All language subtitles for tokyodecadence-1cdtokyodecadence-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,727 --> 00:00:14,206 N'aie pas peur. 2 00:00:15,687 --> 00:00:17,040 N'aie pas peur. 3 00:00:18,847 --> 00:00:21,441 Je ne joue pas sur la peur. 4 00:00:24,287 --> 00:00:27,085 C'est la confiance qui est la base du S.M. 5 00:00:28,287 --> 00:00:29,959 Fais-moi confiance. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,438 Je ne te ferai pas mal. 7 00:00:34,007 --> 00:00:38,398 Une fille comme toi... Comment t'appelles-tu, d�j� ? 8 00:00:38,647 --> 00:00:39,762 Ai. 9 00:00:40,247 --> 00:00:43,956 Une fille aussi pure et courageuse que toi, Ai, 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,800 est le seul espoir qui reste � ce Japon pourri. 11 00:00:47,487 --> 00:00:49,079 Je te v�n�re. 12 00:00:50,327 --> 00:00:55,447 Toutes ces salopes qui baisent tout le monde � l'�cole 13 00:00:55,607 --> 00:00:57,199 et qui finissent par �pouser 14 00:00:57,367 --> 00:00:59,358 des docteurs et des fonctionnaires... 15 00:01:01,007 --> 00:01:04,636 j'appelle �a des putes. 16 00:01:08,487 --> 00:01:09,715 Tu es g�niale. 17 00:01:13,207 --> 00:01:14,799 Tu comprends ? 18 00:01:18,087 --> 00:01:19,998 Pas le masque, s'il vous pla�t. 19 00:01:20,487 --> 00:01:23,365 Tu dois me faire confiance. 20 00:03:05,687 --> 00:03:06,915 Ne bouge pas. 21 00:03:07,567 --> 00:03:09,478 Si l'aiguille se casse, tu meurs. 22 00:06:27,527 --> 00:06:28,801 All� ? 23 00:06:29,607 --> 00:06:33,725 Oui. Le New Prince Hotel, 19 heures. 24 00:06:35,687 --> 00:06:38,360 Un M. Ishioka, sous le nom de Sat�... 25 00:06:40,007 --> 00:06:44,523 Non, je tuerai le temps et j'irai. 26 00:07:21,087 --> 00:07:22,156 Bonjour. 27 00:07:25,167 --> 00:07:28,284 Il vous faut suivre trois r�gles 28 00:07:28,447 --> 00:07:30,802 pour r�aliser vos souhaits. 29 00:07:30,967 --> 00:07:34,755 Un : vous mettez un bottin 30 00:07:35,007 --> 00:07:39,842 sous votre poste de t�l�vision. 31 00:07:40,767 --> 00:07:42,803 Un bottin sous la t�l�. 32 00:07:43,967 --> 00:07:47,482 Ensuite, n'allez pas visiter de mus�e 33 00:07:47,647 --> 00:07:49,160 dans l'est de la ville. 34 00:07:49,327 --> 00:07:53,718 Il y a un gros brouillard dans cette direction, 35 00:07:53,887 --> 00:07:58,881 et une femme seule s'y perdrait pour toujours. 36 00:07:59,287 --> 00:08:02,006 Et enfin trouvez une pierre rose, 37 00:08:02,167 --> 00:08:05,603 faites-en une bague, 38 00:08:05,767 --> 00:08:08,918 et portez-la sur le majeur. 39 00:08:09,087 --> 00:08:13,444 Si vous respectez ces trois r�gles, 40 00:08:13,607 --> 00:08:18,635 Dieu vous accordera le bonheur. 41 00:08:20,287 --> 00:08:21,197 Vous pouvez le faire ? 42 00:08:21,927 --> 00:08:24,282 Oui. 43 00:08:41,527 --> 00:08:45,156 Merci de votre patience. Asseyez-vous. 44 00:08:47,647 --> 00:08:51,003 J'ai regard� ce que nous avons, 45 00:08:51,167 --> 00:08:55,877 et je vous recommande cette topaze rose imp�riale. 46 00:10:49,967 --> 00:10:51,366 C'est moi, Ai. 47 00:11:24,887 --> 00:11:27,321 Je viens d'arriver. 48 00:11:28,287 --> 00:11:31,040 Il veut que je reste 3 heures. 49 00:11:48,367 --> 00:11:50,164 Je suis pr�te. 50 00:11:50,607 --> 00:11:52,086 Viens ici. 51 00:11:54,767 --> 00:11:55,916 A genoux. 52 00:11:56,087 --> 00:11:57,918 Oui, Ma�tre. 53 00:12:01,927 --> 00:12:04,521 Epargne-moi le "Ma�tre". 54 00:12:05,127 --> 00:12:08,563 On ne joue pas � un putain de jeu d'enfants. 55 00:12:08,767 --> 00:12:11,076 Oui, je comprends. 56 00:12:20,487 --> 00:12:21,476 Viens. 57 00:12:36,487 --> 00:12:39,763 Bien. Les cheveux d'une femme, c'est sa vie. 58 00:12:40,607 --> 00:12:44,998 Je comprends les nazis qui coupaient les cheveux. 59 00:12:47,327 --> 00:12:50,125 Mets-toi sur le rebord de la fen�tre. 60 00:12:59,447 --> 00:13:02,644 Vous pouvez tirer le rideau. 61 00:13:05,407 --> 00:13:09,844 Mais mon plaisir, c'est de t'humilier. 62 00:13:10,047 --> 00:13:11,446 Tu comprends ? 63 00:13:12,727 --> 00:13:16,959 Remue tes fesses lentement en baissant 64 00:13:17,127 --> 00:13:20,517 ta culotte. 65 00:13:21,567 --> 00:13:24,684 Doucement. Cinq millim�tres � la fois. 66 00:13:32,247 --> 00:13:33,680 Pas comme �a. 67 00:13:33,847 --> 00:13:36,884 Comme une secr�taire en rut. 68 00:13:37,927 --> 00:13:41,124 Tu sais, celles qui meurent de se faire baiser. 69 00:13:42,447 --> 00:13:45,883 Il y en a partout, aujourd'hui. 70 00:13:46,247 --> 00:13:49,523 Ces connes de secr�taires en rut. 71 00:13:50,727 --> 00:13:53,161 Celles qui sont affam�es 72 00:13:53,327 --> 00:13:55,841 de bites bien dures. 73 00:13:58,087 --> 00:14:00,806 Tu continueras jusqu'� ce que tu sois 74 00:14:00,967 --> 00:14:03,037 toute mouill�e. 75 00:14:13,367 --> 00:14:15,722 Tu fais ta gym ou quoi ? 76 00:14:33,207 --> 00:14:34,276 Ne ris pas ! 77 00:14:36,007 --> 00:14:37,645 Ne ris pas ! 78 00:14:39,767 --> 00:14:42,201 - Ne ris jamais ! - C'est promis. 79 00:14:45,327 --> 00:14:48,444 Tu n'es qu'un con qui veut se faire baiser. 80 00:14:48,607 --> 00:14:51,599 Une chienne en chaleur. 81 00:14:51,767 --> 00:14:56,079 Une chienne ne rit pas de honte. 82 00:14:57,087 --> 00:14:58,520 J'ai compris. 83 00:15:00,327 --> 00:15:01,806 Je ne rirai pas. 84 00:15:14,487 --> 00:15:16,876 Encore ! 85 00:15:24,087 --> 00:15:25,281 Non. 86 00:15:42,927 --> 00:15:44,042 Non. 87 00:15:53,607 --> 00:15:54,801 Non. 88 00:15:54,967 --> 00:15:56,446 Pardon... 89 00:15:58,047 --> 00:15:59,036 Voil�. 90 00:16:01,247 --> 00:16:03,238 Non, non. 91 00:16:10,887 --> 00:16:12,115 Encore ! 92 00:18:10,927 --> 00:18:14,237 Tu es toute mouill�e. 93 00:18:15,127 --> 00:18:16,685 Tu aimes �a ? 94 00:18:18,047 --> 00:18:19,799 C'est ce que tu voulais ? 95 00:18:22,087 --> 00:18:25,204 Dis : "Je suis une secr�taire en rut." 96 00:18:26,167 --> 00:18:29,000 Je suis une secr�taire en rut. 97 00:18:29,167 --> 00:18:30,919 Plus fort. 98 00:18:32,087 --> 00:18:35,363 Je suis une secr�taire en rut. 99 00:18:35,527 --> 00:18:36,880 Plus fort. 100 00:18:39,727 --> 00:18:40,955 Plus fort. 101 00:19:53,087 --> 00:19:55,647 Quoi ? Maintenant ? 102 00:19:56,767 --> 00:19:58,485 Attends. Je lui demande. 103 00:19:59,407 --> 00:20:02,558 C'est ma femme. Ca la branche, elle aussi. 104 00:20:02,727 --> 00:20:05,560 Elle veut venir. Ca te va ? 105 00:20:05,727 --> 00:20:07,240 Un truc � trois ? 106 00:20:07,407 --> 00:20:10,604 Ca va vous co�ter 10.000 de plus � l'heure. 107 00:20:10,767 --> 00:20:12,962 D'accord. Alors tu es partante ? 108 00:20:20,047 --> 00:20:22,436 Tu peux venir. On t'attend. 109 00:20:25,967 --> 00:20:29,926 Qu'est-ce que tu faisais, avant que j'entre ? 110 00:20:30,327 --> 00:20:32,158 Rien. 111 00:20:32,327 --> 00:20:34,397 C'est pas la langue des signes ? 112 00:20:36,647 --> 00:20:38,444 Tu es assistante sociale ? 113 00:20:39,247 --> 00:20:41,363 Ca m'arrive parfois. 114 00:20:41,527 --> 00:20:44,485 Je vais rendre visite � des enfants. 115 00:20:44,927 --> 00:20:49,364 J'ai appris cette langue parce que je trouve �a beau. 116 00:20:53,367 --> 00:20:55,562 Vous me voulez comme �a ? 117 00:20:55,727 --> 00:20:57,524 Non, je veux que tu sois nue. 118 00:20:57,687 --> 00:21:00,326 - Je vais prendre une douche. - Attends un peu ! 119 00:21:00,487 --> 00:21:01,602 Assieds-toi. 120 00:21:08,847 --> 00:21:10,360 Tu as quel �ge ? 121 00:21:10,607 --> 00:21:11,926 Vingt-deux ans. 122 00:21:12,087 --> 00:21:13,486 Vingt-deux... 123 00:21:16,647 --> 00:21:21,038 Ca fait donc vingt-deux ans que tu es en vie. 124 00:21:23,727 --> 00:21:27,481 As-tu d�couvert une v�rit� certaine, 125 00:21:27,647 --> 00:21:29,285 durant ces vingt-deux ans ? 126 00:21:29,447 --> 00:21:30,880 Une v�rit� qui te concerne. 127 00:21:33,167 --> 00:21:37,206 Pas un truc du genre : la terre tourne autour de son axe, 128 00:21:37,367 --> 00:21:42,077 ou l'ADN forme une spirale. 129 00:21:46,407 --> 00:21:50,639 J'ai d�couvert que je n'avais aucun talent. 130 00:22:05,407 --> 00:22:07,443 J'ai v�cu quarante-quatre ans. 131 00:22:08,207 --> 00:22:12,405 J'ai fait beaucoup de choses. 132 00:22:13,607 --> 00:22:16,246 Des trucs de toutes sortes. 133 00:22:19,007 --> 00:22:22,522 Mais il y a une chose dont je suis s�r... 134 00:22:22,687 --> 00:22:24,359 une seule chose... 135 00:22:25,207 --> 00:22:26,799 Tu sais ce que c'est ? 136 00:22:32,047 --> 00:22:35,960 C'est que je suis un bandeur fou. 137 00:22:46,447 --> 00:22:48,119 Va prendre une douche. 138 00:23:04,927 --> 00:23:06,963 Oui, c'est moi. 139 00:23:07,967 --> 00:23:10,322 Tu as entendu ? 140 00:23:11,247 --> 00:23:14,922 Ils flippent tous � cause de l'affaire Yamato. 141 00:23:17,527 --> 00:23:19,404 Ouais, ils ont Yoshizaki. 142 00:23:20,327 --> 00:23:24,002 Commence pas � chialer, esp�ce de con. 143 00:23:28,047 --> 00:23:30,959 Oui, j'ai demand� � Y�ko de venir. 144 00:23:32,087 --> 00:23:34,760 Ferme le compte de Singapour. 145 00:23:38,207 --> 00:23:41,643 Ils ont d�figur� Yoshizaki. 146 00:23:41,807 --> 00:23:45,880 Ouais, ferme le compte. Prends tout, jusqu'au dernier sou. 147 00:23:46,527 --> 00:23:49,166 Envoie ta famille loin d'ici. 148 00:23:52,047 --> 00:23:53,196 A bient�t. 149 00:25:08,207 --> 00:25:09,276 Oui d'accord. 150 00:25:11,287 --> 00:25:13,118 Une semaine, pour l'instant. 151 00:25:16,407 --> 00:25:18,079 Puis on bat en retraite. 152 00:25:24,367 --> 00:25:26,005 Prends ton passeport. 153 00:25:31,607 --> 00:25:34,280 Qu'est-ce que t'as encore ? 154 00:25:35,207 --> 00:25:36,606 Du maquillage ? 155 00:25:36,887 --> 00:25:39,401 T'en ach�teras l�-bas. 156 00:25:41,207 --> 00:25:45,120 Pas � Hong Kong ? Bon Dieu... 157 00:25:47,367 --> 00:25:48,595 Ouais, elle est ici. 158 00:25:55,167 --> 00:25:57,522 Un meilleur coup que toi. 159 00:26:01,167 --> 00:26:02,964 Tu n'es pas jalouse ? 160 00:26:04,247 --> 00:26:07,557 Quoi ? Elle me suce et ensuite tu me tueras ? 161 00:26:09,087 --> 00:26:12,397 J'aime �a. Viens me tirer dessus. 162 00:26:15,167 --> 00:26:16,395 Une minute. 163 00:26:16,927 --> 00:26:18,406 Dis-le lui toi-m�me. 164 00:26:27,687 --> 00:26:30,599 C'est ma femme. Elle est en bas. 165 00:26:30,767 --> 00:26:32,200 Parle-lui. 166 00:26:39,327 --> 00:26:41,079 Que se passe-t-il ? 167 00:26:42,327 --> 00:26:45,478 Dis-lui. Ca l'excite. 168 00:26:49,647 --> 00:26:51,285 Il y a un vibromasseur... 169 00:26:51,607 --> 00:26:53,563 Tu as un vibromasseur ? 170 00:26:55,487 --> 00:26:57,079 Sur tes genoux ? 171 00:26:57,727 --> 00:26:58,762 Oui. 172 00:27:00,367 --> 00:27:03,837 Tu es toute ficel�e ? 173 00:27:06,167 --> 00:27:09,921 Est-ce qu'il bande ? 174 00:27:12,927 --> 00:27:13,996 Euh, je ne... 175 00:27:14,647 --> 00:27:16,763 Je suis s�re que non. 176 00:27:17,087 --> 00:27:19,555 Il a d� se bourrer de coke. 177 00:27:22,247 --> 00:27:25,364 J'entends le vibromasseur. 178 00:27:25,567 --> 00:27:29,162 Je monte. 179 00:27:29,967 --> 00:27:34,358 Tu vas nous l�cher pendant qu'on baisera. 180 00:27:36,087 --> 00:27:39,841 Tu nous l�cheras l� o� on se rejoint. 181 00:28:31,167 --> 00:28:34,716 Pousse ton cul contre le miroir. 182 00:28:42,207 --> 00:28:44,163 Remue ton cul de droite � gauche. 183 00:28:53,367 --> 00:28:54,800 Encore. 184 00:29:49,167 --> 00:29:52,955 T'es qu'une pute en chaleur, 185 00:29:53,487 --> 00:29:57,366 si pourrie que personne ne voudrait te toucher. 186 00:29:57,727 --> 00:30:01,686 Alors fais-toi le miroir 187 00:30:02,127 --> 00:30:04,277 pendant qu'on te regarde. 188 00:30:06,607 --> 00:30:09,360 Il est vulgaire, non ? 189 00:31:05,007 --> 00:31:08,044 Tu en veux aussi, non ? 190 00:31:10,047 --> 00:31:11,526 N'est-ce pas ? 191 00:31:13,967 --> 00:31:15,719 C'est si bon ! 192 00:31:19,127 --> 00:31:20,845 Tu en veux, 193 00:31:22,407 --> 00:31:23,965 n'est-ce pas ? 194 00:31:24,207 --> 00:31:26,402 R�ponds-lui. 195 00:31:26,567 --> 00:31:28,125 N'est-ce pas ? 196 00:31:31,727 --> 00:31:36,118 Tu vas nous l�cher l�. 197 00:32:47,847 --> 00:32:49,075 Je m'en vais. 198 00:32:58,327 --> 00:32:59,999 A la prochaine. 199 00:33:00,407 --> 00:33:03,046 Vous m'avez donn� trop. 200 00:33:03,207 --> 00:33:05,516 Aucune importance. 201 00:33:09,007 --> 00:33:10,201 Attends. 202 00:33:12,887 --> 00:33:14,115 Ecoute. 203 00:33:17,007 --> 00:33:19,521 Ne dis pas que tu n'as pas de talent. 204 00:33:21,087 --> 00:33:24,557 C'est une d�robade. 205 00:33:27,087 --> 00:33:28,486 Prends soin de toi. 206 00:34:24,687 --> 00:34:26,166 M. Ishioka. 207 00:34:28,727 --> 00:34:30,126 M. Ishioka. 208 00:35:02,727 --> 00:35:04,206 Que dois-je faire ? 209 00:35:55,807 --> 00:35:57,559 Tu as perdu quelque chose. 210 00:35:58,367 --> 00:35:59,277 L�che-moi les pieds. 211 00:35:59,447 --> 00:36:02,166 Appelle-moi "Ma�tresse". 212 00:36:02,367 --> 00:36:04,597 Arr�te, Y�ko. 213 00:38:43,887 --> 00:38:48,165 M. Sat� n'est pas l�. Puis-je prendre un message ? 214 00:38:48,567 --> 00:38:49,886 A-t-il quitt� l'h�tel ? 215 00:38:50,887 --> 00:38:52,445 Non. 216 00:38:52,607 --> 00:38:53,960 Merci. 217 00:39:04,567 --> 00:39:08,082 Vous �tes S ou M, monsieur ? Les deux ? 218 00:39:08,247 --> 00:39:13,196 Une S et une M ? Tr�s bien. 219 00:39:13,807 --> 00:39:18,244 Vous �tes nouveau au club ? 220 00:39:29,887 --> 00:39:33,402 C'est "gros seulement", c'est son anniversaire. 221 00:39:44,047 --> 00:39:47,357 Pourquoi une bague aussi ch�re ? 222 00:39:48,767 --> 00:39:50,678 340.000 ? 223 00:39:52,687 --> 00:39:55,485 Tu as tout perdu en une nuit ? 224 00:40:00,287 --> 00:40:04,439 Tu aurais d� en acheter une aux puces. 225 00:40:04,687 --> 00:40:08,566 Je croyais qu'une bague pas ch�re ne marcherait pas. 226 00:40:11,567 --> 00:40:15,480 Je d�teste les histoires glauques comme �a. 227 00:40:21,967 --> 00:40:24,401 Ai, Miyuki, c'est un truc � trois. 228 00:40:24,767 --> 00:40:26,166 Ca vous va ? 229 00:40:26,407 --> 00:40:27,283 Quel h�tel ? 230 00:40:27,447 --> 00:40:30,564 Le New Prince. Chambre 1 124. 231 00:40:31,607 --> 00:40:33,165 All� ? Oui. 232 00:40:34,167 --> 00:40:38,001 Elles seront l� dans 30 minutes. 233 00:40:38,167 --> 00:40:41,204 Votre num�ro de chambre ? 234 00:40:41,367 --> 00:40:43,835 1 124. Tr�s bien. 235 00:40:53,927 --> 00:40:55,679 Vas-y d'abord. 236 00:42:22,687 --> 00:42:23,836 Attends ! 237 00:42:28,167 --> 00:42:29,316 Laisse-la ! 238 00:43:09,047 --> 00:43:12,483 Je te rejoins plus tard. 239 00:43:14,087 --> 00:43:18,046 Je peux appeler les flics sur mon portable. 240 00:43:20,167 --> 00:43:21,441 Merci. 241 00:43:24,327 --> 00:43:27,319 Il m'a enflamm� la peau 242 00:43:27,487 --> 00:43:29,842 avec sa barbe. 243 00:43:30,887 --> 00:43:35,278 Ma�tresse ! Ma�tresse Ai ! Je veux encore jouir. 244 00:43:36,287 --> 00:43:40,997 Laisse-la se reposer. Tu ne peux plus bander, de toute fa�on. 245 00:43:41,367 --> 00:43:44,484 Je peux. Rien qu'une fois. 246 00:43:44,727 --> 00:43:47,400 S'il vous pla�t. 247 00:43:48,247 --> 00:43:49,521 Tu m'�trangles... 248 00:43:52,727 --> 00:43:54,638 et je jouis. 249 00:43:55,927 --> 00:43:56,916 Je t'�trangle ? 250 00:43:57,087 --> 00:43:59,885 Avec pr�cision, 251 00:44:00,047 --> 00:44:02,641 et con-cision. 252 00:44:05,287 --> 00:44:07,596 Etrangle-moi 253 00:44:07,767 --> 00:44:09,883 et branle-moi ! 254 00:44:27,967 --> 00:44:29,878 A vos marques, pr�ts, partez ! 255 00:44:38,367 --> 00:44:41,643 Je suis Kermit la grenouille... 256 00:44:41,807 --> 00:44:43,035 Arr�te. 257 00:44:45,207 --> 00:44:47,004 N'arr�te pas ! 258 00:44:47,847 --> 00:44:51,044 Quand je dis stop, serre plus fort. 259 00:45:03,807 --> 00:45:05,445 Arr�te. 260 00:45:07,207 --> 00:45:08,560 Arr�te. 261 00:45:23,007 --> 00:45:24,804 Non, il est jeune. 262 00:45:28,967 --> 00:45:30,923 Il est compl�tement d�fonc�. 263 00:45:33,047 --> 00:45:34,480 Ouais, au crack. 264 00:45:39,087 --> 00:45:40,202 Les pupilles ? 265 00:45:44,727 --> 00:45:47,605 La partie noire de ses yeux ? 266 00:45:48,527 --> 00:45:50,324 La partie noire de ses yeux... 267 00:45:51,847 --> 00:45:53,326 elles sont dilat�es. 268 00:46:06,007 --> 00:46:06,883 On se casse. 269 00:46:11,727 --> 00:46:13,718 N'oublie rien. 270 00:46:45,567 --> 00:46:48,400 Mon Dieu... 271 00:46:48,967 --> 00:46:51,322 J'ai vu ma m�re, morte l'an dernier. 272 00:46:56,687 --> 00:47:00,043 Elle m'a dit : "Va-t'en, imb�cile !" 273 00:47:00,847 --> 00:47:02,485 J'ai l�ch� la pur�e ? 274 00:47:47,207 --> 00:47:48,276 Voil�. 275 00:47:51,847 --> 00:47:52,757 Merci... 276 00:47:53,687 --> 00:47:57,043 La bague est trop grande ? 277 00:47:58,447 --> 00:48:02,486 Rapportez-la et faites-la resserrer. 278 00:48:37,527 --> 00:48:39,199 Ici Shida. 279 00:48:40,287 --> 00:48:44,246 Je suis devant le si�ge de la municipalit� de Tokyo. 280 00:48:44,447 --> 00:48:46,915 Faites un panoramique. 281 00:48:47,767 --> 00:48:48,802 C'est immense, non ? 282 00:48:49,367 --> 00:48:53,838 C'est fini. Eh bien, retour au studio, alors. 283 00:48:54,007 --> 00:48:57,204 Vous �tes pr�te, Mlle Sanae ? 284 00:48:57,487 --> 00:49:00,957 Voici les "Super cool Guys" de Mlle Sanae. 285 00:49:15,407 --> 00:49:20,003 Beaucoup de nos artistes travaillent hors du Japon. 286 00:49:20,167 --> 00:49:22,681 Comme M. Sud�. 287 00:49:22,847 --> 00:49:26,044 Votre exil est-il volontaire ? 288 00:49:26,207 --> 00:49:28,641 Seulement six mois par an. 289 00:49:28,807 --> 00:49:33,597 Il y a donc des choses que vous ne pouvez faire qu'� Londres ? 290 00:49:33,807 --> 00:49:36,719 Oui, dans le hardware. 291 00:49:36,887 --> 00:49:38,002 Qu'est-ce que c'est ? 292 00:49:38,167 --> 00:49:42,319 J'utilise beaucoup d'instruments acoustiques. 293 00:49:42,487 --> 00:49:46,526 Et il ne reste plus beaucoup de studios pour �a au Japon. 294 00:49:46,687 --> 00:49:50,202 Et les techniciens de mixage sont meilleurs l�-bas. 295 00:49:51,767 --> 00:49:54,122 C'est donc pour cela, M. Sud�... 296 00:49:54,287 --> 00:49:56,278 Arr�tez vos "M. Sud�". 297 00:49:56,447 --> 00:49:59,359 Parlez-moi comme d'habitude. 298 00:49:59,527 --> 00:50:01,677 Vous restez longtemps au Japon ? 299 00:50:01,967 --> 00:50:06,757 Pendant les examens de mon fils. 300 00:50:06,927 --> 00:50:11,364 Vous serez dans votre propri�t� de Yokohama ? 301 00:50:11,527 --> 00:50:14,883 Ce n'est pas une propri�t�. Mon appartement de Londres... 302 00:50:27,567 --> 00:50:30,877 Miyuki va venir tard, 303 00:50:31,047 --> 00:50:33,322 il n'y a que toi. 304 00:50:33,767 --> 00:50:36,839 Tu es malade, ou quoi ? 305 00:50:37,767 --> 00:50:40,281 C'est un bon client. 306 00:50:41,447 --> 00:50:44,359 Je t'en supplie, Ai. 307 00:50:44,527 --> 00:50:48,406 Si tu lui pla�t, il paiera double, peut-�tre triple. 308 00:50:48,567 --> 00:50:53,595 Il ne fait pas de choses terribles, il aime parler avec les filles. 309 00:50:53,767 --> 00:50:55,519 C'est un gentil gar�on. 310 00:51:34,447 --> 00:51:38,326 Je viens ici trois fois par semaine. 311 00:51:53,487 --> 00:51:54,966 Vas-y, tu peux manger. 312 00:52:05,527 --> 00:52:07,802 Tu sais, ces restaurants 313 00:52:07,967 --> 00:52:11,164 fr�quent�s par les stars sont si pr�tentieux. 314 00:52:11,607 --> 00:52:12,676 Vraiment. 315 00:52:16,367 --> 00:52:17,880 Tu aimes le vin ? 316 00:52:18,487 --> 00:52:19,761 Il est bon. 317 00:52:20,167 --> 00:52:24,365 C'est du Ch�teau Mouton Rothschild, 79. 318 00:52:25,887 --> 00:52:28,355 Je n'en bois qu'ici. 319 00:52:29,447 --> 00:52:32,359 J'en bois donc 320 00:52:32,527 --> 00:52:34,722 trois fois par semaine. 321 00:52:36,327 --> 00:52:37,840 Logique, non ? 322 00:52:45,447 --> 00:52:47,722 C'�tait l'an dernier ? 323 00:52:48,367 --> 00:52:51,962 Suzanne Mildonian... c'�tait autre chose. 324 00:52:52,767 --> 00:52:56,885 Le concerto pour Harpe de Suzanne Mildonian. 325 00:52:58,087 --> 00:53:02,478 C'�tait une petite salle de l'Op�ra de Vienne. 326 00:53:03,847 --> 00:53:05,724 C'�tait magnifique... 327 00:53:06,327 --> 00:53:08,761 Rien ne vaut l'original. 328 00:53:19,207 --> 00:53:22,483 D�sirez-vous autre chose, Monsieur ? 329 00:53:22,647 --> 00:53:24,842 Non, non, �a va bien. 330 00:53:25,447 --> 00:53:28,439 Tout ce que je veux, c'est un sourire. 331 00:53:31,127 --> 00:53:32,526 Le patron est l� ? 332 00:53:32,687 --> 00:53:35,201 Non, � Singapour, pour affaires. 333 00:53:49,047 --> 00:53:51,641 Oh, Mont Fuji, 334 00:53:52,007 --> 00:53:54,316 Iou� sois-tu... 335 00:54:00,167 --> 00:54:04,638 Mon fantasme est de violer des femmes mortes. 336 00:54:05,327 --> 00:54:09,115 Ca se nomme n�crophilie. 337 00:54:09,647 --> 00:54:13,686 C'est ce qu'il y a de plus beau au monde. 338 00:54:15,447 --> 00:54:18,996 Je veux que tu joues le r�le... 339 00:54:19,167 --> 00:54:23,524 d'Umeko Yoshida, 340 00:54:23,847 --> 00:54:26,077 qui fut viol�e pr�s du Mont Fuji, 341 00:54:28,007 --> 00:54:31,636 Ie 19 avril 1957. 342 00:54:31,807 --> 00:54:35,686 Elle fut tu�e puis viol�e par Toshio Yasaka, 343 00:54:37,487 --> 00:54:40,877 un ch�meur de la pr�fecture d'lwate. 344 00:54:41,887 --> 00:54:43,115 Je t'�tranglerai l�g�rement, 345 00:54:45,287 --> 00:54:46,766 et tu feras semblant... 346 00:54:47,727 --> 00:54:49,240 d'�tre morte. 347 00:54:51,847 --> 00:54:55,362 D'abord je t'examinerai, 348 00:54:57,087 --> 00:54:59,681 puis je te violerai. 349 00:55:10,567 --> 00:55:13,240 Je te donnerai un extra pour le viol. 350 00:55:13,487 --> 00:55:16,559 Tu es pr�te � te faire violer, Umeko ? 351 00:55:16,727 --> 00:55:19,799 Dans cette for�t au pied du Mont Fuji ? 352 00:55:20,127 --> 00:55:21,355 Umeko ! 353 00:55:31,767 --> 00:55:35,123 D�sol�e, mais je pars. 354 00:55:38,607 --> 00:55:41,041 Alors rends-moi mon argent. 355 00:56:04,567 --> 00:56:06,239 Tu l'as vu � la t�l� ? 356 00:56:10,727 --> 00:56:12,445 Pour la premi�re fois en six mois ? 357 00:56:18,567 --> 00:56:22,640 C'est dur de sortir avec quelqu'un de c�l�bre. 358 00:56:25,567 --> 00:56:30,083 Mais tu paraissais si heureuse. 359 00:56:33,407 --> 00:56:38,003 Je veux aller le voir. 360 00:56:41,447 --> 00:56:42,675 Je ne devrais pas ? 361 00:56:43,247 --> 00:56:44,839 Ne le fais pas. 362 00:56:48,527 --> 00:56:51,280 Mais il ne m'a jamais dit que c'�tait fini 363 00:56:52,407 --> 00:56:54,318 ou qu'il ne m'aimait plus. 364 00:56:54,927 --> 00:56:59,318 Il croit �tre gentil. 365 00:56:59,807 --> 00:57:04,039 D�sol�e, mais nous avons un client maso. 366 00:57:04,687 --> 00:57:05,961 Tu y vas ? 367 00:57:12,127 --> 00:57:13,401 Ca va bien ? 368 00:57:15,447 --> 00:57:16,482 J'y vais. 369 00:57:24,087 --> 00:57:25,156 Je vais bien. 370 00:57:35,607 --> 00:57:40,237 Mais cette fois, ne t'en va pas pendant la s�ance. 371 00:58:21,967 --> 00:58:24,197 - Tu t'appelles comment ? - Ai. 372 00:58:24,527 --> 00:58:26,165 Moi, c'est Saki. 373 00:58:26,767 --> 00:58:31,045 Tu es content qu'elle soit jolie, t�te de tortue ? 374 00:58:31,487 --> 00:58:34,001 Appelle-le t�te de tortue. 375 00:58:34,847 --> 00:58:38,442 Tu ne trouves pas qu'il a une t�te de tortue ? 376 00:58:39,247 --> 00:58:42,398 Je ne savais pas qu'on serait trois. 377 00:58:45,247 --> 00:58:46,805 Je suis d�sol�e, 378 00:58:46,967 --> 00:58:52,087 mais il a insist� pour avoir une autre Ma�tresse. 379 00:58:53,967 --> 00:58:58,518 On ne fera rien qui te d�plaise. 380 00:59:03,287 --> 00:59:05,562 Va donc prendre une douche. 381 00:59:06,407 --> 00:59:10,605 Il y a une robe l�-bas. Tu la mettras. 382 00:59:11,007 --> 00:59:12,599 Et le chapeau aussi. 383 00:59:40,367 --> 00:59:42,835 Comment vont tes affaires ? 384 00:59:43,407 --> 00:59:46,763 Il para�t que l'immobilier s'�croule. 385 00:59:46,927 --> 00:59:49,282 C'est vrai, Ma�tresse Saki. 386 00:59:49,607 --> 00:59:53,725 Mais ma soci�t� a une devise : "gestion raisonnable", 387 00:59:53,887 --> 00:59:55,605 donc �a va. 388 00:59:55,967 --> 00:59:58,197 Ravie de le savoir. 389 01:00:04,447 --> 01:00:06,085 Tu es belle ! 390 01:00:07,207 --> 01:00:09,004 Ca te va � merveille. 391 01:00:25,487 --> 01:00:28,923 Tu aimes la robe, Ai ? 392 01:00:29,287 --> 01:00:30,606 C'est joli. 393 01:00:32,927 --> 01:00:35,805 Assieds-toi ici, je te prie. 394 01:00:46,007 --> 01:00:47,838 Regarde, t�te de tortue, 395 01:00:49,367 --> 01:00:51,323 tu as trouv� une Ma�tresse 396 01:00:51,487 --> 01:00:56,800 qui a belle allure en toilette Art D�co. 397 01:00:58,567 --> 01:01:01,320 Dis bonjour � ta Ma�tresse. 398 01:01:02,927 --> 01:01:04,360 Ch�re Ma�tresse Ai, 399 01:01:04,527 --> 01:01:08,406 �duquez-moi bien et s�v�rement. 400 01:01:11,527 --> 01:01:15,440 Et quelle est ta premi�re requ�te, t�te de tortue ? 401 01:01:16,887 --> 01:01:21,165 J'aimerais lui embrasser les pieds. 402 01:01:22,527 --> 01:01:24,358 Lui embrasser les pieds ? 403 01:01:24,767 --> 01:01:25,836 Oui. 404 01:01:31,447 --> 01:01:35,884 Que penses-tu de ce caprice, Ai ? 405 01:01:36,047 --> 01:01:38,720 Lui accorderas-tu ? 406 01:01:40,807 --> 01:01:43,640 Tu as la permission. 407 01:01:45,967 --> 01:01:47,844 Mais juste les semelles. 408 01:02:24,487 --> 01:02:28,366 Tu vas trop loin, t�te de tortue. 409 01:02:28,967 --> 01:02:30,366 Viens ici. 410 01:02:31,687 --> 01:02:35,566 D�sol�e. Prends un verre et relaxe-toi. 411 01:02:36,767 --> 01:02:38,644 Tu es path�tique. 412 01:02:42,647 --> 01:02:44,239 Donne-moi ton cou. 413 01:02:45,327 --> 01:02:47,079 Viens plus pr�s. 414 01:02:50,167 --> 01:02:50,997 Bien. 415 01:02:55,727 --> 01:02:59,481 Qui t'a permis de me l�cher entre les jambes ? 416 01:02:59,647 --> 01:03:01,160 Dis : "Je suis d�sol�." 417 01:03:02,527 --> 01:03:04,324 Et regarde-moi ! 418 01:03:04,487 --> 01:03:05,363 Pardonnez-moi ! 419 01:03:05,527 --> 01:03:07,199 Dis que tu es d�sol�. 420 01:03:08,607 --> 01:03:09,676 Pardonnez-moi. 421 01:03:09,847 --> 01:03:11,803 - "Je suis d�sol�." - Pardonnez-moi. 422 01:03:11,967 --> 01:03:14,083 Dis "Je suis d�sol�", bordel ! 423 01:03:15,727 --> 01:03:17,001 Pardonnez-moi ! 424 01:03:18,007 --> 01:03:19,520 "Je suis d�sol�." 425 01:03:19,687 --> 01:03:22,645 Je suis d�sol�, Ma�tresse Saki. 426 01:03:25,167 --> 01:03:26,282 Je suis d�sol�. 427 01:03:31,287 --> 01:03:33,881 J'en ai assez de jouer avec toi. 428 01:03:34,407 --> 01:03:35,920 Allez, recule. 429 01:03:36,807 --> 01:03:38,763 Et reste l� sans bouger. 430 01:03:39,887 --> 01:03:43,163 Reste aussi immobile qu'une pierre. 431 01:05:30,087 --> 01:05:31,315 L�ve ton derri�re. 432 01:06:16,247 --> 01:06:19,557 Qu'est-ce que tu fais ? 433 01:06:21,487 --> 01:06:24,877 Qui t'a permis ? Viens ici. 434 01:07:02,287 --> 01:07:03,515 Ai... 435 01:07:04,007 --> 01:07:08,922 Regarde, la honte... il est compl�tement chauve ! 436 01:07:14,527 --> 01:07:16,916 Comme c'est g�nant ! 437 01:07:36,327 --> 01:07:38,045 Tu es toute mouill�e. 438 01:07:41,727 --> 01:07:43,285 Tu aimes �a ? 439 01:07:47,367 --> 01:07:49,437 Vas-y. Laisse-toi aller. 440 01:07:55,447 --> 01:07:57,199 Tu peux jouir, si tu veux. 441 01:08:23,247 --> 01:08:25,602 Bien. Maintenant fais pipi. 442 01:08:26,047 --> 01:08:27,685 Tu te sentiras mieux. 443 01:08:33,727 --> 01:08:36,321 Prends le pot de chambre. 444 01:09:28,207 --> 01:09:31,244 Tr�s bien, t�te de tortue, 445 01:09:32,647 --> 01:09:36,435 prends le pot et recule. 446 01:09:39,807 --> 01:09:41,798 Recule ! 447 01:09:43,247 --> 01:09:44,760 Encore ! 448 01:09:48,207 --> 01:09:51,324 Ne joue pas � la tortue, recule encore. 449 01:09:54,487 --> 01:09:58,116 Ne laisse rien tomber. C'est tr�s bien comme �a. 450 01:10:06,807 --> 01:10:08,604 Maintenant, t�te de tortue, 451 01:10:08,847 --> 01:10:12,237 bois jusqu'� la derni�re goutte. 452 01:10:13,007 --> 01:10:14,360 Je ne peux pas. 453 01:10:14,647 --> 01:10:18,196 Je ne peux boire que le v�tre. 454 01:10:19,407 --> 01:10:22,717 Je ne boirai que votre pipi, Ma�tresse Saki. 455 01:10:22,887 --> 01:10:24,479 Piti� ! 456 01:10:27,647 --> 01:10:30,764 Si tu bois tout, 457 01:10:31,007 --> 01:10:33,840 tu seras r�compens�. 458 01:10:43,007 --> 01:10:45,396 Allez, cul sec ! 459 01:10:52,567 --> 01:10:54,125 Bois tout. 460 01:10:59,887 --> 01:11:01,605 Jusqu'� la derni�re goutte. 461 01:11:08,487 --> 01:11:12,446 Voici ta r�compense. 462 01:11:16,607 --> 01:11:18,916 L�ve le cul. 463 01:11:22,527 --> 01:11:24,006 Non. Ca fait mal. 464 01:11:42,887 --> 01:11:45,162 Tu aimes �a, non ? 465 01:11:46,167 --> 01:11:49,079 Tu adores �a, t�te de tortue. 466 01:11:58,567 --> 01:12:03,083 Si tu jouis, je te tue. 467 01:12:10,607 --> 01:12:11,756 A bient�t. 468 01:12:42,887 --> 01:12:44,286 Bonsoir, mademoiselle. 469 01:12:45,447 --> 01:12:47,165 Tu veux d�ner ? 470 01:12:58,687 --> 01:13:01,042 Oui, quoi encore ? 471 01:13:03,207 --> 01:13:04,435 Et quoi d'autre ? 472 01:13:06,007 --> 01:13:07,042 Je vois. 473 01:13:08,287 --> 01:13:09,800 Tr�s bien. 474 01:13:11,167 --> 01:13:14,398 Je veux des asperges et du saumon fum�. 475 01:13:14,767 --> 01:13:17,520 Et quoi d'autre ? 476 01:13:17,727 --> 01:13:19,445 Et de la pasta. 477 01:13:19,647 --> 01:13:21,797 Oui, et faites vite. 478 01:14:46,087 --> 01:14:47,315 C'est bon ? 479 01:14:47,487 --> 01:14:49,318 Oui. 480 01:15:20,327 --> 01:15:22,966 Garde la fum�e dans tes poumons. 481 01:15:29,167 --> 01:15:30,680 C'est doux. 482 01:15:31,927 --> 01:15:34,885 Pour quelqu'un qui ne fume pas, tu es dou�e. 483 01:15:37,807 --> 01:15:39,479 Tu dois �tre riche. 484 01:15:43,967 --> 01:15:45,480 Pas vraiment. 485 01:15:46,687 --> 01:15:48,803 C'est le Japon qui est riche. 486 01:15:49,647 --> 01:15:52,036 Mais c'est une richesse sans fiert�. 487 01:15:52,207 --> 01:15:55,756 D'o� l'angoisse qui pousse nos m�les au masochisme. 488 01:15:56,327 --> 01:16:00,957 C'est sur ces hommes que je gagne ma vie. 489 01:16:01,167 --> 01:16:03,522 Et j'en suis fi�re. 490 01:16:17,287 --> 01:16:20,359 Bon, j'y vais. 491 01:16:39,487 --> 01:16:43,480 Je ne peux que soupirer. 492 01:16:44,287 --> 01:16:47,518 Tes doux baisers 493 01:16:48,967 --> 01:16:53,199 Font que mon coeur virginal 494 01:16:53,407 --> 01:16:57,958 Se perd dans des r�ves d'amour. 495 01:16:58,527 --> 01:17:02,440 L�, sur cette plage dor�e, 496 01:17:03,287 --> 01:17:07,200 Sur le sable br�lant, 497 01:17:08,127 --> 01:17:12,484 Nous feront l'amour, nus 498 01:17:12,687 --> 01:17:16,885 Comme deux sir�nes. 499 01:17:17,407 --> 01:17:22,003 Nosjoues bronz�es se presseront l'une sur l'autre 500 01:17:22,407 --> 01:17:27,117 Et nous nous ferons des serments. 501 01:17:27,527 --> 01:17:31,884 Gardons nos secrets pour toujours. 502 01:17:32,047 --> 01:17:36,438 Commeje soupire ! 503 01:17:37,647 --> 01:17:41,526 Ah, joie ultime de l'amour, 504 01:17:41,807 --> 01:17:46,164 Lesjours aux couleurs de roses... 505 01:17:47,727 --> 01:17:50,878 La premi�re fois queje t'ai vue 506 01:17:51,407 --> 01:17:55,400 Commenc�rent les vacances de l'amour ! 507 01:18:31,527 --> 01:18:32,926 Tant que �a ! 508 01:18:55,247 --> 01:18:56,396 Oui ? 509 01:18:58,087 --> 01:19:01,124 Il y a quelqu'un que je ne peux oublier. 510 01:19:05,367 --> 01:19:09,155 Tu veux un conseil. Bien s�r. 511 01:19:10,927 --> 01:19:15,318 Je veux aller le voir, mais il est mari�. 512 01:19:15,487 --> 01:19:17,842 J'ai peur. 513 01:19:23,087 --> 01:19:25,726 Il faut clarifier la situation. 514 01:19:26,807 --> 01:19:29,241 Apprends � d�tester l'ambigu�t�. 515 01:19:31,927 --> 01:19:34,157 C'est ce que je conseille toujours. 516 01:19:35,007 --> 01:19:37,840 La r�ponse est toujours 517 01:19:38,327 --> 01:19:40,397 Ia m�me. 518 01:19:41,727 --> 01:19:45,720 Clarifie la situation. 519 01:19:47,807 --> 01:19:52,198 Fais tout exploser, fais n'importe quoi, 520 01:19:52,367 --> 01:19:54,278 mais fais-le ! 521 01:21:08,687 --> 01:21:10,086 Ce sang... 522 01:21:12,127 --> 01:21:16,484 est le m�me sang qui coulait 523 01:21:17,367 --> 01:21:20,359 dans les veines du premier poisson 524 01:21:20,807 --> 01:21:22,286 qui ait ramp� sur terre. 525 01:21:24,447 --> 01:21:27,280 Moi aussi, je veux �voluer. 526 01:21:29,487 --> 01:21:33,480 Je veux �tre capable de vivre dans un monde enti�rement diff�rent. 527 01:21:37,847 --> 01:21:39,599 Merci pour tout. 528 01:21:41,847 --> 01:21:43,360 Je vais y aller. 529 01:21:47,047 --> 01:21:48,116 Au revoir. 530 01:21:57,087 --> 01:21:58,202 Attends. 531 01:22:10,927 --> 01:22:14,397 Ca te donnera du courage. 532 01:22:14,687 --> 01:22:16,962 Ca te rendra surhumaine. 533 01:22:17,127 --> 01:22:18,640 C'est pour moi ? 534 01:22:27,887 --> 01:22:28,922 Au revoir. 535 01:22:29,727 --> 01:22:31,126 Prends soin de toi. 536 01:24:15,047 --> 01:24:16,958 C'est un peu compliqu�. 537 01:24:17,127 --> 01:24:21,166 Suivez la rue qui borde la maternelle. 538 01:24:22,207 --> 01:24:23,606 Je vous fais un plan ? 539 01:24:32,967 --> 01:24:36,482 Est-ce qu'il y a un port pr�s d'ici ? 540 01:24:39,007 --> 01:24:40,998 Vous n'entendez pas les sir�nes ? 541 01:24:41,687 --> 01:24:43,803 Vous �tes so�le ? 542 01:24:44,207 --> 01:24:45,196 Non. 543 01:24:50,287 --> 01:24:51,402 Merci. 544 01:26:56,007 --> 01:26:57,326 Sud� ! 545 01:29:05,327 --> 01:29:08,080 Qu'est-ce que vous faites ici ? 546 01:29:13,647 --> 01:29:16,957 Grand-m�re, appelle la police ! 547 01:29:17,127 --> 01:29:19,687 Appelle-les tout de suite ! 548 01:31:43,647 --> 01:31:45,000 Sud�... 549 01:31:52,367 --> 01:31:54,323 Mlle Sakakibara ? 550 01:31:55,647 --> 01:31:57,478 Oui, c'est bien vous. 551 01:31:59,007 --> 01:32:00,122 Oui. 552 01:32:01,727 --> 01:32:03,922 Vous �tes venue le voir ? 553 01:32:10,807 --> 01:32:12,479 Comme vous le savez, 554 01:32:16,967 --> 01:32:19,925 il est parti pour ne jamais revenir. 555 01:32:23,567 --> 01:32:27,003 Vous �tes venue m'entendre chanter. 556 01:32:27,847 --> 01:32:29,360 Je suis si heureuse. 557 01:32:29,687 --> 01:32:31,996 Nous avons �t� rivales. 558 01:32:34,047 --> 01:32:36,322 Mais � pr�sent, nous sommes amies. 559 01:32:38,847 --> 01:32:40,519 Je vais donc chanter. 560 01:32:41,127 --> 01:32:42,958 Ce banc est ma sc�ne. 561 01:32:43,887 --> 01:32:46,640 Je suis si heureuse 562 01:32:46,807 --> 01:32:49,037 qu'il y ait une telle foule. 563 01:32:51,567 --> 01:32:53,797 Bonjour ! 564 01:32:55,447 --> 01:32:56,641 Bonjour. 565 01:32:57,327 --> 01:33:01,400 Plus fort, je vous prie. Tous ensemble. 566 01:33:01,567 --> 01:33:03,319 Bonjour ! 567 01:33:04,487 --> 01:33:05,715 Bonjour. 568 01:33:06,807 --> 01:33:08,798 Encore plus fort. 569 01:33:09,327 --> 01:33:11,318 Bonjour ! 570 01:33:12,847 --> 01:33:15,122 Oui. Bonjour. 571 01:33:16,407 --> 01:33:20,161 Ca retombera sur moi, Mademoiselle. 572 01:33:21,047 --> 01:33:22,958 Rentrons. S'il vous pla�t. 573 01:33:28,447 --> 01:33:30,642 On est amies, n'est-ce pas ? 574 01:33:38,607 --> 01:33:40,723 O� est Sud� ? 575 01:34:51,287 --> 01:34:52,515 Sud� ! 576 01:36:32,047 --> 01:36:35,278 Que s'est-il pass� ? Votre nom ? 577 01:36:41,207 --> 01:36:44,165 Vous venez d'o� ? 578 01:36:44,327 --> 01:36:46,238 Elle n'est pas entr�e dans la maison. 579 01:36:49,007 --> 01:36:51,567 - Regardez �a ! - C'est � vous ? 580 01:36:51,847 --> 01:36:54,759 Elle a essay� de monter au premier, et elle est tomb�e. 581 01:36:56,927 --> 01:36:58,519 Vous vous �tes fait mal ? 582 01:36:59,327 --> 01:37:00,919 R�pondez. 583 01:37:07,647 --> 01:37:09,080 Qui �tes-vous ? 584 01:37:09,247 --> 01:37:10,965 Elle pue l'alcool. 585 01:37:12,927 --> 01:37:14,758 Elle est bizarre. 586 01:37:19,047 --> 01:37:20,366 Attendez ! 587 01:37:21,887 --> 01:37:24,321 C'est mon amie. 588 01:37:24,927 --> 01:37:26,246 Laissez-la. 589 01:37:34,087 --> 01:37:35,281 Tout va bien. 590 01:37:50,167 --> 01:37:51,486 C'est la chanteuse. 591 01:37:51,647 --> 01:37:53,478 Elle est un peu... 592 01:37:54,687 --> 01:37:56,484 Son mari a donc... 593 01:43:33,207 --> 01:43:34,720 KANO Tenmei 594 01:43:35,247 --> 01:43:37,636 MIKAMI Kan SHIMADA Masahiko 595 01:43:37,807 --> 01:43:39,638 ERI Jun ISHIHARA Masayasu 596 01:43:39,807 --> 01:43:41,923 NOZAKI Nami SERIZAWA Rio 597 01:44:07,447 --> 01:44:10,166 Producteur ex�cutif TAGA Hidenori 598 01:44:10,687 --> 01:44:13,406 Producteurs : SUZUKI Aiko HIRAO Tadashi NAGATA Y�suke 599 01:44:13,567 --> 01:44:15,558 Oeuvre originale - sc�nario MURAKAMI Ry� 600 01:44:15,727 --> 01:44:18,605 Prise de vue - Iumi�re AOKI Tadashi NAGAI Kazuhisa 601 01:44:18,767 --> 01:44:21,804 TAKAHASHI Toshimitsu TANAKA Y�ichi 602 01:44:21,967 --> 01:44:25,357 Assistants r�alisateur KATASHIMA Kazutaka 603 01:44:25,527 --> 01:44:28,837 MIYAGI Hiroshi KISHIMOTO Takayoshi 604 01:44:34,407 --> 01:44:37,604 Compositeur SAKAMOTO Ry�ichi 605 01:45:35,567 --> 01:45:38,320 Adaptation : Serge Gr�nberg 606 01:45:38,527 --> 01:45:41,325 Sous-titrage vid�o : C.M.C. 607 01:47:22,167 --> 01:47:26,080 NIKAIDO Miho 608 01:47:31,447 --> 01:47:36,362 R�alisation MURAKAMI Ry� 40151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.