Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,727 --> 00:00:14,206
N'aie pas peur.
2
00:00:15,687 --> 00:00:17,040
N'aie pas peur.
3
00:00:18,847 --> 00:00:21,441
Je ne joue pas sur la peur.
4
00:00:24,287 --> 00:00:27,085
C'est la confiance qui
est la base du S.M.
5
00:00:28,287 --> 00:00:29,959
Fais-moi confiance.
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,438
Je ne te ferai pas mal.
7
00:00:34,007 --> 00:00:38,398
Une fille comme toi...
Comment t'appelles-tu, d�j� ?
8
00:00:38,647 --> 00:00:39,762
Ai.
9
00:00:40,247 --> 00:00:43,956
Une fille aussi pure
et courageuse que toi, Ai,
10
00:00:44,127 --> 00:00:46,800
est le seul espoir qui reste
� ce Japon pourri.
11
00:00:47,487 --> 00:00:49,079
Je te v�n�re.
12
00:00:50,327 --> 00:00:55,447
Toutes ces salopes qui
baisent tout le monde � l'�cole
13
00:00:55,607 --> 00:00:57,199
et qui finissent par �pouser
14
00:00:57,367 --> 00:00:59,358
des docteurs
et des fonctionnaires...
15
00:01:01,007 --> 00:01:04,636
j'appelle �a des putes.
16
00:01:08,487 --> 00:01:09,715
Tu es g�niale.
17
00:01:13,207 --> 00:01:14,799
Tu comprends ?
18
00:01:18,087 --> 00:01:19,998
Pas le masque, s'il vous pla�t.
19
00:01:20,487 --> 00:01:23,365
Tu dois me faire confiance.
20
00:03:05,687 --> 00:03:06,915
Ne bouge pas.
21
00:03:07,567 --> 00:03:09,478
Si l'aiguille se casse, tu meurs.
22
00:06:27,527 --> 00:06:28,801
All� ?
23
00:06:29,607 --> 00:06:33,725
Oui.
Le New Prince Hotel, 19 heures.
24
00:06:35,687 --> 00:06:38,360
Un M. Ishioka,
sous le nom de Sat�...
25
00:06:40,007 --> 00:06:44,523
Non, je tuerai le temps et j'irai.
26
00:07:21,087 --> 00:07:22,156
Bonjour.
27
00:07:25,167 --> 00:07:28,284
Il vous faut suivre trois r�gles
28
00:07:28,447 --> 00:07:30,802
pour r�aliser vos souhaits.
29
00:07:30,967 --> 00:07:34,755
Un : vous mettez un bottin
30
00:07:35,007 --> 00:07:39,842
sous votre poste de t�l�vision.
31
00:07:40,767 --> 00:07:42,803
Un bottin sous la t�l�.
32
00:07:43,967 --> 00:07:47,482
Ensuite,
n'allez pas visiter de mus�e
33
00:07:47,647 --> 00:07:49,160
dans l'est de la ville.
34
00:07:49,327 --> 00:07:53,718
Il y a un gros brouillard
dans cette direction,
35
00:07:53,887 --> 00:07:58,881
et une femme seule s'y perdrait
pour toujours.
36
00:07:59,287 --> 00:08:02,006
Et enfin trouvez une pierre rose,
37
00:08:02,167 --> 00:08:05,603
faites-en une bague,
38
00:08:05,767 --> 00:08:08,918
et portez-la sur le majeur.
39
00:08:09,087 --> 00:08:13,444
Si vous respectez ces trois r�gles,
40
00:08:13,607 --> 00:08:18,635
Dieu vous accordera le bonheur.
41
00:08:20,287 --> 00:08:21,197
Vous pouvez le faire ?
42
00:08:21,927 --> 00:08:24,282
Oui.
43
00:08:41,527 --> 00:08:45,156
Merci de votre patience.
Asseyez-vous.
44
00:08:47,647 --> 00:08:51,003
J'ai regard� ce que nous avons,
45
00:08:51,167 --> 00:08:55,877
et je vous recommande
cette topaze rose imp�riale.
46
00:10:49,967 --> 00:10:51,366
C'est moi, Ai.
47
00:11:24,887 --> 00:11:27,321
Je viens d'arriver.
48
00:11:28,287 --> 00:11:31,040
Il veut que je reste 3 heures.
49
00:11:48,367 --> 00:11:50,164
Je suis pr�te.
50
00:11:50,607 --> 00:11:52,086
Viens ici.
51
00:11:54,767 --> 00:11:55,916
A genoux.
52
00:11:56,087 --> 00:11:57,918
Oui, Ma�tre.
53
00:12:01,927 --> 00:12:04,521
Epargne-moi le "Ma�tre".
54
00:12:05,127 --> 00:12:08,563
On ne joue pas
� un putain de jeu d'enfants.
55
00:12:08,767 --> 00:12:11,076
Oui, je comprends.
56
00:12:20,487 --> 00:12:21,476
Viens.
57
00:12:36,487 --> 00:12:39,763
Bien. Les cheveux d'une femme,
c'est sa vie.
58
00:12:40,607 --> 00:12:44,998
Je comprends les nazis
qui coupaient les cheveux.
59
00:12:47,327 --> 00:12:50,125
Mets-toi
sur le rebord de la fen�tre.
60
00:12:59,447 --> 00:13:02,644
Vous pouvez tirer le rideau.
61
00:13:05,407 --> 00:13:09,844
Mais mon plaisir,
c'est de t'humilier.
62
00:13:10,047 --> 00:13:11,446
Tu comprends ?
63
00:13:12,727 --> 00:13:16,959
Remue tes fesses lentement
en baissant
64
00:13:17,127 --> 00:13:20,517
ta culotte.
65
00:13:21,567 --> 00:13:24,684
Doucement.
Cinq millim�tres � la fois.
66
00:13:32,247 --> 00:13:33,680
Pas comme �a.
67
00:13:33,847 --> 00:13:36,884
Comme une secr�taire en rut.
68
00:13:37,927 --> 00:13:41,124
Tu sais, celles qui meurent
de se faire baiser.
69
00:13:42,447 --> 00:13:45,883
Il y en a partout, aujourd'hui.
70
00:13:46,247 --> 00:13:49,523
Ces connes de secr�taires en rut.
71
00:13:50,727 --> 00:13:53,161
Celles qui sont affam�es
72
00:13:53,327 --> 00:13:55,841
de bites bien dures.
73
00:13:58,087 --> 00:14:00,806
Tu continueras
jusqu'� ce que tu sois
74
00:14:00,967 --> 00:14:03,037
toute mouill�e.
75
00:14:13,367 --> 00:14:15,722
Tu fais ta gym ou quoi ?
76
00:14:33,207 --> 00:14:34,276
Ne ris pas !
77
00:14:36,007 --> 00:14:37,645
Ne ris pas !
78
00:14:39,767 --> 00:14:42,201
- Ne ris jamais !
- C'est promis.
79
00:14:45,327 --> 00:14:48,444
Tu n'es qu'un con
qui veut se faire baiser.
80
00:14:48,607 --> 00:14:51,599
Une chienne en chaleur.
81
00:14:51,767 --> 00:14:56,079
Une chienne ne rit pas de honte.
82
00:14:57,087 --> 00:14:58,520
J'ai compris.
83
00:15:00,327 --> 00:15:01,806
Je ne rirai pas.
84
00:15:14,487 --> 00:15:16,876
Encore !
85
00:15:24,087 --> 00:15:25,281
Non.
86
00:15:42,927 --> 00:15:44,042
Non.
87
00:15:53,607 --> 00:15:54,801
Non.
88
00:15:54,967 --> 00:15:56,446
Pardon...
89
00:15:58,047 --> 00:15:59,036
Voil�.
90
00:16:01,247 --> 00:16:03,238
Non, non.
91
00:16:10,887 --> 00:16:12,115
Encore !
92
00:18:10,927 --> 00:18:14,237
Tu es toute mouill�e.
93
00:18:15,127 --> 00:18:16,685
Tu aimes �a ?
94
00:18:18,047 --> 00:18:19,799
C'est ce que tu voulais ?
95
00:18:22,087 --> 00:18:25,204
Dis :
"Je suis une secr�taire en rut."
96
00:18:26,167 --> 00:18:29,000
Je suis une secr�taire en rut.
97
00:18:29,167 --> 00:18:30,919
Plus fort.
98
00:18:32,087 --> 00:18:35,363
Je suis une secr�taire en rut.
99
00:18:35,527 --> 00:18:36,880
Plus fort.
100
00:18:39,727 --> 00:18:40,955
Plus fort.
101
00:19:53,087 --> 00:19:55,647
Quoi ? Maintenant ?
102
00:19:56,767 --> 00:19:58,485
Attends. Je lui demande.
103
00:19:59,407 --> 00:20:02,558
C'est ma femme.
Ca la branche, elle aussi.
104
00:20:02,727 --> 00:20:05,560
Elle veut venir. Ca te va ?
105
00:20:05,727 --> 00:20:07,240
Un truc � trois ?
106
00:20:07,407 --> 00:20:10,604
Ca va vous co�ter
10.000 de plus � l'heure.
107
00:20:10,767 --> 00:20:12,962
D'accord. Alors tu es partante ?
108
00:20:20,047 --> 00:20:22,436
Tu peux venir. On t'attend.
109
00:20:25,967 --> 00:20:29,926
Qu'est-ce que tu faisais,
avant que j'entre ?
110
00:20:30,327 --> 00:20:32,158
Rien.
111
00:20:32,327 --> 00:20:34,397
C'est pas la langue des signes ?
112
00:20:36,647 --> 00:20:38,444
Tu es assistante sociale ?
113
00:20:39,247 --> 00:20:41,363
Ca m'arrive parfois.
114
00:20:41,527 --> 00:20:44,485
Je vais rendre visite � des enfants.
115
00:20:44,927 --> 00:20:49,364
J'ai appris cette langue
parce que je trouve �a beau.
116
00:20:53,367 --> 00:20:55,562
Vous me voulez comme �a ?
117
00:20:55,727 --> 00:20:57,524
Non, je veux que tu sois nue.
118
00:20:57,687 --> 00:21:00,326
- Je vais prendre une douche.
- Attends un peu !
119
00:21:00,487 --> 00:21:01,602
Assieds-toi.
120
00:21:08,847 --> 00:21:10,360
Tu as quel �ge ?
121
00:21:10,607 --> 00:21:11,926
Vingt-deux ans.
122
00:21:12,087 --> 00:21:13,486
Vingt-deux...
123
00:21:16,647 --> 00:21:21,038
Ca fait donc vingt-deux ans
que tu es en vie.
124
00:21:23,727 --> 00:21:27,481
As-tu d�couvert une v�rit� certaine,
125
00:21:27,647 --> 00:21:29,285
durant ces vingt-deux ans ?
126
00:21:29,447 --> 00:21:30,880
Une v�rit� qui te concerne.
127
00:21:33,167 --> 00:21:37,206
Pas un truc du genre :
la terre tourne autour de son axe,
128
00:21:37,367 --> 00:21:42,077
ou l'ADN forme une spirale.
129
00:21:46,407 --> 00:21:50,639
J'ai d�couvert
que je n'avais aucun talent.
130
00:22:05,407 --> 00:22:07,443
J'ai v�cu quarante-quatre ans.
131
00:22:08,207 --> 00:22:12,405
J'ai fait beaucoup de choses.
132
00:22:13,607 --> 00:22:16,246
Des trucs de toutes sortes.
133
00:22:19,007 --> 00:22:22,522
Mais il y a une chose
dont je suis s�r...
134
00:22:22,687 --> 00:22:24,359
une seule chose...
135
00:22:25,207 --> 00:22:26,799
Tu sais ce que c'est ?
136
00:22:32,047 --> 00:22:35,960
C'est que je suis un bandeur fou.
137
00:22:46,447 --> 00:22:48,119
Va prendre une douche.
138
00:23:04,927 --> 00:23:06,963
Oui, c'est moi.
139
00:23:07,967 --> 00:23:10,322
Tu as entendu ?
140
00:23:11,247 --> 00:23:14,922
Ils flippent tous
� cause de l'affaire Yamato.
141
00:23:17,527 --> 00:23:19,404
Ouais, ils ont Yoshizaki.
142
00:23:20,327 --> 00:23:24,002
Commence pas � chialer,
esp�ce de con.
143
00:23:28,047 --> 00:23:30,959
Oui, j'ai demand� � Y�ko
de venir.
144
00:23:32,087 --> 00:23:34,760
Ferme le compte de Singapour.
145
00:23:38,207 --> 00:23:41,643
Ils ont d�figur� Yoshizaki.
146
00:23:41,807 --> 00:23:45,880
Ouais, ferme le compte.
Prends tout, jusqu'au dernier sou.
147
00:23:46,527 --> 00:23:49,166
Envoie ta famille loin d'ici.
148
00:23:52,047 --> 00:23:53,196
A bient�t.
149
00:25:08,207 --> 00:25:09,276
Oui d'accord.
150
00:25:11,287 --> 00:25:13,118
Une semaine, pour l'instant.
151
00:25:16,407 --> 00:25:18,079
Puis on bat en retraite.
152
00:25:24,367 --> 00:25:26,005
Prends ton passeport.
153
00:25:31,607 --> 00:25:34,280
Qu'est-ce que t'as encore ?
154
00:25:35,207 --> 00:25:36,606
Du maquillage ?
155
00:25:36,887 --> 00:25:39,401
T'en ach�teras l�-bas.
156
00:25:41,207 --> 00:25:45,120
Pas � Hong Kong ?
Bon Dieu...
157
00:25:47,367 --> 00:25:48,595
Ouais, elle est ici.
158
00:25:55,167 --> 00:25:57,522
Un meilleur coup que toi.
159
00:26:01,167 --> 00:26:02,964
Tu n'es pas jalouse ?
160
00:26:04,247 --> 00:26:07,557
Quoi ? Elle me suce
et ensuite tu me tueras ?
161
00:26:09,087 --> 00:26:12,397
J'aime �a.
Viens me tirer dessus.
162
00:26:15,167 --> 00:26:16,395
Une minute.
163
00:26:16,927 --> 00:26:18,406
Dis-le lui toi-m�me.
164
00:26:27,687 --> 00:26:30,599
C'est ma femme. Elle est en bas.
165
00:26:30,767 --> 00:26:32,200
Parle-lui.
166
00:26:39,327 --> 00:26:41,079
Que se passe-t-il ?
167
00:26:42,327 --> 00:26:45,478
Dis-lui. Ca l'excite.
168
00:26:49,647 --> 00:26:51,285
Il y a un vibromasseur...
169
00:26:51,607 --> 00:26:53,563
Tu as un vibromasseur ?
170
00:26:55,487 --> 00:26:57,079
Sur tes genoux ?
171
00:26:57,727 --> 00:26:58,762
Oui.
172
00:27:00,367 --> 00:27:03,837
Tu es toute ficel�e ?
173
00:27:06,167 --> 00:27:09,921
Est-ce qu'il bande ?
174
00:27:12,927 --> 00:27:13,996
Euh, je ne...
175
00:27:14,647 --> 00:27:16,763
Je suis s�re que non.
176
00:27:17,087 --> 00:27:19,555
Il a d� se bourrer de coke.
177
00:27:22,247 --> 00:27:25,364
J'entends le vibromasseur.
178
00:27:25,567 --> 00:27:29,162
Je monte.
179
00:27:29,967 --> 00:27:34,358
Tu vas nous l�cher
pendant qu'on baisera.
180
00:27:36,087 --> 00:27:39,841
Tu nous l�cheras l�
o� on se rejoint.
181
00:28:31,167 --> 00:28:34,716
Pousse ton cul contre le miroir.
182
00:28:42,207 --> 00:28:44,163
Remue ton cul de droite � gauche.
183
00:28:53,367 --> 00:28:54,800
Encore.
184
00:29:49,167 --> 00:29:52,955
T'es qu'une pute en chaleur,
185
00:29:53,487 --> 00:29:57,366
si pourrie que personne
ne voudrait te toucher.
186
00:29:57,727 --> 00:30:01,686
Alors fais-toi le miroir
187
00:30:02,127 --> 00:30:04,277
pendant qu'on te regarde.
188
00:30:06,607 --> 00:30:09,360
Il est vulgaire, non ?
189
00:31:05,007 --> 00:31:08,044
Tu en veux aussi, non ?
190
00:31:10,047 --> 00:31:11,526
N'est-ce pas ?
191
00:31:13,967 --> 00:31:15,719
C'est si bon !
192
00:31:19,127 --> 00:31:20,845
Tu en veux,
193
00:31:22,407 --> 00:31:23,965
n'est-ce pas ?
194
00:31:24,207 --> 00:31:26,402
R�ponds-lui.
195
00:31:26,567 --> 00:31:28,125
N'est-ce pas ?
196
00:31:31,727 --> 00:31:36,118
Tu vas nous l�cher l�.
197
00:32:47,847 --> 00:32:49,075
Je m'en vais.
198
00:32:58,327 --> 00:32:59,999
A la prochaine.
199
00:33:00,407 --> 00:33:03,046
Vous m'avez donn� trop.
200
00:33:03,207 --> 00:33:05,516
Aucune importance.
201
00:33:09,007 --> 00:33:10,201
Attends.
202
00:33:12,887 --> 00:33:14,115
Ecoute.
203
00:33:17,007 --> 00:33:19,521
Ne dis pas
que tu n'as pas de talent.
204
00:33:21,087 --> 00:33:24,557
C'est une d�robade.
205
00:33:27,087 --> 00:33:28,486
Prends soin de toi.
206
00:34:24,687 --> 00:34:26,166
M. Ishioka.
207
00:34:28,727 --> 00:34:30,126
M. Ishioka.
208
00:35:02,727 --> 00:35:04,206
Que dois-je faire ?
209
00:35:55,807 --> 00:35:57,559
Tu as perdu quelque chose.
210
00:35:58,367 --> 00:35:59,277
L�che-moi les pieds.
211
00:35:59,447 --> 00:36:02,166
Appelle-moi "Ma�tresse".
212
00:36:02,367 --> 00:36:04,597
Arr�te, Y�ko.
213
00:38:43,887 --> 00:38:48,165
M. Sat� n'est pas l�.
Puis-je prendre un message ?
214
00:38:48,567 --> 00:38:49,886
A-t-il quitt� l'h�tel ?
215
00:38:50,887 --> 00:38:52,445
Non.
216
00:38:52,607 --> 00:38:53,960
Merci.
217
00:39:04,567 --> 00:39:08,082
Vous �tes S ou M, monsieur ?
Les deux ?
218
00:39:08,247 --> 00:39:13,196
Une S et une M ?
Tr�s bien.
219
00:39:13,807 --> 00:39:18,244
Vous �tes nouveau au club ?
220
00:39:29,887 --> 00:39:33,402
C'est "gros seulement",
c'est son anniversaire.
221
00:39:44,047 --> 00:39:47,357
Pourquoi une bague aussi ch�re ?
222
00:39:48,767 --> 00:39:50,678
340.000 ?
223
00:39:52,687 --> 00:39:55,485
Tu as tout perdu en une nuit ?
224
00:40:00,287 --> 00:40:04,439
Tu aurais d�
en acheter une aux puces.
225
00:40:04,687 --> 00:40:08,566
Je croyais qu'une bague
pas ch�re ne marcherait pas.
226
00:40:11,567 --> 00:40:15,480
Je d�teste les histoires glauques
comme �a.
227
00:40:21,967 --> 00:40:24,401
Ai, Miyuki, c'est un truc � trois.
228
00:40:24,767 --> 00:40:26,166
Ca vous va ?
229
00:40:26,407 --> 00:40:27,283
Quel h�tel ?
230
00:40:27,447 --> 00:40:30,564
Le New Prince. Chambre 1 124.
231
00:40:31,607 --> 00:40:33,165
All� ? Oui.
232
00:40:34,167 --> 00:40:38,001
Elles seront l� dans 30 minutes.
233
00:40:38,167 --> 00:40:41,204
Votre num�ro de chambre ?
234
00:40:41,367 --> 00:40:43,835
1 124. Tr�s bien.
235
00:40:53,927 --> 00:40:55,679
Vas-y d'abord.
236
00:42:22,687 --> 00:42:23,836
Attends !
237
00:42:28,167 --> 00:42:29,316
Laisse-la !
238
00:43:09,047 --> 00:43:12,483
Je te rejoins plus tard.
239
00:43:14,087 --> 00:43:18,046
Je peux appeler les flics
sur mon portable.
240
00:43:20,167 --> 00:43:21,441
Merci.
241
00:43:24,327 --> 00:43:27,319
Il m'a enflamm� la peau
242
00:43:27,487 --> 00:43:29,842
avec sa barbe.
243
00:43:30,887 --> 00:43:35,278
Ma�tresse ! Ma�tresse Ai !
Je veux encore jouir.
244
00:43:36,287 --> 00:43:40,997
Laisse-la se reposer. Tu ne peux
plus bander, de toute fa�on.
245
00:43:41,367 --> 00:43:44,484
Je peux. Rien qu'une fois.
246
00:43:44,727 --> 00:43:47,400
S'il vous pla�t.
247
00:43:48,247 --> 00:43:49,521
Tu m'�trangles...
248
00:43:52,727 --> 00:43:54,638
et je jouis.
249
00:43:55,927 --> 00:43:56,916
Je t'�trangle ?
250
00:43:57,087 --> 00:43:59,885
Avec pr�cision,
251
00:44:00,047 --> 00:44:02,641
et con-cision.
252
00:44:05,287 --> 00:44:07,596
Etrangle-moi
253
00:44:07,767 --> 00:44:09,883
et branle-moi !
254
00:44:27,967 --> 00:44:29,878
A vos marques, pr�ts, partez !
255
00:44:38,367 --> 00:44:41,643
Je suis Kermit la grenouille...
256
00:44:41,807 --> 00:44:43,035
Arr�te.
257
00:44:45,207 --> 00:44:47,004
N'arr�te pas !
258
00:44:47,847 --> 00:44:51,044
Quand je dis stop, serre plus fort.
259
00:45:03,807 --> 00:45:05,445
Arr�te.
260
00:45:07,207 --> 00:45:08,560
Arr�te.
261
00:45:23,007 --> 00:45:24,804
Non, il est jeune.
262
00:45:28,967 --> 00:45:30,923
Il est compl�tement d�fonc�.
263
00:45:33,047 --> 00:45:34,480
Ouais, au crack.
264
00:45:39,087 --> 00:45:40,202
Les pupilles ?
265
00:45:44,727 --> 00:45:47,605
La partie noire de ses yeux ?
266
00:45:48,527 --> 00:45:50,324
La partie noire de ses yeux...
267
00:45:51,847 --> 00:45:53,326
elles sont dilat�es.
268
00:46:06,007 --> 00:46:06,883
On se casse.
269
00:46:11,727 --> 00:46:13,718
N'oublie rien.
270
00:46:45,567 --> 00:46:48,400
Mon Dieu...
271
00:46:48,967 --> 00:46:51,322
J'ai vu ma m�re, morte l'an dernier.
272
00:46:56,687 --> 00:47:00,043
Elle m'a dit :
"Va-t'en, imb�cile !"
273
00:47:00,847 --> 00:47:02,485
J'ai l�ch� la pur�e ?
274
00:47:47,207 --> 00:47:48,276
Voil�.
275
00:47:51,847 --> 00:47:52,757
Merci...
276
00:47:53,687 --> 00:47:57,043
La bague est trop grande ?
277
00:47:58,447 --> 00:48:02,486
Rapportez-la et faites-la resserrer.
278
00:48:37,527 --> 00:48:39,199
Ici Shida.
279
00:48:40,287 --> 00:48:44,246
Je suis devant le si�ge
de la municipalit� de Tokyo.
280
00:48:44,447 --> 00:48:46,915
Faites un panoramique.
281
00:48:47,767 --> 00:48:48,802
C'est immense, non ?
282
00:48:49,367 --> 00:48:53,838
C'est fini.
Eh bien, retour au studio, alors.
283
00:48:54,007 --> 00:48:57,204
Vous �tes pr�te, Mlle Sanae ?
284
00:48:57,487 --> 00:49:00,957
Voici les "Super cool Guys"
de Mlle Sanae.
285
00:49:15,407 --> 00:49:20,003
Beaucoup de nos artistes
travaillent hors du Japon.
286
00:49:20,167 --> 00:49:22,681
Comme M. Sud�.
287
00:49:22,847 --> 00:49:26,044
Votre exil est-il volontaire ?
288
00:49:26,207 --> 00:49:28,641
Seulement six mois par an.
289
00:49:28,807 --> 00:49:33,597
Il y a donc des choses que
vous ne pouvez faire qu'� Londres ?
290
00:49:33,807 --> 00:49:36,719
Oui, dans le hardware.
291
00:49:36,887 --> 00:49:38,002
Qu'est-ce que c'est ?
292
00:49:38,167 --> 00:49:42,319
J'utilise beaucoup
d'instruments acoustiques.
293
00:49:42,487 --> 00:49:46,526
Et il ne reste plus beaucoup
de studios pour �a au Japon.
294
00:49:46,687 --> 00:49:50,202
Et les techniciens de mixage
sont meilleurs l�-bas.
295
00:49:51,767 --> 00:49:54,122
C'est donc pour cela, M. Sud�...
296
00:49:54,287 --> 00:49:56,278
Arr�tez vos "M. Sud�".
297
00:49:56,447 --> 00:49:59,359
Parlez-moi comme d'habitude.
298
00:49:59,527 --> 00:50:01,677
Vous restez longtemps au Japon ?
299
00:50:01,967 --> 00:50:06,757
Pendant les examens de mon fils.
300
00:50:06,927 --> 00:50:11,364
Vous serez
dans votre propri�t� de Yokohama ?
301
00:50:11,527 --> 00:50:14,883
Ce n'est pas une propri�t�.
Mon appartement de Londres...
302
00:50:27,567 --> 00:50:30,877
Miyuki va venir tard,
303
00:50:31,047 --> 00:50:33,322
il n'y a que toi.
304
00:50:33,767 --> 00:50:36,839
Tu es malade, ou quoi ?
305
00:50:37,767 --> 00:50:40,281
C'est un bon client.
306
00:50:41,447 --> 00:50:44,359
Je t'en supplie, Ai.
307
00:50:44,527 --> 00:50:48,406
Si tu lui pla�t,
il paiera double, peut-�tre triple.
308
00:50:48,567 --> 00:50:53,595
Il ne fait pas de choses terribles,
il aime parler avec les filles.
309
00:50:53,767 --> 00:50:55,519
C'est un gentil gar�on.
310
00:51:34,447 --> 00:51:38,326
Je viens ici trois fois par semaine.
311
00:51:53,487 --> 00:51:54,966
Vas-y, tu peux manger.
312
00:52:05,527 --> 00:52:07,802
Tu sais, ces restaurants
313
00:52:07,967 --> 00:52:11,164
fr�quent�s par les stars
sont si pr�tentieux.
314
00:52:11,607 --> 00:52:12,676
Vraiment.
315
00:52:16,367 --> 00:52:17,880
Tu aimes le vin ?
316
00:52:18,487 --> 00:52:19,761
Il est bon.
317
00:52:20,167 --> 00:52:24,365
C'est du Ch�teau
Mouton Rothschild, 79.
318
00:52:25,887 --> 00:52:28,355
Je n'en bois qu'ici.
319
00:52:29,447 --> 00:52:32,359
J'en bois donc
320
00:52:32,527 --> 00:52:34,722
trois fois par semaine.
321
00:52:36,327 --> 00:52:37,840
Logique, non ?
322
00:52:45,447 --> 00:52:47,722
C'�tait l'an dernier ?
323
00:52:48,367 --> 00:52:51,962
Suzanne Mildonian...
c'�tait autre chose.
324
00:52:52,767 --> 00:52:56,885
Le concerto pour Harpe
de Suzanne Mildonian.
325
00:52:58,087 --> 00:53:02,478
C'�tait une petite salle
de l'Op�ra de Vienne.
326
00:53:03,847 --> 00:53:05,724
C'�tait magnifique...
327
00:53:06,327 --> 00:53:08,761
Rien ne vaut l'original.
328
00:53:19,207 --> 00:53:22,483
D�sirez-vous autre chose,
Monsieur ?
329
00:53:22,647 --> 00:53:24,842
Non, non, �a va bien.
330
00:53:25,447 --> 00:53:28,439
Tout ce que je veux,
c'est un sourire.
331
00:53:31,127 --> 00:53:32,526
Le patron est l� ?
332
00:53:32,687 --> 00:53:35,201
Non, � Singapour, pour affaires.
333
00:53:49,047 --> 00:53:51,641
Oh, Mont Fuji,
334
00:53:52,007 --> 00:53:54,316
Iou� sois-tu...
335
00:54:00,167 --> 00:54:04,638
Mon fantasme est de violer
des femmes mortes.
336
00:54:05,327 --> 00:54:09,115
Ca se nomme n�crophilie.
337
00:54:09,647 --> 00:54:13,686
C'est ce qu'il y a de plus beau
au monde.
338
00:54:15,447 --> 00:54:18,996
Je veux que tu joues le r�le...
339
00:54:19,167 --> 00:54:23,524
d'Umeko Yoshida,
340
00:54:23,847 --> 00:54:26,077
qui fut viol�e pr�s du Mont Fuji,
341
00:54:28,007 --> 00:54:31,636
Ie 19 avril 1957.
342
00:54:31,807 --> 00:54:35,686
Elle fut tu�e puis viol�e
par Toshio Yasaka,
343
00:54:37,487 --> 00:54:40,877
un ch�meur de la pr�fecture d'lwate.
344
00:54:41,887 --> 00:54:43,115
Je t'�tranglerai l�g�rement,
345
00:54:45,287 --> 00:54:46,766
et tu feras semblant...
346
00:54:47,727 --> 00:54:49,240
d'�tre morte.
347
00:54:51,847 --> 00:54:55,362
D'abord je t'examinerai,
348
00:54:57,087 --> 00:54:59,681
puis je te violerai.
349
00:55:10,567 --> 00:55:13,240
Je te donnerai
un extra pour le viol.
350
00:55:13,487 --> 00:55:16,559
Tu es pr�te � te faire violer,
Umeko ?
351
00:55:16,727 --> 00:55:19,799
Dans cette for�t
au pied du Mont Fuji ?
352
00:55:20,127 --> 00:55:21,355
Umeko !
353
00:55:31,767 --> 00:55:35,123
D�sol�e, mais je pars.
354
00:55:38,607 --> 00:55:41,041
Alors rends-moi mon argent.
355
00:56:04,567 --> 00:56:06,239
Tu l'as vu � la t�l� ?
356
00:56:10,727 --> 00:56:12,445
Pour la premi�re fois
en six mois ?
357
00:56:18,567 --> 00:56:22,640
C'est dur de sortir
avec quelqu'un de c�l�bre.
358
00:56:25,567 --> 00:56:30,083
Mais tu paraissais si heureuse.
359
00:56:33,407 --> 00:56:38,003
Je veux aller le voir.
360
00:56:41,447 --> 00:56:42,675
Je ne devrais pas ?
361
00:56:43,247 --> 00:56:44,839
Ne le fais pas.
362
00:56:48,527 --> 00:56:51,280
Mais il ne m'a jamais dit
que c'�tait fini
363
00:56:52,407 --> 00:56:54,318
ou qu'il ne m'aimait plus.
364
00:56:54,927 --> 00:56:59,318
Il croit �tre gentil.
365
00:56:59,807 --> 00:57:04,039
D�sol�e,
mais nous avons un client maso.
366
00:57:04,687 --> 00:57:05,961
Tu y vas ?
367
00:57:12,127 --> 00:57:13,401
Ca va bien ?
368
00:57:15,447 --> 00:57:16,482
J'y vais.
369
00:57:24,087 --> 00:57:25,156
Je vais bien.
370
00:57:35,607 --> 00:57:40,237
Mais cette fois, ne t'en va pas
pendant la s�ance.
371
00:58:21,967 --> 00:58:24,197
- Tu t'appelles comment ?
- Ai.
372
00:58:24,527 --> 00:58:26,165
Moi, c'est Saki.
373
00:58:26,767 --> 00:58:31,045
Tu es content qu'elle soit jolie,
t�te de tortue ?
374
00:58:31,487 --> 00:58:34,001
Appelle-le t�te de tortue.
375
00:58:34,847 --> 00:58:38,442
Tu ne trouves pas qu'il a
une t�te de tortue ?
376
00:58:39,247 --> 00:58:42,398
Je ne savais pas qu'on serait trois.
377
00:58:45,247 --> 00:58:46,805
Je suis d�sol�e,
378
00:58:46,967 --> 00:58:52,087
mais il a insist� pour avoir
une autre Ma�tresse.
379
00:58:53,967 --> 00:58:58,518
On ne fera rien qui te d�plaise.
380
00:59:03,287 --> 00:59:05,562
Va donc prendre une douche.
381
00:59:06,407 --> 00:59:10,605
Il y a une robe l�-bas.
Tu la mettras.
382
00:59:11,007 --> 00:59:12,599
Et le chapeau aussi.
383
00:59:40,367 --> 00:59:42,835
Comment vont tes affaires ?
384
00:59:43,407 --> 00:59:46,763
Il para�t que l'immobilier
s'�croule.
385
00:59:46,927 --> 00:59:49,282
C'est vrai, Ma�tresse Saki.
386
00:59:49,607 --> 00:59:53,725
Mais ma soci�t� a une devise :
"gestion raisonnable",
387
00:59:53,887 --> 00:59:55,605
donc �a va.
388
00:59:55,967 --> 00:59:58,197
Ravie de le savoir.
389
01:00:04,447 --> 01:00:06,085
Tu es belle !
390
01:00:07,207 --> 01:00:09,004
Ca te va � merveille.
391
01:00:25,487 --> 01:00:28,923
Tu aimes la robe, Ai ?
392
01:00:29,287 --> 01:00:30,606
C'est joli.
393
01:00:32,927 --> 01:00:35,805
Assieds-toi ici, je te prie.
394
01:00:46,007 --> 01:00:47,838
Regarde, t�te de tortue,
395
01:00:49,367 --> 01:00:51,323
tu as trouv� une Ma�tresse
396
01:00:51,487 --> 01:00:56,800
qui a belle allure
en toilette Art D�co.
397
01:00:58,567 --> 01:01:01,320
Dis bonjour � ta Ma�tresse.
398
01:01:02,927 --> 01:01:04,360
Ch�re Ma�tresse Ai,
399
01:01:04,527 --> 01:01:08,406
�duquez-moi bien et s�v�rement.
400
01:01:11,527 --> 01:01:15,440
Et quelle est ta premi�re requ�te,
t�te de tortue ?
401
01:01:16,887 --> 01:01:21,165
J'aimerais lui embrasser les pieds.
402
01:01:22,527 --> 01:01:24,358
Lui embrasser les pieds ?
403
01:01:24,767 --> 01:01:25,836
Oui.
404
01:01:31,447 --> 01:01:35,884
Que penses-tu de ce caprice, Ai ?
405
01:01:36,047 --> 01:01:38,720
Lui accorderas-tu ?
406
01:01:40,807 --> 01:01:43,640
Tu as la permission.
407
01:01:45,967 --> 01:01:47,844
Mais juste les semelles.
408
01:02:24,487 --> 01:02:28,366
Tu vas trop loin, t�te de tortue.
409
01:02:28,967 --> 01:02:30,366
Viens ici.
410
01:02:31,687 --> 01:02:35,566
D�sol�e.
Prends un verre et relaxe-toi.
411
01:02:36,767 --> 01:02:38,644
Tu es path�tique.
412
01:02:42,647 --> 01:02:44,239
Donne-moi ton cou.
413
01:02:45,327 --> 01:02:47,079
Viens plus pr�s.
414
01:02:50,167 --> 01:02:50,997
Bien.
415
01:02:55,727 --> 01:02:59,481
Qui t'a permis de me l�cher
entre les jambes ?
416
01:02:59,647 --> 01:03:01,160
Dis : "Je suis d�sol�."
417
01:03:02,527 --> 01:03:04,324
Et regarde-moi !
418
01:03:04,487 --> 01:03:05,363
Pardonnez-moi !
419
01:03:05,527 --> 01:03:07,199
Dis que tu es d�sol�.
420
01:03:08,607 --> 01:03:09,676
Pardonnez-moi.
421
01:03:09,847 --> 01:03:11,803
- "Je suis d�sol�."
- Pardonnez-moi.
422
01:03:11,967 --> 01:03:14,083
Dis "Je suis d�sol�", bordel !
423
01:03:15,727 --> 01:03:17,001
Pardonnez-moi !
424
01:03:18,007 --> 01:03:19,520
"Je suis d�sol�."
425
01:03:19,687 --> 01:03:22,645
Je suis d�sol�, Ma�tresse Saki.
426
01:03:25,167 --> 01:03:26,282
Je suis d�sol�.
427
01:03:31,287 --> 01:03:33,881
J'en ai assez de jouer avec toi.
428
01:03:34,407 --> 01:03:35,920
Allez, recule.
429
01:03:36,807 --> 01:03:38,763
Et reste l� sans bouger.
430
01:03:39,887 --> 01:03:43,163
Reste aussi immobile qu'une pierre.
431
01:05:30,087 --> 01:05:31,315
L�ve ton derri�re.
432
01:06:16,247 --> 01:06:19,557
Qu'est-ce que tu fais ?
433
01:06:21,487 --> 01:06:24,877
Qui t'a permis ? Viens ici.
434
01:07:02,287 --> 01:07:03,515
Ai...
435
01:07:04,007 --> 01:07:08,922
Regarde, la honte...
il est compl�tement chauve !
436
01:07:14,527 --> 01:07:16,916
Comme c'est g�nant !
437
01:07:36,327 --> 01:07:38,045
Tu es toute mouill�e.
438
01:07:41,727 --> 01:07:43,285
Tu aimes �a ?
439
01:07:47,367 --> 01:07:49,437
Vas-y. Laisse-toi aller.
440
01:07:55,447 --> 01:07:57,199
Tu peux jouir, si tu veux.
441
01:08:23,247 --> 01:08:25,602
Bien. Maintenant fais pipi.
442
01:08:26,047 --> 01:08:27,685
Tu te sentiras mieux.
443
01:08:33,727 --> 01:08:36,321
Prends le pot de chambre.
444
01:09:28,207 --> 01:09:31,244
Tr�s bien, t�te de tortue,
445
01:09:32,647 --> 01:09:36,435
prends le pot et recule.
446
01:09:39,807 --> 01:09:41,798
Recule !
447
01:09:43,247 --> 01:09:44,760
Encore !
448
01:09:48,207 --> 01:09:51,324
Ne joue pas � la tortue,
recule encore.
449
01:09:54,487 --> 01:09:58,116
Ne laisse rien tomber.
C'est tr�s bien comme �a.
450
01:10:06,807 --> 01:10:08,604
Maintenant, t�te de tortue,
451
01:10:08,847 --> 01:10:12,237
bois jusqu'� la derni�re goutte.
452
01:10:13,007 --> 01:10:14,360
Je ne peux pas.
453
01:10:14,647 --> 01:10:18,196
Je ne peux boire que le v�tre.
454
01:10:19,407 --> 01:10:22,717
Je ne boirai que votre pipi,
Ma�tresse Saki.
455
01:10:22,887 --> 01:10:24,479
Piti� !
456
01:10:27,647 --> 01:10:30,764
Si tu bois tout,
457
01:10:31,007 --> 01:10:33,840
tu seras r�compens�.
458
01:10:43,007 --> 01:10:45,396
Allez, cul sec !
459
01:10:52,567 --> 01:10:54,125
Bois tout.
460
01:10:59,887 --> 01:11:01,605
Jusqu'� la derni�re goutte.
461
01:11:08,487 --> 01:11:12,446
Voici ta r�compense.
462
01:11:16,607 --> 01:11:18,916
L�ve le cul.
463
01:11:22,527 --> 01:11:24,006
Non. Ca fait mal.
464
01:11:42,887 --> 01:11:45,162
Tu aimes �a, non ?
465
01:11:46,167 --> 01:11:49,079
Tu adores �a, t�te de tortue.
466
01:11:58,567 --> 01:12:03,083
Si tu jouis, je te tue.
467
01:12:10,607 --> 01:12:11,756
A bient�t.
468
01:12:42,887 --> 01:12:44,286
Bonsoir, mademoiselle.
469
01:12:45,447 --> 01:12:47,165
Tu veux d�ner ?
470
01:12:58,687 --> 01:13:01,042
Oui, quoi encore ?
471
01:13:03,207 --> 01:13:04,435
Et quoi d'autre ?
472
01:13:06,007 --> 01:13:07,042
Je vois.
473
01:13:08,287 --> 01:13:09,800
Tr�s bien.
474
01:13:11,167 --> 01:13:14,398
Je veux des asperges
et du saumon fum�.
475
01:13:14,767 --> 01:13:17,520
Et quoi d'autre ?
476
01:13:17,727 --> 01:13:19,445
Et de la pasta.
477
01:13:19,647 --> 01:13:21,797
Oui, et faites vite.
478
01:14:46,087 --> 01:14:47,315
C'est bon ?
479
01:14:47,487 --> 01:14:49,318
Oui.
480
01:15:20,327 --> 01:15:22,966
Garde la fum�e dans tes poumons.
481
01:15:29,167 --> 01:15:30,680
C'est doux.
482
01:15:31,927 --> 01:15:34,885
Pour quelqu'un qui ne fume pas,
tu es dou�e.
483
01:15:37,807 --> 01:15:39,479
Tu dois �tre riche.
484
01:15:43,967 --> 01:15:45,480
Pas vraiment.
485
01:15:46,687 --> 01:15:48,803
C'est le Japon qui est riche.
486
01:15:49,647 --> 01:15:52,036
Mais c'est une richesse
sans fiert�.
487
01:15:52,207 --> 01:15:55,756
D'o� l'angoisse qui pousse
nos m�les au masochisme.
488
01:15:56,327 --> 01:16:00,957
C'est sur ces hommes
que je gagne ma vie.
489
01:16:01,167 --> 01:16:03,522
Et j'en suis fi�re.
490
01:16:17,287 --> 01:16:20,359
Bon, j'y vais.
491
01:16:39,487 --> 01:16:43,480
Je ne peux que soupirer.
492
01:16:44,287 --> 01:16:47,518
Tes doux baisers
493
01:16:48,967 --> 01:16:53,199
Font que mon coeur virginal
494
01:16:53,407 --> 01:16:57,958
Se perd dans des r�ves d'amour.
495
01:16:58,527 --> 01:17:02,440
L�, sur cette plage dor�e,
496
01:17:03,287 --> 01:17:07,200
Sur le sable br�lant,
497
01:17:08,127 --> 01:17:12,484
Nous feront l'amour, nus
498
01:17:12,687 --> 01:17:16,885
Comme deux sir�nes.
499
01:17:17,407 --> 01:17:22,003
Nosjoues bronz�es
se presseront l'une sur l'autre
500
01:17:22,407 --> 01:17:27,117
Et nous nous ferons des serments.
501
01:17:27,527 --> 01:17:31,884
Gardons nos secrets pour toujours.
502
01:17:32,047 --> 01:17:36,438
Commeje soupire !
503
01:17:37,647 --> 01:17:41,526
Ah, joie ultime de l'amour,
504
01:17:41,807 --> 01:17:46,164
Lesjours aux couleurs de roses...
505
01:17:47,727 --> 01:17:50,878
La premi�re fois queje t'ai vue
506
01:17:51,407 --> 01:17:55,400
Commenc�rent
les vacances de l'amour !
507
01:18:31,527 --> 01:18:32,926
Tant que �a !
508
01:18:55,247 --> 01:18:56,396
Oui ?
509
01:18:58,087 --> 01:19:01,124
Il y a quelqu'un
que je ne peux oublier.
510
01:19:05,367 --> 01:19:09,155
Tu veux un conseil.
Bien s�r.
511
01:19:10,927 --> 01:19:15,318
Je veux aller le voir,
mais il est mari�.
512
01:19:15,487 --> 01:19:17,842
J'ai peur.
513
01:19:23,087 --> 01:19:25,726
Il faut clarifier la situation.
514
01:19:26,807 --> 01:19:29,241
Apprends � d�tester l'ambigu�t�.
515
01:19:31,927 --> 01:19:34,157
C'est ce que je conseille toujours.
516
01:19:35,007 --> 01:19:37,840
La r�ponse est toujours
517
01:19:38,327 --> 01:19:40,397
Ia m�me.
518
01:19:41,727 --> 01:19:45,720
Clarifie la situation.
519
01:19:47,807 --> 01:19:52,198
Fais tout exploser,
fais n'importe quoi,
520
01:19:52,367 --> 01:19:54,278
mais fais-le !
521
01:21:08,687 --> 01:21:10,086
Ce sang...
522
01:21:12,127 --> 01:21:16,484
est le m�me sang qui coulait
523
01:21:17,367 --> 01:21:20,359
dans les veines du premier poisson
524
01:21:20,807 --> 01:21:22,286
qui ait ramp� sur terre.
525
01:21:24,447 --> 01:21:27,280
Moi aussi, je veux �voluer.
526
01:21:29,487 --> 01:21:33,480
Je veux �tre capable de vivre
dans un monde enti�rement diff�rent.
527
01:21:37,847 --> 01:21:39,599
Merci pour tout.
528
01:21:41,847 --> 01:21:43,360
Je vais y aller.
529
01:21:47,047 --> 01:21:48,116
Au revoir.
530
01:21:57,087 --> 01:21:58,202
Attends.
531
01:22:10,927 --> 01:22:14,397
Ca te donnera du courage.
532
01:22:14,687 --> 01:22:16,962
Ca te rendra surhumaine.
533
01:22:17,127 --> 01:22:18,640
C'est pour moi ?
534
01:22:27,887 --> 01:22:28,922
Au revoir.
535
01:22:29,727 --> 01:22:31,126
Prends soin de toi.
536
01:24:15,047 --> 01:24:16,958
C'est un peu compliqu�.
537
01:24:17,127 --> 01:24:21,166
Suivez la rue
qui borde la maternelle.
538
01:24:22,207 --> 01:24:23,606
Je vous fais un plan ?
539
01:24:32,967 --> 01:24:36,482
Est-ce qu'il y a un port
pr�s d'ici ?
540
01:24:39,007 --> 01:24:40,998
Vous n'entendez pas les sir�nes ?
541
01:24:41,687 --> 01:24:43,803
Vous �tes so�le ?
542
01:24:44,207 --> 01:24:45,196
Non.
543
01:24:50,287 --> 01:24:51,402
Merci.
544
01:26:56,007 --> 01:26:57,326
Sud� !
545
01:29:05,327 --> 01:29:08,080
Qu'est-ce que vous faites ici ?
546
01:29:13,647 --> 01:29:16,957
Grand-m�re, appelle la police !
547
01:29:17,127 --> 01:29:19,687
Appelle-les tout de suite !
548
01:31:43,647 --> 01:31:45,000
Sud�...
549
01:31:52,367 --> 01:31:54,323
Mlle Sakakibara ?
550
01:31:55,647 --> 01:31:57,478
Oui, c'est bien vous.
551
01:31:59,007 --> 01:32:00,122
Oui.
552
01:32:01,727 --> 01:32:03,922
Vous �tes venue le voir ?
553
01:32:10,807 --> 01:32:12,479
Comme vous le savez,
554
01:32:16,967 --> 01:32:19,925
il est parti pour ne jamais revenir.
555
01:32:23,567 --> 01:32:27,003
Vous �tes venue m'entendre chanter.
556
01:32:27,847 --> 01:32:29,360
Je suis si heureuse.
557
01:32:29,687 --> 01:32:31,996
Nous avons �t� rivales.
558
01:32:34,047 --> 01:32:36,322
Mais � pr�sent, nous sommes amies.
559
01:32:38,847 --> 01:32:40,519
Je vais donc chanter.
560
01:32:41,127 --> 01:32:42,958
Ce banc est ma sc�ne.
561
01:32:43,887 --> 01:32:46,640
Je suis si heureuse
562
01:32:46,807 --> 01:32:49,037
qu'il y ait une telle foule.
563
01:32:51,567 --> 01:32:53,797
Bonjour !
564
01:32:55,447 --> 01:32:56,641
Bonjour.
565
01:32:57,327 --> 01:33:01,400
Plus fort, je vous prie.
Tous ensemble.
566
01:33:01,567 --> 01:33:03,319
Bonjour !
567
01:33:04,487 --> 01:33:05,715
Bonjour.
568
01:33:06,807 --> 01:33:08,798
Encore plus fort.
569
01:33:09,327 --> 01:33:11,318
Bonjour !
570
01:33:12,847 --> 01:33:15,122
Oui. Bonjour.
571
01:33:16,407 --> 01:33:20,161
Ca retombera sur moi,
Mademoiselle.
572
01:33:21,047 --> 01:33:22,958
Rentrons. S'il vous pla�t.
573
01:33:28,447 --> 01:33:30,642
On est amies, n'est-ce pas ?
574
01:33:38,607 --> 01:33:40,723
O� est Sud� ?
575
01:34:51,287 --> 01:34:52,515
Sud� !
576
01:36:32,047 --> 01:36:35,278
Que s'est-il pass� ? Votre nom ?
577
01:36:41,207 --> 01:36:44,165
Vous venez d'o� ?
578
01:36:44,327 --> 01:36:46,238
Elle n'est pas entr�e
dans la maison.
579
01:36:49,007 --> 01:36:51,567
- Regardez �a !
- C'est � vous ?
580
01:36:51,847 --> 01:36:54,759
Elle a essay� de monter au premier,
et elle est tomb�e.
581
01:36:56,927 --> 01:36:58,519
Vous vous �tes fait mal ?
582
01:36:59,327 --> 01:37:00,919
R�pondez.
583
01:37:07,647 --> 01:37:09,080
Qui �tes-vous ?
584
01:37:09,247 --> 01:37:10,965
Elle pue l'alcool.
585
01:37:12,927 --> 01:37:14,758
Elle est bizarre.
586
01:37:19,047 --> 01:37:20,366
Attendez !
587
01:37:21,887 --> 01:37:24,321
C'est mon amie.
588
01:37:24,927 --> 01:37:26,246
Laissez-la.
589
01:37:34,087 --> 01:37:35,281
Tout va bien.
590
01:37:50,167 --> 01:37:51,486
C'est la chanteuse.
591
01:37:51,647 --> 01:37:53,478
Elle est un peu...
592
01:37:54,687 --> 01:37:56,484
Son mari a donc...
593
01:43:33,207 --> 01:43:34,720
KANO Tenmei
594
01:43:35,247 --> 01:43:37,636
MIKAMI Kan
SHIMADA Masahiko
595
01:43:37,807 --> 01:43:39,638
ERI Jun
ISHIHARA Masayasu
596
01:43:39,807 --> 01:43:41,923
NOZAKI Nami
SERIZAWA Rio
597
01:44:07,447 --> 01:44:10,166
Producteur ex�cutif
TAGA Hidenori
598
01:44:10,687 --> 01:44:13,406
Producteurs : SUZUKI Aiko
HIRAO Tadashi NAGATA Y�suke
599
01:44:13,567 --> 01:44:15,558
Oeuvre originale - sc�nario
MURAKAMI Ry�
600
01:44:15,727 --> 01:44:18,605
Prise de vue - Iumi�re
AOKI Tadashi NAGAI Kazuhisa
601
01:44:18,767 --> 01:44:21,804
TAKAHASHI Toshimitsu
TANAKA Y�ichi
602
01:44:21,967 --> 01:44:25,357
Assistants r�alisateur
KATASHIMA Kazutaka
603
01:44:25,527 --> 01:44:28,837
MIYAGI Hiroshi
KISHIMOTO Takayoshi
604
01:44:34,407 --> 01:44:37,604
Compositeur
SAKAMOTO Ry�ichi
605
01:45:35,567 --> 01:45:38,320
Adaptation : Serge Gr�nberg
606
01:45:38,527 --> 01:45:41,325
Sous-titrage vid�o : C.M.C.
607
01:47:22,167 --> 01:47:26,080
NIKAIDO Miho
608
01:47:31,447 --> 01:47:36,362
R�alisation
MURAKAMI Ry�
40151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.