16,384 (metal whistling through air) 940 01:18:16,384 --> 01:18:18,097 (grunting) 941 01:18:18,097 --> 01:18:21,264 (guns firing rapidly) 942 01:18:23,420 --> 01:18:26,337 (glass shattering) 943 01:18:28,992 --> 01:18:29,825 Come on! 944 01:18:31,989 --> 01:18:34,110 (impact thudding) 945 01:18:34,110 --> 01:18:37,193 (gun firing rapidly) 946 01:18:42,978 --> 01:18:44,131 (wires whistling) 947 01:18:44,131 --> 01:18:45,673 (men groaning) 948 01:18:45,673 --> 01:18:48,840 (guns firing rapidly) 949 01:19:00,028 --> 01:19:01,331 (glass shattering) 950 01:19:01,331 --> 01:19:02,598 (guns firing rapidly) 951 01:19:02,598 --> 01:19:05,265 (men screaming) 952 01:19:13,305 --> 01:19:15,472 [Sara] Be careful Brian. 953 01:19:17,184 --> 01:19:18,101 Get back. 954 01:19:30,503 --> 01:19:33,003 (Sara crying) 955 01:19:36,201 --> 01:19:39,038 Is that the man you want, huh? 956 01:19:39,038 --> 01:19:42,038 Is that the man you want to die for? 957 01:19:45,526 --> 01:19:49,531 Not only are a traitor, but you turned my woman against me. 958 01:19:49,531 --> 01:19:51,031 You're a low-life. 959 01:19:56,233 --> 01:20:00,706 All right, this is the way I deal with traitors. 960 01:20:00,706 --> 01:20:03,520 I've been waiting for this. 961 01:20:03,520 --> 01:20:06,657 (Sara whimpering) 962 01:20:06,657 --> 01:20:08,240 [Sara] Oh no, no. 963 01:20:39,313 --> 01:20:42,063 (metal clanking) 964 01:20:44,122 --> 01:20:47,205 (gun firing rapidly) 965 01:20:49,580 --> 01:20:51,207 [Men] Don't move! 966 01:20:51,207 --> 01:20:52,867 (yelling) 967 01:20:52,867 --> 01:20:56,228 (impacts thudding) (grunting) 968 01:20:56,228 --> 01:21:00,061 (men exclaiming non-verbally) 969 01:22:09,673 --> 01:22:13,098 (Lucifer groaning) 970 01:22:13,098 --> 01:22:17,265 (impacts thudding) (grunting) 971 01:24:20,359 --> 01:24:23,109 (Sara screaming) 972 01:24:26,312 --> 01:24:27,479 You bastard! 973 01:24:30,689 --> 01:24:33,189 (Sara crying) 974 01:24:37,643 --> 01:24:38,476 Brian! 975 01:24:42,263 --> 01:24:45,013 (rapid thudding) 976 01:24:50,649 --> 01:24:53,149 (Brian yells) 977 01:24:58,874 --> 01:25:01,288 (impact thudding) 978 01:25:01,288 --> 01:25:04,038 (rapid thudding) 979 01:25:23,497 --> 01:25:26,580 (grenades exploding) 980 01:25:38,035 --> 01:25:39,511 (yelling) 981 01:25:39,511 --> 01:25:43,555 (swords whistling and clanging) 982 01:25:43,555 --> 01:25:45,722 (yelling) 983 01:26:06,602 --> 01:26:09,435 (water splashing) 984 01:26:13,114 --> 01:26:15,864 (suspense music) 985 01:26:25,074 --> 01:26:28,741 (whistling through the air) 986 01:26:31,256 --> 01:26:34,339 (grenades exploding) 987 01:26:37,411 --> 01:26:38,366 (arrow whistling) 988 01:26:38,366 --> 01:26:39,975 (wood snapping) 989 01:26:39,975 --> 01:26:43,308 (whistling through air) 990 01:27:00,893 --> 01:27:03,016 (yelling) 991 01:27:03,016 --> 01:27:05,683 (metal ringing) 992 01:27:12,968 --> 01:27:15,968 (grenade exploding) 993 01:27:19,926 --> 01:27:22,843 (swords whistling) 994 01:27:24,421 --> 01:27:27,421 (grenade exploding) 995 01:27:36,921 --> 01:27:41,088 (cyclone blade whistling through air) 996 01:27:45,023 --> 01:27:49,023 (swords whistling and clanging) 997 01:28:22,343 --> 01:28:26,510 (throwing stars whistling) (metal ringing) 998 01:28:29,905 --> 01:28:34,072 (cyclone blade whistling through air) 999 01:28:35,752 --> 01:28:38,752 (grenade exploding) 1000 01:29:19,896 --> 01:29:20,729 Well? 1001 01:29:26,237 --> 01:29:29,536 (Sara crying) 1002 01:29:29,536 --> 01:29:31,036 Brian, oh Brian. 1003 01:29:35,463 --> 01:29:36,963 I'll wait for you. 1004 01:29:39,367 --> 01:29:41,784 I'll wait, I'll wait for you. 1005 01:29:49,269 --> 01:29:53,451 No Sara, it's too long to ask you to wait. 1006 01:29:53,451 --> 01:29:55,034 Oh, I don't care. 1007 01:30:06,975 --> 01:30:09,178 As a police officer, I'd read you your rights 1008 01:30:09,178 --> 01:30:11,911 and slap the cuffs on you both. 1009 01:30:11,911 --> 01:30:14,161 But right now I'm off duty. 1010 01:30:15,341 --> 01:30:16,674 Get out of here. 1011 01:30:20,478 --> 01:30:21,311 Get going! 1012 01:30:29,298 --> 01:30:30,131 Hm! 1013 01:30:35,329 --> 01:30:36,162 Quick before I change my mind! 1014 01:30:36,162 --> 01:30:37,973 I go back on duty in a minute. 1015 01:30:37,973 --> 01:30:40,364 Then I have to arrest you both! 1016 01:30:40,364 --> 01:30:42,864 (happy music) 64441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.