Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,999 --> 00:00:39,582
THE RODRIGUEZES AND THE FAR SIDE
2
00:00:44,582 --> 00:00:50,707
There are approximately 928305 people
in Spain with the last name Rodriguez.
3
00:00:51,541 --> 00:00:53,457
It's the third most common last name.
4
00:00:53,957 --> 00:00:55,999
It's first in Colombia,
5
00:00:56,082 --> 00:00:57,999
second in Argentina and Venezuela,
6
00:00:58,082 --> 00:01:00,499
and fourth in Mexico and Peru.
7
00:01:00,582 --> 00:01:02,082
There's a Whole bunch of us.
8
00:01:08,249 --> 00:01:11,832
Maybe that's why my family
is so ordinarily average.
9
00:01:13,082 --> 00:01:15,207
We're dysfunctional, but cool.
10
00:01:23,166 --> 00:01:27,416
Oh, it turns out that I have
an unusually high IQ.
11
00:01:27,791 --> 00:01:33,082
I could easily skip this year,
the next; even high school.
12
00:01:33,582 --> 00:01:35,291
Or preparatory school,
as they call it in Mexico.
13
00:01:39,707 --> 00:01:41,082
But only I know that.
14
00:01:41,624 --> 00:01:43,249
And now, so do you.
15
00:01:44,666 --> 00:01:45,874
I'm going to the bathroom.
16
00:01:48,582 --> 00:01:51,957
I get straight A's
by doing the bare minimum.
17
00:01:52,624 --> 00:01:54,332
My mom's starting to notice.
18
00:01:57,999 --> 00:01:59,041
Sorry.
19
00:02:02,082 --> 00:02:04,249
But this is not about me.
20
00:02:04,332 --> 00:02:05,957
It's about how wrong I was
21
00:02:06,041 --> 00:02:09,332
in thinking that my family was pathetic
for being so average.
22
00:02:12,416 --> 00:02:13,791
Good morning.
23
00:02:16,207 --> 00:02:17,499
That's my father.
24
00:02:17,582 --> 00:02:19,874
And his day is about to
get really complicated.
25
00:02:19,957 --> 00:02:21,249
Get up, love.
26
00:02:23,749 --> 00:02:25,999
I got you suit ready for
the dutchmen, Rodrigo.
27
00:02:28,541 --> 00:02:30,707
It turns out, he used to work at a bank.
28
00:02:30,791 --> 00:02:32,582
But one day,
he met some dutchmen people
29
00:02:32,749 --> 00:02:36,374
that convinced him to change his life
and open up a hardware store.
30
00:02:38,999 --> 00:02:40,749
I hate the day
that I got myself into this.
31
00:02:41,207 --> 00:02:42,666
I was better off at the bank.
32
00:02:43,624 --> 00:02:45,166
You hated the bank.
33
00:02:45,832 --> 00:02:48,582
You're just anxious. Breathe.
34
00:02:49,916 --> 00:02:53,457
The dutchmen are visiting today
to check up on things.
35
00:02:54,332 --> 00:02:55,541
At first, business was bad,
36
00:02:55,707 --> 00:02:59,207
until he started doing some business
on the side to keep us afloat.
37
00:02:59,374 --> 00:03:02,124
You only get one mom,
and mine's the best.
38
00:03:02,207 --> 00:03:03,874
She's a psychologist, and Mexican.
39
00:03:03,957 --> 00:03:05,707
She came on holiday and decided to stay.
40
00:03:05,874 --> 00:03:09,166
I think that if she hadn't met my dad,
She'd be doing something amazing.
41
00:03:09,332 --> 00:03:10,416
My oldest sister.
42
00:03:10,957 --> 00:03:14,374
Although looks hipster and all,
she went through a hippy phase
43
00:03:14,541 --> 00:03:17,416
where all she wanted for Christmas
was a Bob Marley T-shirt.
44
00:03:17,999 --> 00:03:21,124
My parents don't know she tattooed
a salamander on her butt.
45
00:03:21,207 --> 00:03:22,291
I've seen it.
46
00:03:22,457 --> 00:03:25,207
It looks more like a lizard
that got run over.
47
00:03:25,666 --> 00:03:26,957
My youngest sister.
48
00:03:27,124 --> 00:03:30,207
We thought she was autistic,
But turns out she just special.
49
00:03:30,374 --> 00:03:32,874
She prefers that bird over dolls.
50
00:03:33,041 --> 00:03:35,291
And she loves money
more than I love football.
51
00:03:35,374 --> 00:03:37,832
She's just... weird.
52
00:03:43,374 --> 00:03:44,666
I'll stop talking now,
53
00:03:44,749 --> 00:03:47,874
because at this moment I had no idea
of what was about to happen.
54
00:03:48,374 --> 00:03:50,499
No one could have imagined
what would happen to us.
55
00:03:53,082 --> 00:03:54,291
-Mom.
-Hmm?
56
00:03:54,457 --> 00:03:55,666
When will Grandma die?
57
00:03:55,832 --> 00:03:57,957
Gabriela, please, honey.
58
00:03:58,041 --> 00:03:59,957
Don't ask those questions.
59
00:04:00,041 --> 00:04:01,332
How old is she today, Dad?
60
00:04:01,499 --> 00:04:03,541
Seventy-three,
but you didn't hear it from me.
61
00:04:04,166 --> 00:04:05,457
It's not like she's aware.
62
00:04:05,541 --> 00:04:07,291
She is aware, Alejandra. Okay?
63
00:04:07,457 --> 00:04:08,541
Okay...
64
00:04:08,624 --> 00:04:10,916
Mom, Grandma's not crazy, right?
65
00:04:11,082 --> 00:04:13,249
-No.
-Does she have Alzheimer's or dementia?
66
00:04:13,416 --> 00:04:15,624
All right, kids, that's enough.
67
00:04:15,707 --> 00:04:18,499
It's your grandma's birthday,
and that's that.
68
00:04:19,041 --> 00:04:20,499
We're going to buy her some flowers.
69
00:04:20,957 --> 00:04:24,874
And we're going to play our happy song
to help your dad relax.
70
00:04:24,957 --> 00:04:27,416
-No!
-Yes, sir.
71
00:04:27,582 --> 00:04:29,166
Come on, Mom. Not again.
72
00:04:29,249 --> 00:04:30,874
Can I come in front? Can I?
73
00:04:31,041 --> 00:04:32,374
Sure.
74
00:04:40,666 --> 00:04:41,916
Come on, Dad!
75
00:04:54,541 --> 00:04:55,957
Come on, Dad!
76
00:05:25,999 --> 00:05:27,332
Let's find your grandmother.
77
00:05:30,291 --> 00:05:31,541
Happy birthday, Grandma.
78
00:05:31,624 --> 00:05:33,582
Alejandra. Alejandra!
79
00:05:33,957 --> 00:05:35,791
I'm Gabi, but it's okay.
80
00:05:36,832 --> 00:05:38,207
-Mom!
-Son!
81
00:05:38,291 --> 00:05:40,707
-Happy birthday.
-Thank you.
82
00:05:40,874 --> 00:05:42,582
-Go say hi.
-Happy birthday, Grandma.
83
00:05:44,999 --> 00:05:46,124
So handsome!
84
00:05:47,499 --> 00:05:48,499
Happy birthday, Grandma.
85
00:05:48,666 --> 00:05:50,291
Forgive me, Alejandra.
86
00:05:51,207 --> 00:05:53,707
It seems like only yesterday
you were this big.
87
00:05:54,374 --> 00:05:55,624
Happy birthday!
88
00:05:55,791 --> 00:05:57,207
Get those flowers away from me!
89
00:05:58,332 --> 00:05:59,791
How come you never invite me over?
90
00:06:01,499 --> 00:06:04,624
Cristina was
an obnoxious know-it-all
91
00:06:05,207 --> 00:06:09,582
but she was far better than this one,
as a woman and as a person.
92
00:06:09,749 --> 00:06:10,999
Grandma, that's my mom.
93
00:06:11,582 --> 00:06:12,999
I'm Cristina.
94
00:06:14,457 --> 00:06:16,291
I'm the "obnoxious know-it-all" Cristina.
95
00:06:17,041 --> 00:06:17,999
You give them to her.
96
00:06:19,916 --> 00:06:22,249
This one is just like his grandfather.
97
00:06:22,999 --> 00:06:24,457
Smart as a whip.
98
00:06:25,832 --> 00:06:27,166
Unlike your father.
99
00:06:28,207 --> 00:06:30,916
But don't tell him I said that.
100
00:06:35,457 --> 00:06:37,249
She's getting worse, Dad.
101
00:06:37,332 --> 00:06:40,082
Well, the important thing
is that she seems happy.
102
00:06:41,582 --> 00:06:43,082
-What is it?
-My Rubik's cube!
103
00:06:43,499 --> 00:06:44,874
Go get it, my love.
104
00:06:45,332 --> 00:06:47,666
-We'll be waiting in the car.
-Hurry up, Nico.
105
00:06:51,624 --> 00:06:54,207
-Grandma, have you seen my Rubik's cube?
-Looking for this?
106
00:06:57,166 --> 00:06:59,541
I took it so that we could talk alone.
107
00:07:00,207 --> 00:07:01,499
Have a seat.
108
00:07:04,457 --> 00:07:08,541
Before he passed away,
your grandfather left something for you.
109
00:07:11,082 --> 00:07:12,416
It was a secret.
110
00:07:15,082 --> 00:07:16,582
Why didn't you give it to me before?
111
00:07:16,749 --> 00:07:18,999
I was supposed to give it to you
when you turned 15.
112
00:07:19,541 --> 00:07:21,999
But since my memory is shot,
113
00:07:22,082 --> 00:07:25,999
why don't you keep it
and open it when you're 15?
114
00:07:27,707 --> 00:07:29,249
But not sooner.
115
00:07:33,791 --> 00:07:34,791
Nico.
116
00:07:35,749 --> 00:07:40,541
Grandpa said not to tell anyone,
and that includes your parents.
117
00:07:41,957 --> 00:07:42,957
Understood?
118
00:07:43,457 --> 00:07:44,499
Yes.
119
00:07:54,124 --> 00:07:55,416
Hi, boss.
120
00:07:55,791 --> 00:07:58,707
Did you hide all the ham and the wine
in the neighbor's house?
121
00:07:58,874 --> 00:08:01,499
Yes, but I had to give him a few things.
122
00:08:02,082 --> 00:08:03,416
He said he'd rat us out otherwise.
123
00:08:04,499 --> 00:08:06,957
Paco's such a jerk.
124
00:08:07,124 --> 00:08:08,249
And a bad neighbor.
125
00:08:11,999 --> 00:08:13,499
-Boss.
-Yeah?
126
00:08:13,916 --> 00:08:15,041
Boss!
127
00:08:15,957 --> 00:08:18,999
I think I'm going to mess it up.
I'm so nervous, my mouth is dry...
128
00:08:19,166 --> 00:08:21,374
No, no, no. You're not going to mess up.
129
00:08:21,457 --> 00:08:24,082
How could you?
We've been rehearsing for two weeks.
130
00:08:24,249 --> 00:08:25,832
Pretend that you know everything.
131
00:08:26,416 --> 00:08:28,082
Be confident. I'll be right here.
132
00:08:28,166 --> 00:08:29,666
-I'll be here to...
-Rodrigo!
133
00:08:32,499 --> 00:08:34,041
Martin, good Vatios morning!
134
00:08:34,541 --> 00:08:35,999
Good Vatios morning.
135
00:09:03,082 --> 00:09:04,416
Good Vatios morning.
136
00:09:10,207 --> 00:09:12,541
He's asking how many brands we carry.
137
00:09:14,291 --> 00:09:15,832
Say whatever you want.
138
00:09:16,207 --> 00:09:17,374
Twelve.
139
00:09:27,291 --> 00:09:30,666
Now, say a phrase ending with "euros."
140
00:09:32,291 --> 00:09:33,916
I'm about to crap in my pants...
141
00:09:34,499 --> 00:09:35,207
Euros.
142
00:09:45,291 --> 00:09:47,749
Excuse me, Rodrigo.
Where's the wines and Ham?
143
00:09:47,832 --> 00:09:49,457
We can't find them.
144
00:09:52,082 --> 00:09:54,082
Yes... Yes, of course.
Right this way!
145
00:10:04,166 --> 00:10:06,707
-What's up, Nico?
-Do you want to come over to...
146
00:10:06,791 --> 00:10:10,832
Eduardo has to stay home
to study for his exam.
147
00:10:11,207 --> 00:10:14,999
I was wondering if Edu
could come over to study together.
148
00:10:15,957 --> 00:10:18,416
He's my best friend
and I'm really good at math.
149
00:10:18,499 --> 00:10:20,457
That's right,
I heard you're in the honor roll.
150
00:10:21,249 --> 00:10:23,207
If that's so, we wouldn't mind.
Right, honey?
151
00:10:23,832 --> 00:10:25,207
Well, okay.
152
00:10:30,999 --> 00:10:34,457
Nicolas! Tell your father
that I just got a company car.
153
00:10:34,624 --> 00:10:36,749
You already told him last week.
154
00:10:42,999 --> 00:10:44,916
Nico, what's up?
155
00:10:45,249 --> 00:10:47,832
What's up? Something big is up.
156
00:10:47,916 --> 00:10:49,041
Real big.
157
00:10:51,999 --> 00:10:53,207
What's that?
158
00:10:53,541 --> 00:10:55,166
It's called a VHS.
159
00:10:55,249 --> 00:10:57,499
It's where my grandfather
taped his message.
160
00:10:58,291 --> 00:10:59,749
My father still has a VCR.
161
00:11:11,332 --> 00:11:12,832
Hello, Nicolas.
162
00:11:12,916 --> 00:11:16,457
If you're watching this,
it's because you're turning 15 today.
163
00:11:17,041 --> 00:11:18,832
Happy birthday.
164
00:11:19,082 --> 00:11:20,541
But it's not your birthday.
165
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
I'm not 15 either.
166
00:11:22,916 --> 00:11:24,082
Shut up and listen.
167
00:11:24,166 --> 00:11:28,624
I asked your grandma to give you
this message that I've recorded.
168
00:11:29,291 --> 00:11:32,499
I have something
very important to tell you.
169
00:11:33,332 --> 00:11:37,041
It's a secret that only you can know.
170
00:11:38,166 --> 00:11:42,166
I've hidden something very special
in the garden.
171
00:11:42,874 --> 00:11:45,999
It's buried near the tallest tree.
172
00:11:46,541 --> 00:11:49,374
But listen to me well, Nicolas.
173
00:11:49,957 --> 00:11:52,166
You must not look for it.
174
00:11:54,207 --> 00:11:57,791
I left it there in case of an emergency.
175
00:11:58,207 --> 00:11:59,916
What kind of emergency?
176
00:11:59,999 --> 00:12:03,166
You might be asking yourself,
"What kind of emergency?"
177
00:12:05,124 --> 00:12:07,541
The kind that you can't even imagine.
178
00:12:08,166 --> 00:12:10,457
But you'll know if it happens.
179
00:12:11,499 --> 00:12:14,666
The coin I'm giving you
is very important.
180
00:12:15,249 --> 00:12:17,666
Guard it as if it were treasure.
181
00:12:18,332 --> 00:12:20,207
It only works once.
182
00:12:20,666 --> 00:12:22,374
I love you, Nicolas.
183
00:12:22,957 --> 00:12:24,166
Be happy.
184
00:12:27,957 --> 00:12:30,082
That's amazing. What coin?
185
00:12:32,124 --> 00:12:33,624
It came with the video.
186
00:12:33,707 --> 00:12:35,707
It must be something
my grandpa left for me.
187
00:12:39,791 --> 00:12:42,332
Promise me that when you turn 15,
we'll go look for it.
188
00:12:43,291 --> 00:12:46,166
What? You still watch Dora the Explorer?
189
00:12:47,791 --> 00:12:48,874
Follow me.
190
00:12:50,582 --> 00:12:52,416
Ale, can I have the last yogurt?
191
00:12:52,499 --> 00:12:54,416
No, 80300, it's Gabriela's.
192
00:13:01,416 --> 00:13:03,457
Do we know who we're paired with
for the paddle tennis tournament?
193
00:13:03,999 --> 00:13:06,291
-I'm playing with Beatriz.
-With Beatriz?
194
00:13:06,374 --> 00:13:08,999
Well, what about me, Bosco?
Why can't I play with you?
195
00:13:10,041 --> 00:13:13,624
Ale, you don't play so well.
And you know how competitive I am.
196
00:13:13,791 --> 00:13:14,957
Right...
197
00:13:15,124 --> 00:13:16,249
And second...
198
00:13:19,624 --> 00:13:21,916
-because of your age.
-Again with the age thing!
199
00:13:22,666 --> 00:13:24,332
You sure don't mind
the age difference for other things.
200
00:13:24,499 --> 00:13:26,707
-I like winning.
-Right, winning.
201
00:13:26,874 --> 00:13:28,499
And Beatriz is the best there is.
202
00:13:28,666 --> 00:13:30,874
Beatriz is a dumb bimbo
who wears a push-up bra
203
00:13:30,957 --> 00:13:33,332
to make her raisins look like melons.
204
00:13:39,291 --> 00:13:40,499
Where's my yogurt?
205
00:13:43,916 --> 00:13:45,499
No, no...
206
00:13:46,499 --> 00:13:47,874
Was this your yogurt?
207
00:13:47,957 --> 00:13:49,707
How come you didn't say anything, Ale?
208
00:13:50,957 --> 00:13:52,624
I did tell him, Gabi. I promise.
209
00:13:52,791 --> 00:13:55,207
Next time,
I'll buy an entire pack for you.
210
00:13:55,457 --> 00:13:56,457
Okay?
211
00:13:59,082 --> 00:14:01,832
I only have one thing
to say to you, Bosco.
212
00:14:03,291 --> 00:14:04,874
Alopecia.
213
00:14:08,582 --> 00:14:10,124
She was kidding, Bosco.
214
00:14:11,707 --> 00:14:13,624
Where are you going?
She's just a child.
215
00:14:14,374 --> 00:14:15,332
Bosco!
216
00:14:15,791 --> 00:14:16,791
Bosco!
217
00:14:17,124 --> 00:14:18,582
-What?
-Where are you going?
218
00:14:18,957 --> 00:14:20,624
I'm going to Starbucks. You coming?
219
00:14:21,457 --> 00:14:23,791
I have to take care of my siblings
until my mom's back.
220
00:14:23,874 --> 00:14:25,541
But if you can just wait for a bit...
221
00:14:25,707 --> 00:14:26,999
I'll see you later.
222
00:14:28,457 --> 00:14:29,791
...I'll go with you.
223
00:14:29,957 --> 00:14:31,791
Do you have a shovel, Nico?
224
00:14:32,249 --> 00:14:33,374
A shovel?
225
00:14:33,541 --> 00:14:35,124
Why do you need a shovel, Nico?
226
00:14:37,332 --> 00:14:40,707
When Mom gets home,
I'll tell her she just missed you.
227
00:14:40,791 --> 00:14:42,082
That you waited for her.
228
00:14:42,249 --> 00:14:45,041
She usually runs late,
so she'll feel guilty.
229
00:14:46,791 --> 00:14:47,749
Bosco!
230
00:14:49,249 --> 00:14:51,124
Are you stupid or something?
231
00:14:52,124 --> 00:14:53,541
Um... Sorry!
232
00:14:55,874 --> 00:14:58,166
How old were you
when your grandpa died?
233
00:14:59,957 --> 00:15:01,166
I think I was seven.
234
00:15:01,582 --> 00:15:04,416
My grandma always tells
weird stories about him.
235
00:15:04,499 --> 00:15:06,082
They're kind of hard to believe.
236
00:15:08,457 --> 00:15:09,791
Oh my God!
237
00:15:09,874 --> 00:15:12,082
Now we do need a shovel.
238
00:15:16,999 --> 00:15:18,249
It's a box.
239
00:15:29,207 --> 00:15:30,332
Open it, Nico.
240
00:15:41,041 --> 00:15:42,957
-Is it a weapon?
-No, no, no.
241
00:15:43,582 --> 00:15:45,499
It's a refrigerator handle.
242
00:15:47,249 --> 00:15:48,957
Your grandpa's played a prank on you.
243
00:15:49,916 --> 00:15:52,416
Dude, there's a fridge in our basement
244
00:15:52,499 --> 00:15:54,832
that's been sitting there
for as long as I can remember.
245
00:15:55,666 --> 00:15:56,957
And you know what?
246
00:15:57,207 --> 00:15:58,416
It's missing its handle.
247
00:16:13,707 --> 00:16:16,207
Incredible. It's the missing handle.
248
00:16:19,124 --> 00:16:21,416
Your grandpa said
it was only for emergencies.
249
00:16:21,499 --> 00:16:23,541
If you open it, maybe
something bad might happen.
250
00:16:26,207 --> 00:16:27,666
Well, we'll have to find out.
251
00:16:42,374 --> 00:16:43,332
What is in it?
252
00:16:45,999 --> 00:16:46,791
Nothing.
253
00:16:48,332 --> 00:16:50,457
My grandpa's probably
laughing in his grave.
254
00:16:52,124 --> 00:16:53,332
And the coin?
255
00:16:56,291 --> 00:16:57,749
It's probably made out of chocolate.
256
00:17:00,374 --> 00:17:01,916
Well, it was fun.
257
00:17:17,207 --> 00:17:19,374
PLANET MAKTUB
ARTEMOIS GALAXY
258
00:17:19,457 --> 00:17:20,999
POPULATION: 7.5 MILLION
259
00:17:57,249 --> 00:17:59,291
Get! Get out of here!
260
00:18:57,707 --> 00:18:59,874
-Yes?
-Sir, the alarm has gone off.
261
00:19:00,207 --> 00:19:02,541
What do you mean the alarm has gone off?
262
00:19:02,707 --> 00:19:05,832
We have confirmed coordinates
with Earth, I assure you.
263
00:19:07,707 --> 00:19:08,541
Dr. Cristina Rodriguez?
264
00:19:08,999 --> 00:19:11,499
Yes, but you have to schedule one first.
265
00:19:11,666 --> 00:19:13,916
-Right. You don't recognise me, do you?
-No.
266
00:19:14,499 --> 00:19:17,499
I'm Pedro Solas, I'm the IRS Commissioner.
267
00:19:17,666 --> 00:19:18,707
What did he do?
268
00:19:18,874 --> 00:19:21,374
Please don't close the hardware store.
Was it my husband?
269
00:19:21,541 --> 00:19:24,124
Oh, no. Of course not.
I just want a minute of your time.
270
00:19:26,749 --> 00:19:29,707
You see, my brother-in-law,
who's a doctor,
271
00:19:29,874 --> 00:19:31,332
said that you could help me.
272
00:19:32,957 --> 00:19:34,166
Of course. Is there a problem?
273
00:19:34,332 --> 00:19:35,332
Hallucinations.
274
00:19:36,082 --> 00:19:38,749
I'm seeing strange things lately.
275
00:19:38,916 --> 00:19:41,207
-Must be from the stress.
-Yes. Sure.
276
00:19:41,749 --> 00:19:44,082
-Will they go away?
-Yes, they're usually just temporary.
277
00:19:45,749 --> 00:19:47,999
Doctor, this is important.
278
00:19:48,082 --> 00:19:50,332
No one can know
that I came to your office.
279
00:19:50,416 --> 00:19:52,957
Can we meet outside your regular hours?
280
00:19:53,124 --> 00:19:55,999
Well... Yeah. After seven o'clock?
281
00:19:56,166 --> 00:19:57,707
I can't thank you enough.
282
00:19:57,874 --> 00:19:59,999
-Thank you.
-On the contrary. It's my pleasure.
283
00:20:00,082 --> 00:20:01,082
Thank you.
284
00:20:04,582 --> 00:20:10,582
PLANET MAKTUB:
MILITARY SPACE STATION
285
00:20:18,124 --> 00:20:19,207
Son.
286
00:20:20,082 --> 00:20:21,541
How many countries are there in Asia?
287
00:20:21,707 --> 00:20:22,916
Forty eight.
288
00:20:24,166 --> 00:20:25,874
No, that can't be.
289
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Oh right, 47.
290
00:20:28,416 --> 00:20:29,416
That's right.
291
00:20:29,832 --> 00:20:31,791
They always forget about East Timor.
292
00:20:31,874 --> 00:20:35,332
It has more than a million inhabitants
due to the 2002 migration.
293
00:20:37,041 --> 00:20:38,791
Nico, son.
294
00:20:39,374 --> 00:20:41,374
Don't you get bored in class, love?
295
00:20:41,541 --> 00:20:43,416
No. Don't start, Mom.
296
00:20:43,499 --> 00:20:45,457
I'm going to bed.
I have a game tomorrow.
297
00:20:50,624 --> 00:20:53,249
-Hello?
-Cristina! Hi, darling!
298
00:20:53,332 --> 00:20:54,416
What's up, Natalia?
299
00:20:54,499 --> 00:20:58,082
I'm playing golf tomorrow
with some friends.
300
00:20:58,166 --> 00:21:01,499
That sounds great, Natalia.
I would love to go.
301
00:21:01,582 --> 00:21:04,582
I'm sorry, sweetie,
but there's already four of us.
302
00:21:04,666 --> 00:21:07,957
I'd like to know if Edu
could spend the day with Nicolas.
303
00:21:08,041 --> 00:21:08,832
Oh...
304
00:21:08,916 --> 00:21:11,041
I'll drop him off with my dog, Briscila.
305
00:21:11,124 --> 00:21:15,332
By the way,
have you fixed Samuel?
306
00:21:15,416 --> 00:21:17,124
Briscila's in heat right now.
307
00:21:17,207 --> 00:21:19,916
Yes, it's no problem.
Samuel's been neutered.
308
00:21:20,624 --> 00:21:22,166
And Edu can come by whenever.
309
00:21:23,124 --> 00:21:24,082
Bye.
310
00:21:27,291 --> 00:21:29,582
Edu's mom is insufferable.
311
00:21:30,041 --> 00:21:31,416
The father's even worse.
312
00:21:31,874 --> 00:21:34,624
I hope his BMW blows up
and I'm there to see it.
313
00:21:44,291 --> 00:21:46,499
-See what happens when--
-No, you're kidding.
314
00:21:46,582 --> 00:21:47,666
-You're crazy.
-I'm not!
315
00:22:02,207 --> 00:22:05,207
I want to be your partner
in the tournament.
316
00:22:06,041 --> 00:22:07,707
You're being very annoying, Ale.
317
00:22:07,791 --> 00:22:09,166
Beatriz is a slut.
318
00:22:11,082 --> 00:22:13,457
Well, she kind of is,
but she's also the best player.
319
00:22:13,541 --> 00:22:15,957
"She kind of is."
80300, are you seeing her?
320
00:22:16,874 --> 00:22:19,791
-Don't start, Ale.
-What do you mean? Answer my question.
321
00:22:20,082 --> 00:22:21,082
It's not funny.
322
00:22:21,249 --> 00:22:23,166
Don't touch me. Answer my question.
323
00:22:23,249 --> 00:22:25,082
-Come on.
-Let me go. Let me go!
324
00:22:25,249 --> 00:22:27,082
Just answer me.
Are you seeing her?
325
00:22:27,249 --> 00:22:30,291
-Don't start again with that.
-Stop! I said no!
326
00:22:30,666 --> 00:22:31,791
Come here.
327
00:22:31,957 --> 00:22:33,207
-Give me a kiss.
-Listen to me.
328
00:22:33,291 --> 00:22:34,999
-I don't even like her.
-You better tell me the truth.
329
00:22:35,082 --> 00:22:36,832
-I don't want to fight again.
-I don't want to...
330
00:22:38,416 --> 00:22:39,791
Is he bothering you?
331
00:22:40,332 --> 00:22:41,957
No, no, no.
332
00:22:42,291 --> 00:22:45,041
Are you stupid or what? Damn weirdo!
333
00:22:45,207 --> 00:22:46,707
What are you doing, Bosco?
Calm down.
334
00:22:46,791 --> 00:22:49,082
Does it look like I'm harassing her?
What the hell's wrong with you?
335
00:22:49,166 --> 00:22:50,457
-That's enough.
-She's my girlfriend!
336
00:22:50,541 --> 00:22:52,207
Do you even know what that is?
Do you?
337
00:22:52,374 --> 00:22:54,082
-We were just arguing!
-Stop. Stop.
338
00:22:54,249 --> 00:22:57,916
Do you even know what a girlfriend is?
I bet you've never had one before!
339
00:22:58,624 --> 00:22:59,999
Get the hell out of here!
340
00:23:00,082 --> 00:23:02,499
Alejandra, go inside, please.
341
00:23:05,249 --> 00:23:06,499
What's going on?
342
00:23:06,957 --> 00:23:10,041
Good evening.
This guy was bothering your daughter.
343
00:23:10,124 --> 00:23:11,874
-But I took care of it.
-No, no, no.
344
00:23:11,957 --> 00:23:15,082
That's not true. I was trying to help her
because I thought he was...
345
00:23:15,249 --> 00:23:17,041
-Get out of here!
-I'm sorry.
346
00:23:17,624 --> 00:23:18,499
Bosco.
347
00:23:19,041 --> 00:23:20,041
Good night.
348
00:23:21,457 --> 00:23:22,749
Good night. Sorry.
349
00:23:50,749 --> 00:23:51,749
Go ahead.
350
00:23:51,916 --> 00:23:53,874
PLANET EARTH
351
00:24:27,957 --> 00:24:28,916
Alejandra!
352
00:24:29,291 --> 00:24:30,207
What?
353
00:24:30,874 --> 00:24:34,249
I don't like that he's older than you,
and it seems he doesn't respect you.
354
00:24:39,374 --> 00:24:40,874
Bosco isn't usually like that.
355
00:24:41,041 --> 00:24:41,832
Oh, "usually"?
356
00:24:45,582 --> 00:24:47,541
What did Bosco do that our neighbor
had to get involved?
357
00:24:47,707 --> 00:24:49,957
Nothing! He had a few drinks
and was being annoying.
358
00:24:50,041 --> 00:24:51,499
Don't make a big deal out of it.
359
00:24:51,666 --> 00:24:52,374
A few drinks?
360
00:24:54,874 --> 00:24:56,041
We've had enough of this!
361
00:24:56,207 --> 00:24:58,457
-Shh!
-And now she's shushing us.
362
00:24:58,957 --> 00:25:00,082
Honey, the house is shaking.
363
00:25:00,249 --> 00:25:01,374
It's shaking!
364
00:25:01,457 --> 00:25:03,082
Nicolas! Gabi!
365
00:25:03,707 --> 00:25:05,999
Nicolas! Gabriela!
366
00:25:06,874 --> 00:25:07,874
Earthquake!
367
00:25:08,124 --> 00:25:09,207
Oh, thank God.
368
00:25:09,291 --> 00:25:10,249
Nico, come here. Come.
369
00:25:10,332 --> 00:25:11,499
Gabi!
370
00:25:27,791 --> 00:25:30,874
There. That's it. It's over now, right?
371
00:25:31,041 --> 00:25:33,082
That was a strong one.
372
00:25:33,166 --> 00:25:35,541
An easy seven on the Richter scale.
373
00:25:36,166 --> 00:25:37,916
Let's see what they're saying on TV.
374
00:25:42,082 --> 00:25:43,041
What?
375
00:25:43,124 --> 00:25:44,916
What is it? What's wrong?
376
00:25:49,166 --> 00:25:51,791
Calm down, I'm not here to hurt anyone.
377
00:25:51,874 --> 00:25:54,457
Who are you, and what the hell
are you doing in my house?
378
00:25:54,624 --> 00:25:56,249
You'd have to ask your father about that.
379
00:25:56,416 --> 00:25:59,082
What are you talking about?
How did you get in here?
380
00:25:59,749 --> 00:26:01,374
Call the police. Call them.
381
00:26:01,457 --> 00:26:03,832
This dog's going to tear your leg off
if you don't leave.
382
00:26:07,207 --> 00:26:08,332
Nice dog.
383
00:26:08,707 --> 00:26:10,957
Hello? Hi! Yes, please...
384
00:26:11,124 --> 00:26:14,499
Ma'am, I'm going to have to forbid
the use of that communication device.
385
00:26:15,041 --> 00:26:17,166
Leave my house right now
or I'll cut you up!
386
00:26:17,332 --> 00:26:19,207
Why don't we all calm down a bit?
387
00:26:19,374 --> 00:26:20,499
Call the police, honey.
388
00:26:20,666 --> 00:26:22,207
I am, but they're not answering.
389
00:26:26,416 --> 00:26:27,207
Sorry.
390
00:26:27,374 --> 00:26:29,457
I told you to call them,
not through the phone at him.
391
00:26:29,541 --> 00:26:30,957
Rodrigo, I didn't throw it at him.
392
00:26:31,041 --> 00:26:33,249
I'm a bit rusty.
393
00:26:33,666 --> 00:26:35,749
I'll try something else with the knives.
394
00:26:42,082 --> 00:26:44,791
Wow! You're like Tyrion,
from Game of Thrones.
395
00:26:44,957 --> 00:26:46,916
I don't know who that is, Nicolas.
396
00:26:47,082 --> 00:26:48,874
How do you know our names?
397
00:26:49,707 --> 00:26:51,291
Do me a favor.
398
00:26:52,166 --> 00:26:55,791
It'll be easier to understand
if you come with me to the basement.
399
00:26:55,957 --> 00:26:56,999
Follow me.
400
00:26:57,166 --> 00:26:58,416
No, no, no. No. No.
401
00:27:03,374 --> 00:27:04,541
Let's go.
402
00:27:06,957 --> 00:27:08,832
Stay calm, don't worry.
403
00:27:09,957 --> 00:27:11,624
Listen up, family.
404
00:27:12,166 --> 00:27:14,707
I'm here thanks to that fridge
405
00:27:15,207 --> 00:27:19,291
which converted this basement into
a cosmic door to another dimension.
406
00:27:19,457 --> 00:27:21,499
What the h... Ouch.
407
00:27:22,999 --> 00:27:25,541
Listen to me, you phony Argentinian...
408
00:27:26,082 --> 00:27:28,707
Hey. I'm not a phony,
nor am I Argentinian.
409
00:27:29,207 --> 00:27:31,541
-Really? Then when are you from?
-From another planet.
410
00:27:32,416 --> 00:27:33,666
Another planet...
411
00:27:33,749 --> 00:27:38,374
Look, I don't know how you did
the knife trick, but enough is enough.
412
00:27:38,541 --> 00:27:41,499
I'm calling the police, right now!
413
00:27:41,582 --> 00:27:42,541
Yes.
414
00:27:43,207 --> 00:27:45,124
And if you try to stop me, I'll...
415
00:27:46,791 --> 00:27:49,291
My wife will karate your ass.
All right?
416
00:27:51,999 --> 00:27:53,207
Don't worry, he'll be back.
417
00:28:12,791 --> 00:28:14,082
Good evening, Rodrigo.
418
00:28:14,749 --> 00:28:15,916
Good evening.
419
00:28:33,249 --> 00:28:34,249
Dad, what's wrong?
420
00:28:35,666 --> 00:28:36,749
Honey, what...?
421
00:28:40,041 --> 00:28:42,749
He's just realized that I wasn't lying.
422
00:28:45,624 --> 00:28:46,957
Follow me.
423
00:28:51,624 --> 00:28:52,666
What is it?
424
00:29:00,707 --> 00:29:02,124
That's so cool.
425
00:29:02,291 --> 00:29:03,791
This is insane.
426
00:29:04,957 --> 00:29:06,832
Do you see what I mean?
427
00:29:08,499 --> 00:29:10,041
Oh my God, what is this?
428
00:29:10,124 --> 00:29:14,082
Welcome, Rodriguez family.
I am Pilar, doctor Pilar.
429
00:29:14,624 --> 00:29:18,249
Hold on, if our house is this big
we're going to have to appraise it again.
430
00:29:18,416 --> 00:29:21,124
Gabriela, this isn't your house,
it isn't even your planet.
431
00:29:21,291 --> 00:29:22,207
-What?
-Planet?
432
00:29:22,291 --> 00:29:25,749
Wait, hold on a minute, where are we?
433
00:29:26,166 --> 00:29:28,082
You're on MAKTUB, planet MAKTUB.
434
00:29:28,249 --> 00:29:29,999
-Where, where, where?
-Planet what?
435
00:29:30,082 --> 00:29:33,041
You must have so many questions, but
there's hardly any time to answer them now.
436
00:29:33,124 --> 00:29:35,582
Follow agent J.J., please.
437
00:29:36,291 --> 00:29:38,332
One moment, where are you taking us?
438
00:29:38,416 --> 00:29:40,957
Please, trust us, all right?
439
00:29:43,291 --> 00:29:44,416
Follow me.
440
00:29:45,499 --> 00:29:46,916
Please, go ahead.
441
00:29:47,791 --> 00:29:49,166
Go on, go on.
442
00:29:50,707 --> 00:29:52,999
Oh my God, Nico.
Gabi, look at that.
443
00:29:53,082 --> 00:29:53,874
Cool.
444
00:29:53,957 --> 00:29:55,541
-Stick together, stick together.
-No, no, no, no.
445
00:29:56,291 --> 00:29:57,707
-How was it?
-Good.
446
00:29:57,874 --> 00:30:00,457
The father, however, no comment.
447
00:30:01,624 --> 00:30:02,999
Are you still mad?
448
00:30:03,624 --> 00:30:04,916
I said I was sorry.
449
00:30:23,791 --> 00:30:24,957
Good evening.
450
00:30:31,457 --> 00:30:34,582
I'll tell you one thing,
in order to work here,
451
00:30:34,749 --> 00:30:36,791
I can't hear or see anything.
452
00:30:36,874 --> 00:30:39,582
And if I do see something strange,
what do I do?
453
00:30:39,666 --> 00:30:41,332
Shut my mouth.
454
00:30:41,416 --> 00:30:44,749
Not even my mother knows I've been
working here the last 12 years.
455
00:30:45,249 --> 00:30:48,291
However, I got to ask this.
456
00:30:48,749 --> 00:30:51,874
What is a family with kids wearing pajamas
doing here at this time?
457
00:30:52,749 --> 00:30:53,832
They're on a tour.
458
00:30:54,207 --> 00:30:55,249
A tour?
459
00:30:55,416 --> 00:30:58,957
Yes.
They won it in a cookie box contest.
460
00:31:00,082 --> 00:31:05,999
They won a tour to a top secret military
installation with a box of cookies?
461
00:31:06,166 --> 00:31:07,374
Yes.
462
00:31:09,166 --> 00:31:10,124
Dammit.
463
00:31:10,582 --> 00:31:11,374
This again.
464
00:31:11,457 --> 00:31:13,374
What is it? What's going on?
What's wrong?
465
00:31:13,874 --> 00:31:14,957
It's not working.
466
00:31:15,041 --> 00:31:16,707
Well then, fix it. Keep at it.
467
00:31:18,374 --> 00:31:19,666
It's broken.
468
00:31:20,541 --> 00:31:22,124
So, what do we do?
What do we do?
469
00:31:22,291 --> 00:31:23,791
Manuel has to fix it.
470
00:31:24,416 --> 00:31:26,291
And where is Manuel?
471
00:31:26,374 --> 00:31:27,916
Upstairs. Call him.
472
00:31:28,749 --> 00:31:30,791
-Seriously?
-Yeah, my throat's a bit...
473
00:31:30,874 --> 00:31:31,707
Manuel!
474
00:31:32,207 --> 00:31:33,249
Manuel!
475
00:31:33,416 --> 00:31:35,291
-Manuel!
-All right, all right, enough.
476
00:31:35,749 --> 00:31:36,791
Listen.
477
00:31:37,957 --> 00:31:39,291
Okay, I'm on my way!
478
00:31:40,499 --> 00:31:41,416
There.
479
00:31:41,999 --> 00:31:42,999
There it is.
480
00:31:43,707 --> 00:31:47,166
May you enjoy the cookie tour.
481
00:31:48,499 --> 00:31:49,416
Follow me.
482
00:31:52,207 --> 00:31:53,332
Come on.
483
00:32:02,874 --> 00:32:03,916
This way.
484
00:32:05,624 --> 00:32:06,707
Oh, here they are.
485
00:32:08,749 --> 00:32:11,499
Take a seat, please.
Anywhere, but be quick.
486
00:32:13,041 --> 00:32:14,832
We barely have 15 minutes left.
487
00:32:20,374 --> 00:32:24,624
There are two very similar worlds:
Earth, where you're from,
488
00:32:24,957 --> 00:32:28,041
and MAKTUB, where you are now.
489
00:32:28,916 --> 00:32:31,332
How is it possible
that we don't know of your existence?
490
00:32:31,499 --> 00:32:34,541
Exactly. IS NASA blind?
491
00:32:34,707 --> 00:32:37,874
Fortunately,
NASA is unaware of our existence.
492
00:32:37,957 --> 00:32:39,666
and it's best that it stays that way.
493
00:32:39,832 --> 00:32:43,207
Every once in a while,
our two worlds become connected
494
00:32:43,374 --> 00:32:46,916
through a series of bridges,
tunnels or cosmic doors.
495
00:32:50,957 --> 00:32:54,874
But it's very important no one passes
from one side to another,
496
00:32:55,041 --> 00:32:57,957
because if more than 20 people
do cross onto another world,
497
00:32:58,124 --> 00:33:01,666
a catastrophe would ensue,
that would completely and indefinitely
498
00:33:01,832 --> 00:33:05,999
alter the cosmic order.
And this would happen.
499
00:33:10,874 --> 00:33:11,666
This!
500
00:33:15,916 --> 00:33:16,624
This!
501
00:33:19,166 --> 00:33:20,082
I'm sorry, doctor.
502
00:33:24,416 --> 00:33:25,624
Kind of crappy?
503
00:33:25,707 --> 00:33:26,457
What?
504
00:33:26,541 --> 00:33:27,707
So cheap.
505
00:33:27,791 --> 00:33:28,499
Oh, yeah.
506
00:33:28,999 --> 00:33:32,499
It would be... A cosmic apocalypse.
507
00:33:34,707 --> 00:33:36,166
Okay, take this away.
508
00:33:36,957 --> 00:33:38,541
Hey, listen,
509
00:33:38,624 --> 00:33:43,291
this is all very interesting, but...
why are we here?
510
00:33:43,916 --> 00:33:45,082
Lights.
511
00:33:50,416 --> 00:33:52,624
I am General Ernesto Carraqueño,
512
00:33:52,707 --> 00:33:55,207
commander of the MAKTUB army.
513
00:33:55,374 --> 00:33:57,666
This information Will serve
to confirm and archive
514
00:33:57,832 --> 00:34:00,582
the events occurred on March of 1951.
515
00:34:01,624 --> 00:34:06,457
During this time, 17 tunnels
connecting to Earth occurred.
516
00:34:06,541 --> 00:34:09,374
and 223 inhabitants
from the planet MAKTUB
517
00:34:09,541 --> 00:34:13,666
managed to reach planet Earth
in pursuit of a better life.
518
00:34:14,332 --> 00:34:18,957
It was only a matter of time
for both worlds to cease existing,
519
00:34:19,041 --> 00:34:21,249
and MAKTUB was preparing for the worst.
520
00:34:22,499 --> 00:34:25,957
In one last desperate attempt,
we sent our best man,
521
00:34:26,041 --> 00:34:28,166
agent Jeronimo Rodriguez.
522
00:34:29,207 --> 00:34:31,041
-Grandpa!
-That's my father.
523
00:34:31,124 --> 00:34:32,666
No, no, no, that's crazy.
524
00:34:32,832 --> 00:34:37,957
He miraculously managed
to capture all 223 Maktubians,
525
00:34:38,041 --> 00:34:41,082
thus, avoiding a cosmic apocalypse.
526
00:34:41,957 --> 00:34:45,916
He was welcomed as the greatest hero
in the history of our planet,
527
00:34:46,291 --> 00:34:49,874
and awarded the medal of honor
by the president.
528
00:34:51,249 --> 00:34:55,082
He was offered Whatever he desired,
but he only asked one thing,
529
00:34:55,166 --> 00:34:56,707
to remain on Earth,
530
00:34:56,874 --> 00:35:02,249
for, during his short stay,
he had fallen in love with an earthling.
531
00:35:02,707 --> 00:35:03,957
-Grandma!
-My mother!
532
00:35:04,041 --> 00:35:05,874
-That's Isabel.
-My grandmother.
533
00:35:06,041 --> 00:35:08,374
To avoid setting a bad example
on planet MAKTUB,
534
00:35:08,541 --> 00:35:11,957
his death was staged in a car accident.
535
00:35:13,082 --> 00:35:19,416
In exchange, agent Rodriguez promised
to forget everything about planet MAKTUB.
536
00:35:19,707 --> 00:35:21,291
We now know
537
00:35:21,582 --> 00:35:24,874
that agent Rodriguez betrayed us.
538
00:35:25,791 --> 00:35:27,332
Madam president!
539
00:35:34,207 --> 00:35:36,291
Are you the son of agent Rodriguez?
540
00:35:37,082 --> 00:35:38,291
I am.
541
00:35:38,999 --> 00:35:41,041
Take off your glasses.
542
00:35:41,457 --> 00:35:43,666
Yes, I resemble my father
Much more without glasses.
543
00:35:47,749 --> 00:35:49,624
That was some serious slap.
544
00:35:52,541 --> 00:35:55,666
Madam president, is there a reason
for the slap you just gave me?
545
00:35:55,832 --> 00:35:57,541
Your father betrayed us.
546
00:35:57,874 --> 00:35:59,457
All of MAKTUB.
547
00:35:59,624 --> 00:36:00,957
What did grandpa do?
548
00:36:01,124 --> 00:36:04,666
He kept a cosmic door
in case he ever wanted to come back.
549
00:36:04,749 --> 00:36:06,499
That wasn't part of the deal.
550
00:36:06,666 --> 00:36:09,582
And its consequences are very grave.
551
00:36:09,749 --> 00:36:12,791
That's great,
but we haven't done anything.
552
00:36:13,582 --> 00:36:17,207
Nicolas, would you like
to tell your parents what you did?
553
00:36:18,499 --> 00:36:19,666
What have you done, Nicolas?
554
00:36:19,999 --> 00:36:22,666
There was a box in the garden.
555
00:36:23,416 --> 00:36:24,999
I swear that I saw it.
556
00:36:25,082 --> 00:36:26,499
You were born a rat.
557
00:36:26,666 --> 00:36:28,291
Wait a minute, Nico, what did you do?
558
00:36:28,374 --> 00:36:29,332
What did you do, Nicolas?
559
00:36:30,416 --> 00:36:32,541
I found a box buried in our garden.
560
00:36:32,874 --> 00:36:35,791
There was a handle inside,
so, I put it on the basement fridge
561
00:36:35,874 --> 00:36:37,666
because that's where
I thought it belonged.
562
00:36:37,832 --> 00:36:39,707
Do you always need
to mess things up, Nico?
563
00:36:39,874 --> 00:36:41,249
But Dad, nothing happened.
564
00:36:41,416 --> 00:36:42,832
Nothing happened?
Wait a minute, Nico,
565
00:36:42,916 --> 00:36:44,457
are you blind or what?
566
00:36:44,541 --> 00:36:45,874
Look where we are!
567
00:36:45,957 --> 00:36:50,999
Without realizing, Nicolas opened
a cosmic door in your basement.
568
00:36:51,166 --> 00:36:53,124
Yes, and we have a serious problems now.
569
00:36:53,291 --> 00:36:54,499
Wow, that's just great,
570
00:36:54,666 --> 00:36:57,541
thank you for your insight,
I didn't think anyone had realized yet.
571
00:36:57,707 --> 00:37:00,249
The problem is that
all the inhabitants of MAKTUB
572
00:37:00,332 --> 00:37:03,957
know that agent Rodriguez
never died in an accident.
573
00:37:04,124 --> 00:37:05,999
And why is that a bad thing?
574
00:37:06,499 --> 00:37:08,291
You tell her, doctor.
575
00:37:08,707 --> 00:37:12,582
Because of that door
that stayed open,
576
00:37:12,749 --> 00:37:16,749
we have been stuck in 1951
for the last 60 years!
577
00:37:16,916 --> 00:37:18,916
Sixty years without progress.
578
00:37:21,374 --> 00:37:25,374
You have a cell phone, right?
A small one?
579
00:37:26,374 --> 00:37:27,957
Yes, it's an iPhone.
580
00:37:28,416 --> 00:37:29,707
Soldier.
581
00:37:32,374 --> 00:37:34,624
This is my phone!
582
00:37:36,791 --> 00:37:40,541
Excuse me,
how can we solve all of this?
583
00:37:40,707 --> 00:37:44,624
We have to find the door that
your father opened here, in MAKTUB,
584
00:37:44,707 --> 00:37:48,541
the one that connects to the door
in your basement, and close both of them!
585
00:37:49,916 --> 00:37:51,041
Okay, okay.
586
00:37:51,124 --> 00:37:53,416
Excuse me, can I use the bathroom?
587
00:37:53,499 --> 00:37:55,207
I just... I need to pee.
588
00:37:55,624 --> 00:37:57,582
Soldier, escort him.
589
00:37:59,832 --> 00:38:02,707
Stay back! No one move, please,
or I'll shoot him.
590
00:38:02,874 --> 00:38:04,874
This one's crazier than his dad.
591
00:38:05,041 --> 00:38:07,791
We're going back home,
and you're going to forget all about us.
592
00:38:07,874 --> 00:38:09,249
-Dad, Dad.
-And that's that.
593
00:38:09,332 --> 00:38:10,041
Dad!
594
00:38:10,207 --> 00:38:13,332
Rodrigo, please, stay calm, please.
595
00:38:13,499 --> 00:38:16,332
Honey, don't tell me to stay calm!
596
00:38:16,416 --> 00:38:18,124
We're going back home,
and that's final.
597
00:38:24,374 --> 00:38:25,166
One.
598
00:38:25,332 --> 00:38:27,332
What did you shoot me, you midget.
599
00:38:27,499 --> 00:38:28,916
-Two.
-You damn midget...
600
00:38:30,041 --> 00:38:31,124
Three.
601
00:38:43,499 --> 00:38:46,791
So, we have to tell your dad very calmly
602
00:38:46,874 --> 00:38:49,457
and relaxed,
because you know how he gets,
603
00:38:49,624 --> 00:38:51,416
-especially you, Nico.
-All right, all right.
604
00:38:51,832 --> 00:38:53,041
I'm going to wake him up.
605
00:38:55,082 --> 00:38:56,457
He's coming, he's coming.
606
00:38:56,624 --> 00:38:57,874
He is?
607
00:38:57,957 --> 00:39:00,041
Remember, calm and relaxed.
608
00:39:03,166 --> 00:39:04,499
Good morning.
609
00:39:04,666 --> 00:39:06,582
-Hi.
-Good morning.
610
00:39:06,749 --> 00:39:09,416
Oh, Cristina, honey,
I don't know what you cooked last night,
611
00:39:09,499 --> 00:39:12,457
but don't do cook it again.
I had nightmares all night long.
612
00:39:12,624 --> 00:39:13,624
I woke up tired...
613
00:39:14,082 --> 00:39:15,207
What's going on?
614
00:39:15,541 --> 00:39:18,624
Um... My love, take a seat, please.
615
00:39:19,874 --> 00:39:21,041
Come here.
616
00:39:22,999 --> 00:39:26,541
Honey, your nightmare wasn't a dream,
it was real.
617
00:39:27,874 --> 00:39:28,791
What?
618
00:39:29,082 --> 00:39:31,332
And another thing, your daughter Gabi...
619
00:39:31,416 --> 00:39:33,999
Dad, you're not going to believe this!
We have powers!
620
00:39:34,082 --> 00:39:36,041
Gabi, disappear.
621
00:39:37,707 --> 00:39:40,874
Nico, be tactful, look at Dad.
622
00:39:42,707 --> 00:39:44,791
No, no, no I can't believe this.
623
00:39:44,957 --> 00:39:46,374
But it's true, Dad! Gabi, reappear.
624
00:39:46,541 --> 00:39:47,541
I don't want to.
625
00:39:56,457 --> 00:39:57,416
You're an idiot.
626
00:39:57,957 --> 00:40:00,999
You'll pay for this, Nicolas Rodriguez!
627
00:40:01,374 --> 00:40:03,207
I'm going to the bathroom.
628
00:40:04,332 --> 00:40:07,874
Nicolas, this is exactly
what I asked you not to do.
629
00:40:08,041 --> 00:40:10,291
Look at your father's face,
he's in shock.
630
00:40:10,457 --> 00:40:11,749
He's in shock.
631
00:40:12,207 --> 00:40:14,416
My love, honey, honey, look at me.
632
00:40:14,499 --> 00:40:17,374
Honey, I'm here.
You're in shock, breathe.
633
00:40:18,374 --> 00:40:20,166
That's it. You're in shock, breathe.
634
00:40:20,249 --> 00:40:22,374
-It's four in the afternoon.
-That's right, but...
635
00:40:23,666 --> 00:40:26,916
I was supposed to meet
with the dutchmen this morning.
636
00:40:27,082 --> 00:40:30,041
What are you talking about?
What dutchmen?
637
00:40:30,207 --> 00:40:32,749
Your daughter is invisible, Rodrigo!
638
00:40:32,832 --> 00:40:34,666
And Felix has moved into the basement.
639
00:40:34,832 --> 00:40:35,916
The Argentinian midget?
640
00:40:36,082 --> 00:40:38,499
Yes, and he wants to talk to us.
Calm down.
641
00:40:38,666 --> 00:40:40,916
-Let's go, let's go.
-Calm yourself, please.
642
00:40:48,749 --> 00:40:49,707
Hi.
643
00:40:49,791 --> 00:40:51,124
What do you mean "hi"?
644
00:40:51,291 --> 00:40:53,124
You sedated me.
I want you out of my house.
645
00:40:53,707 --> 00:40:57,124
I'm going to get someone to seal
the basement, so I want you out!
646
00:40:57,207 --> 00:40:59,791
Listen, Rodrigo,
I don't think you're getting this.
647
00:40:59,874 --> 00:41:02,916
Do you really think someone
can just seal a cosmic doorway?
648
00:41:03,332 --> 00:41:04,416
Well, I don't know.
649
00:41:04,582 --> 00:41:06,832
-Did you know my daughter's invisible?
-He knows.
650
00:41:07,207 --> 00:41:09,041
Honey, sit down.
651
00:41:10,416 --> 00:41:13,957
Felix, can you please explain
about the special powers?
652
00:41:14,874 --> 00:41:17,582
Due to the door in the basement,
some members of your family
653
00:41:17,749 --> 00:41:21,082
will receive unusual abilities,
like your daughter's.
654
00:41:21,582 --> 00:41:22,707
Oh, great.
655
00:41:22,791 --> 00:41:25,374
No, no, wait for the rest,
it's much worse.
656
00:41:25,457 --> 00:41:28,582
If anyone on Earth finds out about this,
by order of the president,
657
00:41:28,666 --> 00:41:32,332
we will be forced to extradite
your entire family onto our planet.
658
00:41:32,416 --> 00:41:36,207
Did you hear what he just said?
We'll be extradited to their planet.
659
00:41:36,291 --> 00:41:39,291
No,no,no,no!
Why do these things happen to me?
660
00:41:39,666 --> 00:41:43,166
It's critical that no one suspects
the existence of another world.
661
00:41:43,541 --> 00:41:45,749
You must ensure absolute discretion.
662
00:41:45,832 --> 00:41:49,416
Once we find and close the door
that your father left on our planet,
663
00:41:49,916 --> 00:41:52,207
everything will go back to normal. Okay?
664
00:42:05,749 --> 00:42:07,999
Keep those bracelets on at all times.
665
00:42:08,166 --> 00:42:09,416
They will help you.
666
00:42:09,582 --> 00:42:10,666
They have four colors:
667
00:42:10,832 --> 00:42:12,957
white means that everything is fine;
668
00:42:13,124 --> 00:42:15,166
if someone gets suspicious,
it'll change to green,
669
00:42:15,707 --> 00:42:18,332
if it turns blue,
the damage is almost irreparable;
670
00:42:18,499 --> 00:42:19,707
and red...
671
00:42:20,416 --> 00:42:21,707
bye bye Earth.
672
00:42:22,082 --> 00:42:24,374
This device works exactly
like the bracelets.
673
00:42:24,541 --> 00:42:26,291
So, you are watching us?
674
00:42:26,457 --> 00:42:27,416
Yes, of course.
675
00:42:30,041 --> 00:42:31,707
We immediately receive any alarm.
676
00:42:33,666 --> 00:42:35,582
The rifle.
You must learn how to use it.
677
00:42:35,749 --> 00:42:38,457
No, no! There will be no firearms
in my house. No, no, no!
678
00:42:38,624 --> 00:42:40,666
-Hold on, Rodrigo, Rodrigo.
-Honey, put that down.
679
00:42:40,749 --> 00:42:42,832
No. Rodrigo, please, listen.
680
00:42:42,999 --> 00:42:44,666
-Where's my dad from?
-What?
681
00:42:44,749 --> 00:42:46,791
My dad, your father-in-law,
where's he from?
682
00:42:46,874 --> 00:42:48,332
Where's he from? From Mexico.
683
00:42:48,416 --> 00:42:49,457
-No.
-What do you mean?
684
00:42:49,541 --> 00:42:52,541
He's from Earth!
Planet Earth, unlike your dad.
685
00:42:52,624 --> 00:42:54,332
So, I'll use the rifle.
Tell me how to use...
686
00:42:54,416 --> 00:42:57,541
-No, I don't want you shooting a rifle!
-Hey, hey! What are you doing?
687
00:42:57,999 --> 00:42:59,041
Are you done arguing?
688
00:43:01,207 --> 00:43:04,791
A guy named Rungen Zelig
did this to me.
689
00:43:05,041 --> 00:43:08,249
He's a dangerous ex-con
who escaped two and a half years ago.
690
00:43:08,416 --> 00:43:11,791
He's capable of detecting tunnels
like the one in your basement.
691
00:43:11,957 --> 00:43:14,499
Your father put his uncle in prison
and killed his father,
692
00:43:14,666 --> 00:43:17,332
and he would love nothing more
than getting revenge on you
693
00:43:17,499 --> 00:43:19,832
now that he knows
your father never died.
694
00:43:22,291 --> 00:43:24,791
-Very well. We'll keep the rifle.
-Finally.
695
00:43:28,166 --> 00:43:31,374
This is a high powered model X77,
696
00:43:31,457 --> 00:43:33,832
but it is not aimed like your weapons, no.
697
00:43:34,124 --> 00:43:37,499
All you have to do is fire
using your mind.
698
00:43:38,249 --> 00:43:40,749
That old suitcase, do you care for it?
699
00:43:40,916 --> 00:43:42,166
I do, she doesn't.
700
00:43:42,832 --> 00:43:43,916
Watch this.
701
00:43:52,082 --> 00:43:55,416
One shot will be enough
to send that bastard back to my planet.
702
00:44:01,791 --> 00:44:02,916
And by the way,
703
00:44:03,374 --> 00:44:07,582
if the bracelets begin to beep,
it means danger is nearby.
704
00:44:07,874 --> 00:44:10,541
But, you will protect us, right?
705
00:44:10,624 --> 00:44:11,582
Yes, of course.
706
00:44:11,874 --> 00:44:16,124
I shall remain here until all this
looking after you.
707
00:44:16,332 --> 00:44:17,707
Thank you.
708
00:44:17,791 --> 00:44:20,082
Hey, did my mother know
anything about this?
709
00:44:20,166 --> 00:44:22,416
Because... she never mentioned it.
710
00:44:22,707 --> 00:44:24,582
Your mother took the secret to her grave.
711
00:44:25,749 --> 00:44:27,082
Isabel is alive.
712
00:44:27,166 --> 00:44:29,707
What? We didn't know,
you should've told us.
713
00:44:29,791 --> 00:44:31,041
No... I have to inform this.
714
00:44:31,124 --> 00:44:33,124
-We must bring her immediately.
-What do you mean "bring her"?
715
00:44:33,291 --> 00:44:35,457
My mother is at a retirement home,
she can't just...
716
00:44:35,541 --> 00:44:39,416
Listen to me. Rodriguez's wife is a
prime target for assassination right now.
717
00:44:39,707 --> 00:44:42,457
Besides, it's likely that she's also
developed some kind of ability.
718
00:44:42,624 --> 00:44:43,416
I'll inform command.
719
00:44:43,582 --> 00:44:47,416
So, if I just think of
someone, it will fire?
720
00:44:47,957 --> 00:44:49,957
Cristina, you're a psychologist,
721
00:44:50,041 --> 00:44:51,874
you can control your thoughts.
Breathe.
722
00:44:51,957 --> 00:44:55,582
The last thing I'd want to do is shoot
this man so, don't think, don't think
723
00:45:09,541 --> 00:45:10,541
My bad.
724
00:45:10,624 --> 00:45:11,749
What do you mean "my bad"?
725
00:45:11,832 --> 00:45:14,582
My bad... I mean, I thought:
"Cristina, don't think about it."
726
00:45:14,666 --> 00:45:17,041
But I did think about it.
It was just a thought, I swear.
727
00:45:17,124 --> 00:45:19,582
Let go, let go, honey.
Give it to me.
728
00:45:19,666 --> 00:45:20,957
Oh my God.
729
00:45:21,041 --> 00:45:22,332
I eliminated him.
730
00:45:22,916 --> 00:45:26,166
No, no, no. You didn't eliminate him,
you shot him, honey.
731
00:45:26,249 --> 00:45:28,374
Oh, don't say that.
No, no, no, no, no.
732
00:45:28,457 --> 00:45:30,291
They'll think we did it on purpose.
733
00:45:31,541 --> 00:45:33,582
We're going to be deported.
No, no, no, no, no.
734
00:45:33,666 --> 00:45:36,124
Let's call them. I'll call them
and explain everything.
735
00:45:36,291 --> 00:45:38,499
Yes, yes, yes, of course.
Call them, call them, call them.
736
00:45:39,041 --> 00:45:42,207
-Right...
-Nine, zero, five, four, three, eight...
737
00:45:43,166 --> 00:45:46,332
We don't know
how this piece of junk works, honey!
738
00:46:02,916 --> 00:46:05,499
-Careful, they're heavy.
-Can't you bring them inside?
739
00:46:05,582 --> 00:46:07,749
I'm sorry, but I'm paid
to deliver them, not bring them inside.
740
00:46:07,832 --> 00:46:08,666
Please.
741
00:46:08,749 --> 00:46:11,166
I'm sorry, but I can't.
I'm in a hurry.
742
00:46:11,332 --> 00:46:12,249
Hi.
743
00:46:14,416 --> 00:46:15,582
Hi.
744
00:46:16,082 --> 00:46:19,707
I wanted to apologize
for what happened last night.
745
00:46:19,874 --> 00:46:22,582
No, no, don't worry about it.
It wasn't your fault.
746
00:46:22,916 --> 00:46:24,874
That boyfriend of yours
is kind of an ass, you know.
747
00:46:26,291 --> 00:46:29,082
He had a bit too much to drink
and was being a jerk, that's all.
748
00:46:30,082 --> 00:46:30,957
Yeah.
749
00:46:31,832 --> 00:46:34,332
That's what my mom used to say
about my dad when he got that way.
750
00:46:36,582 --> 00:46:38,124
Do you need help with the boxes?
751
00:46:38,291 --> 00:46:39,582
Yes, thank you.
752
00:46:41,166 --> 00:46:43,874
You know what? No, no, don't worry.
Forget it, I'll carry them.
753
00:46:44,207 --> 00:46:45,832
Impossible, they're very heavy.
754
00:46:46,916 --> 00:46:47,957
Wow.
755
00:46:48,499 --> 00:46:50,457
All right, see you later.
756
00:46:50,874 --> 00:46:52,249
Do you lift weights?
757
00:46:52,874 --> 00:46:55,207
Family genes,
my grandparents are Basque.
758
00:46:58,916 --> 00:47:02,041
-What's that?
-I need to talk to all of you, please.
759
00:47:02,332 --> 00:47:03,832
Dad, these boxes are for you.
760
00:47:03,916 --> 00:47:05,249
Oh! Ale!
761
00:47:05,416 --> 00:47:06,457
What?
762
00:47:06,541 --> 00:47:08,582
How can you carry so much weight?
763
00:47:08,916 --> 00:47:10,124
But they're not heavy.
764
00:47:10,207 --> 00:47:11,166
Not heavy...
765
00:47:11,874 --> 00:47:14,332
Are they really heavy?
766
00:47:14,957 --> 00:47:17,124
He's going to think
I'm a mule instead of a girl.
767
00:47:21,957 --> 00:47:25,624
No way. You also get to have powers?
What about me?
768
00:47:25,707 --> 00:47:26,999
But I don't want them.
769
00:47:27,166 --> 00:47:28,832
You're just a common earthling,
770
00:47:28,916 --> 00:47:31,291
and you'll pay for what you did to me.
771
00:47:31,457 --> 00:47:32,457
It's not fair.
772
00:47:33,666 --> 00:47:35,832
Gabi, Gabi.
Where are you going?
773
00:47:36,124 --> 00:47:37,374
I'm going to see Felix.
774
00:47:37,541 --> 00:47:40,041
Don't you want to borrow
that lipstick you like so much?
775
00:47:40,124 --> 00:47:41,499
It's in my bathroom drawer.
776
00:47:41,666 --> 00:47:42,916
Oh, okay!
777
00:47:44,582 --> 00:47:46,624
-Gabriela, please!
-No, don't do that!
778
00:47:47,041 --> 00:47:48,166
All right.
779
00:47:53,707 --> 00:47:54,666
What is it?
780
00:47:56,832 --> 00:47:58,332
Felix is gone.
781
00:47:58,499 --> 00:47:59,874
-Where?
-What do you mean he's gone?
782
00:47:59,957 --> 00:48:02,041
-He was here to protect us.
-Yes, of course.
783
00:48:02,666 --> 00:48:03,541
Your mother...
784
00:48:05,041 --> 00:48:05,874
What?
785
00:48:06,707 --> 00:48:08,041
...killed him.
786
00:48:08,207 --> 00:48:09,124
-What?
-How?
787
00:48:09,207 --> 00:48:09,916
Yes.
788
00:48:10,416 --> 00:48:13,207
Yes, it was an accident.
I shot him with his gun.
789
00:48:13,374 --> 00:48:14,874
What are we going to do now, Mom?
790
00:48:15,041 --> 00:48:16,207
We have no idea.
791
00:48:16,374 --> 00:48:20,291
What we do know, is that it's important
that no one suspects a thing.
792
00:48:20,374 --> 00:48:23,832
For now,
only Gabi and Alejandra have powers.
793
00:48:23,999 --> 00:48:25,207
And that's a bad thing?
794
00:48:25,291 --> 00:48:26,666
No, it's a very bad thing,
795
00:48:26,832 --> 00:48:29,749
because if someone gets suspicious
or sees anything strange,
796
00:48:29,916 --> 00:48:33,082
we'll be extradited to their planet.
797
00:48:33,249 --> 00:48:34,374
-What?
-Yes.
798
00:48:34,541 --> 00:48:35,791
fl“;
799
00:48:36,374 --> 00:48:38,874
They've given us
these bracelets to help us.
800
00:48:39,041 --> 00:48:42,541
They will change color if anyone nearby
starts suspecting us.
801
00:48:42,707 --> 00:48:44,457
White means that all is fine.
802
00:48:44,624 --> 00:48:46,749
Green means that someone's
getting suspicious.
803
00:48:46,832 --> 00:48:48,499
Blue is bad, very bad.
804
00:48:48,582 --> 00:48:51,166
-And red...
-Red means we get deported.
805
00:48:52,416 --> 00:48:53,832
This device does the same thing.
806
00:48:54,749 --> 00:48:56,499
Kids, we're being watched.
807
00:48:56,666 --> 00:49:01,124
I think it's best if we all...
stay at home for today.
808
00:49:01,207 --> 00:49:03,499
No way, I'm going out with Bosco
to play paddle tennis.
809
00:49:03,582 --> 00:49:05,957
Oh, at the country club?
810
00:49:06,041 --> 00:49:08,332
Nico, shut up!
This is all your fault!
811
00:49:09,957 --> 00:49:11,916
Honey, I need to go
to the store this afternoon.
812
00:49:12,082 --> 00:49:13,707
Besides,
we have to bring my mother here.
813
00:49:13,874 --> 00:49:16,124
-Grandma?
-Grandma? But she's crazy.
814
00:49:16,291 --> 00:49:19,082
Alejandra, your grandma
can also do weird things
815
00:49:19,249 --> 00:49:21,374
and we can't have anyone
getting suspicious.
816
00:49:21,541 --> 00:49:23,249
Does grandma know
anything about all this?
817
00:49:23,332 --> 00:49:25,124
No, no, no, grandpa never told her.
818
00:49:26,457 --> 00:49:28,624
That's my opinion.
I don't think he told her.
819
00:49:29,082 --> 00:49:31,749
Okay. I'll pick up your mom,
820
00:49:31,832 --> 00:49:34,166
you go to the store,
and we'll be back soon, okay?
821
00:49:34,332 --> 00:49:36,207
-You're staying with your brother.
-But why, Mom?
822
00:49:36,374 --> 00:49:37,666
Because I said so,
823
00:49:37,749 --> 00:49:41,749
and because we can be extradited
from planet Earth, if they so choose.
824
00:49:42,291 --> 00:49:43,332
Understood?
825
00:49:44,041 --> 00:49:44,999
Understood?
826
00:49:45,082 --> 00:49:45,999
Yes!
827
00:50:11,749 --> 00:50:14,374
AGENT RODRIGUEZ'S DEATH
WAS NOT ACCIDENT!
828
00:51:17,207 --> 00:51:18,041
Boss.
829
00:51:28,707 --> 00:51:29,916
Good afternoon, boss.
830
00:51:30,166 --> 00:51:32,416
Fresh fruit, your favourite.
831
00:51:35,707 --> 00:51:36,707
Boss...
832
00:51:49,291 --> 00:51:50,874
That bastard didn't die?
833
00:51:51,624 --> 00:51:53,499
Agent Rodriguez didn't die,
834
00:51:54,041 --> 00:51:55,499
he stayed on Earth.
835
00:51:55,582 --> 00:51:57,999
And he had a doorway in his own house.
836
00:51:58,374 --> 00:51:59,749
What should we do, boss?
837
00:51:59,832 --> 00:52:04,499
They're probably searching for the tunnel
that connects to his house.
838
00:52:04,999 --> 00:52:08,041
There's no time to lose.
Tell him that I must speak to him.
839
00:52:08,499 --> 00:52:09,874
That wasn't the deal.
840
00:52:11,541 --> 00:52:14,582
Did I ask for your opinion?
841
00:52:15,624 --> 00:52:18,082
Do it if you still value your life,
you imbecile!
842
00:52:20,791 --> 00:52:22,041
And don't fail me.
843
00:52:26,582 --> 00:52:29,874
"The 1951 mystery
has been resolved."
844
00:52:30,249 --> 00:52:32,916
"The culprit: agent Rodriguez."
845
00:52:33,957 --> 00:52:36,332
History will not idolize you anymore,
846
00:52:36,416 --> 00:52:41,249
and my vengeance is so close
I can almost smell it.
847
00:52:48,291 --> 00:52:49,957
I don't understand.
Where are we going?
848
00:52:50,207 --> 00:52:51,332
Home.
849
00:52:51,707 --> 00:52:53,332
We thought you'd like
to stay with us for a few days.
850
00:52:53,749 --> 00:52:54,791
And you are?
851
00:52:56,041 --> 00:52:57,041
I'm Cristina.
852
00:52:57,791 --> 00:52:58,624
Right.
853
00:52:59,624 --> 00:53:01,499
Grandma, you're not crazy, right?
854
00:53:01,666 --> 00:53:02,749
Gabriela.
855
00:53:08,791 --> 00:53:12,332
-Grandma, look what I can do.
-No, Gabriela, don't you dare.
856
00:53:14,166 --> 00:53:17,249
I'll ground you for a whole month!
Gabi, no, one month without...
857
00:53:23,541 --> 00:53:26,249
We'll talk about this later, young lady.
I promise you that.
858
00:53:30,624 --> 00:53:31,999
Teo. Teo.
859
00:53:32,416 --> 00:53:35,499
No, no, boss. No.
How could you do this to me?
860
00:53:35,582 --> 00:53:37,207
The dutchmen came by
and you weren't here.
861
00:53:37,374 --> 00:53:38,666
I know, I know, but... It's just...
862
00:53:38,749 --> 00:53:40,707
It doesn't matter. What did you do?
What did you tell them?
863
00:53:40,874 --> 00:53:42,832
I couldn't understand
a single thing they said...
864
00:53:42,999 --> 00:53:45,541
-Oh my God. Please, no...
-But...
865
00:53:46,624 --> 00:53:50,749
I, Teo Pineda, despite having flunked
English four years in a row,
866
00:53:51,499 --> 00:53:54,457
remembered how to say something
that got us out of trouble.
867
00:53:54,832 --> 00:53:55,791
What?
868
00:53:55,957 --> 00:53:58,416
I told them that your mother was sick.
869
00:53:59,707 --> 00:54:01,457
That's good. Great job, Teo.
870
00:54:01,916 --> 00:54:03,541
-Very good, yes!
-Boss, boss, boss...
871
00:54:03,624 --> 00:54:06,582
You should've seen his face
after I told him about your mother.
872
00:54:09,416 --> 00:54:10,374
What did you say?
873
00:54:10,999 --> 00:54:14,124
-That your mother was sick.
-No, no, no, in English.
874
00:54:17,082 --> 00:54:19,457
-That she died?
-No, that she's a little sick.
875
00:54:19,624 --> 00:54:21,457
No, that means dead in English!
876
00:54:21,541 --> 00:54:25,082
Oh my God, no! Please, no!
Why, why, why?
877
00:54:25,166 --> 00:54:29,207
The universe is conspiring against me!
It wants to drive me crazy!
878
00:54:29,291 --> 00:54:31,166
-Boss, boss, boss.
-What?
879
00:54:31,332 --> 00:54:32,291
-What?
-Your have lights!
880
00:54:32,457 --> 00:54:35,041
-Where?
-On your forehead, your ears, and...
881
00:54:41,416 --> 00:54:43,916
Boss.
Your behind.
882
00:54:51,957 --> 00:54:53,291
It's happening.
883
00:54:53,457 --> 00:54:54,832
Relax, I'll call an ambulance.
884
00:54:54,999 --> 00:54:57,124
Two... No, nine... No, two.
885
00:55:06,624 --> 00:55:08,874
Nine... Nine, one...
886
00:55:09,249 --> 00:55:10,541
Teo, Teo, Teo.
887
00:55:11,707 --> 00:55:13,999
Wait, but you're not...
888
00:55:14,166 --> 00:55:15,416
Right, right.
889
00:55:15,916 --> 00:55:19,791
Do you really think the dutchmen
would give a franchise to just anyone?
890
00:55:20,166 --> 00:55:22,582
It takes years of training,
891
00:55:22,666 --> 00:55:27,541
and now I am a Van Vatio, which means
that I can light up whenever I please.
892
00:55:28,124 --> 00:55:29,249
Oh...
893
00:55:37,124 --> 00:55:39,832
-Will I also...? Someday...?
-Yes, yes, someday. Of course.
894
00:55:40,207 --> 00:55:41,207
Someday.
895
00:55:41,582 --> 00:55:42,999
Let's hope that works.
896
00:55:43,666 --> 00:55:44,582
Nico.
897
00:55:45,291 --> 00:55:48,832
I'm leaving. I'll be home before Mom
and Dad get back so, keep your mouth shut.
898
00:55:49,374 --> 00:55:50,416
Amazing...
899
00:55:50,707 --> 00:55:51,957
What's "amazing"?
900
00:55:52,499 --> 00:55:56,416
A 12-year-old boy,
all by himself with a cosmic doorway.
901
00:55:56,707 --> 00:55:57,499
Unbelievable.
902
00:55:57,582 --> 00:56:01,082
Well, that's great, but you know what?
This is all your fault.
903
00:56:02,207 --> 00:56:04,416
Besides, Samuel's here to protect you.
904
00:56:11,541 --> 00:56:14,416
Wow! No way!
905
00:56:14,582 --> 00:56:16,666
Even Samuel has powers now?
906
00:56:18,207 --> 00:56:19,666
What do we do now?
907
00:56:20,499 --> 00:56:21,457
Good luck.
908
00:56:22,166 --> 00:56:23,124
I'm leaving.
909
00:56:29,416 --> 00:56:30,624
What now?
910
00:56:34,374 --> 00:56:35,249
Hi.
911
00:56:41,124 --> 00:56:42,166
Edu.
912
00:56:43,041 --> 00:56:46,041
Thank God Samuel is neutered,
because she's in heat.
913
00:56:47,207 --> 00:56:48,999
Edu, maybe it's best if you leave.
914
00:56:49,457 --> 00:56:51,499
And go where? No one's home
and I don't have keys.
915
00:57:04,374 --> 00:57:05,082
Not again.
916
00:57:08,541 --> 00:57:09,624
How is your...?
917
00:57:13,291 --> 00:57:15,082
Code blue, code blue.
Control one.
918
00:57:16,999 --> 00:57:19,916
Do you see that sphere?
It's blue, and that's not good for me.
919
00:57:20,291 --> 00:57:21,832
It knows that you're afraid.
920
00:57:21,999 --> 00:57:24,457
Felix. Felix, help them!
921
00:57:24,624 --> 00:57:27,957
All those times we wished we had powers,
see extraterrestrials,
922
00:57:28,041 --> 00:57:30,666
or be a superhero;
all of it that is possible now,
923
00:57:30,832 --> 00:57:32,541
but you need to calm down.
924
00:57:32,624 --> 00:57:34,457
I don't know how, but you have to.
925
00:57:34,624 --> 00:57:35,874
Close your eyes.
926
00:57:37,499 --> 00:57:38,582
Breathe.
927
00:57:42,707 --> 00:57:43,666
Good, good.
928
00:57:47,291 --> 00:57:49,707
Thank God.
That was a close one, huh?
929
00:57:52,541 --> 00:57:53,541
Great.
930
00:57:53,707 --> 00:57:56,332
-What's happening, Nico?
-The fridge in the basement?
931
00:57:57,791 --> 00:57:59,666
It's actually a cosmic doorway
into another dimension.
932
00:58:04,291 --> 00:58:06,541
And my grandpa was from another planet.
933
00:58:12,666 --> 00:58:13,624
Yes?
934
00:58:13,791 --> 00:58:16,749
Doctor, I think this thing
is changing colors.
935
00:58:16,916 --> 00:58:18,207
What the hell is wrong with you, Gabi?
936
00:58:18,291 --> 00:58:20,499
Do you think I'm color-blind or what?
937
00:58:20,582 --> 00:58:22,749
I can see it too, BEEP!
938
00:58:22,916 --> 00:58:25,791
I'm up to here with you!
Everyone's getting on my BEEP nerves!
939
00:58:25,874 --> 00:58:27,957
How about you give me a break, sweetie?
940
00:58:38,791 --> 00:58:39,707
Thank you.
941
00:58:42,374 --> 00:58:44,541
-Mom.
-Wait a moment, please.
942
00:58:44,916 --> 00:58:45,874
Mom, Mom.
943
00:58:46,041 --> 00:58:48,749
-Enough, Gabriela!
-Okay, but grandma's floating.
944
00:58:52,624 --> 00:58:53,999
I feel so light.
945
00:58:54,832 --> 00:58:58,791
Um... the...
Oh, right, help me carry these bags.
946
00:58:58,874 --> 00:59:00,832
Let's go home now.
947
00:59:00,916 --> 00:59:02,457
Come on. Let's go this way.
948
00:59:02,624 --> 00:59:03,874
She's a bit gassy.
949
00:59:08,791 --> 00:59:10,999
-Good one!
-Hey, Juan. Got a minute?
950
00:59:11,082 --> 00:59:12,124
-Hey, Alejandra.
-Hi.
951
00:59:12,207 --> 00:59:14,666
-Are you playing?
-I don't know yet.
952
00:59:15,041 --> 00:59:18,166
-Hey, have you seen Bosco?
-Eliminated in the first round.
953
00:59:18,957 --> 00:59:21,832
He went to get a drink somewhere with Bea.
954
00:59:22,541 --> 00:59:24,707
-Okay, thanks.
-No problem. See you later.
955
00:59:24,874 --> 00:59:27,624
"She's the best at paddle tennis."
Yeah, right.
956
00:59:30,166 --> 00:59:31,207
Ball!
957
00:59:31,749 --> 00:59:33,791
-Ball, please!
-Ball!
958
00:59:40,541 --> 00:59:41,499
Sorry.
959
00:59:53,291 --> 00:59:54,416
Bosco.
960
00:59:59,374 --> 01:00:00,332
Hey, Ale...
961
01:00:00,499 --> 01:00:02,957
No, don't touch me.
You're a real jerk.
962
01:00:04,291 --> 01:00:05,957
It's not what it looks like.
963
01:00:06,124 --> 01:00:07,457
Don't get so worked up, sweetie.
964
01:00:07,624 --> 01:00:09,457
-Chill.
-Chill?
965
01:00:09,624 --> 01:00:11,624
You know why?
When you get so worked up
966
01:00:11,707 --> 01:00:15,249
the vein on your neck swells up,
and you look awful.
967
01:00:26,041 --> 01:00:27,957
We don't know how to use this radio.
968
01:00:28,332 --> 01:00:31,416
Oh, and my mom shot Felix with a rifle.
969
01:00:31,999 --> 01:00:33,957
Really? Your mom?
970
01:00:34,541 --> 01:00:36,457
-It was an accident.
-Nico, are you down here?
971
01:00:38,832 --> 01:00:40,249
Edu, Edu, what's up?
972
01:00:41,416 --> 01:00:45,749
That's my latest hobby,
I like to build radios...
973
01:00:45,916 --> 01:00:48,416
-I had to tell him.
-You told him?
974
01:00:49,832 --> 01:00:50,916
Are you crazy?
975
01:00:51,082 --> 01:00:53,124
No, but he controls his emotions.
976
01:00:53,291 --> 01:00:56,291
We're going to be extradited, son.
Oh my God!
977
01:00:56,374 --> 01:00:57,749
I'm going crazy, okay?
978
01:00:57,916 --> 01:00:58,916
Dad!
979
01:00:59,082 --> 01:00:59,957
What?
980
01:01:00,124 --> 01:01:01,374
You too?
981
01:01:02,166 --> 01:01:03,041
Yes!
982
01:01:04,041 --> 01:01:05,874
I light up when I'm agitated!
983
01:01:06,624 --> 01:01:08,041
Just the head?
984
01:01:08,874 --> 01:01:09,666
No.
985
01:01:13,166 --> 01:01:14,332
My God.
986
01:01:15,041 --> 01:01:18,457
Son, I'm asking you,
don't make things worse, otherwise...
987
01:01:18,541 --> 01:01:22,249
Look, look, look,
this is because of Edu. You see?
988
01:01:22,416 --> 01:01:23,707
Wait a minute, sir.
989
01:01:33,332 --> 01:01:34,916
All done, mister Rodriguez.
990
01:01:35,957 --> 01:01:37,207
You light up....
991
01:01:38,749 --> 01:01:40,332
...which I think is great.
992
01:01:44,999 --> 01:01:47,249
Make two copies and leave one
in my office, please.
993
01:01:48,374 --> 01:01:49,749
J.J., where's the doctor?
994
01:01:50,124 --> 01:01:51,166
What is it?
995
01:01:51,249 --> 01:01:54,124
There's a prisoner in the Earth cell
who claims to be an agent.
996
01:01:55,249 --> 01:01:56,291
In the Earth cell?
997
01:01:56,666 --> 01:01:58,541
Yes, I'm going to check it out,
is that okay?
998
01:01:58,707 --> 01:02:02,166
No, no, I'll go. But don't tell
the doctor, she's on edge right now.
999
01:02:02,249 --> 01:02:03,457
It might be a false alarm.
1000
01:02:04,749 --> 01:02:06,207
-All right.
-Peter.
1001
01:02:08,082 --> 01:02:09,041
That's an order.
1002
01:02:18,707 --> 01:02:20,374
-Hey.
-Shh.
1003
01:02:21,999 --> 01:02:24,457
I told my parents
that I'd look after my siblings,
1004
01:02:24,624 --> 01:02:27,124
-but they came back home before I did.
-Oh.
1005
01:02:27,999 --> 01:02:31,124
What's in that case?
I've never seen you without it.
1006
01:02:33,624 --> 01:02:34,624
You know...
1007
01:02:35,374 --> 01:02:37,166
We've been neighbors for nine years,
1008
01:02:37,332 --> 01:02:39,041
and that's the first question
you've ever asked me.
1009
01:02:39,582 --> 01:02:41,749
-I play the sax.
-Oh, you're a musician?
1010
01:02:42,166 --> 01:02:44,291
It helps me express myself
better than words,
1011
01:02:44,457 --> 01:02:46,082
as you may have noticed already.
1012
01:02:46,666 --> 01:02:47,749
Shall I help you climb up?
1013
01:02:47,916 --> 01:02:49,916
Oh, yes, yes, yes. Come here.
1014
01:02:52,666 --> 01:02:54,041
Try not to look, okay?
1015
01:02:55,749 --> 01:02:56,916
A little bit more.
1016
01:02:58,082 --> 01:02:59,999
-I got it.
-You got what?
1017
01:03:07,707 --> 01:03:08,791
Wow.
1018
01:03:11,249 --> 01:03:12,041
Thank you.
1019
01:03:16,207 --> 01:03:17,874
Where should I put these bags?
1020
01:03:18,041 --> 01:03:20,207
If you put them down
you'll start levitating.
1021
01:03:20,874 --> 01:03:22,249
Like at the supermarket?
1022
01:03:22,666 --> 01:03:24,124
¡AIejandra!
1023
01:03:25,166 --> 01:03:26,582
Hi, Mom. Hi, Grandma.
1024
01:03:26,749 --> 01:03:27,707
Where's your sister?
1025
01:03:27,874 --> 01:03:29,416
-Who?
-Your sister.
1026
01:03:30,082 --> 01:03:31,124
Upstairs.
1027
01:03:31,207 --> 01:03:33,791
Oh, Edu. Hey, sweetie.
1028
01:03:34,291 --> 01:03:36,374
Honey, I think it's best
if Edu goes back home.
1029
01:03:36,541 --> 01:03:39,082
Don't have keys,
and my parents will be home late.
1030
01:03:39,541 --> 01:03:40,874
How many grandchildren do I have?
1031
01:03:40,957 --> 01:03:42,957
He's just a friend of Nico's, Grandma.
1032
01:03:43,124 --> 01:03:44,291
Hi.
1033
01:03:45,916 --> 01:03:47,166
Edu, hey...
1034
01:03:47,499 --> 01:03:49,541
Nico, I think Edu should go back home.
1035
01:03:49,707 --> 01:03:52,166
Do I have the plague or something?
I have nowhere else to go.
1036
01:03:52,249 --> 01:03:54,082
No, no, don't worry.
1037
01:03:54,166 --> 01:03:56,832
-Nicolas already told him everything.
-What?
1038
01:03:57,791 --> 01:04:00,374
-Nico, have you lost your mind?
-Oh my God, Rodrigo.
1039
01:04:00,457 --> 01:04:02,541
You just can't help
but make things worse, can you?
1040
01:04:02,707 --> 01:04:04,707
It's okay. I don't freak out anymore.
1041
01:04:04,874 --> 01:04:07,249
By the way, I've also joined
the superpowers club.
1042
01:04:07,416 --> 01:04:08,582
Dad, you too?
1043
01:04:08,749 --> 01:04:10,749
Yes. When I get nervous, I light up.
1044
01:04:10,832 --> 01:04:11,624
No.
1045
01:04:11,707 --> 01:04:14,624
Yeah, it's not really useful.
Mom, why are you carrying those bags?
1046
01:04:14,707 --> 01:04:16,166
No, don't take them...!
1047
01:04:17,457 --> 01:04:18,707
-Grandma!
-Grandma floats!
1048
01:04:19,291 --> 01:04:21,166
-Oh, mother of god!
-Yes, my son?
1049
01:04:21,791 --> 01:04:24,582
Grandma has also joined
the superpowers club.
1050
01:04:24,749 --> 01:04:27,082
-Give her the bags.
-Here.
1051
01:04:29,582 --> 01:04:31,041
Mom, your bracelet is green.
1052
01:04:31,124 --> 01:04:32,624
-It is.
-So is mine.
1053
01:04:32,791 --> 01:04:33,874
The sphere!
1054
01:04:34,791 --> 01:04:38,082
But why? It's just family here.
1055
01:04:40,374 --> 01:04:41,249
It's Edu!
1056
01:04:44,582 --> 01:04:46,207
Um... Calm down, everyone.
1057
01:04:58,416 --> 01:05:01,082
So, grandma floats...
Totally cool...
1058
01:05:02,874 --> 01:05:04,124
-Good one, Edu.
-Oh, God.
1059
01:05:05,416 --> 01:05:07,541
One more thing, where's Samuel?
1060
01:05:19,707 --> 01:05:21,166
Why so much interest?
1061
01:05:21,249 --> 01:05:22,291
I thought that you couldn't...
1062
01:05:22,457 --> 01:05:24,957
Can dogs walk on walls?
1063
01:05:26,874 --> 01:05:28,832
Darling, anything here is possible...
1064
01:05:29,749 --> 01:05:31,499
And you look beautiful...
1065
01:05:32,249 --> 01:05:33,499
Oh... Samuel...
1066
01:05:39,041 --> 01:05:39,957
Samuel?
1067
01:05:42,791 --> 01:05:45,916
Ever since he arrived, he hasn't stopped
yelling that he's a special agent.
1068
01:05:48,791 --> 01:05:50,582
Have you spoken with the agency?
1069
01:05:53,874 --> 01:05:55,291
Do I know you?
1070
01:05:57,124 --> 01:05:58,874
-Who are you?
-Do you know him?
1071
01:05:59,041 --> 01:06:01,749
No, no, no, he's lying.
1072
01:06:01,916 --> 01:06:03,082
No one is to speak to him.
1073
01:06:03,166 --> 01:06:05,207
And don't bother me
with these kinds of things, understood?
1074
01:06:05,374 --> 01:06:06,291
Yes, sir.
1075
01:06:08,707 --> 01:06:10,832
I'm agent Felix, I swear.
1076
01:06:10,916 --> 01:06:14,374
Yeah right, and I'm agent Rodriguez,
Shut up!
1077
01:06:20,041 --> 01:06:21,457
-Hi.
-Hello, Bosco.
1078
01:06:21,541 --> 01:06:23,499
Right now isn't a good time.
1079
01:06:23,582 --> 01:06:25,332
I need to talk to Alejandra.
1080
01:06:31,832 --> 01:06:32,916
Hey there, little one.
1081
01:06:33,499 --> 01:06:37,332
This is for you. I told you,
Bosco always keeps his word.
1082
01:06:41,499 --> 01:06:42,707
Outside.
1083
01:06:47,332 --> 01:06:49,249
"Wild berry yogurt."
1084
01:06:54,749 --> 01:06:56,999
Ale, I swear there's nothing
between Bea and me.
1085
01:06:57,166 --> 01:07:00,082
Nothing? So, you were simply
inspecting her tonsils with your tongue.
1086
01:07:00,249 --> 01:07:01,999
No. That's not what happened.
1087
01:07:02,249 --> 01:07:05,666
She's the one who came onto me.
Ale, I swear I didn't do anything.
1088
01:07:05,749 --> 01:07:08,207
Oh, I guess I must be blind, then
for not seeing clearly.
1089
01:07:08,374 --> 01:07:11,332
A little bit of yogurt for this pretty car.
1090
01:07:14,166 --> 01:07:16,291
I want you to know that Bea and I
are just friends.
1091
01:07:16,457 --> 01:07:17,916
Friends with benefits?
1092
01:07:18,082 --> 01:07:20,124
Yes, but I won't do it again.
1093
01:07:20,291 --> 01:07:22,249
Bosco, are you stupid or what?
1094
01:07:22,416 --> 01:07:25,249
Look, don't ever call me again,
you hear me?
1095
01:07:25,332 --> 01:07:26,916
Please, don't be like that.
1096
01:07:32,707 --> 01:07:34,374
You'll want me back soon enough!
1097
01:07:37,666 --> 01:07:38,791
Hey, Bea.
1098
01:07:39,291 --> 01:07:40,249
Bosco.
1099
01:07:40,791 --> 01:07:42,707
Do you want me to pick you up
and go out for a drink?
1100
01:07:43,582 --> 01:07:44,499
Of course.
1101
01:07:45,541 --> 01:07:47,332
Great, I'll see you soon. Kisses.
1102
01:07:50,332 --> 01:07:53,791
Friends with benefits?
You'll see, Alejandra.
1103
01:08:03,249 --> 01:08:04,999
-Now close it.
-Again?
1104
01:08:11,207 --> 01:08:12,874
Why doesn't it work?
1105
01:08:12,957 --> 01:08:14,374
Are you sure this is how it works?
1106
01:08:14,457 --> 01:08:16,416
Yes, that's how it worked with Felix.
1107
01:08:17,916 --> 01:08:18,749
Really?
1108
01:08:19,416 --> 01:08:21,749
What are you kids doing here?
1109
01:08:22,124 --> 01:08:23,707
Nothing, Grandma, just playing.
1110
01:08:24,541 --> 01:08:27,291
This fridge brings back memories.
1111
01:08:27,457 --> 01:08:30,874
Your grandpa and I called it "the desert"
because it was always broken.
1112
01:08:31,832 --> 01:08:33,332
Nico, come with me.
1113
01:08:36,124 --> 01:08:37,957
Hold this, I'm sick of it.
1114
01:08:38,957 --> 01:08:42,332
Oh... Take me there.
1115
01:08:46,082 --> 01:08:46,832
Nico,
1116
01:08:46,999 --> 01:08:50,874
you promised not to open
grandpa's gift until your 15th birthday.
1117
01:08:51,041 --> 01:08:52,291
Yeah, I know, it's just that...
1118
01:08:52,374 --> 01:08:55,082
It's okay, don't worry.
I knew you would.
1119
01:08:58,957 --> 01:08:59,916
Give it to me.
1120
01:09:04,457 --> 01:09:05,707
By the way...
1121
01:09:06,749 --> 01:09:08,707
Your grandpa and I never understood...
1122
01:09:09,249 --> 01:09:12,749
why there was a small slot,
in the back of the fridge.
1123
01:09:14,541 --> 01:09:15,666
A slot?
1124
01:09:16,374 --> 01:09:17,624
Yes a crack.
1125
01:09:18,041 --> 01:09:21,749
Well, I don't know why I have one
that splits my behind in two.
1126
01:09:21,832 --> 01:09:22,957
It's pointless.
1127
01:09:26,041 --> 01:09:27,332
Edu, help me.
1128
01:09:27,499 --> 01:09:28,499
What's wrong?
1129
01:09:30,332 --> 01:09:31,957
Wow, the slot.
1130
01:09:32,666 --> 01:09:33,624
What?
1131
01:09:34,707 --> 01:09:36,374
Help me move this thing.
1132
01:09:40,457 --> 01:09:43,541
The coin I'm leaving you
is very important.
1133
01:09:44,291 --> 01:09:47,582
It only works once.
1134
01:10:10,416 --> 01:10:11,457
What now?
1135
01:10:11,541 --> 01:10:12,499
I don't know.
1136
01:10:24,624 --> 01:10:26,249
Samuel, where are the kids?
1137
01:10:27,541 --> 01:10:29,999
Cristina! Cristina!
1138
01:10:30,249 --> 01:10:34,291
My God, Rodrigo, where could they be?
If they were taken to the far side...
1139
01:10:34,374 --> 01:10:36,791
No, no, no, I'm going to kill him,
I swear I'll kill him.
1140
01:10:37,124 --> 01:10:40,166
Okay, wait. We'll tell them
that Edu is spending the night,
1141
01:10:40,249 --> 01:10:42,749
that all's fine and we'll go back
to looking for them.
1142
01:10:42,832 --> 01:10:45,124
Yes, you've told me like seven times.
Let's go, please.
1143
01:10:45,207 --> 01:10:47,707
Okay, okay, okay, it's... Yes.
1144
01:10:47,791 --> 01:10:48,916
Okay, let's go.
1145
01:10:52,291 --> 01:10:54,041
I'm going to... I swear I'll...
1146
01:10:54,124 --> 01:10:56,416
First, he gets us into this mess,
and now this?
1147
01:10:56,499 --> 01:10:59,374
Damn it all!
Who knows where he is now.
1148
01:10:59,457 --> 01:11:03,374
Rodri... Oh, no, no, calm down.
1149
01:11:03,457 --> 01:11:05,874
-How am I supposed to calm down, honey?
-No.
1150
01:11:05,957 --> 01:11:08,832
No, no, no, I can't be seen,
I can't be seen.
1151
01:11:10,832 --> 01:11:11,874
Coming.
1152
01:11:13,791 --> 01:11:14,541
Hey!
1153
01:11:16,624 --> 01:11:17,624
Where's Edu?
1154
01:11:18,041 --> 01:11:20,541
Edu's going to spend the night.
1155
01:11:20,707 --> 01:11:21,832
Here you go. Bye.
1156
01:11:22,207 --> 01:11:23,041
Sweetie.
1157
01:11:23,249 --> 01:11:23,999
Yeah?
1158
01:11:24,666 --> 01:11:28,457
Edu... has to come home and study.
1159
01:11:28,874 --> 01:11:32,082
Oh, they spent the whole evening
studying math.
1160
01:11:32,874 --> 01:11:35,291
Since I thought you wouldn't mind,
I let them go to the movies.
1161
01:11:35,791 --> 01:11:37,124
With Rodrigo.
1162
01:11:37,957 --> 01:11:39,374
How does Edu do it?
How does he do it?
1163
01:11:43,957 --> 01:11:45,082
-Hey, hey!
-Hey!
1164
01:11:45,166 --> 01:11:48,457
Cristina. And where is my favorite banker?
1165
01:11:48,624 --> 01:11:50,166
Mister purple Van Vatio.
1166
01:11:52,207 --> 01:11:54,999
What a jerk.
1167
01:11:56,916 --> 01:11:58,999
Hey, you know what?
1168
01:11:59,082 --> 01:12:00,249
You know what?
1169
01:12:00,707 --> 01:12:02,249
I just love you two.
1170
01:12:02,916 --> 01:12:04,249
I love...
1171
01:12:04,624 --> 01:12:06,041
how you guys combine.
1172
01:12:06,124 --> 01:12:09,582
The red with the little bow,
and the white with the maroon...
1173
01:12:09,749 --> 01:12:11,249
Like Barbie and Ken.
1174
01:12:12,207 --> 01:12:15,374
My beautiful... neighbors.
1175
01:12:16,707 --> 01:12:19,207
You're both gorgeous.
I love you, guys.
1176
01:12:22,666 --> 01:12:26,791
Edu is spending the night at Cris',
and I don't like the idea.
1177
01:12:26,957 --> 01:12:30,041
It's all right, honey. It's Saturday.
1178
01:12:31,541 --> 01:12:33,582
Right, it's Saturday.
1179
01:12:36,457 --> 01:12:38,832
-Do you need his pajamas?
-No, no, don't worry.
1180
01:12:38,916 --> 01:12:40,957
Not at all.
Not at all...
1181
01:12:41,041 --> 01:12:43,124
I want him back
first thing in the morning!
1182
01:12:43,207 --> 01:12:44,249
Of course!
1183
01:12:59,041 --> 01:13:00,541
No! You had to ruin it!
1184
01:13:00,707 --> 01:13:05,499
If you want my silence,
you will hand over 50% of your allowances.
1185
01:13:05,749 --> 01:13:06,832
You're despicable.
1186
01:13:06,999 --> 01:13:10,499
Tell your friend to watch his mouth
otherwise, my rates will go up.
1187
01:13:10,666 --> 01:13:14,249
Now, put this thing back and run upstairs,
they're all looking for you.
1188
01:13:18,041 --> 01:13:19,291
When did they leave?
1189
01:13:19,666 --> 01:13:21,291
Alejandra, this again?
We don't know.
1190
01:13:21,457 --> 01:13:23,291
Look what the cat dragged in.
1191
01:13:24,499 --> 01:13:25,499
Oh, my baby.
1192
01:13:25,666 --> 01:13:27,499
-I'm so glad.
-My baby.
1193
01:13:28,166 --> 01:13:29,499
Where were you?
1194
01:13:29,749 --> 01:13:32,832
Yes. I mean, where the he" were you?
1195
01:13:32,999 --> 01:13:35,832
Can't you see how worried we were?
1196
01:13:35,916 --> 01:13:39,541
Hold on a moment.
I want an explanation right now!
1197
01:13:39,707 --> 01:13:40,999
I'll be in my room.
1198
01:13:42,207 --> 01:13:43,332
Let's go, Samuel.
1199
01:13:45,707 --> 01:13:47,416
Edu and I went looking for Brisila.
1200
01:13:47,957 --> 01:13:51,249
We went to the basement and,
suddenly we were in the far side.
1201
01:13:51,416 --> 01:13:54,249
Oh, in the far side. I'll be dammed!
1202
01:13:54,416 --> 01:13:56,082
In the far side, Nico?
1203
01:13:56,249 --> 01:13:58,082
And you two just
materialized there, right?
1204
01:13:58,166 --> 01:14:00,541
-You didn't do anything?
-No.
1205
01:14:00,999 --> 01:14:03,166
Look, Nico,
if you've screwed things up again...
1206
01:14:03,249 --> 01:14:06,166
I didn't.
We opened the doorway in the basement
1207
01:14:06,249 --> 01:14:08,582
and next thing we knew,
we weren't in the control room anymore.
1208
01:14:10,041 --> 01:14:12,041
I want you all out in 10 minutes.
1209
01:14:12,707 --> 01:14:15,582
And no fooling around,
you already looked like fools out there.
1210
01:14:15,666 --> 01:14:18,457
This time it was a...
It was a very quiet place.
1211
01:14:20,416 --> 01:14:22,832
I hope you didn't draw any attention.
1212
01:14:23,249 --> 01:14:24,041
Not at all.
1213
01:14:26,874 --> 01:14:29,374
It was an... office.
1214
01:14:29,541 --> 01:14:31,207
There were some... old ladies,
1215
01:14:31,791 --> 01:14:34,291
but Edu and I hid
so they couldn't see us.
1216
01:14:34,457 --> 01:14:36,041
What are you kids doing here?
1217
01:14:36,207 --> 01:14:37,499
Were you spying on us?
1218
01:14:37,916 --> 01:14:40,207
We didn't mean to scare you.
1219
01:14:40,374 --> 01:14:42,249
How did you get in here?
That room's a dead end.
1220
01:14:42,332 --> 01:14:43,541
Did you sneak in?
1221
01:14:43,707 --> 01:14:48,166
The explanation is rather... unusual,
and you won't believe us.
1222
01:14:48,332 --> 01:14:50,957
Look at their clothes. They're weird.
1223
01:14:51,041 --> 01:14:53,249
Promise me that no one
recognised you.
1224
01:14:53,416 --> 01:14:55,416
You wouldn't belong to agent
Rodriguez's family?
1225
01:14:56,249 --> 01:14:57,332
How do you know that?
1226
01:14:57,957 --> 01:14:59,874
It's all over the news. Look.
1227
01:15:01,082 --> 01:15:02,666
AGENT RODRIGUEZ AND FAMILY...
ALIVE AND ON EARTH?
1228
01:15:02,749 --> 01:15:07,291
It's all they're talking about, besides,
we were taught that agent Rodriguez died.
1229
01:15:07,457 --> 01:15:09,666
I would totally freak out
if you guys were from Earth.
1230
01:15:09,749 --> 01:15:10,999
Come on, tell us.
1231
01:15:11,082 --> 01:15:13,874
I could kiss you to death
if you guys were his family.
1232
01:15:13,957 --> 01:15:16,624
Me too! I'll start with the little one.
1233
01:15:19,207 --> 01:15:21,041
-Idiot, tell them.
-No.
1234
01:15:22,332 --> 01:15:23,124
Tell them.
1235
01:15:23,999 --> 01:15:25,416
-Come on.
1236
01:15:25,582 --> 01:15:26,332
No.
1237
01:15:27,541 --> 01:15:30,124
Agent Rodriguez was his grandfather.
1238
01:15:30,499 --> 01:15:32,541
And I'm his friend and neighbor.
1239
01:15:32,707 --> 01:15:34,916
Aw!
1240
01:15:35,999 --> 01:15:38,832
And without knowing how,
we came back here.
1241
01:15:40,082 --> 01:15:41,166
Oh!
1242
01:15:43,249 --> 01:15:45,416
No one else enters the basement.
1243
01:15:45,582 --> 01:15:48,457
From now on, I don't want
any more surprises. Am I clear?
1244
01:15:50,999 --> 01:15:54,332
Dad, Grandma is floating around
and that's the second time she's fallen.
1245
01:15:56,541 --> 01:15:57,541
Oh God.
1246
01:16:25,957 --> 01:16:27,416
It was amazing.
1247
01:16:30,957 --> 01:16:32,541
I fell in love eight times.
1248
01:16:45,457 --> 01:16:46,666
You're late.
1249
01:17:21,291 --> 01:17:22,916
Uncle Rungen,
meeting here is not a good idea...
1250
01:17:23,082 --> 01:17:25,457
I'm aware of that. Take a seat.
1251
01:17:29,666 --> 01:17:30,499
How are you?
1252
01:17:31,124 --> 01:17:33,207
Can't you see? I'm pale.
1253
01:17:33,999 --> 01:17:35,999
I've been hiding in my den
for a year and a half.
1254
01:17:36,791 --> 01:17:38,041
Put me up to speed.
1255
01:17:38,749 --> 01:17:40,457
The government
has decided to pardon them
1256
01:17:40,541 --> 01:17:43,249
if we manage to close the door
connected to their house.
1257
01:17:46,124 --> 01:17:49,332
That witch of a president
is going to grant them amnesty?
1258
01:17:49,499 --> 01:17:51,207
What about the door
that that bastard left here?
1259
01:17:51,374 --> 01:17:53,791
We're still looking for it,
but of course, haven't found it yet.
1260
01:17:53,874 --> 01:17:56,957
And the agent they sent
somehow ended up in Earth prison.
1261
01:17:57,124 --> 01:17:58,791
-Who is he?
-Felix.
1262
01:17:59,832 --> 01:18:01,374
-The midget.
-Yeah.
1263
01:18:01,999 --> 01:18:04,916
Are they alone?
Will they be sending anyone else?
1264
01:18:05,082 --> 01:18:06,916
I don't think so.
I'm the only one that knows this.
1265
01:18:07,332 --> 01:18:10,582
The time to strike has come.
You must be the one to go.
1266
01:18:10,749 --> 01:18:13,582
Do you realize what you're asking me?
I could lose my job, uncle.
1267
01:18:13,749 --> 01:18:15,666
If they catch me,
I'll spend my life in jail.
1268
01:18:15,749 --> 01:18:17,999
I'm marrying Lupita next year.
1269
01:18:18,166 --> 01:18:22,666
Shut up! You always were
the coward nephew, the chicken.
1270
01:18:23,624 --> 01:18:25,374
Have you forgotten who killed my father?
1271
01:18:25,541 --> 01:18:26,624
Your grandfather?
1272
01:18:27,374 --> 01:18:30,582
I have plans for the president,
she won't last for much longer.
1273
01:18:31,457 --> 01:18:35,416
If I go, what do you want me to do?
Do you want me to kill them?
1274
01:18:37,999 --> 01:18:38,999
No.
1275
01:18:39,374 --> 01:18:42,166
Worse than that, I want them extradited.
1276
01:18:42,332 --> 01:18:45,624
If I had them here, in MAKTUB,
the whole family...
1277
01:18:46,249 --> 01:18:48,416
I could do whatever I wanted to them.
1278
01:18:48,582 --> 01:18:50,166
Now go, and don't fail me.
1279
01:18:51,999 --> 01:18:53,166
J.J..
1280
01:18:54,416 --> 01:18:56,624
Remember, in order to extradite them,
1281
01:18:56,791 --> 01:18:59,082
they have to be the cause of suspicion.
1282
01:19:00,041 --> 01:19:03,416
And if anything goes wrong,
Rodrigo, the son....
1283
01:19:13,124 --> 01:19:14,582
Where is everybody?
1284
01:19:15,041 --> 01:19:18,041
I asked them to clear the room
so I could speak with you.
1285
01:19:18,124 --> 01:19:19,166
About what?
1286
01:19:22,999 --> 01:19:26,207
Doctor, you know that
I've always cared about you.
1287
01:19:26,374 --> 01:19:27,499
J.J....
1288
01:19:28,207 --> 01:19:32,082
Don't you dare say that you love me.
You know my heart belongs to Felix.
1289
01:19:32,457 --> 01:19:33,666
Just answer me this,
1290
01:19:33,999 --> 01:19:37,582
where would it hurt less,
the left or the right?
1291
01:19:37,666 --> 01:19:40,582
What... What kind of question is that?
1292
01:19:40,749 --> 01:19:41,707
Felix?
1293
01:19:41,791 --> 01:19:42,666
Felix!
1294
01:19:45,624 --> 01:19:46,624
Did it hurt?
1295
01:19:46,999 --> 01:19:47,749
What...
1296
01:19:47,832 --> 01:19:48,791
Sit down.
1297
01:19:48,874 --> 01:19:50,291
What have you done?
1298
01:20:33,832 --> 01:20:35,207
-Again?
Earthquake!
1299
01:20:35,291 --> 01:20:38,457
-No, no, it's happening again.
-This again? Is Felix back yet?
1300
01:20:48,457 --> 01:20:50,582
Mom, drop the rifle,
you've already shot someone.
1301
01:20:50,666 --> 01:20:52,999
-I'll take Samuel to the garden.
-Good idea.
1302
01:20:56,874 --> 01:20:58,749
It doesn't look like anyone's here.
1303
01:20:59,291 --> 01:21:00,166
Hey guys.
1304
01:21:01,332 --> 01:21:02,082
Who are you?
1305
01:21:03,999 --> 01:21:06,082
We've met in the far side, haven't we?
1306
01:21:06,249 --> 01:21:08,624
-That's right.
-Oh, yes, we did.
1307
01:21:09,249 --> 01:21:10,999
Have you come to replace Felix?
1308
01:21:11,082 --> 01:21:13,582
Yes, yes, yes.
How about we have a little chat in here?
1309
01:21:13,666 --> 01:21:14,666
Thank you.
1310
01:21:16,082 --> 01:21:20,166
Listen, I swear that what I did to Felix
was an accident.
1311
01:21:20,541 --> 01:21:21,541
You shot him?
1312
01:21:21,707 --> 01:21:23,707
Yes. How is he?
1313
01:21:24,457 --> 01:21:25,916
We buried him yesterday.
1314
01:21:26,374 --> 01:21:27,916
What? Oh, no.
1315
01:21:29,457 --> 01:21:32,207
He was so small, that... his ashes...
1316
01:21:33,124 --> 01:21:34,832
fit in a shoe box.
1317
01:21:38,457 --> 01:21:41,832
-Where is Gabriela?
-She's upstairs with our grandma Isabel.
1318
01:21:41,999 --> 01:21:44,416
-My God, your mother's not dead?
-No.
1319
01:21:45,957 --> 01:21:47,207
I have a question...
1320
01:21:48,707 --> 01:21:50,041
Are you Mexican?
1321
01:21:50,207 --> 01:21:51,166
No.
1322
01:21:51,332 --> 01:21:52,832
-Oh.
-I'm from MAKTUB.
1323
01:21:58,499 --> 01:22:00,124
And who are you?
1324
01:22:00,916 --> 01:22:03,499
I'm Edu, their neighbor.
1325
01:22:03,749 --> 01:22:07,166
Yeah, he's my friend.
I had to tell him everything.
1326
01:22:07,332 --> 01:22:10,166
Yes, but he can keep
his emotions in check.
1327
01:22:10,249 --> 01:22:12,291
-Yes, yes.
-The alarm's not going off.
1328
01:22:12,374 --> 01:22:13,541
Yes, of course.
1329
01:22:15,624 --> 01:22:17,541
Show me how you control your emotions.
1330
01:22:28,166 --> 01:22:30,166
Ah...
1331
01:22:38,332 --> 01:22:39,999
Impressive ability.
1332
01:22:41,249 --> 01:22:44,499
What kind of strange powers
has the whole family developed lately?
1333
01:22:44,666 --> 01:22:45,707
Let me tell you.
1334
01:22:45,791 --> 01:22:48,499
Gabriela can turn invisible at will,
1335
01:22:48,666 --> 01:22:51,999
my husband's head lights up
when he's nervous, and so does his butt,
1336
01:22:52,374 --> 01:22:56,624
Alejandra's strong as an ox,
and my mother-in-law upstairs, levitates.
1337
01:22:57,416 --> 01:23:00,207
And Samuel, the dog,
can climb on walls.
1338
01:23:00,291 --> 01:23:02,291
Yeah, and I don't have any powers, none.
1339
01:23:02,374 --> 01:23:03,624
Enough with the questions,
1340
01:23:03,791 --> 01:23:06,249
I have one for you,
when will all of this be over?
1341
01:23:07,207 --> 01:23:09,124
Actually, I have good news.
1342
01:23:09,707 --> 01:23:14,082
The cosmic doorway
that's in your basement will close at 10.
1343
01:23:14,249 --> 01:23:15,541
That's less than 10 minutes.
1344
01:23:15,707 --> 01:23:16,582
Oh, thank God!
1345
01:23:16,749 --> 01:23:18,041
Yes, yes, yes!
1346
01:23:18,207 --> 01:23:20,457
Yes, thank you!
It's over. It's all over.
1347
01:23:20,541 --> 01:23:21,791
Thank you, Lord.
1348
01:23:21,874 --> 01:23:24,582
Ma'am, hand over the weapon,
I don't want to end up like Felix.
1349
01:23:24,666 --> 01:23:26,124
Yes, of course. Thank you.
1350
01:23:26,666 --> 01:23:29,166
It's over, my love, it's finally over.
1351
01:23:29,332 --> 01:23:30,624
-I know, I know.
-It's over.
1352
01:23:30,707 --> 01:23:32,582
Oh, you know what?
I need the bracelets back.
1353
01:23:32,749 --> 01:23:34,291
-The bracelets?
-Why?
1354
01:23:34,791 --> 01:23:36,499
You don't need them anymore.
1355
01:23:36,666 --> 01:23:37,541
Oh!
1356
01:23:37,624 --> 01:23:39,916
-That's right! Good riddance.
-Right.
1357
01:23:40,207 --> 01:23:41,624
-Bye,bye.
-Here you go.
1358
01:23:44,249 --> 01:23:45,541
Nothing in MAKTUB works.
1359
01:23:45,916 --> 01:23:47,582
-Oh, okay.
-Very well.
1360
01:23:49,374 --> 01:23:50,291
Mom.
1361
01:23:51,207 --> 01:23:52,457
-Oh, sweetie.
-Okay.
1362
01:23:52,832 --> 01:23:53,749
That's it.
1363
01:23:53,916 --> 01:23:55,832
It's finally over.
1364
01:24:00,791 --> 01:24:02,749
-Who is it?
-It's Pedro Solas.
1365
01:24:04,041 --> 01:24:05,207
The Commissioner?
1366
01:24:05,374 --> 01:24:08,166
Yes. Open the door, doctor,
this is an emergency.
1367
01:24:08,332 --> 01:24:10,749
I'll be out in a moment,
please wait there, sir.
1368
01:24:13,291 --> 01:24:16,749
I'm sorry to bother you at home, doctor,
but this cannot wait.
1369
01:24:16,832 --> 01:24:17,916
I'm not well.
1370
01:24:18,082 --> 01:24:19,874
Right, sorry, um...
1371
01:24:19,957 --> 01:24:22,999
I'm really sorry, sir,
but I can't help you right now.
1372
01:24:23,249 --> 01:24:23,999
Commissioner?
1373
01:24:24,082 --> 01:24:25,832
I'm sorry.
Yes, he's the Commissioner.
1374
01:24:25,916 --> 01:24:27,582
-It's a pleasure. I'm J.J.
-Right.
1375
01:24:27,666 --> 01:24:29,582
I was just telling him
that I can't see him right now.
1376
01:24:29,666 --> 01:24:32,207
-Why not?
-Because we have a situation going on.
1377
01:24:32,374 --> 01:24:34,541
But it's so hot out here,
he'll have a heat stroke.
1378
01:24:34,707 --> 01:24:38,832
Come in. Would you like some lemonade?
Don't be shy.
1379
01:24:38,999 --> 01:24:40,207
Make yourself at home.
1380
01:24:44,291 --> 01:24:45,416
-Good morning.
-Morning.
1381
01:24:45,499 --> 01:24:50,082
Honey, do you remember Pedro?
He's my patient. My client...
1382
01:24:50,249 --> 01:24:52,999
Mom, Grandma's floating
and she can't get in the bathroom.
1383
01:24:53,541 --> 01:24:54,541
Gabriela...
1384
01:24:55,624 --> 01:24:57,374
Hi. I'll deal with this.
1385
01:25:00,791 --> 01:25:03,541
Ah! You're the IRS. Commissioner!
1386
01:25:03,957 --> 01:25:05,249
You told her about me?
1387
01:25:05,624 --> 01:25:06,707
I'm your biggest fan.
1388
01:25:06,874 --> 01:25:09,541
I want to be the IRS. Commissioner
when I grow up.
1389
01:25:11,207 --> 01:25:14,291
How does it feel to have people
both fear and respect you?
1390
01:25:14,749 --> 01:25:16,499
It's... nice.
1391
01:25:16,999 --> 01:25:20,249
Let's go to the kitchen.
We're going to talk about work,
1392
01:25:20,332 --> 01:25:23,499
so, please, give us some privacy.
1393
01:25:23,582 --> 01:25:25,499
I'm truly sorry about coming
unannounced.
1394
01:25:25,582 --> 01:25:26,749
Don't worry about it, sir.
1395
01:25:26,832 --> 01:25:29,082
I told you to make yourself
at home, man. Enjoy.
1396
01:25:29,166 --> 01:25:30,957
-But... isn't this your...?
-Go right ahead...
1397
01:25:34,957 --> 01:25:37,916
This is a disaster. What will we do
if he finds out about everything?
1398
01:25:37,999 --> 01:25:40,499
He won't find out,
in one minute this will all be over.
1399
01:25:40,582 --> 01:25:42,416
The IRS Commissioner is in our house.
1400
01:25:43,374 --> 01:25:44,957
I think he's kinda handsome.
1401
01:25:45,416 --> 01:25:48,207
Gabriela, you're not allowed
in the kitchen, understand?
1402
01:25:48,582 --> 01:25:50,999
Take care of this. I need a shower.
This is all too much for me.
1403
01:25:51,082 --> 01:25:53,291
-I'll take care.
-You're from the Beyond.
1404
01:25:53,374 --> 01:25:56,832
That's right; I'm here to replace Felix.
1405
01:25:57,916 --> 01:25:59,207
Hey, princess...
1406
01:26:01,916 --> 01:26:04,124
You can make yourself
disappear at will, right?
1407
01:26:06,166 --> 01:26:09,832
I'm really sorry about this, doctor,
but... I feel horrible.
1408
01:26:10,124 --> 01:26:11,166
I can't breathe.
1409
01:26:11,332 --> 01:26:13,124
You're having an acute panic attack.
1410
01:26:13,291 --> 01:26:14,332
Right, but what do I do?
1411
01:26:14,499 --> 01:26:16,416
I have a meeting
with the president today.
1412
01:26:16,499 --> 01:26:20,332
I've spent all my life fighting
for this position, and now...
1413
01:26:22,541 --> 01:26:23,749
Bummer!
1414
01:26:28,332 --> 01:26:30,957
Oopsie, I think they saw me.
1415
01:26:34,457 --> 01:26:35,332
Everything okay?
1416
01:26:35,707 --> 01:26:37,374
I just saw your youngest daughter.
1417
01:26:37,541 --> 01:26:38,374
Was she invisible?
1418
01:26:38,874 --> 01:26:40,124
-Yes.
-Typical.
1419
01:26:41,832 --> 01:26:43,541
-It's a textbook case.
-Oh!
1420
01:26:45,124 --> 01:26:45,957
Wow.
1421
01:26:46,124 --> 01:26:48,416
-I'm going to get you a valium.
-Yes, please.
1422
01:26:48,582 --> 01:26:49,749
-Don't go anywhere.
-Right.
1423
01:26:49,832 --> 01:26:51,499
Stay in the kitchen.
1424
01:26:51,582 --> 01:26:52,791
Please hurry.
1425
01:26:58,124 --> 01:27:00,207
What's wrong with you?
1426
01:27:00,291 --> 01:27:01,416
-Mom.
-No, shush.
1427
01:27:01,582 --> 01:27:02,707
You're grounded.
1428
01:27:03,249 --> 01:27:06,874
Hey, when will this whole thing
be over?
1429
01:27:07,374 --> 01:27:09,624
-In a few seconds?
-Finally, come on.
1430
01:27:09,999 --> 01:27:10,957
-Mom.
-Enough.
1431
01:27:13,541 --> 01:27:16,874
You must understand that, to me,
that guy is what George Clooney is to you.
1432
01:27:16,957 --> 01:27:18,791
-You're not getting out of this one.
-It's not fair!
1433
01:27:18,874 --> 01:27:20,791
Shush. You're grounded. Let's go.
1434
01:27:21,291 --> 01:27:23,999
That bastard J.J. betrayed us.
1435
01:27:24,291 --> 01:27:28,166
How long have you been in Earth prison?
1436
01:27:28,332 --> 01:27:31,082
As soon as I arrived on Earth,
the mother shot me. It was an accident.
1437
01:27:31,749 --> 01:27:34,916
I'm sorry, it's my fault.
J.J. fooled me.
1438
01:27:34,999 --> 01:27:37,707
No. He fooled all of us.
1439
01:27:38,582 --> 01:27:40,249
It's very important
that we go back to Earth,
1440
01:27:40,332 --> 01:27:42,749
for that, we need to find the door
that agent Rodriguez left open,
1441
01:27:42,832 --> 01:27:44,207
otherwise, the family will be doomed.
1442
01:27:44,291 --> 01:27:47,291
We must notify the president,
the family is not at fault.
1443
01:27:47,374 --> 01:27:49,374
J.J.'s betrayal changes everything.
1444
01:27:49,457 --> 01:27:51,041
No, Felix, not the president.
1445
01:27:51,124 --> 01:27:53,957
She made it very clear
that if the light turns red,
1446
01:27:54,041 --> 01:27:56,041
whatever happens,
the family takes the blame.
1447
01:27:56,124 --> 01:27:58,541
Doctor, I think they've located
the doorway.
1448
01:28:01,582 --> 01:28:05,041
It was here Where supposedly
agent Rodriguez's grandson,
1449
01:28:05,124 --> 01:28:07,999
along with another boy, entered MAKTUB.
1450
01:28:08,166 --> 01:28:12,749
The tunnel, a doorway to planet Earth,
is located in the girls' locker room
1451
01:28:12,832 --> 01:28:15,999
at Aladina University.
I have two witnesses here with me.
1452
01:28:16,082 --> 01:28:18,041
Tell us, What did they look like?
What did they say?
1453
01:28:18,124 --> 01:28:22,332
Um, they were very small and, well...
1454
01:28:22,416 --> 01:28:25,291
They were wearing strange clothes,
but they were super nice.
1455
01:28:25,374 --> 01:28:26,374
Super duper nice.
1456
01:28:26,457 --> 01:28:28,082
Super cool, honestly.
1457
01:28:28,166 --> 01:28:30,207
Can you please hold my... ?
Thank you.
1458
01:28:30,582 --> 01:28:34,582
Reporting for MAKTUB Television,
Alberto Pelaez.
1459
01:28:34,666 --> 01:28:36,999
I'm so stupid... Of course!
1460
01:28:37,332 --> 01:28:40,957
The university was built
on agent Rodriguez's old property.
1461
01:28:41,124 --> 01:28:43,624
We must hurry. Have them surround
the university and don't let anyone in.
1462
01:28:43,707 --> 01:28:44,416
Hurry!
1463
01:28:45,666 --> 01:28:46,457
Felix!
1464
01:28:47,957 --> 01:28:50,791
Be careful,
J.J. is reckless and dangerous.
1465
01:28:51,166 --> 01:28:52,332
So am I.
1466
01:28:54,332 --> 01:28:56,416
I need coordinates for the university,
right now!
1467
01:28:59,582 --> 01:29:02,207
Please, stay behind the line. Behind the line.
1468
01:29:02,291 --> 01:29:03,041
One question!
1469
01:29:03,124 --> 01:29:05,166
Would you like to make a statement?
1470
01:29:05,249 --> 01:29:06,707
-One question!
-Stay there.
1471
01:29:06,999 --> 01:29:09,249
-Where's the door?
-In the corridor, sir.
1472
01:29:24,749 --> 01:29:26,082
-It's almost over now.
-Yes.
1473
01:29:26,457 --> 01:29:28,457
-This is it, honey.
-Why? What happened?
1474
01:29:29,207 --> 01:29:31,082
-It's almost 10.
-Yeah.
1475
01:29:31,249 --> 01:29:32,082
Three,
1476
01:29:32,249 --> 01:29:33,957
two, one...
1477
01:29:34,499 --> 01:29:36,124
-Yes!
-That's it. Oh, honey.
1478
01:29:36,291 --> 01:29:37,999
-It's finally over.
-It's over.
1479
01:29:38,082 --> 01:29:40,124
-Oh, thank God.
-It's over, Daddy.
1480
01:29:40,499 --> 01:29:41,999
I never got any powers.
1481
01:29:42,166 --> 01:29:45,291
Why won't anyone tell me
what's going on in this house?
1482
01:29:45,457 --> 01:29:48,707
Mom, you can let go of the vase,
you don't need it anymore.
1483
01:29:48,791 --> 01:29:51,332
Why? Do you want to see me
float away like a balloon?
1484
01:29:51,499 --> 01:29:53,707
You're not going to float anymore.
Here, give me.
1485
01:29:55,999 --> 01:29:56,832
Oh, mother of God!
1486
01:29:59,207 --> 01:30:00,207
Yes?
1487
01:30:00,374 --> 01:30:02,457
Take it, take it. Why?
1488
01:30:02,624 --> 01:30:04,624
I don't know.
Gabi, disappear.
1489
01:30:04,791 --> 01:30:06,332
Now you want me to?
1490
01:30:06,499 --> 01:30:07,374
Disappear!
1491
01:30:09,832 --> 01:30:12,707
-No!
-That means I'm still the same?
1492
01:30:13,957 --> 01:30:15,749
Hey, hey, put me down!
1493
01:30:15,832 --> 01:30:18,124
Oh no... But why?
1494
01:30:37,249 --> 01:30:39,291
Um, hi. We're here for Edu.
1495
01:30:39,457 --> 01:30:42,041
I'm J.J., a friend of the family.
1496
01:30:42,124 --> 01:30:42,999
Come in.
1497
01:30:45,249 --> 01:30:46,624
Please, make yourselves at home.
1498
01:30:47,291 --> 01:30:51,082
They're upstairs, but they'll be down
in a moment. Take a seat.
1499
01:30:52,082 --> 01:30:55,041
Edu! Your parents are here.
1500
01:30:55,582 --> 01:30:57,082
My parents. What do we do?
1501
01:30:57,707 --> 01:30:59,457
Gather your things
and go with them. Quickly!
1502
01:30:59,541 --> 01:31:00,582
Hurry up!
1503
01:31:00,957 --> 01:31:03,457
I'm going to give the Commissioner
a valium, so he can leave.
1504
01:31:07,249 --> 01:31:08,791
Who's that woman?
1505
01:31:08,874 --> 01:31:10,957
Mom, that's my wife.
1506
01:31:12,457 --> 01:31:15,707
Ah! Don't do that to your father!
1507
01:31:19,249 --> 01:31:20,332
Dad, Dad, Dad!
1508
01:31:20,416 --> 01:31:21,749
What is it now?
1509
01:31:22,374 --> 01:31:23,666
-Boss.
-Teo?
1510
01:31:24,041 --> 01:31:25,957
-Boss, boss.
-What are you doing, Teo?
1511
01:31:26,666 --> 01:31:27,832
The dutchmen are coming.
1512
01:31:28,499 --> 01:31:29,249
When?
1513
01:31:29,416 --> 01:31:31,499
Right now. They're parking
and on their way with the CEO.
1514
01:31:31,999 --> 01:31:33,249
You've gotta be kidding me!
1515
01:31:33,416 --> 01:31:35,957
Where have you been?
I've been calling you all morning.
1516
01:31:36,332 --> 01:31:37,707
Don't let them in; I'll come down.
1517
01:31:37,874 --> 01:31:39,624
-Okay, okay.
-Teo, Teo.
1518
01:31:41,124 --> 01:31:44,374
-Why are you dressed like that?
-I'm in mourning, because of your mother.
1519
01:31:45,707 --> 01:31:47,541
I'm cursed. The dutchmen are here...
1520
01:31:49,999 --> 01:31:51,291
Why did he say about mourning?
1521
01:31:51,374 --> 01:31:53,041
Because they think
that Grandma is dead,
1522
01:31:53,207 --> 01:31:54,874
and they're here to give me
their condolences.
1523
01:31:54,957 --> 01:31:56,416
They think I'm dead?
1524
01:31:59,374 --> 01:32:01,166
No, no, Mom. It's a mistake, Mom.
1525
01:32:01,332 --> 01:32:03,749
Don't go downstairs, don't...
Mom, please!
1526
01:32:03,916 --> 01:32:04,791
Dad, Dad, Dad!
1527
01:32:04,957 --> 01:32:06,916
-What?
-You can't go downstairs like that.
1528
01:32:07,082 --> 01:32:09,624
-Why not?
-Because you're...
1529
01:32:10,541 --> 01:32:13,124
My God, this is a nightmare!
1530
01:32:18,082 --> 01:32:19,332
Did Edu give you any trouble?
1531
01:32:19,666 --> 01:32:21,749
No, not at all, he's a sweetheart.
1532
01:32:21,916 --> 01:32:22,832
Where's Rodriguin?
1533
01:32:22,999 --> 01:32:24,541
Rodriguin will be downstairs soon.
1534
01:32:24,707 --> 01:32:28,666
Yeah. I don't think the 10 minutes worked.
It's not happening.
1535
01:32:28,749 --> 01:32:29,832
-Weird.
-Yeah.
1536
01:32:29,916 --> 01:32:32,582
For the record, I am not dead.
1537
01:32:39,582 --> 01:32:40,541
My mother-in-law.
1538
01:32:40,791 --> 01:32:42,832
We finally meet, ma'am.
1539
01:32:43,457 --> 01:32:45,707
Ma'am, that vase must weigh a ton,
let me help you.
1540
01:32:45,874 --> 01:32:47,499
Don't take her vase away.
1541
01:32:47,666 --> 01:32:49,457
My mother-in-law loves holding it.
1542
01:32:50,582 --> 01:32:52,166
My grandma's going to float.
1543
01:32:53,082 --> 01:32:54,124
Hey.
1544
01:32:54,207 --> 01:32:55,541
Hello, sweetie.
1545
01:32:55,707 --> 01:32:57,332
-How are you, Nicolas?
-Hello.
1546
01:32:57,499 --> 01:32:58,999
I hope you did your homework.
1547
01:32:59,166 --> 01:33:03,249
Ma'am, I must insist. I don't want you
to get hurt. Give me the vase.
1548
01:33:13,082 --> 01:33:14,249
He just whacked the grandmother...
1549
01:33:14,416 --> 01:33:16,457
Darn it, I sure do love my grandma.
1550
01:33:18,832 --> 01:33:19,791
Kids.
1551
01:33:23,249 --> 01:33:24,999
Let's go to the kitchen, Grandma.
1552
01:33:27,541 --> 01:33:28,499
Good morning.
1553
01:33:29,124 --> 01:33:31,957
Oh, right,
Pedro is another friend of the family.
1554
01:33:33,374 --> 01:33:37,166
-Mom, Dad, how about we get going?
-What's the rush? It's Sunday.
1555
01:33:37,416 --> 01:33:40,749
Why don't you stay?
We could play Monopoly or something.
1556
01:33:40,916 --> 01:33:42,957
Have we met before?
Your face looks familiar.
1557
01:33:43,124 --> 01:33:44,916
Yeah, he gets that all the time.
1558
01:33:45,291 --> 01:33:48,916
Well, we have much to discuss
so, bye, Edu. Goodbye.
1559
01:33:49,082 --> 01:33:50,082
Bye, sweetie.
1560
01:33:50,666 --> 01:33:52,291
-I feel terrible.
-Go ahead.
1561
01:33:52,457 --> 01:33:55,666
I don't like the man in the striped suit,
not one bit.
1562
01:33:59,041 --> 01:34:02,041
Nicolas, son, why don't you take
your grandma to the garden?
1563
01:34:02,124 --> 01:34:03,749
-Ah!
-Oh, okay...
1564
01:34:10,957 --> 01:34:13,374
I'm not well.
I think it's getting worse.
1565
01:34:13,457 --> 01:34:14,916
You saw my mother-in-law floating,
didn't you?
1566
01:34:14,999 --> 01:34:16,791
Yes, did you see it too?
1567
01:34:16,874 --> 01:34:19,082
No, I didn't, but like I said,
you're a textbook case.
1568
01:34:19,416 --> 01:34:21,332
Here, take this valium.
1569
01:34:21,999 --> 01:34:24,874
No, that's not the valium. No, no.
1570
01:34:25,291 --> 01:34:26,874
Take one of these.
1571
01:34:27,332 --> 01:34:29,749
-Two, two.
-Two. ..
1572
01:34:30,707 --> 01:34:31,791
I'll get you some water.
1573
01:34:35,582 --> 01:34:36,832
Honey.
1574
01:34:36,916 --> 01:34:39,041
I swear to you, I know that man.
1575
01:34:41,374 --> 01:34:43,416
Don't take it from me,
1576
01:34:43,499 --> 01:34:47,582
but I heard them call him Commissioner.
1577
01:34:49,707 --> 01:34:50,582
Commissioner?
1578
01:34:50,666 --> 01:34:53,541
Solas!
Pedro Solas, the IRS. Commissioner.
1579
01:34:53,624 --> 01:34:57,332
Really?
What is he doing here?
1580
01:34:57,416 --> 01:34:59,332
I don't know, but our company
has been meeting with him.
1581
01:34:59,416 --> 01:35:02,207
-If my boss finds out...
-Mom, Dad, can we go?
1582
01:35:02,374 --> 01:35:03,416
Shut up!
1583
01:35:04,082 --> 01:35:05,541
Get in there immediately...
1584
01:35:05,957 --> 01:35:09,791
and go kiss his ass like only you know.
1585
01:35:13,207 --> 01:35:14,124
Here we go.
1586
01:35:27,916 --> 01:35:28,832
Hello?
1587
01:35:28,916 --> 01:35:30,457
Hello, we're here to see Rodrigo.
1588
01:35:30,832 --> 01:35:31,874
Come in, come in.
1589
01:35:31,957 --> 01:35:34,332
What? No, no, no, no, no.
He said he was coming out.
1590
01:35:35,249 --> 01:35:36,874
Wait a minute, don't go anywhere.
1591
01:35:37,791 --> 01:35:40,207
Dad, if the dutchmen are here,
then you have to calm down.
1592
01:35:40,374 --> 01:35:41,957
-I can't.
-Yes, you can.
1593
01:35:42,041 --> 01:35:44,207
I can't, because I don't understand
why we still have powers.
1594
01:35:46,207 --> 01:35:49,041
I'll call Teo and tell him
not to let them in.
1595
01:35:52,832 --> 01:35:54,041
Excuse me, excuse me.
1596
01:35:55,291 --> 01:35:56,291
Good morning.
1597
01:36:04,291 --> 01:36:07,791
Thank God you can speak English.
How are you? I'm Teo. I work with Rodrigo.
1598
01:36:07,957 --> 01:36:10,207
-Why are you dressed in black?
-Don't you know?
1599
01:36:11,249 --> 01:36:12,666
They think Isabel passed away.
1600
01:36:13,582 --> 01:36:14,416
What?
1601
01:36:14,582 --> 01:36:16,749
Alejandra just called and told me
not to let them in.
1602
01:36:17,249 --> 01:36:21,916
Tell them that her father is very upset
and appreciates their visit,
1603
01:36:22,291 --> 01:36:24,416
but it would be best if we all leave.
1604
01:36:25,791 --> 01:36:27,457
-You can't speak a word of English?
-No, no, no.
1605
01:36:28,707 --> 01:36:29,999
-Huh?
-Okay.
1606
01:36:38,957 --> 01:36:40,082
Thank you, thank you.
1607
01:36:40,457 --> 01:36:41,541
Follow me.
1608
01:36:49,166 --> 01:36:50,416
Rodrigo!
1609
01:36:51,207 --> 01:36:53,082
Your bosses are here!
1610
01:36:53,707 --> 01:36:55,749
Gabi, sweetie, how does Edu do it?
1611
01:36:55,832 --> 01:36:58,624
He goes "Ooooh, Ooooh..."
and then calms down.
1612
01:36:58,707 --> 01:37:00,499
"Ooooh, Ooooh.
1613
01:37:00,666 --> 01:37:02,041
How's that?
1614
01:37:04,374 --> 01:37:08,416
Your butt's as red as a baboon's,
and this looks like a Christmas tree.
1615
01:37:08,999 --> 01:37:10,166
You got the whole package.
1616
01:37:12,332 --> 01:37:15,166
You could be so much more
than Commissioner.
1617
01:37:15,249 --> 01:37:18,957
Ricardo, the Commissioner doesn't like
to be hassled...
1618
01:37:19,041 --> 01:37:19,957
Cristina, honestly,
1619
01:37:20,124 --> 01:37:22,582
I don't mean
to bother the Commissioner,
1620
01:37:23,041 --> 01:37:24,874
I just wanted to say to him,
1621
01:37:24,957 --> 01:37:28,874
that if my secretary were, at some point,
to contact your department...
1622
01:37:29,041 --> 01:37:32,457
I mean, my company has had
the pleasure of doing business with you
1623
01:37:32,624 --> 01:37:34,041
thanks to my boss,
1624
01:37:34,124 --> 01:37:37,249
and I just wanted to ask if my secretary
could call you to set up a...
1625
01:37:37,332 --> 01:37:38,624
Just one.
1626
01:37:40,416 --> 01:37:41,749
Oh, a bit of a headache?
1627
01:37:44,499 --> 01:37:45,582
Yeah.
1628
01:37:48,207 --> 01:37:49,332
Hey.
1629
01:37:54,332 --> 01:37:56,624
-Someone's here.
-Who?
1630
01:38:16,416 --> 01:38:17,291
Felix!
1631
01:38:17,707 --> 01:38:18,749
Are you okay?
1632
01:38:18,832 --> 01:38:21,374
Look at my face, do I look like I'm okay?
1633
01:38:21,541 --> 01:38:24,791
My mom didn't want to shoot you.
It was an accident.
1634
01:38:25,041 --> 01:38:29,124
J.J. said this would all be over at 10,
and everything's still the same.
1635
01:38:29,291 --> 01:38:32,249
J.J. works for a very dangerous guy
who hated your grandfather,
1636
01:38:32,332 --> 01:38:33,916
and his goal is to ruin your family.
1637
01:38:34,082 --> 01:38:35,457
That's why he took our bracelets.
1638
01:38:35,624 --> 01:38:37,374
Where's the rifle I brought?
1639
01:38:37,791 --> 01:38:40,957
J.J. put it in a closet,
and he has the key.
1640
01:38:45,124 --> 01:38:46,249
Listen to me well.
1641
01:39:05,582 --> 01:39:06,957
What happened to your mother?
1642
01:39:07,041 --> 01:39:08,291
Poor thing, she passed away.
1643
01:39:08,374 --> 01:39:11,499
So, should I call you,
or wait for your secretary?
1644
01:39:11,582 --> 01:39:13,249
Hey, Rodriguin!
1645
01:39:14,791 --> 01:39:15,916
What's with the hat?
1646
01:39:16,082 --> 01:39:18,291
It's just a small fever, don't worry.
1647
01:39:26,957 --> 01:39:28,166
Can I use your bathroom?
1648
01:39:28,332 --> 01:39:30,207
Yes, of course,
first door through the entrance.
1649
01:39:30,374 --> 01:39:32,207
-We'll talk later.
-I don't understand.
1650
01:39:32,791 --> 01:39:34,041
Who passed away?
1651
01:39:34,207 --> 01:39:35,082
I'm sorry?
1652
01:39:35,249 --> 01:39:36,207
Passed away?
1653
01:39:50,416 --> 01:39:53,291
I'll throw this can to the next person
that says I'm dead!
1654
01:39:53,457 --> 01:39:57,332
Oh, oh, oh, oh!
Oh, no, no.
1655
01:40:01,582 --> 01:40:04,249
Oh, I'm sorry, sweetie.
I had no idea.
1656
01:40:05,666 --> 01:40:07,832
This is for Alejandra, from 80300!
1657
01:40:08,582 --> 01:40:09,707
Mariachis!
1658
01:40:10,041 --> 01:40:11,832
You must be kidding me!
1659
01:40:43,457 --> 01:40:44,999
Ah! Felix!
1660
01:40:47,041 --> 01:40:47,916
Felix.
1661
01:40:48,957 --> 01:40:49,832
Felix.
1662
01:40:50,207 --> 01:40:51,291
J.J.
1663
01:40:51,457 --> 01:40:52,832
What happened to you?
1664
01:40:53,416 --> 01:40:55,416
Did you put your finger in the socket?
1665
01:40:55,582 --> 01:40:57,749
We know that you're working
for Rungen Zelig.
1666
01:40:58,957 --> 01:40:59,916
Rungen Zelig?
1667
01:41:01,666 --> 01:41:02,999
You damn snake.
1668
01:41:30,291 --> 01:41:34,249
You're probably thinking that
we 're not getting out of this one, right?
1669
01:41:35,541 --> 01:41:41,166
My father is lit up from head to toes,
and even worse, my grandma's floating.
1670
01:41:44,791 --> 01:41:47,582
Everybody was freaking out.
1671
01:41:50,707 --> 01:41:53,457
We were going to be extradited
to planet MAKTUB.
1672
01:41:54,916 --> 01:41:59,166
Well, friends, it's a miracle,
but we did make it out.
1673
01:42:00,082 --> 01:42:04,707
/kept a firecracker
that I had gotten from thug from school.
1674
01:42:05,374 --> 01:42:08,624
Felix's plan consisted of making
everybody leave the house.
1675
01:42:08,791 --> 01:42:10,916
And my mission was to create
a distraction outside.
1676
01:42:11,666 --> 01:42:14,332
I swear that / didn't mean for it
to land there.
1677
01:42:22,374 --> 01:42:23,749
My car!
1678
01:42:25,374 --> 01:42:26,832
MY CAR!!!
1679
01:42:27,041 --> 01:42:29,749
At least it was enough
to get Edu's parents out.
1680
01:42:30,332 --> 01:42:33,832
Meanwhile, J.J. y Felix
engaged in an incredible fight.
1681
01:42:42,166 --> 01:42:43,291
Ah!
1682
01:42:49,249 --> 01:42:53,291
We got lucky with the dutchmen,
the CEO had an itchy throat,
1683
01:42:53,457 --> 01:42:56,249
and he choked on a cough drop
when the explosion startled him.
1684
01:43:00,082 --> 01:43:03,374
Using her powers, my sister
brought them out of the house.
1685
01:43:07,791 --> 01:43:10,416
And just when you thought things
couldn't get any worse...
1686
01:43:15,624 --> 01:43:16,916
Yuck!
1687
01:43:17,082 --> 01:43:19,041
That's right,
my sister got him out with a kiss.
1688
01:43:21,041 --> 01:43:23,041
The fight was taken into the kitchen.
1689
01:43:41,999 --> 01:43:44,666
The reason you didn't see Gabriela,
1690
01:43:44,916 --> 01:43:47,374
is because her mission
was to turn invisible.
1691
01:43:47,457 --> 01:43:50,666
Take the closet keys from J. J.,
give them to my mother,
1692
01:43:50,749 --> 01:43:52,957
so she could give the rifle to my dad.
1693
01:43:54,124 --> 01:43:55,791
Unfortunately,
my mother messed up again,
1694
01:43:55,874 --> 01:43:57,499
and this time,
Teo got the worst of it.
1695
01:44:15,541 --> 01:44:18,207
My father finally
got my grandfather's instincts,
1696
01:44:18,291 --> 01:44:20,249
and went to the basement to help Felix.
1697
01:44:24,041 --> 01:44:27,916
He needed a little help
so he wouldn't miss his shot.
1698
01:44:37,041 --> 01:44:39,374
Ah!
1699
01:44:44,374 --> 01:44:48,666
That only left the Commissioner,
but he had taken so many Valiums,
1700
01:44:49,082 --> 01:44:53,499
that even a flying cow
would have seemed normal.
1701
01:45:07,624 --> 01:45:11,166
Hey, hey, hey!
Sir, help me, please!
1702
01:45:11,332 --> 01:45:12,207
Please!
1703
01:45:13,332 --> 01:45:15,582
What are you doing? Help me!
Please!
1704
01:45:20,082 --> 01:45:21,457
Thank you for everything, Felix.
1705
01:45:22,041 --> 01:45:24,124
I mean...
You're always welcome here, Felix.
1706
01:45:25,457 --> 01:45:27,624
We're going to miss you.
1707
01:45:29,166 --> 01:45:32,832
I want you to have my teddy bear,
his name is Guzman, take good care of him.
1708
01:45:32,916 --> 01:45:34,332
Promise?
1709
01:45:39,832 --> 01:45:42,791
Okay. Come on. Thank you.
1710
01:45:46,416 --> 01:45:47,416
Nicolas.
1711
01:45:49,249 --> 01:45:50,832
Aren't you going to say goodbye?
1712
01:45:51,207 --> 01:45:53,207
How come I never got powers?
1713
01:45:53,582 --> 01:45:55,416
You didn't need them.
1714
01:45:56,457 --> 01:45:58,541
You always had superpowers.
1715
01:46:01,749 --> 01:46:02,999
Bye.
1716
01:46:04,249 --> 01:46:05,291
Goodbye.
1717
01:46:08,332 --> 01:46:09,416
And Teo?
1718
01:46:09,499 --> 01:46:10,624
Teo?
1719
01:46:11,082 --> 01:46:13,957
We're lucky he's not
the sharpest tool in the shed.
1720
01:46:14,582 --> 01:46:15,707
I'll take care of it.
1721
01:46:16,416 --> 01:46:19,666
Forgive me if I've been a bit...
1722
01:46:19,749 --> 01:46:22,082
Stupid, pedantic, arrogant?
1723
01:46:24,124 --> 01:46:25,707
You saved my life.
1724
01:46:28,291 --> 01:46:30,291
Your father would've been proud of you.
1725
01:46:32,374 --> 01:46:33,916
Close the door.
1726
01:46:34,332 --> 01:46:35,416
Safe travels.
1727
01:46:58,874 --> 01:47:00,332
It was nothing.
1728
01:47:03,124 --> 01:47:04,291
Congratulations.
1729
01:47:05,291 --> 01:47:06,249
Are you okay?
1730
01:47:06,416 --> 01:47:07,791
Yes, I'm fine.
1731
01:47:07,957 --> 01:47:08,874
-Felix, I...
-Hush.
1732
01:47:09,999 --> 01:47:12,457
-Shall I pick you up at nine for dinner?
-Yes.
1733
01:47:13,124 --> 01:47:15,082
Is that for me?
1734
01:47:15,916 --> 01:47:16,916
This?
1735
01:47:17,082 --> 01:47:17,957
No.
1736
01:47:18,666 --> 01:47:20,041
This is for you.
1737
01:47:32,957 --> 01:47:34,291
Everyone.
1738
01:47:35,249 --> 01:47:37,166
Come upstairs,
there's something you have to see.
1739
01:47:37,332 --> 01:47:39,624
Oh, Isabel, I'll take you back
to your residence.
1740
01:47:39,791 --> 01:47:41,916
No, Cristina,
I'm not going back to that rat hole.
1741
01:47:43,291 --> 01:47:44,541
Come on.
1742
01:47:52,124 --> 01:47:55,249
Hello, everyone.
I'm sure you're all surprised.
1743
01:47:56,166 --> 01:47:57,832
Close your mouth, son.
1744
01:47:59,082 --> 01:48:02,999
If you're watching this tape,
it means it's all over.
1745
01:48:03,457 --> 01:48:06,332
I knew that / could count on all of you.
1746
01:48:06,582 --> 01:48:09,749
It must have been quite an adventure.
1747
01:48:10,332 --> 01:48:11,291
A few years ago,
1748
01:48:11,957 --> 01:48:16,832
I discovered that, my planet,
MAKTUB, was suffering
1749
01:48:17,082 --> 01:48:20,832
because of the cosmic refrigerator
that / left in the basement.
1750
01:48:20,999 --> 01:48:25,499
It was important to fix that problem,
and I hope that you were able to do it.
1751
01:48:26,749 --> 01:48:28,541
Isabel, my love.
1752
01:48:28,707 --> 01:48:29,957
Yes,honey?
1753
01:48:30,416 --> 01:48:33,416
You pretended to be crazy
for the longest time.
1754
01:48:40,166 --> 01:48:44,332
Hey, listen. Stop looking at me,
here comes the important part.
1755
01:48:44,416 --> 01:48:45,582
Now listen, everyone....
1756
01:48:46,207 --> 01:48:49,916
the next thing I'm about to tell you
is the most important part.
1757
01:48:50,791 --> 01:48:55,666
It's likely that in the near future
you'll have to...
1758
01:48:57,582 --> 01:48:59,582
-It's burning.
-No!
1759
01:48:59,749 --> 01:49:01,582
It's busted.
Mom, what did he say?
1760
01:49:01,666 --> 01:49:03,707
-What did he say?
-Tell us, Grandma, please.
1761
01:49:03,957 --> 01:49:06,041
Perhaps I'll tell you someday.
Someday!
1762
01:49:06,124 --> 01:49:08,624
-What are you saying, Grandma?
-Grandma!
1763
01:49:08,707 --> 01:49:09,999
-Tell us now!
-No!
1764
01:49:10,166 --> 01:49:12,166
-Someday!
-It seemed important.
1765
01:49:12,499 --> 01:49:14,416
Well, of course, it's important.
1766
01:49:15,707 --> 01:49:20,291
Now I should say
"We lived happily ever after", right?
1767
01:49:20,791 --> 01:49:21,874
You're wrong.
1768
01:49:21,957 --> 01:49:25,416
I think that the rest of my grandfather's
message was a warning.
1769
01:49:26,082 --> 01:49:28,291
It turns out that there was
a military coup in the Far side,
1770
01:49:28,374 --> 01:49:29,957
and the president was arrested.
1771
01:49:30,207 --> 01:49:34,916
The new dictator is none other
than Rungen Zelig's cousin.
1772
01:49:35,041 --> 01:49:36,666
And listen to what he's promised.
1773
01:49:37,291 --> 01:49:39,041
My first executive order.
1774
01:49:39,707 --> 01:49:44,457
I've asked the new vice president
Rungen Zelig and his special forces
1775
01:49:45,082 --> 01:49:46,999
to go to planet Earth,
1776
01:49:47,541 --> 01:49:52,166
to capture Rodrigo Rodriguez,
and bring him back to MAKTUB,
1777
01:49:52,457 --> 01:49:55,832
to stand trial and be imprisoned,
1778
01:49:56,166 --> 01:49:58,666
because someone has to pay.
1779
01:49:59,957 --> 01:50:02,832
That's right, friends,
this story isn't over yet.
1780
01:50:08,332 --> 01:50:09,291
Oh, yeah.
1781
01:50:14,082 --> 01:50:16,457
This one goes out for the kids.
1782
01:50:17,541 --> 01:50:23,249
Part of the proceeds of this film
will be donated to children with cancer
1783
01:50:24,541 --> 01:50:29,374
If I told you that two worlds exist,
you'd say I'm out of my mind,
1784
01:50:31,207 --> 01:50:35,166
but I assure you that in my basement,
there's a doorway to the far side.
1785
01:50:36,541 --> 01:50:38,541
Yes I've seen it.
And it's amazing.
1786
01:50:44,874 --> 01:50:49,582
I used to complain
that my life was always the same.
1787
01:50:51,207 --> 01:50:53,957
Now / see that things
aren't What they seem,
1788
01:50:54,124 --> 01:50:56,082
it feels like I'm in a looney bin.
1789
01:50:56,541 --> 01:50:59,207
Do you think there's a solution?
1790
01:50:59,291 --> 01:51:01,791
All / know
is that there's a door in my house...
1791
01:51:02,791 --> 01:51:05,582
That leads... to... the far side.
1792
01:51:06,707 --> 01:51:12,249
They're the Rodriguez and the far side,
an ordinary family.
1793
01:51:12,707 --> 01:51:15,082
Grandma floats,
you know What / mean?
1794
01:51:15,457 --> 01:51:17,499
They're the Rodriguez and the far side.
1795
01:51:20,957 --> 01:51:24,416
Silence, agent Rodriguez
has something to say.
1796
01:51:24,874 --> 01:51:28,832
I want children who are sick
to never loose their smile.
1797
01:51:30,999 --> 01:51:36,332
My father was an engineer, but turns out
he was a warrior in another planet.
1798
01:51:36,666 --> 01:51:39,457
Do you see this bracelet
that changes color?
1799
01:51:39,624 --> 01:51:42,666
It's my demise,
someone call a priest!
1800
01:51:43,124 --> 01:51:45,332
Oh, it all so dangerous.
Do you think they're coming?
1801
01:51:51,499 --> 01:51:56,332
I used to complain
that my life was always the same.
1802
01:51:56,874 --> 01:51:59,499
Now / see that things
aren't What they seem,
1803
01:51:59,874 --> 01:52:02,666
it feels like I'm in a looney bin.
1804
01:52:02,832 --> 01:52:05,416
Do you think there's a solution?
1805
01:52:05,582 --> 01:52:08,416
All / know
is that there's a door in my house...
1806
01:52:08,582 --> 01:52:11,957
That leads... to... far side...
1807
01:52:13,499 --> 01:52:18,999
They're the Rodriguez and the far side,
an ordinary family.
1808
01:52:19,499 --> 01:52:21,916
Grandma floats,
you know What / mean?
1809
01:52:22,374 --> 01:52:24,707
They're the Rodriguez and the far side.
1810
01:52:25,874 --> 01:52:26,707
Yeah!
1811
01:52:26,874 --> 01:52:28,291
You play so well kid!
1812
01:52:30,624 --> 01:52:33,999
Never a sick child
will have to loose his smile.
1813
01:52:38,749 --> 01:52:40,166
This one goes out for the kids.
1814
01:52:42,166 --> 01:52:45,624
That leads... to... far side...
1815
01:52:46,541 --> 01:52:49,124
They're the Rodriguez and the far side.
1816
01:52:54,791 --> 01:52:56,624
-Honey...
-What? Oh, don't tell me I...
1817
01:52:56,707 --> 01:52:58,916
-Oh no!
-Where are my parents?
1818
01:52:59,082 --> 01:53:01,749
No, why do you give it to me?
Let me have it.
1819
01:53:01,832 --> 01:53:03,874
I can't help it.
Why did you even give it to me?
1820
01:53:03,957 --> 01:53:05,041
Where are my parents?
1821
01:53:05,124 --> 01:53:06,582
-It's okay, calm down.
-What about his parents?
1822
01:53:06,666 --> 01:53:08,499
They're fine; they're going to be okay.
126443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.