All language subtitles for the.rodriguez.and.the.beyond.2019.complete.bluray-untouched.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,999 --> 00:00:39,582 THE RODRIGUEZES AND THE FAR SIDE 2 00:00:44,582 --> 00:00:50,707 There are approximately 928305 people in Spain with the last name Rodriguez. 3 00:00:51,541 --> 00:00:53,457 It's the third most common last name. 4 00:00:53,957 --> 00:00:55,999 It's first in Colombia, 5 00:00:56,082 --> 00:00:57,999 second in Argentina and Venezuela, 6 00:00:58,082 --> 00:01:00,499 and fourth in Mexico and Peru. 7 00:01:00,582 --> 00:01:02,082 There's a Whole bunch of us. 8 00:01:08,249 --> 00:01:11,832 Maybe that's why my family is so ordinarily average. 9 00:01:13,082 --> 00:01:15,207 We're dysfunctional, but cool. 10 00:01:23,166 --> 00:01:27,416 Oh, it turns out that I have an unusually high IQ. 11 00:01:27,791 --> 00:01:33,082 I could easily skip this year, the next; even high school. 12 00:01:33,582 --> 00:01:35,291 Or preparatory school, as they call it in Mexico. 13 00:01:39,707 --> 00:01:41,082 But only I know that. 14 00:01:41,624 --> 00:01:43,249 And now, so do you. 15 00:01:44,666 --> 00:01:45,874 I'm going to the bathroom. 16 00:01:48,582 --> 00:01:51,957 I get straight A's by doing the bare minimum. 17 00:01:52,624 --> 00:01:54,332 My mom's starting to notice. 18 00:01:57,999 --> 00:01:59,041 Sorry. 19 00:02:02,082 --> 00:02:04,249 But this is not about me. 20 00:02:04,332 --> 00:02:05,957 It's about how wrong I was 21 00:02:06,041 --> 00:02:09,332 in thinking that my family was pathetic for being so average. 22 00:02:12,416 --> 00:02:13,791 Good morning. 23 00:02:16,207 --> 00:02:17,499 That's my father. 24 00:02:17,582 --> 00:02:19,874 And his day is about to get really complicated. 25 00:02:19,957 --> 00:02:21,249 Get up, love. 26 00:02:23,749 --> 00:02:25,999 I got you suit ready for the dutchmen, Rodrigo. 27 00:02:28,541 --> 00:02:30,707 It turns out, he used to work at a bank. 28 00:02:30,791 --> 00:02:32,582 But one day, he met some dutchmen people 29 00:02:32,749 --> 00:02:36,374 that convinced him to change his life and open up a hardware store. 30 00:02:38,999 --> 00:02:40,749 I hate the day that I got myself into this. 31 00:02:41,207 --> 00:02:42,666 I was better off at the bank. 32 00:02:43,624 --> 00:02:45,166 You hated the bank. 33 00:02:45,832 --> 00:02:48,582 You're just anxious. Breathe. 34 00:02:49,916 --> 00:02:53,457 The dutchmen are visiting today to check up on things. 35 00:02:54,332 --> 00:02:55,541 At first, business was bad, 36 00:02:55,707 --> 00:02:59,207 until he started doing some business on the side to keep us afloat. 37 00:02:59,374 --> 00:03:02,124 You only get one mom, and mine's the best. 38 00:03:02,207 --> 00:03:03,874 She's a psychologist, and Mexican. 39 00:03:03,957 --> 00:03:05,707 She came on holiday and decided to stay. 40 00:03:05,874 --> 00:03:09,166 I think that if she hadn't met my dad, She'd be doing something amazing. 41 00:03:09,332 --> 00:03:10,416 My oldest sister. 42 00:03:10,957 --> 00:03:14,374 Although looks hipster and all, she went through a hippy phase 43 00:03:14,541 --> 00:03:17,416 where all she wanted for Christmas was a Bob Marley T-shirt. 44 00:03:17,999 --> 00:03:21,124 My parents don't know she tattooed a salamander on her butt. 45 00:03:21,207 --> 00:03:22,291 I've seen it. 46 00:03:22,457 --> 00:03:25,207 It looks more like a lizard that got run over. 47 00:03:25,666 --> 00:03:26,957 My youngest sister. 48 00:03:27,124 --> 00:03:30,207 We thought she was autistic, But turns out she just special. 49 00:03:30,374 --> 00:03:32,874 She prefers that bird over dolls. 50 00:03:33,041 --> 00:03:35,291 And she loves money more than I love football. 51 00:03:35,374 --> 00:03:37,832 She's just... weird. 52 00:03:43,374 --> 00:03:44,666 I'll stop talking now, 53 00:03:44,749 --> 00:03:47,874 because at this moment I had no idea of what was about to happen. 54 00:03:48,374 --> 00:03:50,499 No one could have imagined what would happen to us. 55 00:03:53,082 --> 00:03:54,291 -Mom. -Hmm? 56 00:03:54,457 --> 00:03:55,666 When will Grandma die? 57 00:03:55,832 --> 00:03:57,957 Gabriela, please, honey. 58 00:03:58,041 --> 00:03:59,957 Don't ask those questions. 59 00:04:00,041 --> 00:04:01,332 How old is she today, Dad? 60 00:04:01,499 --> 00:04:03,541 Seventy-three, but you didn't hear it from me. 61 00:04:04,166 --> 00:04:05,457 It's not like she's aware. 62 00:04:05,541 --> 00:04:07,291 She is aware, Alejandra. Okay? 63 00:04:07,457 --> 00:04:08,541 Okay... 64 00:04:08,624 --> 00:04:10,916 Mom, Grandma's not crazy, right? 65 00:04:11,082 --> 00:04:13,249 -No. -Does she have Alzheimer's or dementia? 66 00:04:13,416 --> 00:04:15,624 All right, kids, that's enough. 67 00:04:15,707 --> 00:04:18,499 It's your grandma's birthday, and that's that. 68 00:04:19,041 --> 00:04:20,499 We're going to buy her some flowers. 69 00:04:20,957 --> 00:04:24,874 And we're going to play our happy song to help your dad relax. 70 00:04:24,957 --> 00:04:27,416 -No! -Yes, sir. 71 00:04:27,582 --> 00:04:29,166 Come on, Mom. Not again. 72 00:04:29,249 --> 00:04:30,874 Can I come in front? Can I? 73 00:04:31,041 --> 00:04:32,374 Sure. 74 00:04:40,666 --> 00:04:41,916 Come on, Dad! 75 00:04:54,541 --> 00:04:55,957 Come on, Dad! 76 00:05:25,999 --> 00:05:27,332 Let's find your grandmother. 77 00:05:30,291 --> 00:05:31,541 Happy birthday, Grandma. 78 00:05:31,624 --> 00:05:33,582 Alejandra. Alejandra! 79 00:05:33,957 --> 00:05:35,791 I'm Gabi, but it's okay. 80 00:05:36,832 --> 00:05:38,207 -Mom! -Son! 81 00:05:38,291 --> 00:05:40,707 -Happy birthday. -Thank you. 82 00:05:40,874 --> 00:05:42,582 -Go say hi. -Happy birthday, Grandma. 83 00:05:44,999 --> 00:05:46,124 So handsome! 84 00:05:47,499 --> 00:05:48,499 Happy birthday, Grandma. 85 00:05:48,666 --> 00:05:50,291 Forgive me, Alejandra. 86 00:05:51,207 --> 00:05:53,707 It seems like only yesterday you were this big. 87 00:05:54,374 --> 00:05:55,624 Happy birthday! 88 00:05:55,791 --> 00:05:57,207 Get those flowers away from me! 89 00:05:58,332 --> 00:05:59,791 How come you never invite me over? 90 00:06:01,499 --> 00:06:04,624 Cristina was an obnoxious know-it-all 91 00:06:05,207 --> 00:06:09,582 but she was far better than this one, as a woman and as a person. 92 00:06:09,749 --> 00:06:10,999 Grandma, that's my mom. 93 00:06:11,582 --> 00:06:12,999 I'm Cristina. 94 00:06:14,457 --> 00:06:16,291 I'm the "obnoxious know-it-all" Cristina. 95 00:06:17,041 --> 00:06:17,999 You give them to her. 96 00:06:19,916 --> 00:06:22,249 This one is just like his grandfather. 97 00:06:22,999 --> 00:06:24,457 Smart as a whip. 98 00:06:25,832 --> 00:06:27,166 Unlike your father. 99 00:06:28,207 --> 00:06:30,916 But don't tell him I said that. 100 00:06:35,457 --> 00:06:37,249 She's getting worse, Dad. 101 00:06:37,332 --> 00:06:40,082 Well, the important thing is that she seems happy. 102 00:06:41,582 --> 00:06:43,082 -What is it? -My Rubik's cube! 103 00:06:43,499 --> 00:06:44,874 Go get it, my love. 104 00:06:45,332 --> 00:06:47,666 -We'll be waiting in the car. -Hurry up, Nico. 105 00:06:51,624 --> 00:06:54,207 -Grandma, have you seen my Rubik's cube? -Looking for this? 106 00:06:57,166 --> 00:06:59,541 I took it so that we could talk alone. 107 00:07:00,207 --> 00:07:01,499 Have a seat. 108 00:07:04,457 --> 00:07:08,541 Before he passed away, your grandfather left something for you. 109 00:07:11,082 --> 00:07:12,416 It was a secret. 110 00:07:15,082 --> 00:07:16,582 Why didn't you give it to me before? 111 00:07:16,749 --> 00:07:18,999 I was supposed to give it to you when you turned 15. 112 00:07:19,541 --> 00:07:21,999 But since my memory is shot, 113 00:07:22,082 --> 00:07:25,999 why don't you keep it and open it when you're 15? 114 00:07:27,707 --> 00:07:29,249 But not sooner. 115 00:07:33,791 --> 00:07:34,791 Nico. 116 00:07:35,749 --> 00:07:40,541 Grandpa said not to tell anyone, and that includes your parents. 117 00:07:41,957 --> 00:07:42,957 Understood? 118 00:07:43,457 --> 00:07:44,499 Yes. 119 00:07:54,124 --> 00:07:55,416 Hi, boss. 120 00:07:55,791 --> 00:07:58,707 Did you hide all the ham and the wine in the neighbor's house? 121 00:07:58,874 --> 00:08:01,499 Yes, but I had to give him a few things. 122 00:08:02,082 --> 00:08:03,416 He said he'd rat us out otherwise. 123 00:08:04,499 --> 00:08:06,957 Paco's such a jerk. 124 00:08:07,124 --> 00:08:08,249 And a bad neighbor. 125 00:08:11,999 --> 00:08:13,499 -Boss. -Yeah? 126 00:08:13,916 --> 00:08:15,041 Boss! 127 00:08:15,957 --> 00:08:18,999 I think I'm going to mess it up. I'm so nervous, my mouth is dry... 128 00:08:19,166 --> 00:08:21,374 No, no, no. You're not going to mess up. 129 00:08:21,457 --> 00:08:24,082 How could you? We've been rehearsing for two weeks. 130 00:08:24,249 --> 00:08:25,832 Pretend that you know everything. 131 00:08:26,416 --> 00:08:28,082 Be confident. I'll be right here. 132 00:08:28,166 --> 00:08:29,666 -I'll be here to... -Rodrigo! 133 00:08:32,499 --> 00:08:34,041 Martin, good Vatios morning! 134 00:08:34,541 --> 00:08:35,999 Good Vatios morning. 135 00:09:03,082 --> 00:09:04,416 Good Vatios morning. 136 00:09:10,207 --> 00:09:12,541 He's asking how many brands we carry. 137 00:09:14,291 --> 00:09:15,832 Say whatever you want. 138 00:09:16,207 --> 00:09:17,374 Twelve. 139 00:09:27,291 --> 00:09:30,666 Now, say a phrase ending with "euros." 140 00:09:32,291 --> 00:09:33,916 I'm about to crap in my pants... 141 00:09:34,499 --> 00:09:35,207 Euros. 142 00:09:45,291 --> 00:09:47,749 Excuse me, Rodrigo. Where's the wines and Ham? 143 00:09:47,832 --> 00:09:49,457 We can't find them. 144 00:09:52,082 --> 00:09:54,082 Yes... Yes, of course. Right this way! 145 00:10:04,166 --> 00:10:06,707 -What's up, Nico? -Do you want to come over to... 146 00:10:06,791 --> 00:10:10,832 Eduardo has to stay home to study for his exam. 147 00:10:11,207 --> 00:10:14,999 I was wondering if Edu could come over to study together. 148 00:10:15,957 --> 00:10:18,416 He's my best friend and I'm really good at math. 149 00:10:18,499 --> 00:10:20,457 That's right, I heard you're in the honor roll. 150 00:10:21,249 --> 00:10:23,207 If that's so, we wouldn't mind. Right, honey? 151 00:10:23,832 --> 00:10:25,207 Well, okay. 152 00:10:30,999 --> 00:10:34,457 Nicolas! Tell your father that I just got a company car. 153 00:10:34,624 --> 00:10:36,749 You already told him last week. 154 00:10:42,999 --> 00:10:44,916 Nico, what's up? 155 00:10:45,249 --> 00:10:47,832 What's up? Something big is up. 156 00:10:47,916 --> 00:10:49,041 Real big. 157 00:10:51,999 --> 00:10:53,207 What's that? 158 00:10:53,541 --> 00:10:55,166 It's called a VHS. 159 00:10:55,249 --> 00:10:57,499 It's where my grandfather taped his message. 160 00:10:58,291 --> 00:10:59,749 My father still has a VCR. 161 00:11:11,332 --> 00:11:12,832 Hello, Nicolas. 162 00:11:12,916 --> 00:11:16,457 If you're watching this, it's because you're turning 15 today. 163 00:11:17,041 --> 00:11:18,832 Happy birthday. 164 00:11:19,082 --> 00:11:20,541 But it's not your birthday. 165 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 I'm not 15 either. 166 00:11:22,916 --> 00:11:24,082 Shut up and listen. 167 00:11:24,166 --> 00:11:28,624 I asked your grandma to give you this message that I've recorded. 168 00:11:29,291 --> 00:11:32,499 I have something very important to tell you. 169 00:11:33,332 --> 00:11:37,041 It's a secret that only you can know. 170 00:11:38,166 --> 00:11:42,166 I've hidden something very special in the garden. 171 00:11:42,874 --> 00:11:45,999 It's buried near the tallest tree. 172 00:11:46,541 --> 00:11:49,374 But listen to me well, Nicolas. 173 00:11:49,957 --> 00:11:52,166 You must not look for it. 174 00:11:54,207 --> 00:11:57,791 I left it there in case of an emergency. 175 00:11:58,207 --> 00:11:59,916 What kind of emergency? 176 00:11:59,999 --> 00:12:03,166 You might be asking yourself, "What kind of emergency?" 177 00:12:05,124 --> 00:12:07,541 The kind that you can't even imagine. 178 00:12:08,166 --> 00:12:10,457 But you'll know if it happens. 179 00:12:11,499 --> 00:12:14,666 The coin I'm giving you is very important. 180 00:12:15,249 --> 00:12:17,666 Guard it as if it were treasure. 181 00:12:18,332 --> 00:12:20,207 It only works once. 182 00:12:20,666 --> 00:12:22,374 I love you, Nicolas. 183 00:12:22,957 --> 00:12:24,166 Be happy. 184 00:12:27,957 --> 00:12:30,082 That's amazing. What coin? 185 00:12:32,124 --> 00:12:33,624 It came with the video. 186 00:12:33,707 --> 00:12:35,707 It must be something my grandpa left for me. 187 00:12:39,791 --> 00:12:42,332 Promise me that when you turn 15, we'll go look for it. 188 00:12:43,291 --> 00:12:46,166 What? You still watch Dora the Explorer? 189 00:12:47,791 --> 00:12:48,874 Follow me. 190 00:12:50,582 --> 00:12:52,416 Ale, can I have the last yogurt? 191 00:12:52,499 --> 00:12:54,416 No, 80300, it's Gabriela's. 192 00:13:01,416 --> 00:13:03,457 Do we know who we're paired with for the paddle tennis tournament? 193 00:13:03,999 --> 00:13:06,291 -I'm playing with Beatriz. -With Beatriz? 194 00:13:06,374 --> 00:13:08,999 Well, what about me, Bosco? Why can't I play with you? 195 00:13:10,041 --> 00:13:13,624 Ale, you don't play so well. And you know how competitive I am. 196 00:13:13,791 --> 00:13:14,957 Right... 197 00:13:15,124 --> 00:13:16,249 And second... 198 00:13:19,624 --> 00:13:21,916 -because of your age. -Again with the age thing! 199 00:13:22,666 --> 00:13:24,332 You sure don't mind the age difference for other things. 200 00:13:24,499 --> 00:13:26,707 -I like winning. -Right, winning. 201 00:13:26,874 --> 00:13:28,499 And Beatriz is the best there is. 202 00:13:28,666 --> 00:13:30,874 Beatriz is a dumb bimbo who wears a push-up bra 203 00:13:30,957 --> 00:13:33,332 to make her raisins look like melons. 204 00:13:39,291 --> 00:13:40,499 Where's my yogurt? 205 00:13:43,916 --> 00:13:45,499 No, no... 206 00:13:46,499 --> 00:13:47,874 Was this your yogurt? 207 00:13:47,957 --> 00:13:49,707 How come you didn't say anything, Ale? 208 00:13:50,957 --> 00:13:52,624 I did tell him, Gabi. I promise. 209 00:13:52,791 --> 00:13:55,207 Next time, I'll buy an entire pack for you. 210 00:13:55,457 --> 00:13:56,457 Okay? 211 00:13:59,082 --> 00:14:01,832 I only have one thing to say to you, Bosco. 212 00:14:03,291 --> 00:14:04,874 Alopecia. 213 00:14:08,582 --> 00:14:10,124 She was kidding, Bosco. 214 00:14:11,707 --> 00:14:13,624 Where are you going? She's just a child. 215 00:14:14,374 --> 00:14:15,332 Bosco! 216 00:14:15,791 --> 00:14:16,791 Bosco! 217 00:14:17,124 --> 00:14:18,582 -What? -Where are you going? 218 00:14:18,957 --> 00:14:20,624 I'm going to Starbucks. You coming? 219 00:14:21,457 --> 00:14:23,791 I have to take care of my siblings until my mom's back. 220 00:14:23,874 --> 00:14:25,541 But if you can just wait for a bit... 221 00:14:25,707 --> 00:14:26,999 I'll see you later. 222 00:14:28,457 --> 00:14:29,791 ...I'll go with you. 223 00:14:29,957 --> 00:14:31,791 Do you have a shovel, Nico? 224 00:14:32,249 --> 00:14:33,374 A shovel? 225 00:14:33,541 --> 00:14:35,124 Why do you need a shovel, Nico? 226 00:14:37,332 --> 00:14:40,707 When Mom gets home, I'll tell her she just missed you. 227 00:14:40,791 --> 00:14:42,082 That you waited for her. 228 00:14:42,249 --> 00:14:45,041 She usually runs late, so she'll feel guilty. 229 00:14:46,791 --> 00:14:47,749 Bosco! 230 00:14:49,249 --> 00:14:51,124 Are you stupid or something? 231 00:14:52,124 --> 00:14:53,541 Um... Sorry! 232 00:14:55,874 --> 00:14:58,166 How old were you when your grandpa died? 233 00:14:59,957 --> 00:15:01,166 I think I was seven. 234 00:15:01,582 --> 00:15:04,416 My grandma always tells weird stories about him. 235 00:15:04,499 --> 00:15:06,082 They're kind of hard to believe. 236 00:15:08,457 --> 00:15:09,791 Oh my God! 237 00:15:09,874 --> 00:15:12,082 Now we do need a shovel. 238 00:15:16,999 --> 00:15:18,249 It's a box. 239 00:15:29,207 --> 00:15:30,332 Open it, Nico. 240 00:15:41,041 --> 00:15:42,957 -Is it a weapon? -No, no, no. 241 00:15:43,582 --> 00:15:45,499 It's a refrigerator handle. 242 00:15:47,249 --> 00:15:48,957 Your grandpa's played a prank on you. 243 00:15:49,916 --> 00:15:52,416 Dude, there's a fridge in our basement 244 00:15:52,499 --> 00:15:54,832 that's been sitting there for as long as I can remember. 245 00:15:55,666 --> 00:15:56,957 And you know what? 246 00:15:57,207 --> 00:15:58,416 It's missing its handle. 247 00:16:13,707 --> 00:16:16,207 Incredible. It's the missing handle. 248 00:16:19,124 --> 00:16:21,416 Your grandpa said it was only for emergencies. 249 00:16:21,499 --> 00:16:23,541 If you open it, maybe something bad might happen. 250 00:16:26,207 --> 00:16:27,666 Well, we'll have to find out. 251 00:16:42,374 --> 00:16:43,332 What is in it? 252 00:16:45,999 --> 00:16:46,791 Nothing. 253 00:16:48,332 --> 00:16:50,457 My grandpa's probably laughing in his grave. 254 00:16:52,124 --> 00:16:53,332 And the coin? 255 00:16:56,291 --> 00:16:57,749 It's probably made out of chocolate. 256 00:17:00,374 --> 00:17:01,916 Well, it was fun. 257 00:17:17,207 --> 00:17:19,374 PLANET MAKTUB ARTEMOIS GALAXY 258 00:17:19,457 --> 00:17:20,999 POPULATION: 7.5 MILLION 259 00:17:57,249 --> 00:17:59,291 Get! Get out of here! 260 00:18:57,707 --> 00:18:59,874 -Yes? -Sir, the alarm has gone off. 261 00:19:00,207 --> 00:19:02,541 What do you mean the alarm has gone off? 262 00:19:02,707 --> 00:19:05,832 We have confirmed coordinates with Earth, I assure you. 263 00:19:07,707 --> 00:19:08,541 Dr. Cristina Rodriguez? 264 00:19:08,999 --> 00:19:11,499 Yes, but you have to schedule one first. 265 00:19:11,666 --> 00:19:13,916 -Right. You don't recognise me, do you? -No. 266 00:19:14,499 --> 00:19:17,499 I'm Pedro Solas, I'm the IRS Commissioner. 267 00:19:17,666 --> 00:19:18,707 What did he do? 268 00:19:18,874 --> 00:19:21,374 Please don't close the hardware store. Was it my husband? 269 00:19:21,541 --> 00:19:24,124 Oh, no. Of course not. I just want a minute of your time. 270 00:19:26,749 --> 00:19:29,707 You see, my brother-in-law, who's a doctor, 271 00:19:29,874 --> 00:19:31,332 said that you could help me. 272 00:19:32,957 --> 00:19:34,166 Of course. Is there a problem? 273 00:19:34,332 --> 00:19:35,332 Hallucinations. 274 00:19:36,082 --> 00:19:38,749 I'm seeing strange things lately. 275 00:19:38,916 --> 00:19:41,207 -Must be from the stress. -Yes. Sure. 276 00:19:41,749 --> 00:19:44,082 -Will they go away? -Yes, they're usually just temporary. 277 00:19:45,749 --> 00:19:47,999 Doctor, this is important. 278 00:19:48,082 --> 00:19:50,332 No one can know that I came to your office. 279 00:19:50,416 --> 00:19:52,957 Can we meet outside your regular hours? 280 00:19:53,124 --> 00:19:55,999 Well... Yeah. After seven o'clock? 281 00:19:56,166 --> 00:19:57,707 I can't thank you enough. 282 00:19:57,874 --> 00:19:59,999 -Thank you. -On the contrary. It's my pleasure. 283 00:20:00,082 --> 00:20:01,082 Thank you. 284 00:20:04,582 --> 00:20:10,582 PLANET MAKTUB: MILITARY SPACE STATION 285 00:20:18,124 --> 00:20:19,207 Son. 286 00:20:20,082 --> 00:20:21,541 How many countries are there in Asia? 287 00:20:21,707 --> 00:20:22,916 Forty eight. 288 00:20:24,166 --> 00:20:25,874 No, that can't be. 289 00:20:26,291 --> 00:20:27,916 Oh right, 47. 290 00:20:28,416 --> 00:20:29,416 That's right. 291 00:20:29,832 --> 00:20:31,791 They always forget about East Timor. 292 00:20:31,874 --> 00:20:35,332 It has more than a million inhabitants due to the 2002 migration. 293 00:20:37,041 --> 00:20:38,791 Nico, son. 294 00:20:39,374 --> 00:20:41,374 Don't you get bored in class, love? 295 00:20:41,541 --> 00:20:43,416 No. Don't start, Mom. 296 00:20:43,499 --> 00:20:45,457 I'm going to bed. I have a game tomorrow. 297 00:20:50,624 --> 00:20:53,249 -Hello? -Cristina! Hi, darling! 298 00:20:53,332 --> 00:20:54,416 What's up, Natalia? 299 00:20:54,499 --> 00:20:58,082 I'm playing golf tomorrow with some friends. 300 00:20:58,166 --> 00:21:01,499 That sounds great, Natalia. I would love to go. 301 00:21:01,582 --> 00:21:04,582 I'm sorry, sweetie, but there's already four of us. 302 00:21:04,666 --> 00:21:07,957 I'd like to know if Edu could spend the day with Nicolas. 303 00:21:08,041 --> 00:21:08,832 Oh... 304 00:21:08,916 --> 00:21:11,041 I'll drop him off with my dog, Briscila. 305 00:21:11,124 --> 00:21:15,332 By the way, have you fixed Samuel? 306 00:21:15,416 --> 00:21:17,124 Briscila's in heat right now. 307 00:21:17,207 --> 00:21:19,916 Yes, it's no problem. Samuel's been neutered. 308 00:21:20,624 --> 00:21:22,166 And Edu can come by whenever. 309 00:21:23,124 --> 00:21:24,082 Bye. 310 00:21:27,291 --> 00:21:29,582 Edu's mom is insufferable. 311 00:21:30,041 --> 00:21:31,416 The father's even worse. 312 00:21:31,874 --> 00:21:34,624 I hope his BMW blows up and I'm there to see it. 313 00:21:44,291 --> 00:21:46,499 -See what happens when-- -No, you're kidding. 314 00:21:46,582 --> 00:21:47,666 -You're crazy. -I'm not! 315 00:22:02,207 --> 00:22:05,207 I want to be your partner in the tournament. 316 00:22:06,041 --> 00:22:07,707 You're being very annoying, Ale. 317 00:22:07,791 --> 00:22:09,166 Beatriz is a slut. 318 00:22:11,082 --> 00:22:13,457 Well, she kind of is, but she's also the best player. 319 00:22:13,541 --> 00:22:15,957 "She kind of is." 80300, are you seeing her? 320 00:22:16,874 --> 00:22:19,791 -Don't start, Ale. -What do you mean? Answer my question. 321 00:22:20,082 --> 00:22:21,082 It's not funny. 322 00:22:21,249 --> 00:22:23,166 Don't touch me. Answer my question. 323 00:22:23,249 --> 00:22:25,082 -Come on. -Let me go. Let me go! 324 00:22:25,249 --> 00:22:27,082 Just answer me. Are you seeing her? 325 00:22:27,249 --> 00:22:30,291 -Don't start again with that. -Stop! I said no! 326 00:22:30,666 --> 00:22:31,791 Come here. 327 00:22:31,957 --> 00:22:33,207 -Give me a kiss. -Listen to me. 328 00:22:33,291 --> 00:22:34,999 -I don't even like her. -You better tell me the truth. 329 00:22:35,082 --> 00:22:36,832 -I don't want to fight again. -I don't want to... 330 00:22:38,416 --> 00:22:39,791 Is he bothering you? 331 00:22:40,332 --> 00:22:41,957 No, no, no. 332 00:22:42,291 --> 00:22:45,041 Are you stupid or what? Damn weirdo! 333 00:22:45,207 --> 00:22:46,707 What are you doing, Bosco? Calm down. 334 00:22:46,791 --> 00:22:49,082 Does it look like I'm harassing her? What the hell's wrong with you? 335 00:22:49,166 --> 00:22:50,457 -That's enough. -She's my girlfriend! 336 00:22:50,541 --> 00:22:52,207 Do you even know what that is? Do you? 337 00:22:52,374 --> 00:22:54,082 -We were just arguing! -Stop. Stop. 338 00:22:54,249 --> 00:22:57,916 Do you even know what a girlfriend is? I bet you've never had one before! 339 00:22:58,624 --> 00:22:59,999 Get the hell out of here! 340 00:23:00,082 --> 00:23:02,499 Alejandra, go inside, please. 341 00:23:05,249 --> 00:23:06,499 What's going on? 342 00:23:06,957 --> 00:23:10,041 Good evening. This guy was bothering your daughter. 343 00:23:10,124 --> 00:23:11,874 -But I took care of it. -No, no, no. 344 00:23:11,957 --> 00:23:15,082 That's not true. I was trying to help her because I thought he was... 345 00:23:15,249 --> 00:23:17,041 -Get out of here! -I'm sorry. 346 00:23:17,624 --> 00:23:18,499 Bosco. 347 00:23:19,041 --> 00:23:20,041 Good night. 348 00:23:21,457 --> 00:23:22,749 Good night. Sorry. 349 00:23:50,749 --> 00:23:51,749 Go ahead. 350 00:23:51,916 --> 00:23:53,874 PLANET EARTH 351 00:24:27,957 --> 00:24:28,916 Alejandra! 352 00:24:29,291 --> 00:24:30,207 What? 353 00:24:30,874 --> 00:24:34,249 I don't like that he's older than you, and it seems he doesn't respect you. 354 00:24:39,374 --> 00:24:40,874 Bosco isn't usually like that. 355 00:24:41,041 --> 00:24:41,832 Oh, "usually"? 356 00:24:45,582 --> 00:24:47,541 What did Bosco do that our neighbor had to get involved? 357 00:24:47,707 --> 00:24:49,957 Nothing! He had a few drinks and was being annoying. 358 00:24:50,041 --> 00:24:51,499 Don't make a big deal out of it. 359 00:24:51,666 --> 00:24:52,374 A few drinks? 360 00:24:54,874 --> 00:24:56,041 We've had enough of this! 361 00:24:56,207 --> 00:24:58,457 -Shh! -And now she's shushing us. 362 00:24:58,957 --> 00:25:00,082 Honey, the house is shaking. 363 00:25:00,249 --> 00:25:01,374 It's shaking! 364 00:25:01,457 --> 00:25:03,082 Nicolas! Gabi! 365 00:25:03,707 --> 00:25:05,999 Nicolas! Gabriela! 366 00:25:06,874 --> 00:25:07,874 Earthquake! 367 00:25:08,124 --> 00:25:09,207 Oh, thank God. 368 00:25:09,291 --> 00:25:10,249 Nico, come here. Come. 369 00:25:10,332 --> 00:25:11,499 Gabi! 370 00:25:27,791 --> 00:25:30,874 There. That's it. It's over now, right? 371 00:25:31,041 --> 00:25:33,082 That was a strong one. 372 00:25:33,166 --> 00:25:35,541 An easy seven on the Richter scale. 373 00:25:36,166 --> 00:25:37,916 Let's see what they're saying on TV. 374 00:25:42,082 --> 00:25:43,041 What? 375 00:25:43,124 --> 00:25:44,916 What is it? What's wrong? 376 00:25:49,166 --> 00:25:51,791 Calm down, I'm not here to hurt anyone. 377 00:25:51,874 --> 00:25:54,457 Who are you, and what the hell are you doing in my house? 378 00:25:54,624 --> 00:25:56,249 You'd have to ask your father about that. 379 00:25:56,416 --> 00:25:59,082 What are you talking about? How did you get in here? 380 00:25:59,749 --> 00:26:01,374 Call the police. Call them. 381 00:26:01,457 --> 00:26:03,832 This dog's going to tear your leg off if you don't leave. 382 00:26:07,207 --> 00:26:08,332 Nice dog. 383 00:26:08,707 --> 00:26:10,957 Hello? Hi! Yes, please... 384 00:26:11,124 --> 00:26:14,499 Ma'am, I'm going to have to forbid the use of that communication device. 385 00:26:15,041 --> 00:26:17,166 Leave my house right now or I'll cut you up! 386 00:26:17,332 --> 00:26:19,207 Why don't we all calm down a bit? 387 00:26:19,374 --> 00:26:20,499 Call the police, honey. 388 00:26:20,666 --> 00:26:22,207 I am, but they're not answering. 389 00:26:26,416 --> 00:26:27,207 Sorry. 390 00:26:27,374 --> 00:26:29,457 I told you to call them, not through the phone at him. 391 00:26:29,541 --> 00:26:30,957 Rodrigo, I didn't throw it at him. 392 00:26:31,041 --> 00:26:33,249 I'm a bit rusty. 393 00:26:33,666 --> 00:26:35,749 I'll try something else with the knives. 394 00:26:42,082 --> 00:26:44,791 Wow! You're like Tyrion, from Game of Thrones. 395 00:26:44,957 --> 00:26:46,916 I don't know who that is, Nicolas. 396 00:26:47,082 --> 00:26:48,874 How do you know our names? 397 00:26:49,707 --> 00:26:51,291 Do me a favor. 398 00:26:52,166 --> 00:26:55,791 It'll be easier to understand if you come with me to the basement. 399 00:26:55,957 --> 00:26:56,999 Follow me. 400 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 No, no, no. No. No. 401 00:27:03,374 --> 00:27:04,541 Let's go. 402 00:27:06,957 --> 00:27:08,832 Stay calm, don't worry. 403 00:27:09,957 --> 00:27:11,624 Listen up, family. 404 00:27:12,166 --> 00:27:14,707 I'm here thanks to that fridge 405 00:27:15,207 --> 00:27:19,291 which converted this basement into a cosmic door to another dimension. 406 00:27:19,457 --> 00:27:21,499 What the h... Ouch. 407 00:27:22,999 --> 00:27:25,541 Listen to me, you phony Argentinian... 408 00:27:26,082 --> 00:27:28,707 Hey. I'm not a phony, nor am I Argentinian. 409 00:27:29,207 --> 00:27:31,541 -Really? Then when are you from? -From another planet. 410 00:27:32,416 --> 00:27:33,666 Another planet... 411 00:27:33,749 --> 00:27:38,374 Look, I don't know how you did the knife trick, but enough is enough. 412 00:27:38,541 --> 00:27:41,499 I'm calling the police, right now! 413 00:27:41,582 --> 00:27:42,541 Yes. 414 00:27:43,207 --> 00:27:45,124 And if you try to stop me, I'll... 415 00:27:46,791 --> 00:27:49,291 My wife will karate your ass. All right? 416 00:27:51,999 --> 00:27:53,207 Don't worry, he'll be back. 417 00:28:12,791 --> 00:28:14,082 Good evening, Rodrigo. 418 00:28:14,749 --> 00:28:15,916 Good evening. 419 00:28:33,249 --> 00:28:34,249 Dad, what's wrong? 420 00:28:35,666 --> 00:28:36,749 Honey, what...? 421 00:28:40,041 --> 00:28:42,749 He's just realized that I wasn't lying. 422 00:28:45,624 --> 00:28:46,957 Follow me. 423 00:28:51,624 --> 00:28:52,666 What is it? 424 00:29:00,707 --> 00:29:02,124 That's so cool. 425 00:29:02,291 --> 00:29:03,791 This is insane. 426 00:29:04,957 --> 00:29:06,832 Do you see what I mean? 427 00:29:08,499 --> 00:29:10,041 Oh my God, what is this? 428 00:29:10,124 --> 00:29:14,082 Welcome, Rodriguez family. I am Pilar, doctor Pilar. 429 00:29:14,624 --> 00:29:18,249 Hold on, if our house is this big we're going to have to appraise it again. 430 00:29:18,416 --> 00:29:21,124 Gabriela, this isn't your house, it isn't even your planet. 431 00:29:21,291 --> 00:29:22,207 -What? -Planet? 432 00:29:22,291 --> 00:29:25,749 Wait, hold on a minute, where are we? 433 00:29:26,166 --> 00:29:28,082 You're on MAKTUB, planet MAKTUB. 434 00:29:28,249 --> 00:29:29,999 -Where, where, where? -Planet what? 435 00:29:30,082 --> 00:29:33,041 You must have so many questions, but there's hardly any time to answer them now. 436 00:29:33,124 --> 00:29:35,582 Follow agent J.J., please. 437 00:29:36,291 --> 00:29:38,332 One moment, where are you taking us? 438 00:29:38,416 --> 00:29:40,957 Please, trust us, all right? 439 00:29:43,291 --> 00:29:44,416 Follow me. 440 00:29:45,499 --> 00:29:46,916 Please, go ahead. 441 00:29:47,791 --> 00:29:49,166 Go on, go on. 442 00:29:50,707 --> 00:29:52,999 Oh my God, Nico. Gabi, look at that. 443 00:29:53,082 --> 00:29:53,874 Cool. 444 00:29:53,957 --> 00:29:55,541 -Stick together, stick together. -No, no, no, no. 445 00:29:56,291 --> 00:29:57,707 -How was it? -Good. 446 00:29:57,874 --> 00:30:00,457 The father, however, no comment. 447 00:30:01,624 --> 00:30:02,999 Are you still mad? 448 00:30:03,624 --> 00:30:04,916 I said I was sorry. 449 00:30:23,791 --> 00:30:24,957 Good evening. 450 00:30:31,457 --> 00:30:34,582 I'll tell you one thing, in order to work here, 451 00:30:34,749 --> 00:30:36,791 I can't hear or see anything. 452 00:30:36,874 --> 00:30:39,582 And if I do see something strange, what do I do? 453 00:30:39,666 --> 00:30:41,332 Shut my mouth. 454 00:30:41,416 --> 00:30:44,749 Not even my mother knows I've been working here the last 12 years. 455 00:30:45,249 --> 00:30:48,291 However, I got to ask this. 456 00:30:48,749 --> 00:30:51,874 What is a family with kids wearing pajamas doing here at this time? 457 00:30:52,749 --> 00:30:53,832 They're on a tour. 458 00:30:54,207 --> 00:30:55,249 A tour? 459 00:30:55,416 --> 00:30:58,957 Yes. They won it in a cookie box contest. 460 00:31:00,082 --> 00:31:05,999 They won a tour to a top secret military installation with a box of cookies? 461 00:31:06,166 --> 00:31:07,374 Yes. 462 00:31:09,166 --> 00:31:10,124 Dammit. 463 00:31:10,582 --> 00:31:11,374 This again. 464 00:31:11,457 --> 00:31:13,374 What is it? What's going on? What's wrong? 465 00:31:13,874 --> 00:31:14,957 It's not working. 466 00:31:15,041 --> 00:31:16,707 Well then, fix it. Keep at it. 467 00:31:18,374 --> 00:31:19,666 It's broken. 468 00:31:20,541 --> 00:31:22,124 So, what do we do? What do we do? 469 00:31:22,291 --> 00:31:23,791 Manuel has to fix it. 470 00:31:24,416 --> 00:31:26,291 And where is Manuel? 471 00:31:26,374 --> 00:31:27,916 Upstairs. Call him. 472 00:31:28,749 --> 00:31:30,791 -Seriously? -Yeah, my throat's a bit... 473 00:31:30,874 --> 00:31:31,707 Manuel! 474 00:31:32,207 --> 00:31:33,249 Manuel! 475 00:31:33,416 --> 00:31:35,291 -Manuel! -All right, all right, enough. 476 00:31:35,749 --> 00:31:36,791 Listen. 477 00:31:37,957 --> 00:31:39,291 Okay, I'm on my way! 478 00:31:40,499 --> 00:31:41,416 There. 479 00:31:41,999 --> 00:31:42,999 There it is. 480 00:31:43,707 --> 00:31:47,166 May you enjoy the cookie tour. 481 00:31:48,499 --> 00:31:49,416 Follow me. 482 00:31:52,207 --> 00:31:53,332 Come on. 483 00:32:02,874 --> 00:32:03,916 This way. 484 00:32:05,624 --> 00:32:06,707 Oh, here they are. 485 00:32:08,749 --> 00:32:11,499 Take a seat, please. Anywhere, but be quick. 486 00:32:13,041 --> 00:32:14,832 We barely have 15 minutes left. 487 00:32:20,374 --> 00:32:24,624 There are two very similar worlds: Earth, where you're from, 488 00:32:24,957 --> 00:32:28,041 and MAKTUB, where you are now. 489 00:32:28,916 --> 00:32:31,332 How is it possible that we don't know of your existence? 490 00:32:31,499 --> 00:32:34,541 Exactly. IS NASA blind? 491 00:32:34,707 --> 00:32:37,874 Fortunately, NASA is unaware of our existence. 492 00:32:37,957 --> 00:32:39,666 and it's best that it stays that way. 493 00:32:39,832 --> 00:32:43,207 Every once in a while, our two worlds become connected 494 00:32:43,374 --> 00:32:46,916 through a series of bridges, tunnels or cosmic doors. 495 00:32:50,957 --> 00:32:54,874 But it's very important no one passes from one side to another, 496 00:32:55,041 --> 00:32:57,957 because if more than 20 people do cross onto another world, 497 00:32:58,124 --> 00:33:01,666 a catastrophe would ensue, that would completely and indefinitely 498 00:33:01,832 --> 00:33:05,999 alter the cosmic order. And this would happen. 499 00:33:10,874 --> 00:33:11,666 This! 500 00:33:15,916 --> 00:33:16,624 This! 501 00:33:19,166 --> 00:33:20,082 I'm sorry, doctor. 502 00:33:24,416 --> 00:33:25,624 Kind of crappy? 503 00:33:25,707 --> 00:33:26,457 What? 504 00:33:26,541 --> 00:33:27,707 So cheap. 505 00:33:27,791 --> 00:33:28,499 Oh, yeah. 506 00:33:28,999 --> 00:33:32,499 It would be... A cosmic apocalypse. 507 00:33:34,707 --> 00:33:36,166 Okay, take this away. 508 00:33:36,957 --> 00:33:38,541 Hey, listen, 509 00:33:38,624 --> 00:33:43,291 this is all very interesting, but... why are we here? 510 00:33:43,916 --> 00:33:45,082 Lights. 511 00:33:50,416 --> 00:33:52,624 I am General Ernesto Carraqueño, 512 00:33:52,707 --> 00:33:55,207 commander of the MAKTUB army. 513 00:33:55,374 --> 00:33:57,666 This information Will serve to confirm and archive 514 00:33:57,832 --> 00:34:00,582 the events occurred on March of 1951. 515 00:34:01,624 --> 00:34:06,457 During this time, 17 tunnels connecting to Earth occurred. 516 00:34:06,541 --> 00:34:09,374 and 223 inhabitants from the planet MAKTUB 517 00:34:09,541 --> 00:34:13,666 managed to reach planet Earth in pursuit of a better life. 518 00:34:14,332 --> 00:34:18,957 It was only a matter of time for both worlds to cease existing, 519 00:34:19,041 --> 00:34:21,249 and MAKTUB was preparing for the worst. 520 00:34:22,499 --> 00:34:25,957 In one last desperate attempt, we sent our best man, 521 00:34:26,041 --> 00:34:28,166 agent Jeronimo Rodriguez. 522 00:34:29,207 --> 00:34:31,041 -Grandpa! -That's my father. 523 00:34:31,124 --> 00:34:32,666 No, no, no, that's crazy. 524 00:34:32,832 --> 00:34:37,957 He miraculously managed to capture all 223 Maktubians, 525 00:34:38,041 --> 00:34:41,082 thus, avoiding a cosmic apocalypse. 526 00:34:41,957 --> 00:34:45,916 He was welcomed as the greatest hero in the history of our planet, 527 00:34:46,291 --> 00:34:49,874 and awarded the medal of honor by the president. 528 00:34:51,249 --> 00:34:55,082 He was offered Whatever he desired, but he only asked one thing, 529 00:34:55,166 --> 00:34:56,707 to remain on Earth, 530 00:34:56,874 --> 00:35:02,249 for, during his short stay, he had fallen in love with an earthling. 531 00:35:02,707 --> 00:35:03,957 -Grandma! -My mother! 532 00:35:04,041 --> 00:35:05,874 -That's Isabel. -My grandmother. 533 00:35:06,041 --> 00:35:08,374 To avoid setting a bad example on planet MAKTUB, 534 00:35:08,541 --> 00:35:11,957 his death was staged in a car accident. 535 00:35:13,082 --> 00:35:19,416 In exchange, agent Rodriguez promised to forget everything about planet MAKTUB. 536 00:35:19,707 --> 00:35:21,291 We now know 537 00:35:21,582 --> 00:35:24,874 that agent Rodriguez betrayed us. 538 00:35:25,791 --> 00:35:27,332 Madam president! 539 00:35:34,207 --> 00:35:36,291 Are you the son of agent Rodriguez? 540 00:35:37,082 --> 00:35:38,291 I am. 541 00:35:38,999 --> 00:35:41,041 Take off your glasses. 542 00:35:41,457 --> 00:35:43,666 Yes, I resemble my father Much more without glasses. 543 00:35:47,749 --> 00:35:49,624 That was some serious slap. 544 00:35:52,541 --> 00:35:55,666 Madam president, is there a reason for the slap you just gave me? 545 00:35:55,832 --> 00:35:57,541 Your father betrayed us. 546 00:35:57,874 --> 00:35:59,457 All of MAKTUB. 547 00:35:59,624 --> 00:36:00,957 What did grandpa do? 548 00:36:01,124 --> 00:36:04,666 He kept a cosmic door in case he ever wanted to come back. 549 00:36:04,749 --> 00:36:06,499 That wasn't part of the deal. 550 00:36:06,666 --> 00:36:09,582 And its consequences are very grave. 551 00:36:09,749 --> 00:36:12,791 That's great, but we haven't done anything. 552 00:36:13,582 --> 00:36:17,207 Nicolas, would you like to tell your parents what you did? 553 00:36:18,499 --> 00:36:19,666 What have you done, Nicolas? 554 00:36:19,999 --> 00:36:22,666 There was a box in the garden. 555 00:36:23,416 --> 00:36:24,999 I swear that I saw it. 556 00:36:25,082 --> 00:36:26,499 You were born a rat. 557 00:36:26,666 --> 00:36:28,291 Wait a minute, Nico, what did you do? 558 00:36:28,374 --> 00:36:29,332 What did you do, Nicolas? 559 00:36:30,416 --> 00:36:32,541 I found a box buried in our garden. 560 00:36:32,874 --> 00:36:35,791 There was a handle inside, so, I put it on the basement fridge 561 00:36:35,874 --> 00:36:37,666 because that's where I thought it belonged. 562 00:36:37,832 --> 00:36:39,707 Do you always need to mess things up, Nico? 563 00:36:39,874 --> 00:36:41,249 But Dad, nothing happened. 564 00:36:41,416 --> 00:36:42,832 Nothing happened? Wait a minute, Nico, 565 00:36:42,916 --> 00:36:44,457 are you blind or what? 566 00:36:44,541 --> 00:36:45,874 Look where we are! 567 00:36:45,957 --> 00:36:50,999 Without realizing, Nicolas opened a cosmic door in your basement. 568 00:36:51,166 --> 00:36:53,124 Yes, and we have a serious problems now. 569 00:36:53,291 --> 00:36:54,499 Wow, that's just great, 570 00:36:54,666 --> 00:36:57,541 thank you for your insight, I didn't think anyone had realized yet. 571 00:36:57,707 --> 00:37:00,249 The problem is that all the inhabitants of MAKTUB 572 00:37:00,332 --> 00:37:03,957 know that agent Rodriguez never died in an accident. 573 00:37:04,124 --> 00:37:05,999 And why is that a bad thing? 574 00:37:06,499 --> 00:37:08,291 You tell her, doctor. 575 00:37:08,707 --> 00:37:12,582 Because of that door that stayed open, 576 00:37:12,749 --> 00:37:16,749 we have been stuck in 1951 for the last 60 years! 577 00:37:16,916 --> 00:37:18,916 Sixty years without progress. 578 00:37:21,374 --> 00:37:25,374 You have a cell phone, right? A small one? 579 00:37:26,374 --> 00:37:27,957 Yes, it's an iPhone. 580 00:37:28,416 --> 00:37:29,707 Soldier. 581 00:37:32,374 --> 00:37:34,624 This is my phone! 582 00:37:36,791 --> 00:37:40,541 Excuse me, how can we solve all of this? 583 00:37:40,707 --> 00:37:44,624 We have to find the door that your father opened here, in MAKTUB, 584 00:37:44,707 --> 00:37:48,541 the one that connects to the door in your basement, and close both of them! 585 00:37:49,916 --> 00:37:51,041 Okay, okay. 586 00:37:51,124 --> 00:37:53,416 Excuse me, can I use the bathroom? 587 00:37:53,499 --> 00:37:55,207 I just... I need to pee. 588 00:37:55,624 --> 00:37:57,582 Soldier, escort him. 589 00:37:59,832 --> 00:38:02,707 Stay back! No one move, please, or I'll shoot him. 590 00:38:02,874 --> 00:38:04,874 This one's crazier than his dad. 591 00:38:05,041 --> 00:38:07,791 We're going back home, and you're going to forget all about us. 592 00:38:07,874 --> 00:38:09,249 -Dad, Dad. -And that's that. 593 00:38:09,332 --> 00:38:10,041 Dad! 594 00:38:10,207 --> 00:38:13,332 Rodrigo, please, stay calm, please. 595 00:38:13,499 --> 00:38:16,332 Honey, don't tell me to stay calm! 596 00:38:16,416 --> 00:38:18,124 We're going back home, and that's final. 597 00:38:24,374 --> 00:38:25,166 One. 598 00:38:25,332 --> 00:38:27,332 What did you shoot me, you midget. 599 00:38:27,499 --> 00:38:28,916 -Two. -You damn midget... 600 00:38:30,041 --> 00:38:31,124 Three. 601 00:38:43,499 --> 00:38:46,791 So, we have to tell your dad very calmly 602 00:38:46,874 --> 00:38:49,457 and relaxed, because you know how he gets, 603 00:38:49,624 --> 00:38:51,416 -especially you, Nico. -All right, all right. 604 00:38:51,832 --> 00:38:53,041 I'm going to wake him up. 605 00:38:55,082 --> 00:38:56,457 He's coming, he's coming. 606 00:38:56,624 --> 00:38:57,874 He is? 607 00:38:57,957 --> 00:39:00,041 Remember, calm and relaxed. 608 00:39:03,166 --> 00:39:04,499 Good morning. 609 00:39:04,666 --> 00:39:06,582 -Hi. -Good morning. 610 00:39:06,749 --> 00:39:09,416 Oh, Cristina, honey, I don't know what you cooked last night, 611 00:39:09,499 --> 00:39:12,457 but don't do cook it again. I had nightmares all night long. 612 00:39:12,624 --> 00:39:13,624 I woke up tired... 613 00:39:14,082 --> 00:39:15,207 What's going on? 614 00:39:15,541 --> 00:39:18,624 Um... My love, take a seat, please. 615 00:39:19,874 --> 00:39:21,041 Come here. 616 00:39:22,999 --> 00:39:26,541 Honey, your nightmare wasn't a dream, it was real. 617 00:39:27,874 --> 00:39:28,791 What? 618 00:39:29,082 --> 00:39:31,332 And another thing, your daughter Gabi... 619 00:39:31,416 --> 00:39:33,999 Dad, you're not going to believe this! We have powers! 620 00:39:34,082 --> 00:39:36,041 Gabi, disappear. 621 00:39:37,707 --> 00:39:40,874 Nico, be tactful, look at Dad. 622 00:39:42,707 --> 00:39:44,791 No, no, no I can't believe this. 623 00:39:44,957 --> 00:39:46,374 But it's true, Dad! Gabi, reappear. 624 00:39:46,541 --> 00:39:47,541 I don't want to. 625 00:39:56,457 --> 00:39:57,416 You're an idiot. 626 00:39:57,957 --> 00:40:00,999 You'll pay for this, Nicolas Rodriguez! 627 00:40:01,374 --> 00:40:03,207 I'm going to the bathroom. 628 00:40:04,332 --> 00:40:07,874 Nicolas, this is exactly what I asked you not to do. 629 00:40:08,041 --> 00:40:10,291 Look at your father's face, he's in shock. 630 00:40:10,457 --> 00:40:11,749 He's in shock. 631 00:40:12,207 --> 00:40:14,416 My love, honey, honey, look at me. 632 00:40:14,499 --> 00:40:17,374 Honey, I'm here. You're in shock, breathe. 633 00:40:18,374 --> 00:40:20,166 That's it. You're in shock, breathe. 634 00:40:20,249 --> 00:40:22,374 -It's four in the afternoon. -That's right, but... 635 00:40:23,666 --> 00:40:26,916 I was supposed to meet with the dutchmen this morning. 636 00:40:27,082 --> 00:40:30,041 What are you talking about? What dutchmen? 637 00:40:30,207 --> 00:40:32,749 Your daughter is invisible, Rodrigo! 638 00:40:32,832 --> 00:40:34,666 And Felix has moved into the basement. 639 00:40:34,832 --> 00:40:35,916 The Argentinian midget? 640 00:40:36,082 --> 00:40:38,499 Yes, and he wants to talk to us. Calm down. 641 00:40:38,666 --> 00:40:40,916 -Let's go, let's go. -Calm yourself, please. 642 00:40:48,749 --> 00:40:49,707 Hi. 643 00:40:49,791 --> 00:40:51,124 What do you mean "hi"? 644 00:40:51,291 --> 00:40:53,124 You sedated me. I want you out of my house. 645 00:40:53,707 --> 00:40:57,124 I'm going to get someone to seal the basement, so I want you out! 646 00:40:57,207 --> 00:40:59,791 Listen, Rodrigo, I don't think you're getting this. 647 00:40:59,874 --> 00:41:02,916 Do you really think someone can just seal a cosmic doorway? 648 00:41:03,332 --> 00:41:04,416 Well, I don't know. 649 00:41:04,582 --> 00:41:06,832 -Did you know my daughter's invisible? -He knows. 650 00:41:07,207 --> 00:41:09,041 Honey, sit down. 651 00:41:10,416 --> 00:41:13,957 Felix, can you please explain about the special powers? 652 00:41:14,874 --> 00:41:17,582 Due to the door in the basement, some members of your family 653 00:41:17,749 --> 00:41:21,082 will receive unusual abilities, like your daughter's. 654 00:41:21,582 --> 00:41:22,707 Oh, great. 655 00:41:22,791 --> 00:41:25,374 No, no, wait for the rest, it's much worse. 656 00:41:25,457 --> 00:41:28,582 If anyone on Earth finds out about this, by order of the president, 657 00:41:28,666 --> 00:41:32,332 we will be forced to extradite your entire family onto our planet. 658 00:41:32,416 --> 00:41:36,207 Did you hear what he just said? We'll be extradited to their planet. 659 00:41:36,291 --> 00:41:39,291 No,no,no,no! Why do these things happen to me? 660 00:41:39,666 --> 00:41:43,166 It's critical that no one suspects the existence of another world. 661 00:41:43,541 --> 00:41:45,749 You must ensure absolute discretion. 662 00:41:45,832 --> 00:41:49,416 Once we find and close the door that your father left on our planet, 663 00:41:49,916 --> 00:41:52,207 everything will go back to normal. Okay? 664 00:42:05,749 --> 00:42:07,999 Keep those bracelets on at all times. 665 00:42:08,166 --> 00:42:09,416 They will help you. 666 00:42:09,582 --> 00:42:10,666 They have four colors: 667 00:42:10,832 --> 00:42:12,957 white means that everything is fine; 668 00:42:13,124 --> 00:42:15,166 if someone gets suspicious, it'll change to green, 669 00:42:15,707 --> 00:42:18,332 if it turns blue, the damage is almost irreparable; 670 00:42:18,499 --> 00:42:19,707 and red... 671 00:42:20,416 --> 00:42:21,707 bye bye Earth. 672 00:42:22,082 --> 00:42:24,374 This device works exactly like the bracelets. 673 00:42:24,541 --> 00:42:26,291 So, you are watching us? 674 00:42:26,457 --> 00:42:27,416 Yes, of course. 675 00:42:30,041 --> 00:42:31,707 We immediately receive any alarm. 676 00:42:33,666 --> 00:42:35,582 The rifle. You must learn how to use it. 677 00:42:35,749 --> 00:42:38,457 No, no! There will be no firearms in my house. No, no, no! 678 00:42:38,624 --> 00:42:40,666 -Hold on, Rodrigo, Rodrigo. -Honey, put that down. 679 00:42:40,749 --> 00:42:42,832 No. Rodrigo, please, listen. 680 00:42:42,999 --> 00:42:44,666 -Where's my dad from? -What? 681 00:42:44,749 --> 00:42:46,791 My dad, your father-in-law, where's he from? 682 00:42:46,874 --> 00:42:48,332 Where's he from? From Mexico. 683 00:42:48,416 --> 00:42:49,457 -No. -What do you mean? 684 00:42:49,541 --> 00:42:52,541 He's from Earth! Planet Earth, unlike your dad. 685 00:42:52,624 --> 00:42:54,332 So, I'll use the rifle. Tell me how to use... 686 00:42:54,416 --> 00:42:57,541 -No, I don't want you shooting a rifle! -Hey, hey! What are you doing? 687 00:42:57,999 --> 00:42:59,041 Are you done arguing? 688 00:43:01,207 --> 00:43:04,791 A guy named Rungen Zelig did this to me. 689 00:43:05,041 --> 00:43:08,249 He's a dangerous ex-con who escaped two and a half years ago. 690 00:43:08,416 --> 00:43:11,791 He's capable of detecting tunnels like the one in your basement. 691 00:43:11,957 --> 00:43:14,499 Your father put his uncle in prison and killed his father, 692 00:43:14,666 --> 00:43:17,332 and he would love nothing more than getting revenge on you 693 00:43:17,499 --> 00:43:19,832 now that he knows your father never died. 694 00:43:22,291 --> 00:43:24,791 -Very well. We'll keep the rifle. -Finally. 695 00:43:28,166 --> 00:43:31,374 This is a high powered model X77, 696 00:43:31,457 --> 00:43:33,832 but it is not aimed like your weapons, no. 697 00:43:34,124 --> 00:43:37,499 All you have to do is fire using your mind. 698 00:43:38,249 --> 00:43:40,749 That old suitcase, do you care for it? 699 00:43:40,916 --> 00:43:42,166 I do, she doesn't. 700 00:43:42,832 --> 00:43:43,916 Watch this. 701 00:43:52,082 --> 00:43:55,416 One shot will be enough to send that bastard back to my planet. 702 00:44:01,791 --> 00:44:02,916 And by the way, 703 00:44:03,374 --> 00:44:07,582 if the bracelets begin to beep, it means danger is nearby. 704 00:44:07,874 --> 00:44:10,541 But, you will protect us, right? 705 00:44:10,624 --> 00:44:11,582 Yes, of course. 706 00:44:11,874 --> 00:44:16,124 I shall remain here until all this looking after you. 707 00:44:16,332 --> 00:44:17,707 Thank you. 708 00:44:17,791 --> 00:44:20,082 Hey, did my mother know anything about this? 709 00:44:20,166 --> 00:44:22,416 Because... she never mentioned it. 710 00:44:22,707 --> 00:44:24,582 Your mother took the secret to her grave. 711 00:44:25,749 --> 00:44:27,082 Isabel is alive. 712 00:44:27,166 --> 00:44:29,707 What? We didn't know, you should've told us. 713 00:44:29,791 --> 00:44:31,041 No... I have to inform this. 714 00:44:31,124 --> 00:44:33,124 -We must bring her immediately. -What do you mean "bring her"? 715 00:44:33,291 --> 00:44:35,457 My mother is at a retirement home, she can't just... 716 00:44:35,541 --> 00:44:39,416 Listen to me. Rodriguez's wife is a prime target for assassination right now. 717 00:44:39,707 --> 00:44:42,457 Besides, it's likely that she's also developed some kind of ability. 718 00:44:42,624 --> 00:44:43,416 I'll inform command. 719 00:44:43,582 --> 00:44:47,416 So, if I just think of someone, it will fire? 720 00:44:47,957 --> 00:44:49,957 Cristina, you're a psychologist, 721 00:44:50,041 --> 00:44:51,874 you can control your thoughts. Breathe. 722 00:44:51,957 --> 00:44:55,582 The last thing I'd want to do is shoot this man so, don't think, don't think 723 00:45:09,541 --> 00:45:10,541 My bad. 724 00:45:10,624 --> 00:45:11,749 What do you mean "my bad"? 725 00:45:11,832 --> 00:45:14,582 My bad... I mean, I thought: "Cristina, don't think about it." 726 00:45:14,666 --> 00:45:17,041 But I did think about it. It was just a thought, I swear. 727 00:45:17,124 --> 00:45:19,582 Let go, let go, honey. Give it to me. 728 00:45:19,666 --> 00:45:20,957 Oh my God. 729 00:45:21,041 --> 00:45:22,332 I eliminated him. 730 00:45:22,916 --> 00:45:26,166 No, no, no. You didn't eliminate him, you shot him, honey. 731 00:45:26,249 --> 00:45:28,374 Oh, don't say that. No, no, no, no, no. 732 00:45:28,457 --> 00:45:30,291 They'll think we did it on purpose. 733 00:45:31,541 --> 00:45:33,582 We're going to be deported. No, no, no, no, no. 734 00:45:33,666 --> 00:45:36,124 Let's call them. I'll call them and explain everything. 735 00:45:36,291 --> 00:45:38,499 Yes, yes, yes, of course. Call them, call them, call them. 736 00:45:39,041 --> 00:45:42,207 -Right... -Nine, zero, five, four, three, eight... 737 00:45:43,166 --> 00:45:46,332 We don't know how this piece of junk works, honey! 738 00:46:02,916 --> 00:46:05,499 -Careful, they're heavy. -Can't you bring them inside? 739 00:46:05,582 --> 00:46:07,749 I'm sorry, but I'm paid to deliver them, not bring them inside. 740 00:46:07,832 --> 00:46:08,666 Please. 741 00:46:08,749 --> 00:46:11,166 I'm sorry, but I can't. I'm in a hurry. 742 00:46:11,332 --> 00:46:12,249 Hi. 743 00:46:14,416 --> 00:46:15,582 Hi. 744 00:46:16,082 --> 00:46:19,707 I wanted to apologize for what happened last night. 745 00:46:19,874 --> 00:46:22,582 No, no, don't worry about it. It wasn't your fault. 746 00:46:22,916 --> 00:46:24,874 That boyfriend of yours is kind of an ass, you know. 747 00:46:26,291 --> 00:46:29,082 He had a bit too much to drink and was being a jerk, that's all. 748 00:46:30,082 --> 00:46:30,957 Yeah. 749 00:46:31,832 --> 00:46:34,332 That's what my mom used to say about my dad when he got that way. 750 00:46:36,582 --> 00:46:38,124 Do you need help with the boxes? 751 00:46:38,291 --> 00:46:39,582 Yes, thank you. 752 00:46:41,166 --> 00:46:43,874 You know what? No, no, don't worry. Forget it, I'll carry them. 753 00:46:44,207 --> 00:46:45,832 Impossible, they're very heavy. 754 00:46:46,916 --> 00:46:47,957 Wow. 755 00:46:48,499 --> 00:46:50,457 All right, see you later. 756 00:46:50,874 --> 00:46:52,249 Do you lift weights? 757 00:46:52,874 --> 00:46:55,207 Family genes, my grandparents are Basque. 758 00:46:58,916 --> 00:47:02,041 -What's that? -I need to talk to all of you, please. 759 00:47:02,332 --> 00:47:03,832 Dad, these boxes are for you. 760 00:47:03,916 --> 00:47:05,249 Oh! Ale! 761 00:47:05,416 --> 00:47:06,457 What? 762 00:47:06,541 --> 00:47:08,582 How can you carry so much weight? 763 00:47:08,916 --> 00:47:10,124 But they're not heavy. 764 00:47:10,207 --> 00:47:11,166 Not heavy... 765 00:47:11,874 --> 00:47:14,332 Are they really heavy? 766 00:47:14,957 --> 00:47:17,124 He's going to think I'm a mule instead of a girl. 767 00:47:21,957 --> 00:47:25,624 No way. You also get to have powers? What about me? 768 00:47:25,707 --> 00:47:26,999 But I don't want them. 769 00:47:27,166 --> 00:47:28,832 You're just a common earthling, 770 00:47:28,916 --> 00:47:31,291 and you'll pay for what you did to me. 771 00:47:31,457 --> 00:47:32,457 It's not fair. 772 00:47:33,666 --> 00:47:35,832 Gabi, Gabi. Where are you going? 773 00:47:36,124 --> 00:47:37,374 I'm going to see Felix. 774 00:47:37,541 --> 00:47:40,041 Don't you want to borrow that lipstick you like so much? 775 00:47:40,124 --> 00:47:41,499 It's in my bathroom drawer. 776 00:47:41,666 --> 00:47:42,916 Oh, okay! 777 00:47:44,582 --> 00:47:46,624 -Gabriela, please! -No, don't do that! 778 00:47:47,041 --> 00:47:48,166 All right. 779 00:47:53,707 --> 00:47:54,666 What is it? 780 00:47:56,832 --> 00:47:58,332 Felix is gone. 781 00:47:58,499 --> 00:47:59,874 -Where? -What do you mean he's gone? 782 00:47:59,957 --> 00:48:02,041 -He was here to protect us. -Yes, of course. 783 00:48:02,666 --> 00:48:03,541 Your mother... 784 00:48:05,041 --> 00:48:05,874 What? 785 00:48:06,707 --> 00:48:08,041 ...killed him. 786 00:48:08,207 --> 00:48:09,124 -What? -How? 787 00:48:09,207 --> 00:48:09,916 Yes. 788 00:48:10,416 --> 00:48:13,207 Yes, it was an accident. I shot him with his gun. 789 00:48:13,374 --> 00:48:14,874 What are we going to do now, Mom? 790 00:48:15,041 --> 00:48:16,207 We have no idea. 791 00:48:16,374 --> 00:48:20,291 What we do know, is that it's important that no one suspects a thing. 792 00:48:20,374 --> 00:48:23,832 For now, only Gabi and Alejandra have powers. 793 00:48:23,999 --> 00:48:25,207 And that's a bad thing? 794 00:48:25,291 --> 00:48:26,666 No, it's a very bad thing, 795 00:48:26,832 --> 00:48:29,749 because if someone gets suspicious or sees anything strange, 796 00:48:29,916 --> 00:48:33,082 we'll be extradited to their planet. 797 00:48:33,249 --> 00:48:34,374 -What? -Yes. 798 00:48:34,541 --> 00:48:35,791 fl“; 799 00:48:36,374 --> 00:48:38,874 They've given us these bracelets to help us. 800 00:48:39,041 --> 00:48:42,541 They will change color if anyone nearby starts suspecting us. 801 00:48:42,707 --> 00:48:44,457 White means that all is fine. 802 00:48:44,624 --> 00:48:46,749 Green means that someone's getting suspicious. 803 00:48:46,832 --> 00:48:48,499 Blue is bad, very bad. 804 00:48:48,582 --> 00:48:51,166 -And red... -Red means we get deported. 805 00:48:52,416 --> 00:48:53,832 This device does the same thing. 806 00:48:54,749 --> 00:48:56,499 Kids, we're being watched. 807 00:48:56,666 --> 00:49:01,124 I think it's best if we all... stay at home for today. 808 00:49:01,207 --> 00:49:03,499 No way, I'm going out with Bosco to play paddle tennis. 809 00:49:03,582 --> 00:49:05,957 Oh, at the country club? 810 00:49:06,041 --> 00:49:08,332 Nico, shut up! This is all your fault! 811 00:49:09,957 --> 00:49:11,916 Honey, I need to go to the store this afternoon. 812 00:49:12,082 --> 00:49:13,707 Besides, we have to bring my mother here. 813 00:49:13,874 --> 00:49:16,124 -Grandma? -Grandma? But she's crazy. 814 00:49:16,291 --> 00:49:19,082 Alejandra, your grandma can also do weird things 815 00:49:19,249 --> 00:49:21,374 and we can't have anyone getting suspicious. 816 00:49:21,541 --> 00:49:23,249 Does grandma know anything about all this? 817 00:49:23,332 --> 00:49:25,124 No, no, no, grandpa never told her. 818 00:49:26,457 --> 00:49:28,624 That's my opinion. I don't think he told her. 819 00:49:29,082 --> 00:49:31,749 Okay. I'll pick up your mom, 820 00:49:31,832 --> 00:49:34,166 you go to the store, and we'll be back soon, okay? 821 00:49:34,332 --> 00:49:36,207 -You're staying with your brother. -But why, Mom? 822 00:49:36,374 --> 00:49:37,666 Because I said so, 823 00:49:37,749 --> 00:49:41,749 and because we can be extradited from planet Earth, if they so choose. 824 00:49:42,291 --> 00:49:43,332 Understood? 825 00:49:44,041 --> 00:49:44,999 Understood? 826 00:49:45,082 --> 00:49:45,999 Yes! 827 00:50:11,749 --> 00:50:14,374 AGENT RODRIGUEZ'S DEATH WAS NOT ACCIDENT! 828 00:51:17,207 --> 00:51:18,041 Boss. 829 00:51:28,707 --> 00:51:29,916 Good afternoon, boss. 830 00:51:30,166 --> 00:51:32,416 Fresh fruit, your favourite. 831 00:51:35,707 --> 00:51:36,707 Boss... 832 00:51:49,291 --> 00:51:50,874 That bastard didn't die? 833 00:51:51,624 --> 00:51:53,499 Agent Rodriguez didn't die, 834 00:51:54,041 --> 00:51:55,499 he stayed on Earth. 835 00:51:55,582 --> 00:51:57,999 And he had a doorway in his own house. 836 00:51:58,374 --> 00:51:59,749 What should we do, boss? 837 00:51:59,832 --> 00:52:04,499 They're probably searching for the tunnel that connects to his house. 838 00:52:04,999 --> 00:52:08,041 There's no time to lose. Tell him that I must speak to him. 839 00:52:08,499 --> 00:52:09,874 That wasn't the deal. 840 00:52:11,541 --> 00:52:14,582 Did I ask for your opinion? 841 00:52:15,624 --> 00:52:18,082 Do it if you still value your life, you imbecile! 842 00:52:20,791 --> 00:52:22,041 And don't fail me. 843 00:52:26,582 --> 00:52:29,874 "The 1951 mystery has been resolved." 844 00:52:30,249 --> 00:52:32,916 "The culprit: agent Rodriguez." 845 00:52:33,957 --> 00:52:36,332 History will not idolize you anymore, 846 00:52:36,416 --> 00:52:41,249 and my vengeance is so close I can almost smell it. 847 00:52:48,291 --> 00:52:49,957 I don't understand. Where are we going? 848 00:52:50,207 --> 00:52:51,332 Home. 849 00:52:51,707 --> 00:52:53,332 We thought you'd like to stay with us for a few days. 850 00:52:53,749 --> 00:52:54,791 And you are? 851 00:52:56,041 --> 00:52:57,041 I'm Cristina. 852 00:52:57,791 --> 00:52:58,624 Right. 853 00:52:59,624 --> 00:53:01,499 Grandma, you're not crazy, right? 854 00:53:01,666 --> 00:53:02,749 Gabriela. 855 00:53:08,791 --> 00:53:12,332 -Grandma, look what I can do. -No, Gabriela, don't you dare. 856 00:53:14,166 --> 00:53:17,249 I'll ground you for a whole month! Gabi, no, one month without... 857 00:53:23,541 --> 00:53:26,249 We'll talk about this later, young lady. I promise you that. 858 00:53:30,624 --> 00:53:31,999 Teo. Teo. 859 00:53:32,416 --> 00:53:35,499 No, no, boss. No. How could you do this to me? 860 00:53:35,582 --> 00:53:37,207 The dutchmen came by and you weren't here. 861 00:53:37,374 --> 00:53:38,666 I know, I know, but... It's just... 862 00:53:38,749 --> 00:53:40,707 It doesn't matter. What did you do? What did you tell them? 863 00:53:40,874 --> 00:53:42,832 I couldn't understand a single thing they said... 864 00:53:42,999 --> 00:53:45,541 -Oh my God. Please, no... -But... 865 00:53:46,624 --> 00:53:50,749 I, Teo Pineda, despite having flunked English four years in a row, 866 00:53:51,499 --> 00:53:54,457 remembered how to say something that got us out of trouble. 867 00:53:54,832 --> 00:53:55,791 What? 868 00:53:55,957 --> 00:53:58,416 I told them that your mother was sick. 869 00:53:59,707 --> 00:54:01,457 That's good. Great job, Teo. 870 00:54:01,916 --> 00:54:03,541 -Very good, yes! -Boss, boss, boss... 871 00:54:03,624 --> 00:54:06,582 You should've seen his face after I told him about your mother. 872 00:54:09,416 --> 00:54:10,374 What did you say? 873 00:54:10,999 --> 00:54:14,124 -That your mother was sick. -No, no, no, in English. 874 00:54:17,082 --> 00:54:19,457 -That she died? -No, that she's a little sick. 875 00:54:19,624 --> 00:54:21,457 No, that means dead in English! 876 00:54:21,541 --> 00:54:25,082 Oh my God, no! Please, no! Why, why, why? 877 00:54:25,166 --> 00:54:29,207 The universe is conspiring against me! It wants to drive me crazy! 878 00:54:29,291 --> 00:54:31,166 -Boss, boss, boss. -What? 879 00:54:31,332 --> 00:54:32,291 -What? -Your have lights! 880 00:54:32,457 --> 00:54:35,041 -Where? -On your forehead, your ears, and... 881 00:54:41,416 --> 00:54:43,916 Boss. Your behind. 882 00:54:51,957 --> 00:54:53,291 It's happening. 883 00:54:53,457 --> 00:54:54,832 Relax, I'll call an ambulance. 884 00:54:54,999 --> 00:54:57,124 Two... No, nine... No, two. 885 00:55:06,624 --> 00:55:08,874 Nine... Nine, one... 886 00:55:09,249 --> 00:55:10,541 Teo, Teo, Teo. 887 00:55:11,707 --> 00:55:13,999 Wait, but you're not... 888 00:55:14,166 --> 00:55:15,416 Right, right. 889 00:55:15,916 --> 00:55:19,791 Do you really think the dutchmen would give a franchise to just anyone? 890 00:55:20,166 --> 00:55:22,582 It takes years of training, 891 00:55:22,666 --> 00:55:27,541 and now I am a Van Vatio, which means that I can light up whenever I please. 892 00:55:28,124 --> 00:55:29,249 Oh... 893 00:55:37,124 --> 00:55:39,832 -Will I also...? Someday...? -Yes, yes, someday. Of course. 894 00:55:40,207 --> 00:55:41,207 Someday. 895 00:55:41,582 --> 00:55:42,999 Let's hope that works. 896 00:55:43,666 --> 00:55:44,582 Nico. 897 00:55:45,291 --> 00:55:48,832 I'm leaving. I'll be home before Mom and Dad get back so, keep your mouth shut. 898 00:55:49,374 --> 00:55:50,416 Amazing... 899 00:55:50,707 --> 00:55:51,957 What's "amazing"? 900 00:55:52,499 --> 00:55:56,416 A 12-year-old boy, all by himself with a cosmic doorway. 901 00:55:56,707 --> 00:55:57,499 Unbelievable. 902 00:55:57,582 --> 00:56:01,082 Well, that's great, but you know what? This is all your fault. 903 00:56:02,207 --> 00:56:04,416 Besides, Samuel's here to protect you. 904 00:56:11,541 --> 00:56:14,416 Wow! No way! 905 00:56:14,582 --> 00:56:16,666 Even Samuel has powers now? 906 00:56:18,207 --> 00:56:19,666 What do we do now? 907 00:56:20,499 --> 00:56:21,457 Good luck. 908 00:56:22,166 --> 00:56:23,124 I'm leaving. 909 00:56:29,416 --> 00:56:30,624 What now? 910 00:56:34,374 --> 00:56:35,249 Hi. 911 00:56:41,124 --> 00:56:42,166 Edu. 912 00:56:43,041 --> 00:56:46,041 Thank God Samuel is neutered, because she's in heat. 913 00:56:47,207 --> 00:56:48,999 Edu, maybe it's best if you leave. 914 00:56:49,457 --> 00:56:51,499 And go where? No one's home and I don't have keys. 915 00:57:04,374 --> 00:57:05,082 Not again. 916 00:57:08,541 --> 00:57:09,624 How is your...? 917 00:57:13,291 --> 00:57:15,082 Code blue, code blue. Control one. 918 00:57:16,999 --> 00:57:19,916 Do you see that sphere? It's blue, and that's not good for me. 919 00:57:20,291 --> 00:57:21,832 It knows that you're afraid. 920 00:57:21,999 --> 00:57:24,457 Felix. Felix, help them! 921 00:57:24,624 --> 00:57:27,957 All those times we wished we had powers, see extraterrestrials, 922 00:57:28,041 --> 00:57:30,666 or be a superhero; all of it that is possible now, 923 00:57:30,832 --> 00:57:32,541 but you need to calm down. 924 00:57:32,624 --> 00:57:34,457 I don't know how, but you have to. 925 00:57:34,624 --> 00:57:35,874 Close your eyes. 926 00:57:37,499 --> 00:57:38,582 Breathe. 927 00:57:42,707 --> 00:57:43,666 Good, good. 928 00:57:47,291 --> 00:57:49,707 Thank God. That was a close one, huh? 929 00:57:52,541 --> 00:57:53,541 Great. 930 00:57:53,707 --> 00:57:56,332 -What's happening, Nico? -The fridge in the basement? 931 00:57:57,791 --> 00:57:59,666 It's actually a cosmic doorway into another dimension. 932 00:58:04,291 --> 00:58:06,541 And my grandpa was from another planet. 933 00:58:12,666 --> 00:58:13,624 Yes? 934 00:58:13,791 --> 00:58:16,749 Doctor, I think this thing is changing colors. 935 00:58:16,916 --> 00:58:18,207 What the hell is wrong with you, Gabi? 936 00:58:18,291 --> 00:58:20,499 Do you think I'm color-blind or what? 937 00:58:20,582 --> 00:58:22,749 I can see it too, BEEP! 938 00:58:22,916 --> 00:58:25,791 I'm up to here with you! Everyone's getting on my BEEP nerves! 939 00:58:25,874 --> 00:58:27,957 How about you give me a break, sweetie? 940 00:58:38,791 --> 00:58:39,707 Thank you. 941 00:58:42,374 --> 00:58:44,541 -Mom. -Wait a moment, please. 942 00:58:44,916 --> 00:58:45,874 Mom, Mom. 943 00:58:46,041 --> 00:58:48,749 -Enough, Gabriela! -Okay, but grandma's floating. 944 00:58:52,624 --> 00:58:53,999 I feel so light. 945 00:58:54,832 --> 00:58:58,791 Um... the... Oh, right, help me carry these bags. 946 00:58:58,874 --> 00:59:00,832 Let's go home now. 947 00:59:00,916 --> 00:59:02,457 Come on. Let's go this way. 948 00:59:02,624 --> 00:59:03,874 She's a bit gassy. 949 00:59:08,791 --> 00:59:10,999 -Good one! -Hey, Juan. Got a minute? 950 00:59:11,082 --> 00:59:12,124 -Hey, Alejandra. -Hi. 951 00:59:12,207 --> 00:59:14,666 -Are you playing? -I don't know yet. 952 00:59:15,041 --> 00:59:18,166 -Hey, have you seen Bosco? -Eliminated in the first round. 953 00:59:18,957 --> 00:59:21,832 He went to get a drink somewhere with Bea. 954 00:59:22,541 --> 00:59:24,707 -Okay, thanks. -No problem. See you later. 955 00:59:24,874 --> 00:59:27,624 "She's the best at paddle tennis." Yeah, right. 956 00:59:30,166 --> 00:59:31,207 Ball! 957 00:59:31,749 --> 00:59:33,791 -Ball, please! -Ball! 958 00:59:40,541 --> 00:59:41,499 Sorry. 959 00:59:53,291 --> 00:59:54,416 Bosco. 960 00:59:59,374 --> 01:00:00,332 Hey, Ale... 961 01:00:00,499 --> 01:00:02,957 No, don't touch me. You're a real jerk. 962 01:00:04,291 --> 01:00:05,957 It's not what it looks like. 963 01:00:06,124 --> 01:00:07,457 Don't get so worked up, sweetie. 964 01:00:07,624 --> 01:00:09,457 -Chill. -Chill? 965 01:00:09,624 --> 01:00:11,624 You know why? When you get so worked up 966 01:00:11,707 --> 01:00:15,249 the vein on your neck swells up, and you look awful. 967 01:00:26,041 --> 01:00:27,957 We don't know how to use this radio. 968 01:00:28,332 --> 01:00:31,416 Oh, and my mom shot Felix with a rifle. 969 01:00:31,999 --> 01:00:33,957 Really? Your mom? 970 01:00:34,541 --> 01:00:36,457 -It was an accident. -Nico, are you down here? 971 01:00:38,832 --> 01:00:40,249 Edu, Edu, what's up? 972 01:00:41,416 --> 01:00:45,749 That's my latest hobby, I like to build radios... 973 01:00:45,916 --> 01:00:48,416 -I had to tell him. -You told him? 974 01:00:49,832 --> 01:00:50,916 Are you crazy? 975 01:00:51,082 --> 01:00:53,124 No, but he controls his emotions. 976 01:00:53,291 --> 01:00:56,291 We're going to be extradited, son. Oh my God! 977 01:00:56,374 --> 01:00:57,749 I'm going crazy, okay? 978 01:00:57,916 --> 01:00:58,916 Dad! 979 01:00:59,082 --> 01:00:59,957 What? 980 01:01:00,124 --> 01:01:01,374 You too? 981 01:01:02,166 --> 01:01:03,041 Yes! 982 01:01:04,041 --> 01:01:05,874 I light up when I'm agitated! 983 01:01:06,624 --> 01:01:08,041 Just the head? 984 01:01:08,874 --> 01:01:09,666 No. 985 01:01:13,166 --> 01:01:14,332 My God. 986 01:01:15,041 --> 01:01:18,457 Son, I'm asking you, don't make things worse, otherwise... 987 01:01:18,541 --> 01:01:22,249 Look, look, look, this is because of Edu. You see? 988 01:01:22,416 --> 01:01:23,707 Wait a minute, sir. 989 01:01:33,332 --> 01:01:34,916 All done, mister Rodriguez. 990 01:01:35,957 --> 01:01:37,207 You light up.... 991 01:01:38,749 --> 01:01:40,332 ...which I think is great. 992 01:01:44,999 --> 01:01:47,249 Make two copies and leave one in my office, please. 993 01:01:48,374 --> 01:01:49,749 J.J., where's the doctor? 994 01:01:50,124 --> 01:01:51,166 What is it? 995 01:01:51,249 --> 01:01:54,124 There's a prisoner in the Earth cell who claims to be an agent. 996 01:01:55,249 --> 01:01:56,291 In the Earth cell? 997 01:01:56,666 --> 01:01:58,541 Yes, I'm going to check it out, is that okay? 998 01:01:58,707 --> 01:02:02,166 No, no, I'll go. But don't tell the doctor, she's on edge right now. 999 01:02:02,249 --> 01:02:03,457 It might be a false alarm. 1000 01:02:04,749 --> 01:02:06,207 -All right. -Peter. 1001 01:02:08,082 --> 01:02:09,041 That's an order. 1002 01:02:18,707 --> 01:02:20,374 -Hey. -Shh. 1003 01:02:21,999 --> 01:02:24,457 I told my parents that I'd look after my siblings, 1004 01:02:24,624 --> 01:02:27,124 -but they came back home before I did. -Oh. 1005 01:02:27,999 --> 01:02:31,124 What's in that case? I've never seen you without it. 1006 01:02:33,624 --> 01:02:34,624 You know... 1007 01:02:35,374 --> 01:02:37,166 We've been neighbors for nine years, 1008 01:02:37,332 --> 01:02:39,041 and that's the first question you've ever asked me. 1009 01:02:39,582 --> 01:02:41,749 -I play the sax. -Oh, you're a musician? 1010 01:02:42,166 --> 01:02:44,291 It helps me express myself better than words, 1011 01:02:44,457 --> 01:02:46,082 as you may have noticed already. 1012 01:02:46,666 --> 01:02:47,749 Shall I help you climb up? 1013 01:02:47,916 --> 01:02:49,916 Oh, yes, yes, yes. Come here. 1014 01:02:52,666 --> 01:02:54,041 Try not to look, okay? 1015 01:02:55,749 --> 01:02:56,916 A little bit more. 1016 01:02:58,082 --> 01:02:59,999 -I got it. -You got what? 1017 01:03:07,707 --> 01:03:08,791 Wow. 1018 01:03:11,249 --> 01:03:12,041 Thank you. 1019 01:03:16,207 --> 01:03:17,874 Where should I put these bags? 1020 01:03:18,041 --> 01:03:20,207 If you put them down you'll start levitating. 1021 01:03:20,874 --> 01:03:22,249 Like at the supermarket? 1022 01:03:22,666 --> 01:03:24,124 ¡AIejandra! 1023 01:03:25,166 --> 01:03:26,582 Hi, Mom. Hi, Grandma. 1024 01:03:26,749 --> 01:03:27,707 Where's your sister? 1025 01:03:27,874 --> 01:03:29,416 -Who? -Your sister. 1026 01:03:30,082 --> 01:03:31,124 Upstairs. 1027 01:03:31,207 --> 01:03:33,791 Oh, Edu. Hey, sweetie. 1028 01:03:34,291 --> 01:03:36,374 Honey, I think it's best if Edu goes back home. 1029 01:03:36,541 --> 01:03:39,082 Don't have keys, and my parents will be home late. 1030 01:03:39,541 --> 01:03:40,874 How many grandchildren do I have? 1031 01:03:40,957 --> 01:03:42,957 He's just a friend of Nico's, Grandma. 1032 01:03:43,124 --> 01:03:44,291 Hi. 1033 01:03:45,916 --> 01:03:47,166 Edu, hey... 1034 01:03:47,499 --> 01:03:49,541 Nico, I think Edu should go back home. 1035 01:03:49,707 --> 01:03:52,166 Do I have the plague or something? I have nowhere else to go. 1036 01:03:52,249 --> 01:03:54,082 No, no, don't worry. 1037 01:03:54,166 --> 01:03:56,832 -Nicolas already told him everything. -What? 1038 01:03:57,791 --> 01:04:00,374 -Nico, have you lost your mind? -Oh my God, Rodrigo. 1039 01:04:00,457 --> 01:04:02,541 You just can't help but make things worse, can you? 1040 01:04:02,707 --> 01:04:04,707 It's okay. I don't freak out anymore. 1041 01:04:04,874 --> 01:04:07,249 By the way, I've also joined the superpowers club. 1042 01:04:07,416 --> 01:04:08,582 Dad, you too? 1043 01:04:08,749 --> 01:04:10,749 Yes. When I get nervous, I light up. 1044 01:04:10,832 --> 01:04:11,624 No. 1045 01:04:11,707 --> 01:04:14,624 Yeah, it's not really useful. Mom, why are you carrying those bags? 1046 01:04:14,707 --> 01:04:16,166 No, don't take them...! 1047 01:04:17,457 --> 01:04:18,707 -Grandma! -Grandma floats! 1048 01:04:19,291 --> 01:04:21,166 -Oh, mother of god! -Yes, my son? 1049 01:04:21,791 --> 01:04:24,582 Grandma has also joined the superpowers club. 1050 01:04:24,749 --> 01:04:27,082 -Give her the bags. -Here. 1051 01:04:29,582 --> 01:04:31,041 Mom, your bracelet is green. 1052 01:04:31,124 --> 01:04:32,624 -It is. -So is mine. 1053 01:04:32,791 --> 01:04:33,874 The sphere! 1054 01:04:34,791 --> 01:04:38,082 But why? It's just family here. 1055 01:04:40,374 --> 01:04:41,249 It's Edu! 1056 01:04:44,582 --> 01:04:46,207 Um... Calm down, everyone. 1057 01:04:58,416 --> 01:05:01,082 So, grandma floats... Totally cool... 1058 01:05:02,874 --> 01:05:04,124 -Good one, Edu. -Oh, God. 1059 01:05:05,416 --> 01:05:07,541 One more thing, where's Samuel? 1060 01:05:19,707 --> 01:05:21,166 Why so much interest? 1061 01:05:21,249 --> 01:05:22,291 I thought that you couldn't... 1062 01:05:22,457 --> 01:05:24,957 Can dogs walk on walls? 1063 01:05:26,874 --> 01:05:28,832 Darling, anything here is possible... 1064 01:05:29,749 --> 01:05:31,499 And you look beautiful... 1065 01:05:32,249 --> 01:05:33,499 Oh... Samuel... 1066 01:05:39,041 --> 01:05:39,957 Samuel? 1067 01:05:42,791 --> 01:05:45,916 Ever since he arrived, he hasn't stopped yelling that he's a special agent. 1068 01:05:48,791 --> 01:05:50,582 Have you spoken with the agency? 1069 01:05:53,874 --> 01:05:55,291 Do I know you? 1070 01:05:57,124 --> 01:05:58,874 -Who are you? -Do you know him? 1071 01:05:59,041 --> 01:06:01,749 No, no, no, he's lying. 1072 01:06:01,916 --> 01:06:03,082 No one is to speak to him. 1073 01:06:03,166 --> 01:06:05,207 And don't bother me with these kinds of things, understood? 1074 01:06:05,374 --> 01:06:06,291 Yes, sir. 1075 01:06:08,707 --> 01:06:10,832 I'm agent Felix, I swear. 1076 01:06:10,916 --> 01:06:14,374 Yeah right, and I'm agent Rodriguez, Shut up! 1077 01:06:20,041 --> 01:06:21,457 -Hi. -Hello, Bosco. 1078 01:06:21,541 --> 01:06:23,499 Right now isn't a good time. 1079 01:06:23,582 --> 01:06:25,332 I need to talk to Alejandra. 1080 01:06:31,832 --> 01:06:32,916 Hey there, little one. 1081 01:06:33,499 --> 01:06:37,332 This is for you. I told you, Bosco always keeps his word. 1082 01:06:41,499 --> 01:06:42,707 Outside. 1083 01:06:47,332 --> 01:06:49,249 "Wild berry yogurt." 1084 01:06:54,749 --> 01:06:56,999 Ale, I swear there's nothing between Bea and me. 1085 01:06:57,166 --> 01:07:00,082 Nothing? So, you were simply inspecting her tonsils with your tongue. 1086 01:07:00,249 --> 01:07:01,999 No. That's not what happened. 1087 01:07:02,249 --> 01:07:05,666 She's the one who came onto me. Ale, I swear I didn't do anything. 1088 01:07:05,749 --> 01:07:08,207 Oh, I guess I must be blind, then for not seeing clearly. 1089 01:07:08,374 --> 01:07:11,332 A little bit of yogurt for this pretty car. 1090 01:07:14,166 --> 01:07:16,291 I want you to know that Bea and I are just friends. 1091 01:07:16,457 --> 01:07:17,916 Friends with benefits? 1092 01:07:18,082 --> 01:07:20,124 Yes, but I won't do it again. 1093 01:07:20,291 --> 01:07:22,249 Bosco, are you stupid or what? 1094 01:07:22,416 --> 01:07:25,249 Look, don't ever call me again, you hear me? 1095 01:07:25,332 --> 01:07:26,916 Please, don't be like that. 1096 01:07:32,707 --> 01:07:34,374 You'll want me back soon enough! 1097 01:07:37,666 --> 01:07:38,791 Hey, Bea. 1098 01:07:39,291 --> 01:07:40,249 Bosco. 1099 01:07:40,791 --> 01:07:42,707 Do you want me to pick you up and go out for a drink? 1100 01:07:43,582 --> 01:07:44,499 Of course. 1101 01:07:45,541 --> 01:07:47,332 Great, I'll see you soon. Kisses. 1102 01:07:50,332 --> 01:07:53,791 Friends with benefits? You'll see, Alejandra. 1103 01:08:03,249 --> 01:08:04,999 -Now close it. -Again? 1104 01:08:11,207 --> 01:08:12,874 Why doesn't it work? 1105 01:08:12,957 --> 01:08:14,374 Are you sure this is how it works? 1106 01:08:14,457 --> 01:08:16,416 Yes, that's how it worked with Felix. 1107 01:08:17,916 --> 01:08:18,749 Really? 1108 01:08:19,416 --> 01:08:21,749 What are you kids doing here? 1109 01:08:22,124 --> 01:08:23,707 Nothing, Grandma, just playing. 1110 01:08:24,541 --> 01:08:27,291 This fridge brings back memories. 1111 01:08:27,457 --> 01:08:30,874 Your grandpa and I called it "the desert" because it was always broken. 1112 01:08:31,832 --> 01:08:33,332 Nico, come with me. 1113 01:08:36,124 --> 01:08:37,957 Hold this, I'm sick of it. 1114 01:08:38,957 --> 01:08:42,332 Oh... Take me there. 1115 01:08:46,082 --> 01:08:46,832 Nico, 1116 01:08:46,999 --> 01:08:50,874 you promised not to open grandpa's gift until your 15th birthday. 1117 01:08:51,041 --> 01:08:52,291 Yeah, I know, it's just that... 1118 01:08:52,374 --> 01:08:55,082 It's okay, don't worry. I knew you would. 1119 01:08:58,957 --> 01:08:59,916 Give it to me. 1120 01:09:04,457 --> 01:09:05,707 By the way... 1121 01:09:06,749 --> 01:09:08,707 Your grandpa and I never understood... 1122 01:09:09,249 --> 01:09:12,749 why there was a small slot, in the back of the fridge. 1123 01:09:14,541 --> 01:09:15,666 A slot? 1124 01:09:16,374 --> 01:09:17,624 Yes a crack. 1125 01:09:18,041 --> 01:09:21,749 Well, I don't know why I have one that splits my behind in two. 1126 01:09:21,832 --> 01:09:22,957 It's pointless. 1127 01:09:26,041 --> 01:09:27,332 Edu, help me. 1128 01:09:27,499 --> 01:09:28,499 What's wrong? 1129 01:09:30,332 --> 01:09:31,957 Wow, the slot. 1130 01:09:32,666 --> 01:09:33,624 What? 1131 01:09:34,707 --> 01:09:36,374 Help me move this thing. 1132 01:09:40,457 --> 01:09:43,541 The coin I'm leaving you is very important. 1133 01:09:44,291 --> 01:09:47,582 It only works once. 1134 01:10:10,416 --> 01:10:11,457 What now? 1135 01:10:11,541 --> 01:10:12,499 I don't know. 1136 01:10:24,624 --> 01:10:26,249 Samuel, where are the kids? 1137 01:10:27,541 --> 01:10:29,999 Cristina! Cristina! 1138 01:10:30,249 --> 01:10:34,291 My God, Rodrigo, where could they be? If they were taken to the far side... 1139 01:10:34,374 --> 01:10:36,791 No, no, no, I'm going to kill him, I swear I'll kill him. 1140 01:10:37,124 --> 01:10:40,166 Okay, wait. We'll tell them that Edu is spending the night, 1141 01:10:40,249 --> 01:10:42,749 that all's fine and we'll go back to looking for them. 1142 01:10:42,832 --> 01:10:45,124 Yes, you've told me like seven times. Let's go, please. 1143 01:10:45,207 --> 01:10:47,707 Okay, okay, okay, it's... Yes. 1144 01:10:47,791 --> 01:10:48,916 Okay, let's go. 1145 01:10:52,291 --> 01:10:54,041 I'm going to... I swear I'll... 1146 01:10:54,124 --> 01:10:56,416 First, he gets us into this mess, and now this? 1147 01:10:56,499 --> 01:10:59,374 Damn it all! Who knows where he is now. 1148 01:10:59,457 --> 01:11:03,374 Rodri... Oh, no, no, calm down. 1149 01:11:03,457 --> 01:11:05,874 -How am I supposed to calm down, honey? -No. 1150 01:11:05,957 --> 01:11:08,832 No, no, no, I can't be seen, I can't be seen. 1151 01:11:10,832 --> 01:11:11,874 Coming. 1152 01:11:13,791 --> 01:11:14,541 Hey! 1153 01:11:16,624 --> 01:11:17,624 Where's Edu? 1154 01:11:18,041 --> 01:11:20,541 Edu's going to spend the night. 1155 01:11:20,707 --> 01:11:21,832 Here you go. Bye. 1156 01:11:22,207 --> 01:11:23,041 Sweetie. 1157 01:11:23,249 --> 01:11:23,999 Yeah? 1158 01:11:24,666 --> 01:11:28,457 Edu... has to come home and study. 1159 01:11:28,874 --> 01:11:32,082 Oh, they spent the whole evening studying math. 1160 01:11:32,874 --> 01:11:35,291 Since I thought you wouldn't mind, I let them go to the movies. 1161 01:11:35,791 --> 01:11:37,124 With Rodrigo. 1162 01:11:37,957 --> 01:11:39,374 How does Edu do it? How does he do it? 1163 01:11:43,957 --> 01:11:45,082 -Hey, hey! -Hey! 1164 01:11:45,166 --> 01:11:48,457 Cristina. And where is my favorite banker? 1165 01:11:48,624 --> 01:11:50,166 Mister purple Van Vatio. 1166 01:11:52,207 --> 01:11:54,999 What a jerk. 1167 01:11:56,916 --> 01:11:58,999 Hey, you know what? 1168 01:11:59,082 --> 01:12:00,249 You know what? 1169 01:12:00,707 --> 01:12:02,249 I just love you two. 1170 01:12:02,916 --> 01:12:04,249 I love... 1171 01:12:04,624 --> 01:12:06,041 how you guys combine. 1172 01:12:06,124 --> 01:12:09,582 The red with the little bow, and the white with the maroon... 1173 01:12:09,749 --> 01:12:11,249 Like Barbie and Ken. 1174 01:12:12,207 --> 01:12:15,374 My beautiful... neighbors. 1175 01:12:16,707 --> 01:12:19,207 You're both gorgeous. I love you, guys. 1176 01:12:22,666 --> 01:12:26,791 Edu is spending the night at Cris', and I don't like the idea. 1177 01:12:26,957 --> 01:12:30,041 It's all right, honey. It's Saturday. 1178 01:12:31,541 --> 01:12:33,582 Right, it's Saturday. 1179 01:12:36,457 --> 01:12:38,832 -Do you need his pajamas? -No, no, don't worry. 1180 01:12:38,916 --> 01:12:40,957 Not at all. Not at all... 1181 01:12:41,041 --> 01:12:43,124 I want him back first thing in the morning! 1182 01:12:43,207 --> 01:12:44,249 Of course! 1183 01:12:59,041 --> 01:13:00,541 No! You had to ruin it! 1184 01:13:00,707 --> 01:13:05,499 If you want my silence, you will hand over 50% of your allowances. 1185 01:13:05,749 --> 01:13:06,832 You're despicable. 1186 01:13:06,999 --> 01:13:10,499 Tell your friend to watch his mouth otherwise, my rates will go up. 1187 01:13:10,666 --> 01:13:14,249 Now, put this thing back and run upstairs, they're all looking for you. 1188 01:13:18,041 --> 01:13:19,291 When did they leave? 1189 01:13:19,666 --> 01:13:21,291 Alejandra, this again? We don't know. 1190 01:13:21,457 --> 01:13:23,291 Look what the cat dragged in. 1191 01:13:24,499 --> 01:13:25,499 Oh, my baby. 1192 01:13:25,666 --> 01:13:27,499 -I'm so glad. -My baby. 1193 01:13:28,166 --> 01:13:29,499 Where were you? 1194 01:13:29,749 --> 01:13:32,832 Yes. I mean, where the he" were you? 1195 01:13:32,999 --> 01:13:35,832 Can't you see how worried we were? 1196 01:13:35,916 --> 01:13:39,541 Hold on a moment. I want an explanation right now! 1197 01:13:39,707 --> 01:13:40,999 I'll be in my room. 1198 01:13:42,207 --> 01:13:43,332 Let's go, Samuel. 1199 01:13:45,707 --> 01:13:47,416 Edu and I went looking for Brisila. 1200 01:13:47,957 --> 01:13:51,249 We went to the basement and, suddenly we were in the far side. 1201 01:13:51,416 --> 01:13:54,249 Oh, in the far side. I'll be dammed! 1202 01:13:54,416 --> 01:13:56,082 In the far side, Nico? 1203 01:13:56,249 --> 01:13:58,082 And you two just materialized there, right? 1204 01:13:58,166 --> 01:14:00,541 -You didn't do anything? -No. 1205 01:14:00,999 --> 01:14:03,166 Look, Nico, if you've screwed things up again... 1206 01:14:03,249 --> 01:14:06,166 I didn't. We opened the doorway in the basement 1207 01:14:06,249 --> 01:14:08,582 and next thing we knew, we weren't in the control room anymore. 1208 01:14:10,041 --> 01:14:12,041 I want you all out in 10 minutes. 1209 01:14:12,707 --> 01:14:15,582 And no fooling around, you already looked like fools out there. 1210 01:14:15,666 --> 01:14:18,457 This time it was a... It was a very quiet place. 1211 01:14:20,416 --> 01:14:22,832 I hope you didn't draw any attention. 1212 01:14:23,249 --> 01:14:24,041 Not at all. 1213 01:14:26,874 --> 01:14:29,374 It was an... office. 1214 01:14:29,541 --> 01:14:31,207 There were some... old ladies, 1215 01:14:31,791 --> 01:14:34,291 but Edu and I hid so they couldn't see us. 1216 01:14:34,457 --> 01:14:36,041 What are you kids doing here? 1217 01:14:36,207 --> 01:14:37,499 Were you spying on us? 1218 01:14:37,916 --> 01:14:40,207 We didn't mean to scare you. 1219 01:14:40,374 --> 01:14:42,249 How did you get in here? That room's a dead end. 1220 01:14:42,332 --> 01:14:43,541 Did you sneak in? 1221 01:14:43,707 --> 01:14:48,166 The explanation is rather... unusual, and you won't believe us. 1222 01:14:48,332 --> 01:14:50,957 Look at their clothes. They're weird. 1223 01:14:51,041 --> 01:14:53,249 Promise me that no one recognised you. 1224 01:14:53,416 --> 01:14:55,416 You wouldn't belong to agent Rodriguez's family? 1225 01:14:56,249 --> 01:14:57,332 How do you know that? 1226 01:14:57,957 --> 01:14:59,874 It's all over the news. Look. 1227 01:15:01,082 --> 01:15:02,666 AGENT RODRIGUEZ AND FAMILY... ALIVE AND ON EARTH? 1228 01:15:02,749 --> 01:15:07,291 It's all they're talking about, besides, we were taught that agent Rodriguez died. 1229 01:15:07,457 --> 01:15:09,666 I would totally freak out if you guys were from Earth. 1230 01:15:09,749 --> 01:15:10,999 Come on, tell us. 1231 01:15:11,082 --> 01:15:13,874 I could kiss you to death if you guys were his family. 1232 01:15:13,957 --> 01:15:16,624 Me too! I'll start with the little one. 1233 01:15:19,207 --> 01:15:21,041 -Idiot, tell them. -No. 1234 01:15:22,332 --> 01:15:23,124 Tell them. 1235 01:15:23,999 --> 01:15:25,416 -Come on. 1236 01:15:25,582 --> 01:15:26,332 No. 1237 01:15:27,541 --> 01:15:30,124 Agent Rodriguez was his grandfather. 1238 01:15:30,499 --> 01:15:32,541 And I'm his friend and neighbor. 1239 01:15:32,707 --> 01:15:34,916 Aw! 1240 01:15:35,999 --> 01:15:38,832 And without knowing how, we came back here. 1241 01:15:40,082 --> 01:15:41,166 Oh! 1242 01:15:43,249 --> 01:15:45,416 No one else enters the basement. 1243 01:15:45,582 --> 01:15:48,457 From now on, I don't want any more surprises. Am I clear? 1244 01:15:50,999 --> 01:15:54,332 Dad, Grandma is floating around and that's the second time she's fallen. 1245 01:15:56,541 --> 01:15:57,541 Oh God. 1246 01:16:25,957 --> 01:16:27,416 It was amazing. 1247 01:16:30,957 --> 01:16:32,541 I fell in love eight times. 1248 01:16:45,457 --> 01:16:46,666 You're late. 1249 01:17:21,291 --> 01:17:22,916 Uncle Rungen, meeting here is not a good idea... 1250 01:17:23,082 --> 01:17:25,457 I'm aware of that. Take a seat. 1251 01:17:29,666 --> 01:17:30,499 How are you? 1252 01:17:31,124 --> 01:17:33,207 Can't you see? I'm pale. 1253 01:17:33,999 --> 01:17:35,999 I've been hiding in my den for a year and a half. 1254 01:17:36,791 --> 01:17:38,041 Put me up to speed. 1255 01:17:38,749 --> 01:17:40,457 The government has decided to pardon them 1256 01:17:40,541 --> 01:17:43,249 if we manage to close the door connected to their house. 1257 01:17:46,124 --> 01:17:49,332 That witch of a president is going to grant them amnesty? 1258 01:17:49,499 --> 01:17:51,207 What about the door that that bastard left here? 1259 01:17:51,374 --> 01:17:53,791 We're still looking for it, but of course, haven't found it yet. 1260 01:17:53,874 --> 01:17:56,957 And the agent they sent somehow ended up in Earth prison. 1261 01:17:57,124 --> 01:17:58,791 -Who is he? -Felix. 1262 01:17:59,832 --> 01:18:01,374 -The midget. -Yeah. 1263 01:18:01,999 --> 01:18:04,916 Are they alone? Will they be sending anyone else? 1264 01:18:05,082 --> 01:18:06,916 I don't think so. I'm the only one that knows this. 1265 01:18:07,332 --> 01:18:10,582 The time to strike has come. You must be the one to go. 1266 01:18:10,749 --> 01:18:13,582 Do you realize what you're asking me? I could lose my job, uncle. 1267 01:18:13,749 --> 01:18:15,666 If they catch me, I'll spend my life in jail. 1268 01:18:15,749 --> 01:18:17,999 I'm marrying Lupita next year. 1269 01:18:18,166 --> 01:18:22,666 Shut up! You always were the coward nephew, the chicken. 1270 01:18:23,624 --> 01:18:25,374 Have you forgotten who killed my father? 1271 01:18:25,541 --> 01:18:26,624 Your grandfather? 1272 01:18:27,374 --> 01:18:30,582 I have plans for the president, she won't last for much longer. 1273 01:18:31,457 --> 01:18:35,416 If I go, what do you want me to do? Do you want me to kill them? 1274 01:18:37,999 --> 01:18:38,999 No. 1275 01:18:39,374 --> 01:18:42,166 Worse than that, I want them extradited. 1276 01:18:42,332 --> 01:18:45,624 If I had them here, in MAKTUB, the whole family... 1277 01:18:46,249 --> 01:18:48,416 I could do whatever I wanted to them. 1278 01:18:48,582 --> 01:18:50,166 Now go, and don't fail me. 1279 01:18:51,999 --> 01:18:53,166 J.J.. 1280 01:18:54,416 --> 01:18:56,624 Remember, in order to extradite them, 1281 01:18:56,791 --> 01:18:59,082 they have to be the cause of suspicion. 1282 01:19:00,041 --> 01:19:03,416 And if anything goes wrong, Rodrigo, the son.... 1283 01:19:13,124 --> 01:19:14,582 Where is everybody? 1284 01:19:15,041 --> 01:19:18,041 I asked them to clear the room so I could speak with you. 1285 01:19:18,124 --> 01:19:19,166 About what? 1286 01:19:22,999 --> 01:19:26,207 Doctor, you know that I've always cared about you. 1287 01:19:26,374 --> 01:19:27,499 J.J.... 1288 01:19:28,207 --> 01:19:32,082 Don't you dare say that you love me. You know my heart belongs to Felix. 1289 01:19:32,457 --> 01:19:33,666 Just answer me this, 1290 01:19:33,999 --> 01:19:37,582 where would it hurt less, the left or the right? 1291 01:19:37,666 --> 01:19:40,582 What... What kind of question is that? 1292 01:19:40,749 --> 01:19:41,707 Felix? 1293 01:19:41,791 --> 01:19:42,666 Felix! 1294 01:19:45,624 --> 01:19:46,624 Did it hurt? 1295 01:19:46,999 --> 01:19:47,749 What... 1296 01:19:47,832 --> 01:19:48,791 Sit down. 1297 01:19:48,874 --> 01:19:50,291 What have you done? 1298 01:20:33,832 --> 01:20:35,207 -Again? Earthquake! 1299 01:20:35,291 --> 01:20:38,457 -No, no, it's happening again. -This again? Is Felix back yet? 1300 01:20:48,457 --> 01:20:50,582 Mom, drop the rifle, you've already shot someone. 1301 01:20:50,666 --> 01:20:52,999 -I'll take Samuel to the garden. -Good idea. 1302 01:20:56,874 --> 01:20:58,749 It doesn't look like anyone's here. 1303 01:20:59,291 --> 01:21:00,166 Hey guys. 1304 01:21:01,332 --> 01:21:02,082 Who are you? 1305 01:21:03,999 --> 01:21:06,082 We've met in the far side, haven't we? 1306 01:21:06,249 --> 01:21:08,624 -That's right. -Oh, yes, we did. 1307 01:21:09,249 --> 01:21:10,999 Have you come to replace Felix? 1308 01:21:11,082 --> 01:21:13,582 Yes, yes, yes. How about we have a little chat in here? 1309 01:21:13,666 --> 01:21:14,666 Thank you. 1310 01:21:16,082 --> 01:21:20,166 Listen, I swear that what I did to Felix was an accident. 1311 01:21:20,541 --> 01:21:21,541 You shot him? 1312 01:21:21,707 --> 01:21:23,707 Yes. How is he? 1313 01:21:24,457 --> 01:21:25,916 We buried him yesterday. 1314 01:21:26,374 --> 01:21:27,916 What? Oh, no. 1315 01:21:29,457 --> 01:21:32,207 He was so small, that... his ashes... 1316 01:21:33,124 --> 01:21:34,832 fit in a shoe box. 1317 01:21:38,457 --> 01:21:41,832 -Where is Gabriela? -She's upstairs with our grandma Isabel. 1318 01:21:41,999 --> 01:21:44,416 -My God, your mother's not dead? -No. 1319 01:21:45,957 --> 01:21:47,207 I have a question... 1320 01:21:48,707 --> 01:21:50,041 Are you Mexican? 1321 01:21:50,207 --> 01:21:51,166 No. 1322 01:21:51,332 --> 01:21:52,832 -Oh. -I'm from MAKTUB. 1323 01:21:58,499 --> 01:22:00,124 And who are you? 1324 01:22:00,916 --> 01:22:03,499 I'm Edu, their neighbor. 1325 01:22:03,749 --> 01:22:07,166 Yeah, he's my friend. I had to tell him everything. 1326 01:22:07,332 --> 01:22:10,166 Yes, but he can keep his emotions in check. 1327 01:22:10,249 --> 01:22:12,291 -Yes, yes. -The alarm's not going off. 1328 01:22:12,374 --> 01:22:13,541 Yes, of course. 1329 01:22:15,624 --> 01:22:17,541 Show me how you control your emotions. 1330 01:22:28,166 --> 01:22:30,166 Ah... 1331 01:22:38,332 --> 01:22:39,999 Impressive ability. 1332 01:22:41,249 --> 01:22:44,499 What kind of strange powers has the whole family developed lately? 1333 01:22:44,666 --> 01:22:45,707 Let me tell you. 1334 01:22:45,791 --> 01:22:48,499 Gabriela can turn invisible at will, 1335 01:22:48,666 --> 01:22:51,999 my husband's head lights up when he's nervous, and so does his butt, 1336 01:22:52,374 --> 01:22:56,624 Alejandra's strong as an ox, and my mother-in-law upstairs, levitates. 1337 01:22:57,416 --> 01:23:00,207 And Samuel, the dog, can climb on walls. 1338 01:23:00,291 --> 01:23:02,291 Yeah, and I don't have any powers, none. 1339 01:23:02,374 --> 01:23:03,624 Enough with the questions, 1340 01:23:03,791 --> 01:23:06,249 I have one for you, when will all of this be over? 1341 01:23:07,207 --> 01:23:09,124 Actually, I have good news. 1342 01:23:09,707 --> 01:23:14,082 The cosmic doorway that's in your basement will close at 10. 1343 01:23:14,249 --> 01:23:15,541 That's less than 10 minutes. 1344 01:23:15,707 --> 01:23:16,582 Oh, thank God! 1345 01:23:16,749 --> 01:23:18,041 Yes, yes, yes! 1346 01:23:18,207 --> 01:23:20,457 Yes, thank you! It's over. It's all over. 1347 01:23:20,541 --> 01:23:21,791 Thank you, Lord. 1348 01:23:21,874 --> 01:23:24,582 Ma'am, hand over the weapon, I don't want to end up like Felix. 1349 01:23:24,666 --> 01:23:26,124 Yes, of course. Thank you. 1350 01:23:26,666 --> 01:23:29,166 It's over, my love, it's finally over. 1351 01:23:29,332 --> 01:23:30,624 -I know, I know. -It's over. 1352 01:23:30,707 --> 01:23:32,582 Oh, you know what? I need the bracelets back. 1353 01:23:32,749 --> 01:23:34,291 -The bracelets? -Why? 1354 01:23:34,791 --> 01:23:36,499 You don't need them anymore. 1355 01:23:36,666 --> 01:23:37,541 Oh! 1356 01:23:37,624 --> 01:23:39,916 -That's right! Good riddance. -Right. 1357 01:23:40,207 --> 01:23:41,624 -Bye,bye. -Here you go. 1358 01:23:44,249 --> 01:23:45,541 Nothing in MAKTUB works. 1359 01:23:45,916 --> 01:23:47,582 -Oh, okay. -Very well. 1360 01:23:49,374 --> 01:23:50,291 Mom. 1361 01:23:51,207 --> 01:23:52,457 -Oh, sweetie. -Okay. 1362 01:23:52,832 --> 01:23:53,749 That's it. 1363 01:23:53,916 --> 01:23:55,832 It's finally over. 1364 01:24:00,791 --> 01:24:02,749 -Who is it? -It's Pedro Solas. 1365 01:24:04,041 --> 01:24:05,207 The Commissioner? 1366 01:24:05,374 --> 01:24:08,166 Yes. Open the door, doctor, this is an emergency. 1367 01:24:08,332 --> 01:24:10,749 I'll be out in a moment, please wait there, sir. 1368 01:24:13,291 --> 01:24:16,749 I'm sorry to bother you at home, doctor, but this cannot wait. 1369 01:24:16,832 --> 01:24:17,916 I'm not well. 1370 01:24:18,082 --> 01:24:19,874 Right, sorry, um... 1371 01:24:19,957 --> 01:24:22,999 I'm really sorry, sir, but I can't help you right now. 1372 01:24:23,249 --> 01:24:23,999 Commissioner? 1373 01:24:24,082 --> 01:24:25,832 I'm sorry. Yes, he's the Commissioner. 1374 01:24:25,916 --> 01:24:27,582 -It's a pleasure. I'm J.J. -Right. 1375 01:24:27,666 --> 01:24:29,582 I was just telling him that I can't see him right now. 1376 01:24:29,666 --> 01:24:32,207 -Why not? -Because we have a situation going on. 1377 01:24:32,374 --> 01:24:34,541 But it's so hot out here, he'll have a heat stroke. 1378 01:24:34,707 --> 01:24:38,832 Come in. Would you like some lemonade? Don't be shy. 1379 01:24:38,999 --> 01:24:40,207 Make yourself at home. 1380 01:24:44,291 --> 01:24:45,416 -Good morning. -Morning. 1381 01:24:45,499 --> 01:24:50,082 Honey, do you remember Pedro? He's my patient. My client... 1382 01:24:50,249 --> 01:24:52,999 Mom, Grandma's floating and she can't get in the bathroom. 1383 01:24:53,541 --> 01:24:54,541 Gabriela... 1384 01:24:55,624 --> 01:24:57,374 Hi. I'll deal with this. 1385 01:25:00,791 --> 01:25:03,541 Ah! You're the IRS. Commissioner! 1386 01:25:03,957 --> 01:25:05,249 You told her about me? 1387 01:25:05,624 --> 01:25:06,707 I'm your biggest fan. 1388 01:25:06,874 --> 01:25:09,541 I want to be the IRS. Commissioner when I grow up. 1389 01:25:11,207 --> 01:25:14,291 How does it feel to have people both fear and respect you? 1390 01:25:14,749 --> 01:25:16,499 It's... nice. 1391 01:25:16,999 --> 01:25:20,249 Let's go to the kitchen. We're going to talk about work, 1392 01:25:20,332 --> 01:25:23,499 so, please, give us some privacy. 1393 01:25:23,582 --> 01:25:25,499 I'm truly sorry about coming unannounced. 1394 01:25:25,582 --> 01:25:26,749 Don't worry about it, sir. 1395 01:25:26,832 --> 01:25:29,082 I told you to make yourself at home, man. Enjoy. 1396 01:25:29,166 --> 01:25:30,957 -But... isn't this your...? -Go right ahead... 1397 01:25:34,957 --> 01:25:37,916 This is a disaster. What will we do if he finds out about everything? 1398 01:25:37,999 --> 01:25:40,499 He won't find out, in one minute this will all be over. 1399 01:25:40,582 --> 01:25:42,416 The IRS Commissioner is in our house. 1400 01:25:43,374 --> 01:25:44,957 I think he's kinda handsome. 1401 01:25:45,416 --> 01:25:48,207 Gabriela, you're not allowed in the kitchen, understand? 1402 01:25:48,582 --> 01:25:50,999 Take care of this. I need a shower. This is all too much for me. 1403 01:25:51,082 --> 01:25:53,291 -I'll take care. -You're from the Beyond. 1404 01:25:53,374 --> 01:25:56,832 That's right; I'm here to replace Felix. 1405 01:25:57,916 --> 01:25:59,207 Hey, princess... 1406 01:26:01,916 --> 01:26:04,124 You can make yourself disappear at will, right? 1407 01:26:06,166 --> 01:26:09,832 I'm really sorry about this, doctor, but... I feel horrible. 1408 01:26:10,124 --> 01:26:11,166 I can't breathe. 1409 01:26:11,332 --> 01:26:13,124 You're having an acute panic attack. 1410 01:26:13,291 --> 01:26:14,332 Right, but what do I do? 1411 01:26:14,499 --> 01:26:16,416 I have a meeting with the president today. 1412 01:26:16,499 --> 01:26:20,332 I've spent all my life fighting for this position, and now... 1413 01:26:22,541 --> 01:26:23,749 Bummer! 1414 01:26:28,332 --> 01:26:30,957 Oopsie, I think they saw me. 1415 01:26:34,457 --> 01:26:35,332 Everything okay? 1416 01:26:35,707 --> 01:26:37,374 I just saw your youngest daughter. 1417 01:26:37,541 --> 01:26:38,374 Was she invisible? 1418 01:26:38,874 --> 01:26:40,124 -Yes. -Typical. 1419 01:26:41,832 --> 01:26:43,541 -It's a textbook case. -Oh! 1420 01:26:45,124 --> 01:26:45,957 Wow. 1421 01:26:46,124 --> 01:26:48,416 -I'm going to get you a valium. -Yes, please. 1422 01:26:48,582 --> 01:26:49,749 -Don't go anywhere. -Right. 1423 01:26:49,832 --> 01:26:51,499 Stay in the kitchen. 1424 01:26:51,582 --> 01:26:52,791 Please hurry. 1425 01:26:58,124 --> 01:27:00,207 What's wrong with you? 1426 01:27:00,291 --> 01:27:01,416 -Mom. -No, shush. 1427 01:27:01,582 --> 01:27:02,707 You're grounded. 1428 01:27:03,249 --> 01:27:06,874 Hey, when will this whole thing be over? 1429 01:27:07,374 --> 01:27:09,624 -In a few seconds? -Finally, come on. 1430 01:27:09,999 --> 01:27:10,957 -Mom. -Enough. 1431 01:27:13,541 --> 01:27:16,874 You must understand that, to me, that guy is what George Clooney is to you. 1432 01:27:16,957 --> 01:27:18,791 -You're not getting out of this one. -It's not fair! 1433 01:27:18,874 --> 01:27:20,791 Shush. You're grounded. Let's go. 1434 01:27:21,291 --> 01:27:23,999 That bastard J.J. betrayed us. 1435 01:27:24,291 --> 01:27:28,166 How long have you been in Earth prison? 1436 01:27:28,332 --> 01:27:31,082 As soon as I arrived on Earth, the mother shot me. It was an accident. 1437 01:27:31,749 --> 01:27:34,916 I'm sorry, it's my fault. J.J. fooled me. 1438 01:27:34,999 --> 01:27:37,707 No. He fooled all of us. 1439 01:27:38,582 --> 01:27:40,249 It's very important that we go back to Earth, 1440 01:27:40,332 --> 01:27:42,749 for that, we need to find the door that agent Rodriguez left open, 1441 01:27:42,832 --> 01:27:44,207 otherwise, the family will be doomed. 1442 01:27:44,291 --> 01:27:47,291 We must notify the president, the family is not at fault. 1443 01:27:47,374 --> 01:27:49,374 J.J.'s betrayal changes everything. 1444 01:27:49,457 --> 01:27:51,041 No, Felix, not the president. 1445 01:27:51,124 --> 01:27:53,957 She made it very clear that if the light turns red, 1446 01:27:54,041 --> 01:27:56,041 whatever happens, the family takes the blame. 1447 01:27:56,124 --> 01:27:58,541 Doctor, I think they've located the doorway. 1448 01:28:01,582 --> 01:28:05,041 It was here Where supposedly agent Rodriguez's grandson, 1449 01:28:05,124 --> 01:28:07,999 along with another boy, entered MAKTUB. 1450 01:28:08,166 --> 01:28:12,749 The tunnel, a doorway to planet Earth, is located in the girls' locker room 1451 01:28:12,832 --> 01:28:15,999 at Aladina University. I have two witnesses here with me. 1452 01:28:16,082 --> 01:28:18,041 Tell us, What did they look like? What did they say? 1453 01:28:18,124 --> 01:28:22,332 Um, they were very small and, well... 1454 01:28:22,416 --> 01:28:25,291 They were wearing strange clothes, but they were super nice. 1455 01:28:25,374 --> 01:28:26,374 Super duper nice. 1456 01:28:26,457 --> 01:28:28,082 Super cool, honestly. 1457 01:28:28,166 --> 01:28:30,207 Can you please hold my... ? Thank you. 1458 01:28:30,582 --> 01:28:34,582 Reporting for MAKTUB Television, Alberto Pelaez. 1459 01:28:34,666 --> 01:28:36,999 I'm so stupid... Of course! 1460 01:28:37,332 --> 01:28:40,957 The university was built on agent Rodriguez's old property. 1461 01:28:41,124 --> 01:28:43,624 We must hurry. Have them surround the university and don't let anyone in. 1462 01:28:43,707 --> 01:28:44,416 Hurry! 1463 01:28:45,666 --> 01:28:46,457 Felix! 1464 01:28:47,957 --> 01:28:50,791 Be careful, J.J. is reckless and dangerous. 1465 01:28:51,166 --> 01:28:52,332 So am I. 1466 01:28:54,332 --> 01:28:56,416 I need coordinates for the university, right now! 1467 01:28:59,582 --> 01:29:02,207 Please, stay behind the line. Behind the line. 1468 01:29:02,291 --> 01:29:03,041 One question! 1469 01:29:03,124 --> 01:29:05,166 Would you like to make a statement? 1470 01:29:05,249 --> 01:29:06,707 -One question! -Stay there. 1471 01:29:06,999 --> 01:29:09,249 -Where's the door? -In the corridor, sir. 1472 01:29:24,749 --> 01:29:26,082 -It's almost over now. -Yes. 1473 01:29:26,457 --> 01:29:28,457 -This is it, honey. -Why? What happened? 1474 01:29:29,207 --> 01:29:31,082 -It's almost 10. -Yeah. 1475 01:29:31,249 --> 01:29:32,082 Three, 1476 01:29:32,249 --> 01:29:33,957 two, one... 1477 01:29:34,499 --> 01:29:36,124 -Yes! -That's it. Oh, honey. 1478 01:29:36,291 --> 01:29:37,999 -It's finally over. -It's over. 1479 01:29:38,082 --> 01:29:40,124 -Oh, thank God. -It's over, Daddy. 1480 01:29:40,499 --> 01:29:41,999 I never got any powers. 1481 01:29:42,166 --> 01:29:45,291 Why won't anyone tell me what's going on in this house? 1482 01:29:45,457 --> 01:29:48,707 Mom, you can let go of the vase, you don't need it anymore. 1483 01:29:48,791 --> 01:29:51,332 Why? Do you want to see me float away like a balloon? 1484 01:29:51,499 --> 01:29:53,707 You're not going to float anymore. Here, give me. 1485 01:29:55,999 --> 01:29:56,832 Oh, mother of God! 1486 01:29:59,207 --> 01:30:00,207 Yes? 1487 01:30:00,374 --> 01:30:02,457 Take it, take it. Why? 1488 01:30:02,624 --> 01:30:04,624 I don't know. Gabi, disappear. 1489 01:30:04,791 --> 01:30:06,332 Now you want me to? 1490 01:30:06,499 --> 01:30:07,374 Disappear! 1491 01:30:09,832 --> 01:30:12,707 -No! -That means I'm still the same? 1492 01:30:13,957 --> 01:30:15,749 Hey, hey, put me down! 1493 01:30:15,832 --> 01:30:18,124 Oh no... But why? 1494 01:30:37,249 --> 01:30:39,291 Um, hi. We're here for Edu. 1495 01:30:39,457 --> 01:30:42,041 I'm J.J., a friend of the family. 1496 01:30:42,124 --> 01:30:42,999 Come in. 1497 01:30:45,249 --> 01:30:46,624 Please, make yourselves at home. 1498 01:30:47,291 --> 01:30:51,082 They're upstairs, but they'll be down in a moment. Take a seat. 1499 01:30:52,082 --> 01:30:55,041 Edu! Your parents are here. 1500 01:30:55,582 --> 01:30:57,082 My parents. What do we do? 1501 01:30:57,707 --> 01:30:59,457 Gather your things and go with them. Quickly! 1502 01:30:59,541 --> 01:31:00,582 Hurry up! 1503 01:31:00,957 --> 01:31:03,457 I'm going to give the Commissioner a valium, so he can leave. 1504 01:31:07,249 --> 01:31:08,791 Who's that woman? 1505 01:31:08,874 --> 01:31:10,957 Mom, that's my wife. 1506 01:31:12,457 --> 01:31:15,707 Ah! Don't do that to your father! 1507 01:31:19,249 --> 01:31:20,332 Dad, Dad, Dad! 1508 01:31:20,416 --> 01:31:21,749 What is it now? 1509 01:31:22,374 --> 01:31:23,666 -Boss. -Teo? 1510 01:31:24,041 --> 01:31:25,957 -Boss, boss. -What are you doing, Teo? 1511 01:31:26,666 --> 01:31:27,832 The dutchmen are coming. 1512 01:31:28,499 --> 01:31:29,249 When? 1513 01:31:29,416 --> 01:31:31,499 Right now. They're parking and on their way with the CEO. 1514 01:31:31,999 --> 01:31:33,249 You've gotta be kidding me! 1515 01:31:33,416 --> 01:31:35,957 Where have you been? I've been calling you all morning. 1516 01:31:36,332 --> 01:31:37,707 Don't let them in; I'll come down. 1517 01:31:37,874 --> 01:31:39,624 -Okay, okay. -Teo, Teo. 1518 01:31:41,124 --> 01:31:44,374 -Why are you dressed like that? -I'm in mourning, because of your mother. 1519 01:31:45,707 --> 01:31:47,541 I'm cursed. The dutchmen are here... 1520 01:31:49,999 --> 01:31:51,291 Why did he say about mourning? 1521 01:31:51,374 --> 01:31:53,041 Because they think that Grandma is dead, 1522 01:31:53,207 --> 01:31:54,874 and they're here to give me their condolences. 1523 01:31:54,957 --> 01:31:56,416 They think I'm dead? 1524 01:31:59,374 --> 01:32:01,166 No, no, Mom. It's a mistake, Mom. 1525 01:32:01,332 --> 01:32:03,749 Don't go downstairs, don't... Mom, please! 1526 01:32:03,916 --> 01:32:04,791 Dad, Dad, Dad! 1527 01:32:04,957 --> 01:32:06,916 -What? -You can't go downstairs like that. 1528 01:32:07,082 --> 01:32:09,624 -Why not? -Because you're... 1529 01:32:10,541 --> 01:32:13,124 My God, this is a nightmare! 1530 01:32:18,082 --> 01:32:19,332 Did Edu give you any trouble? 1531 01:32:19,666 --> 01:32:21,749 No, not at all, he's a sweetheart. 1532 01:32:21,916 --> 01:32:22,832 Where's Rodriguin? 1533 01:32:22,999 --> 01:32:24,541 Rodriguin will be downstairs soon. 1534 01:32:24,707 --> 01:32:28,666 Yeah. I don't think the 10 minutes worked. It's not happening. 1535 01:32:28,749 --> 01:32:29,832 -Weird. -Yeah. 1536 01:32:29,916 --> 01:32:32,582 For the record, I am not dead. 1537 01:32:39,582 --> 01:32:40,541 My mother-in-law. 1538 01:32:40,791 --> 01:32:42,832 We finally meet, ma'am. 1539 01:32:43,457 --> 01:32:45,707 Ma'am, that vase must weigh a ton, let me help you. 1540 01:32:45,874 --> 01:32:47,499 Don't take her vase away. 1541 01:32:47,666 --> 01:32:49,457 My mother-in-law loves holding it. 1542 01:32:50,582 --> 01:32:52,166 My grandma's going to float. 1543 01:32:53,082 --> 01:32:54,124 Hey. 1544 01:32:54,207 --> 01:32:55,541 Hello, sweetie. 1545 01:32:55,707 --> 01:32:57,332 -How are you, Nicolas? -Hello. 1546 01:32:57,499 --> 01:32:58,999 I hope you did your homework. 1547 01:32:59,166 --> 01:33:03,249 Ma'am, I must insist. I don't want you to get hurt. Give me the vase. 1548 01:33:13,082 --> 01:33:14,249 He just whacked the grandmother... 1549 01:33:14,416 --> 01:33:16,457 Darn it, I sure do love my grandma. 1550 01:33:18,832 --> 01:33:19,791 Kids. 1551 01:33:23,249 --> 01:33:24,999 Let's go to the kitchen, Grandma. 1552 01:33:27,541 --> 01:33:28,499 Good morning. 1553 01:33:29,124 --> 01:33:31,957 Oh, right, Pedro is another friend of the family. 1554 01:33:33,374 --> 01:33:37,166 -Mom, Dad, how about we get going? -What's the rush? It's Sunday. 1555 01:33:37,416 --> 01:33:40,749 Why don't you stay? We could play Monopoly or something. 1556 01:33:40,916 --> 01:33:42,957 Have we met before? Your face looks familiar. 1557 01:33:43,124 --> 01:33:44,916 Yeah, he gets that all the time. 1558 01:33:45,291 --> 01:33:48,916 Well, we have much to discuss so, bye, Edu. Goodbye. 1559 01:33:49,082 --> 01:33:50,082 Bye, sweetie. 1560 01:33:50,666 --> 01:33:52,291 -I feel terrible. -Go ahead. 1561 01:33:52,457 --> 01:33:55,666 I don't like the man in the striped suit, not one bit. 1562 01:33:59,041 --> 01:34:02,041 Nicolas, son, why don't you take your grandma to the garden? 1563 01:34:02,124 --> 01:34:03,749 -Ah! -Oh, okay... 1564 01:34:10,957 --> 01:34:13,374 I'm not well. I think it's getting worse. 1565 01:34:13,457 --> 01:34:14,916 You saw my mother-in-law floating, didn't you? 1566 01:34:14,999 --> 01:34:16,791 Yes, did you see it too? 1567 01:34:16,874 --> 01:34:19,082 No, I didn't, but like I said, you're a textbook case. 1568 01:34:19,416 --> 01:34:21,332 Here, take this valium. 1569 01:34:21,999 --> 01:34:24,874 No, that's not the valium. No, no. 1570 01:34:25,291 --> 01:34:26,874 Take one of these. 1571 01:34:27,332 --> 01:34:29,749 -Two, two. -Two. .. 1572 01:34:30,707 --> 01:34:31,791 I'll get you some water. 1573 01:34:35,582 --> 01:34:36,832 Honey. 1574 01:34:36,916 --> 01:34:39,041 I swear to you, I know that man. 1575 01:34:41,374 --> 01:34:43,416 Don't take it from me, 1576 01:34:43,499 --> 01:34:47,582 but I heard them call him Commissioner. 1577 01:34:49,707 --> 01:34:50,582 Commissioner? 1578 01:34:50,666 --> 01:34:53,541 Solas! Pedro Solas, the IRS. Commissioner. 1579 01:34:53,624 --> 01:34:57,332 Really? What is he doing here? 1580 01:34:57,416 --> 01:34:59,332 I don't know, but our company has been meeting with him. 1581 01:34:59,416 --> 01:35:02,207 -If my boss finds out... -Mom, Dad, can we go? 1582 01:35:02,374 --> 01:35:03,416 Shut up! 1583 01:35:04,082 --> 01:35:05,541 Get in there immediately... 1584 01:35:05,957 --> 01:35:09,791 and go kiss his ass like only you know. 1585 01:35:13,207 --> 01:35:14,124 Here we go. 1586 01:35:27,916 --> 01:35:28,832 Hello? 1587 01:35:28,916 --> 01:35:30,457 Hello, we're here to see Rodrigo. 1588 01:35:30,832 --> 01:35:31,874 Come in, come in. 1589 01:35:31,957 --> 01:35:34,332 What? No, no, no, no, no. He said he was coming out. 1590 01:35:35,249 --> 01:35:36,874 Wait a minute, don't go anywhere. 1591 01:35:37,791 --> 01:35:40,207 Dad, if the dutchmen are here, then you have to calm down. 1592 01:35:40,374 --> 01:35:41,957 -I can't. -Yes, you can. 1593 01:35:42,041 --> 01:35:44,207 I can't, because I don't understand why we still have powers. 1594 01:35:46,207 --> 01:35:49,041 I'll call Teo and tell him not to let them in. 1595 01:35:52,832 --> 01:35:54,041 Excuse me, excuse me. 1596 01:35:55,291 --> 01:35:56,291 Good morning. 1597 01:36:04,291 --> 01:36:07,791 Thank God you can speak English. How are you? I'm Teo. I work with Rodrigo. 1598 01:36:07,957 --> 01:36:10,207 -Why are you dressed in black? -Don't you know? 1599 01:36:11,249 --> 01:36:12,666 They think Isabel passed away. 1600 01:36:13,582 --> 01:36:14,416 What? 1601 01:36:14,582 --> 01:36:16,749 Alejandra just called and told me not to let them in. 1602 01:36:17,249 --> 01:36:21,916 Tell them that her father is very upset and appreciates their visit, 1603 01:36:22,291 --> 01:36:24,416 but it would be best if we all leave. 1604 01:36:25,791 --> 01:36:27,457 -You can't speak a word of English? -No, no, no. 1605 01:36:28,707 --> 01:36:29,999 -Huh? -Okay. 1606 01:36:38,957 --> 01:36:40,082 Thank you, thank you. 1607 01:36:40,457 --> 01:36:41,541 Follow me. 1608 01:36:49,166 --> 01:36:50,416 Rodrigo! 1609 01:36:51,207 --> 01:36:53,082 Your bosses are here! 1610 01:36:53,707 --> 01:36:55,749 Gabi, sweetie, how does Edu do it? 1611 01:36:55,832 --> 01:36:58,624 He goes "Ooooh, Ooooh..." and then calms down. 1612 01:36:58,707 --> 01:37:00,499 "Ooooh, Ooooh. 1613 01:37:00,666 --> 01:37:02,041 How's that? 1614 01:37:04,374 --> 01:37:08,416 Your butt's as red as a baboon's, and this looks like a Christmas tree. 1615 01:37:08,999 --> 01:37:10,166 You got the whole package. 1616 01:37:12,332 --> 01:37:15,166 You could be so much more than Commissioner. 1617 01:37:15,249 --> 01:37:18,957 Ricardo, the Commissioner doesn't like to be hassled... 1618 01:37:19,041 --> 01:37:19,957 Cristina, honestly, 1619 01:37:20,124 --> 01:37:22,582 I don't mean to bother the Commissioner, 1620 01:37:23,041 --> 01:37:24,874 I just wanted to say to him, 1621 01:37:24,957 --> 01:37:28,874 that if my secretary were, at some point, to contact your department... 1622 01:37:29,041 --> 01:37:32,457 I mean, my company has had the pleasure of doing business with you 1623 01:37:32,624 --> 01:37:34,041 thanks to my boss, 1624 01:37:34,124 --> 01:37:37,249 and I just wanted to ask if my secretary could call you to set up a... 1625 01:37:37,332 --> 01:37:38,624 Just one. 1626 01:37:40,416 --> 01:37:41,749 Oh, a bit of a headache? 1627 01:37:44,499 --> 01:37:45,582 Yeah. 1628 01:37:48,207 --> 01:37:49,332 Hey. 1629 01:37:54,332 --> 01:37:56,624 -Someone's here. -Who? 1630 01:38:16,416 --> 01:38:17,291 Felix! 1631 01:38:17,707 --> 01:38:18,749 Are you okay? 1632 01:38:18,832 --> 01:38:21,374 Look at my face, do I look like I'm okay? 1633 01:38:21,541 --> 01:38:24,791 My mom didn't want to shoot you. It was an accident. 1634 01:38:25,041 --> 01:38:29,124 J.J. said this would all be over at 10, and everything's still the same. 1635 01:38:29,291 --> 01:38:32,249 J.J. works for a very dangerous guy who hated your grandfather, 1636 01:38:32,332 --> 01:38:33,916 and his goal is to ruin your family. 1637 01:38:34,082 --> 01:38:35,457 That's why he took our bracelets. 1638 01:38:35,624 --> 01:38:37,374 Where's the rifle I brought? 1639 01:38:37,791 --> 01:38:40,957 J.J. put it in a closet, and he has the key. 1640 01:38:45,124 --> 01:38:46,249 Listen to me well. 1641 01:39:05,582 --> 01:39:06,957 What happened to your mother? 1642 01:39:07,041 --> 01:39:08,291 Poor thing, she passed away. 1643 01:39:08,374 --> 01:39:11,499 So, should I call you, or wait for your secretary? 1644 01:39:11,582 --> 01:39:13,249 Hey, Rodriguin! 1645 01:39:14,791 --> 01:39:15,916 What's with the hat? 1646 01:39:16,082 --> 01:39:18,291 It's just a small fever, don't worry. 1647 01:39:26,957 --> 01:39:28,166 Can I use your bathroom? 1648 01:39:28,332 --> 01:39:30,207 Yes, of course, first door through the entrance. 1649 01:39:30,374 --> 01:39:32,207 -We'll talk later. -I don't understand. 1650 01:39:32,791 --> 01:39:34,041 Who passed away? 1651 01:39:34,207 --> 01:39:35,082 I'm sorry? 1652 01:39:35,249 --> 01:39:36,207 Passed away? 1653 01:39:50,416 --> 01:39:53,291 I'll throw this can to the next person that says I'm dead! 1654 01:39:53,457 --> 01:39:57,332 Oh, oh, oh, oh! Oh, no, no. 1655 01:40:01,582 --> 01:40:04,249 Oh, I'm sorry, sweetie. I had no idea. 1656 01:40:05,666 --> 01:40:07,832 This is for Alejandra, from 80300! 1657 01:40:08,582 --> 01:40:09,707 Mariachis! 1658 01:40:10,041 --> 01:40:11,832 You must be kidding me! 1659 01:40:43,457 --> 01:40:44,999 Ah! Felix! 1660 01:40:47,041 --> 01:40:47,916 Felix. 1661 01:40:48,957 --> 01:40:49,832 Felix. 1662 01:40:50,207 --> 01:40:51,291 J.J. 1663 01:40:51,457 --> 01:40:52,832 What happened to you? 1664 01:40:53,416 --> 01:40:55,416 Did you put your finger in the socket? 1665 01:40:55,582 --> 01:40:57,749 We know that you're working for Rungen Zelig. 1666 01:40:58,957 --> 01:40:59,916 Rungen Zelig? 1667 01:41:01,666 --> 01:41:02,999 You damn snake. 1668 01:41:30,291 --> 01:41:34,249 You're probably thinking that we 're not getting out of this one, right? 1669 01:41:35,541 --> 01:41:41,166 My father is lit up from head to toes, and even worse, my grandma's floating. 1670 01:41:44,791 --> 01:41:47,582 Everybody was freaking out. 1671 01:41:50,707 --> 01:41:53,457 We were going to be extradited to planet MAKTUB. 1672 01:41:54,916 --> 01:41:59,166 Well, friends, it's a miracle, but we did make it out. 1673 01:42:00,082 --> 01:42:04,707 /kept a firecracker that I had gotten from thug from school. 1674 01:42:05,374 --> 01:42:08,624 Felix's plan consisted of making everybody leave the house. 1675 01:42:08,791 --> 01:42:10,916 And my mission was to create a distraction outside. 1676 01:42:11,666 --> 01:42:14,332 I swear that / didn't mean for it to land there. 1677 01:42:22,374 --> 01:42:23,749 My car! 1678 01:42:25,374 --> 01:42:26,832 MY CAR!!! 1679 01:42:27,041 --> 01:42:29,749 At least it was enough to get Edu's parents out. 1680 01:42:30,332 --> 01:42:33,832 Meanwhile, J.J. y Felix engaged in an incredible fight. 1681 01:42:42,166 --> 01:42:43,291 Ah! 1682 01:42:49,249 --> 01:42:53,291 We got lucky with the dutchmen, the CEO had an itchy throat, 1683 01:42:53,457 --> 01:42:56,249 and he choked on a cough drop when the explosion startled him. 1684 01:43:00,082 --> 01:43:03,374 Using her powers, my sister brought them out of the house. 1685 01:43:07,791 --> 01:43:10,416 And just when you thought things couldn't get any worse... 1686 01:43:15,624 --> 01:43:16,916 Yuck! 1687 01:43:17,082 --> 01:43:19,041 That's right, my sister got him out with a kiss. 1688 01:43:21,041 --> 01:43:23,041 The fight was taken into the kitchen. 1689 01:43:41,999 --> 01:43:44,666 The reason you didn't see Gabriela, 1690 01:43:44,916 --> 01:43:47,374 is because her mission was to turn invisible. 1691 01:43:47,457 --> 01:43:50,666 Take the closet keys from J. J., give them to my mother, 1692 01:43:50,749 --> 01:43:52,957 so she could give the rifle to my dad. 1693 01:43:54,124 --> 01:43:55,791 Unfortunately, my mother messed up again, 1694 01:43:55,874 --> 01:43:57,499 and this time, Teo got the worst of it. 1695 01:44:15,541 --> 01:44:18,207 My father finally got my grandfather's instincts, 1696 01:44:18,291 --> 01:44:20,249 and went to the basement to help Felix. 1697 01:44:24,041 --> 01:44:27,916 He needed a little help so he wouldn't miss his shot. 1698 01:44:37,041 --> 01:44:39,374 Ah! 1699 01:44:44,374 --> 01:44:48,666 That only left the Commissioner, but he had taken so many Valiums, 1700 01:44:49,082 --> 01:44:53,499 that even a flying cow would have seemed normal. 1701 01:45:07,624 --> 01:45:11,166 Hey, hey, hey! Sir, help me, please! 1702 01:45:11,332 --> 01:45:12,207 Please! 1703 01:45:13,332 --> 01:45:15,582 What are you doing? Help me! Please! 1704 01:45:20,082 --> 01:45:21,457 Thank you for everything, Felix. 1705 01:45:22,041 --> 01:45:24,124 I mean... You're always welcome here, Felix. 1706 01:45:25,457 --> 01:45:27,624 We're going to miss you. 1707 01:45:29,166 --> 01:45:32,832 I want you to have my teddy bear, his name is Guzman, take good care of him. 1708 01:45:32,916 --> 01:45:34,332 Promise? 1709 01:45:39,832 --> 01:45:42,791 Okay. Come on. Thank you. 1710 01:45:46,416 --> 01:45:47,416 Nicolas. 1711 01:45:49,249 --> 01:45:50,832 Aren't you going to say goodbye? 1712 01:45:51,207 --> 01:45:53,207 How come I never got powers? 1713 01:45:53,582 --> 01:45:55,416 You didn't need them. 1714 01:45:56,457 --> 01:45:58,541 You always had superpowers. 1715 01:46:01,749 --> 01:46:02,999 Bye. 1716 01:46:04,249 --> 01:46:05,291 Goodbye. 1717 01:46:08,332 --> 01:46:09,416 And Teo? 1718 01:46:09,499 --> 01:46:10,624 Teo? 1719 01:46:11,082 --> 01:46:13,957 We're lucky he's not the sharpest tool in the shed. 1720 01:46:14,582 --> 01:46:15,707 I'll take care of it. 1721 01:46:16,416 --> 01:46:19,666 Forgive me if I've been a bit... 1722 01:46:19,749 --> 01:46:22,082 Stupid, pedantic, arrogant? 1723 01:46:24,124 --> 01:46:25,707 You saved my life. 1724 01:46:28,291 --> 01:46:30,291 Your father would've been proud of you. 1725 01:46:32,374 --> 01:46:33,916 Close the door. 1726 01:46:34,332 --> 01:46:35,416 Safe travels. 1727 01:46:58,874 --> 01:47:00,332 It was nothing. 1728 01:47:03,124 --> 01:47:04,291 Congratulations. 1729 01:47:05,291 --> 01:47:06,249 Are you okay? 1730 01:47:06,416 --> 01:47:07,791 Yes, I'm fine. 1731 01:47:07,957 --> 01:47:08,874 -Felix, I... -Hush. 1732 01:47:09,999 --> 01:47:12,457 -Shall I pick you up at nine for dinner? -Yes. 1733 01:47:13,124 --> 01:47:15,082 Is that for me? 1734 01:47:15,916 --> 01:47:16,916 This? 1735 01:47:17,082 --> 01:47:17,957 No. 1736 01:47:18,666 --> 01:47:20,041 This is for you. 1737 01:47:32,957 --> 01:47:34,291 Everyone. 1738 01:47:35,249 --> 01:47:37,166 Come upstairs, there's something you have to see. 1739 01:47:37,332 --> 01:47:39,624 Oh, Isabel, I'll take you back to your residence. 1740 01:47:39,791 --> 01:47:41,916 No, Cristina, I'm not going back to that rat hole. 1741 01:47:43,291 --> 01:47:44,541 Come on. 1742 01:47:52,124 --> 01:47:55,249 Hello, everyone. I'm sure you're all surprised. 1743 01:47:56,166 --> 01:47:57,832 Close your mouth, son. 1744 01:47:59,082 --> 01:48:02,999 If you're watching this tape, it means it's all over. 1745 01:48:03,457 --> 01:48:06,332 I knew that / could count on all of you. 1746 01:48:06,582 --> 01:48:09,749 It must have been quite an adventure. 1747 01:48:10,332 --> 01:48:11,291 A few years ago, 1748 01:48:11,957 --> 01:48:16,832 I discovered that, my planet, MAKTUB, was suffering 1749 01:48:17,082 --> 01:48:20,832 because of the cosmic refrigerator that / left in the basement. 1750 01:48:20,999 --> 01:48:25,499 It was important to fix that problem, and I hope that you were able to do it. 1751 01:48:26,749 --> 01:48:28,541 Isabel, my love. 1752 01:48:28,707 --> 01:48:29,957 Yes,honey? 1753 01:48:30,416 --> 01:48:33,416 You pretended to be crazy for the longest time. 1754 01:48:40,166 --> 01:48:44,332 Hey, listen. Stop looking at me, here comes the important part. 1755 01:48:44,416 --> 01:48:45,582 Now listen, everyone.... 1756 01:48:46,207 --> 01:48:49,916 the next thing I'm about to tell you is the most important part. 1757 01:48:50,791 --> 01:48:55,666 It's likely that in the near future you'll have to... 1758 01:48:57,582 --> 01:48:59,582 -It's burning. -No! 1759 01:48:59,749 --> 01:49:01,582 It's busted. Mom, what did he say? 1760 01:49:01,666 --> 01:49:03,707 -What did he say? -Tell us, Grandma, please. 1761 01:49:03,957 --> 01:49:06,041 Perhaps I'll tell you someday. Someday! 1762 01:49:06,124 --> 01:49:08,624 -What are you saying, Grandma? -Grandma! 1763 01:49:08,707 --> 01:49:09,999 -Tell us now! -No! 1764 01:49:10,166 --> 01:49:12,166 -Someday! -It seemed important. 1765 01:49:12,499 --> 01:49:14,416 Well, of course, it's important. 1766 01:49:15,707 --> 01:49:20,291 Now I should say "We lived happily ever after", right? 1767 01:49:20,791 --> 01:49:21,874 You're wrong. 1768 01:49:21,957 --> 01:49:25,416 I think that the rest of my grandfather's message was a warning. 1769 01:49:26,082 --> 01:49:28,291 It turns out that there was a military coup in the Far side, 1770 01:49:28,374 --> 01:49:29,957 and the president was arrested. 1771 01:49:30,207 --> 01:49:34,916 The new dictator is none other than Rungen Zelig's cousin. 1772 01:49:35,041 --> 01:49:36,666 And listen to what he's promised. 1773 01:49:37,291 --> 01:49:39,041 My first executive order. 1774 01:49:39,707 --> 01:49:44,457 I've asked the new vice president Rungen Zelig and his special forces 1775 01:49:45,082 --> 01:49:46,999 to go to planet Earth, 1776 01:49:47,541 --> 01:49:52,166 to capture Rodrigo Rodriguez, and bring him back to MAKTUB, 1777 01:49:52,457 --> 01:49:55,832 to stand trial and be imprisoned, 1778 01:49:56,166 --> 01:49:58,666 because someone has to pay. 1779 01:49:59,957 --> 01:50:02,832 That's right, friends, this story isn't over yet. 1780 01:50:08,332 --> 01:50:09,291 Oh, yeah. 1781 01:50:14,082 --> 01:50:16,457 This one goes out for the kids. 1782 01:50:17,541 --> 01:50:23,249 Part of the proceeds of this film will be donated to children with cancer 1783 01:50:24,541 --> 01:50:29,374 If I told you that two worlds exist, you'd say I'm out of my mind, 1784 01:50:31,207 --> 01:50:35,166 but I assure you that in my basement, there's a doorway to the far side. 1785 01:50:36,541 --> 01:50:38,541 Yes I've seen it. And it's amazing. 1786 01:50:44,874 --> 01:50:49,582 I used to complain that my life was always the same. 1787 01:50:51,207 --> 01:50:53,957 Now / see that things aren't What they seem, 1788 01:50:54,124 --> 01:50:56,082 it feels like I'm in a looney bin. 1789 01:50:56,541 --> 01:50:59,207 Do you think there's a solution? 1790 01:50:59,291 --> 01:51:01,791 All / know is that there's a door in my house... 1791 01:51:02,791 --> 01:51:05,582 That leads... to... the far side. 1792 01:51:06,707 --> 01:51:12,249 They're the Rodriguez and the far side, an ordinary family. 1793 01:51:12,707 --> 01:51:15,082 Grandma floats, you know What / mean? 1794 01:51:15,457 --> 01:51:17,499 They're the Rodriguez and the far side. 1795 01:51:20,957 --> 01:51:24,416 Silence, agent Rodriguez has something to say. 1796 01:51:24,874 --> 01:51:28,832 I want children who are sick to never loose their smile. 1797 01:51:30,999 --> 01:51:36,332 My father was an engineer, but turns out he was a warrior in another planet. 1798 01:51:36,666 --> 01:51:39,457 Do you see this bracelet that changes color? 1799 01:51:39,624 --> 01:51:42,666 It's my demise, someone call a priest! 1800 01:51:43,124 --> 01:51:45,332 Oh, it all so dangerous. Do you think they're coming? 1801 01:51:51,499 --> 01:51:56,332 I used to complain that my life was always the same. 1802 01:51:56,874 --> 01:51:59,499 Now / see that things aren't What they seem, 1803 01:51:59,874 --> 01:52:02,666 it feels like I'm in a looney bin. 1804 01:52:02,832 --> 01:52:05,416 Do you think there's a solution? 1805 01:52:05,582 --> 01:52:08,416 All / know is that there's a door in my house... 1806 01:52:08,582 --> 01:52:11,957 That leads... to... far side... 1807 01:52:13,499 --> 01:52:18,999 They're the Rodriguez and the far side, an ordinary family. 1808 01:52:19,499 --> 01:52:21,916 Grandma floats, you know What / mean? 1809 01:52:22,374 --> 01:52:24,707 They're the Rodriguez and the far side. 1810 01:52:25,874 --> 01:52:26,707 Yeah! 1811 01:52:26,874 --> 01:52:28,291 You play so well kid! 1812 01:52:30,624 --> 01:52:33,999 Never a sick child will have to loose his smile. 1813 01:52:38,749 --> 01:52:40,166 This one goes out for the kids. 1814 01:52:42,166 --> 01:52:45,624 That leads... to... far side... 1815 01:52:46,541 --> 01:52:49,124 They're the Rodriguez and the far side. 1816 01:52:54,791 --> 01:52:56,624 -Honey... -What? Oh, don't tell me I... 1817 01:52:56,707 --> 01:52:58,916 -Oh no! -Where are my parents? 1818 01:52:59,082 --> 01:53:01,749 No, why do you give it to me? Let me have it. 1819 01:53:01,832 --> 01:53:03,874 I can't help it. Why did you even give it to me? 1820 01:53:03,957 --> 01:53:05,041 Where are my parents? 1821 01:53:05,124 --> 01:53:06,582 -It's okay, calm down. -What about his parents? 1822 01:53:06,666 --> 01:53:08,499 They're fine; they're going to be okay. 126443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.