All language subtitles for the.amazing.race.2901.hdtv-lol[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,375 --> 00:00:09,350 Por mais de uma d�cada, duplas j� viajaram quase um milh�o de milhas ao redor do mundo, 2 00:00:09,558 --> 00:00:12,713 testando seus relacionamentos ao limite 3 00:00:18,938 --> 00:00:24,689 Hoje, pela primeira vez, 22 completos estranhos 4 00:00:24,905 --> 00:00:28,942 se conhecem na linha de partida. 5 00:00:30,949 --> 00:00:35,699 Bem-vindos ao Gren Houp Park no centro de Los Angeles, 6 00:00:37,532 --> 00:00:42,693 O in�cio de um TAR diferente de todas as corridas que j� tivemos. 7 00:00:43,515 --> 00:00:49,212 Isso tudo � sobre primeiras impress�es, ent�o deem uma boa olhada nas pessoas ao seu redor 8 00:00:49,420 --> 00:00:55,415 Deem uma boa olhada, porque voc�s v�o ser agrupados com um completo estranho, 9 00:00:55,750 --> 00:01:01,261 por 9 pa�ses, 17 cidades, 58000 km, viajando ao redor do mundo por quanto? 10 00:01:01,469 --> 00:01:05,010 Um milh�o de d�lares! 11 00:01:05,738 --> 00:01:10,427 Com um milh�o de d�lares em aposta, eu definitivamente n�o quero ser derrubada por algu�m 12 00:01:10,635 --> 00:01:15,987 Estou t�o nervosa sobre quem vai ser meu parceiro. S�o estranhos, mas tem uns que voc� quer mais que outros. 13 00:01:16,222 --> 00:01:20,901 eu prefiro algu�m mais legal que eu, porque eu posso ser um chato. 14 00:01:21,109 --> 00:01:24,174 A grande pergunta �: Quem vai ser seu parceiro? 15 00:01:24,382 --> 00:01:28,842 Nem importa com quem v�o me juntar. Eu vou carreg�-lo e garantir que vamos ganhar. 16 00:01:29,050 --> 00:01:33,603 Eu vou usar minha beleza a meu favor para ganhar a corrida e o um milh�o. 17 00:01:34,637 --> 00:01:39,166 Deus, n�o quero ficar com a Barbie asi�tica, ela s� est� aqui porque acha que � bonita. 18 00:01:39,374 --> 00:01:43,857 Nesse ponto, ningu�m se falou mas voc�s v�o ver como todos agem, 19 00:01:44,065 --> 00:01:46,818 porque o jogo come�a agora. 20 00:01:47,026 --> 00:01:51,113 Antes de escolher seu parceiro, eu tenho um desafio para voc�. 21 00:01:51,321 --> 00:01:57,085 Preciso que voc�s peguem uma bagagem que tem uma etiqueta da bandeira do Panam�. 22 00:01:58,578 --> 00:02:03,243 Para chegar a loja de bagagem, voc�s v�o passar por aquele port�o, 23 00:02:03,451 --> 00:02:07,910 v�o 2 quadras sudoeste, 24 00:02:08,364 --> 00:02:10,783 7 quadras sudeste. 25 00:02:11,023 --> 00:02:13,941 Quanto mais cedo voc�s chegarem com a pe�a da bagagem, 26 00:02:14,149 --> 00:02:18,145 maior a chance de escolher seu parceiro ideal. 27 00:02:19,675 --> 00:02:23,457 O que voc�s est�o esperando? V�o pegar suas bagagens. 28 00:02:34,845 --> 00:02:37,191 Foi uma quadra, e uma mais. 29 00:02:37,399 --> 00:02:40,003 Eu sou um policial em Bellevue, Washington. 30 00:02:40,238 --> 00:02:44,567 Como policial, sou treiando a trabalhar com um parceiro desde o in�cio. 31 00:02:44,775 --> 00:02:48,344 Mesma coisa na corrida, eu vou ter um parceiro que eu n�o conhe�o, 32 00:02:48,552 --> 00:02:52,064 e vamos ter que trabalhar bem desde o in�cio. 33 00:02:53,062 --> 00:02:56,187 - Sudoeste � nesse sentido. - Sudoeste? 34 00:02:59,704 --> 00:03:01,736 Isso est� certo. 35 00:03:02,144 --> 00:03:08,126 Eu sou uma promotora criminal e pare�o tensa e inst�vel no trabalho 36 00:03:08,334 --> 00:03:12,385 Sou de Nova York, gosto de estar no controle das situa��es, mas 37 00:03:12,593 --> 00:03:18,435 se eu achar que algu�m sabe mais, eu fico na minha e deixo ele... Provavelmente. 38 00:03:20,081 --> 00:03:25,653 - Voc� sabe pra onde vai? � pra esse lado. - Perfeito, �timo. Melhores amigos agora. 39 00:03:25,888 --> 00:03:27,974 Eu sou um grande conquistador. 40 00:03:28,182 --> 00:03:31,733 Me formei em Harvard, como melhor da turma. 41 00:03:31,941 --> 00:03:35,354 Pode ser dif�cil criar rela��o com outra pessoa classe A r�pido 42 00:03:35,562 --> 00:03:40,043 porque a gente pode querer alcan�ar o mesmo objetivo de maneira bem dominante. 43 00:03:40,251 --> 00:03:44,011 Eu posso ser f�cil de me estourar, quer dizer, eu sou um gay ruivo. 44 00:03:44,219 --> 00:03:46,274 - Skat. - Redmond. - Prazer te conhecer. 45 00:03:46,482 --> 00:03:50,246 Eu sou fuzileiro veterano h� cinco anos. 46 00:03:50,454 --> 00:03:54,488 Depois que eu pisei em uma mina, no Afeganist�o, eu perdi minha perna 47 00:03:54,696 --> 00:03:58,254 e imediatamente passe a me dedicar a qualquer esporte que voc� pode imaginar. 48 00:03:58,489 --> 00:04:01,919 Uma das regras do jogo �: n�o importa o que acontece com voc�, 49 00:04:02,127 --> 00:04:06,710 seu objetivo deve ser continuar em frente, e � isso que eu vou fazer na corrida. 50 00:04:09,118 --> 00:04:11,997 Eu acho que sou um intelectual. 51 00:04:12,205 --> 00:04:15,713 Estou sempre pensando em histologia, como as coisas funcionam, 52 00:04:15,921 --> 00:04:19,989 m�ltiplas linhas do tempo, estamos sozinhos, outros mundos existem 53 00:04:20,197 --> 00:04:24,778 nosso c�rebro est� no v�cuo? Para parceiro ideal, uma garota bonita n�o � ruim 54 00:04:24,986 --> 00:04:29,836 porque algumas pessoas me olham e pensam que eu sou estranho, �s vezes. 55 00:04:30,229 --> 00:04:34,384 - Voc� vai pra direita? - N�o sei, seguindo eles. - Siga os brancos. 56 00:04:34,592 --> 00:04:36,616 Vamos seguir os brancos juntos. 57 00:04:36,851 --> 00:04:40,269 Eu sou modelo em Los Angeles e participo de concurso de beleza 58 00:04:40,504 --> 00:04:44,354 Um parceiro ideal pra mim � o surfista do Hawaii. 59 00:04:44,655 --> 00:04:50,313 N�o sei se ele � muito esperto, mas achei ele bem divertido. 60 00:04:50,521 --> 00:04:55,114 Eu acho que a gente est� indo pro norte. Isso � norte. 61 00:04:55,322 --> 00:05:00,097 Eu sou a primeira policial mulher na hist�ria da pol�cia de Youngstown. 62 00:05:00,305 --> 00:05:02,575 Eu n�o devia ter seguido ela. Meu primeiro erro. 63 00:05:02,783 --> 00:05:05,651 Tenho 1,90 m e intimido muita gente. 64 00:05:05,886 --> 00:05:08,265 N�o vamos seguir eles, vamos por n�s mesmos. 65 00:05:08,500 --> 00:05:11,781 - Sou um macho alfa, o que eu posso fazer? - Sudeste � praquele lado. 66 00:05:11,989 --> 00:05:17,395 - Voc� est� errada desde o in�cio, n�o vou te ouvir agora. - Nervosa. 67 00:05:17,630 --> 00:05:21,879 Eu me alistei com 17 anos, com 19 eu fui para o Iraque. 68 00:05:22,144 --> 00:05:26,905 Sou militar h� 15 anos, 6 anos como treinadora militar. 69 00:05:27,140 --> 00:05:30,644 Coloca a cara no ch�o agora! 70 00:05:34,898 --> 00:05:37,372 Deve estar por aqui, em algum lugar. 71 00:05:43,509 --> 00:05:48,236 - Bandeira do Panam�? -Sim. - Cuba. Austr�lia. 72 00:05:49,218 --> 00:05:51,858 Panam�. Com licen�a. 73 00:05:54,979 --> 00:05:58,391 Meu nome � Matt Ladli, sou profissional em snowboard. 74 00:05:58,626 --> 00:06:02,027 Ganhei os X-Games em 2016. 75 00:06:02,262 --> 00:06:04,876 Vir com o ouro significa muito para mim 76 00:06:05,084 --> 00:06:08,255 e vencer a corrida... vou me sentir invenc�vel. 77 00:06:08,463 --> 00:06:11,201 - Peguei minha mala. - O que est� errado? 78 00:06:11,409 --> 00:06:15,590 Ainda bem que eu aprendi todas as bandeiras do mundo antes de vir. 79 00:06:15,798 --> 00:06:19,675 Eu assisto o TAR desde a quinta s�rie e sempre foi meu sonho ganhar a corrida. 80 00:06:19,883 --> 00:06:23,292 As pessoas dizem que eu sou a pessoa mais positiva e otimista que eles conhecem 81 00:06:23,500 --> 00:06:28,653 Um parceiro ideal � algu�m positivo para aproveitar essa incr�vel experi�ncia junto. 82 00:06:33,106 --> 00:06:36,015 - Aqui, vamos! - Eu acho que achei. 83 00:06:36,904 --> 00:06:41,176 Por isso que o povo de Boston odeia LA. N�o tem onde andar. 84 00:06:41,384 --> 00:06:46,357 Tem uma l� em cima. Escalada tem sido a maior parte da minha vida 85 00:06:46,981 --> 00:06:51,878 Eu sou uma entusiasta, que ama divers�o, bobona 86 00:06:53,164 --> 00:06:58,000 Isso aqui � o meu divert�metro. QUase sempre est� na zona vermelha. 87 00:06:58,208 --> 00:07:02,046 Se meu parceiro n�o estiver aqui para se divertir, o que ele est� fazendo aqui? 88 00:07:02,281 --> 00:07:05,118 Eu devia estar correndo? - Eu posso estar na cidade, mas 89 00:07:05,326 --> 00:07:08,139 eu prefiro ficar na fazenda com meus cavalos. 90 00:07:08,347 --> 00:07:12,758 Essas botas s�o para andar, n�o correr. Eu sou a quinta gera��o de leiloeiros e 91 00:07:12,966 --> 00:07:16,551 quem quer que esteja comigo, � bom aproveitar a corrida porque vai ser uma viagem. 92 00:07:16,759 --> 00:07:19,146 Um milh�o? Um milh�o? Vendido! 93 00:07:19,354 --> 00:07:21,904 Minha apar�ncia � tipo minha arma secreta. 94 00:07:22,112 --> 00:07:26,045 Eu comecei a deixar essa barba crescer um dia depois que eu deixei o meu �ltimo emprego. 95 00:07:26,253 --> 00:07:30,604 Isso j� tr�s anos. Agora eu tenho um a�ougue com a minha esposa. 96 00:07:30,812 --> 00:07:35,211 Meu Qi � maior do que 140. Ent�o n�o julgue um produto pela embalagem. 97 00:07:42,558 --> 00:07:46,220 Pega seu lugar na fila. Ok, est� certo. 98 00:07:48,515 --> 00:07:50,525 Est� correto. 99 00:07:50,733 --> 00:07:55,232 Eu sou uma bombeira de Providence e eu trabalho no caminh�o mais ocupado do pa�s. 100 00:07:55,467 --> 00:07:59,799 Definitivamente, v�rias pessoas estranham. Mas eu estou sempre tentando me desafiar 101 00:08:00,034 --> 00:08:04,363 Eu vou ganhar o TAR porque eu sou uma man�aca e eu fa�o o que for preciso. 102 00:08:04,571 --> 00:08:07,873 Voc� conseguiu. Etiqueta parece certa. 103 00:08:11,241 --> 00:08:16,182 - Desculpa, mas essa n�o est� certa. - Filho da m�e! 104 00:08:20,269 --> 00:08:23,567 Droga de mala - Eu nasci na pobreza. 105 00:08:23,775 --> 00:08:26,918 Sou o terceiro de quatro filhos de pai solteiro. 106 00:08:27,126 --> 00:08:31,765 Cresci no gueto de Boston. - Peguei a mala errada. Droga. 107 00:08:31,973 --> 00:08:35,650 Eu tento trabalhar com tudo que eu tenho, eu sou um policial sargento. 108 00:08:35,858 --> 00:08:38,575 Ningu�m vai querer seu meu parceiro, com certeza. 109 00:08:38,783 --> 00:08:43,037 Eu n�o sou o t�pico policial, pelo meu cabelo. - Filha da m�e! 110 00:08:43,272 --> 00:08:48,980 Cerveja � uma das minhas fraquezas. � minha cor tamb�m. 111 00:08:53,682 --> 00:08:56,153 Essa est� correta. 112 00:08:56,713 --> 00:09:02,210 Bem-vindos de novo. Voc�s est�o alinhados na ordem em que terminaram o desafio, 113 00:09:02,445 --> 00:09:06,839 Seth, voc� est� na melhor posi��o. Voc� tem a primeira escolha. 114 00:09:07,047 --> 00:09:09,773 E sua primeira escolha � quem? 115 00:09:11,600 --> 00:09:14,314 Olive. 116 00:09:16,203 --> 00:09:19,454 Se junta ao seu parceiro, troquem de lugar. 117 00:09:20,782 --> 00:09:25,137 - Seth, por que escolheu a Olive? - Provavelmente uma dan�arina melhor que eu, 118 00:09:25,345 --> 00:09:29,934 Primeira mulher a chegar, foi f�cil de escolher. 119 00:09:30,169 --> 00:09:33,647 Seth me escolher me deixou animada, porque ele foi o primeiro a acabar 120 00:09:33,855 --> 00:09:36,307 tenho certeza que ele vai ser um forte competidor. 121 00:09:36,515 --> 00:09:39,946 Voc�s s�o o primeiro time. Matt, voc� tem a pr�xima escolha. 122 00:09:40,154 --> 00:09:44,280 Eu acho que n�o sei seu nome ainda O meu � Matt. - Redmond. 123 00:09:44,488 --> 00:09:47,603 - Quer ser do meu time? - Claro! 124 00:09:50,904 --> 00:09:55,208 Segunda pessoa a chegar mais r�pido aqui! Ok, eu aceito! 125 00:09:55,416 --> 00:09:58,511 Redmond parece um cara que acredita em si, 126 00:09:58,719 --> 00:10:02,528 Quando o jogo ficar dif�cil, n�o vai desistir e n�o vai parar por nada. 127 00:10:02,736 --> 00:10:06,513 � claro que ele � r�pido, e inteligente porque me escolheu. 128 00:10:07,300 --> 00:10:11,893 Eu escolho� Quero ficar com a gatona? Sim. 129 00:10:12,101 --> 00:10:15,121 Eu vou com a Sara. 130 00:10:18,915 --> 00:10:22,239 - Pr�ximo, Scott? - Eu vou com a Brooke. 131 00:10:25,675 --> 00:10:28,954 Roxo! Meu cara! 132 00:10:31,327 --> 00:10:35,549 O que eu quero de um parceiro � que ele traga for�a f�sica ao relacionamento 133 00:10:36,334 --> 00:10:39,510 ent�o um cara mais alto e mais forte que eu seria �timo. 134 00:10:39,718 --> 00:10:42,276 Quem eu escolho? 135 00:10:44,503 --> 00:10:49,063 Voc� aqui. - Ashton. - Vank. Prazer te conhecer. 136 00:10:49,469 --> 00:10:52,375 Eu vou com o underdog. 137 00:10:53,000 --> 00:10:55,248 - Tera. - Joey. - Prazer te conhecer. 138 00:10:55,456 --> 00:10:58,394 Por que? �bvio que voc� viu que ele est� tendo um dia ruim. 139 00:10:58,706 --> 00:11:04,584 N�o � porque ele chegou por �ltimo que ele n�o � forte. Ele � um pouco mais maduro, era o que eu queria. 140 00:11:06,356 --> 00:11:12,342 London, voc� tem a pr�xima escolha. - Preciso de m�sculo. Nem acredito! 141 00:11:12,570 --> 00:11:14,677 Vamos l�! 142 00:11:15,419 --> 00:11:20,171 Eu vou com o Hawaii. - Cabel�o, cabel�o. 143 00:11:20,878 --> 00:11:25,434 Eu quero algu�m t�o decidido quanto eu. Eu n�o vou ferrar com isso, eu vou levantar e ir! 144 00:11:25,642 --> 00:11:28,803 Eu vou com a vaqueira. 145 00:11:30,208 --> 00:11:35,535 Adivinha o que isso significa? - Sim. - Significa que voc�s s�o um time! 146 00:11:37,204 --> 00:11:41,835 Claro que voc�s acabaram uma com a outra. Como voc�s se sentem? 147 00:11:42,043 --> 00:11:46,849 A gente teve umas conversas hoje. - Conversas boas? 148 00:11:48,340 --> 00:11:51,236 N�s vamos ser um time forte. Pronto. 149 00:11:53,198 --> 00:11:57,572 Ok, pessoal. A primeira pista est� dentro da mala na frente de voc�s. 150 00:11:59,175 --> 00:12:05,146 E escondido em uma delas est� o �nico Passe Expresso. 151 00:12:08,595 --> 00:12:14,565 Quando eu disser voc�s v�o correr, pegar um carro at� o aeroporto. 152 00:12:15,563 --> 00:12:18,937 Existem dois voos para o primeiro destino de voc�s. 153 00:12:19,145 --> 00:12:24,588 Se voc� quiser sair no primeiro voo, que � antes, v�o ter que correr. 154 00:12:24,889 --> 00:12:30,883 Mais uma coisa. Jessie e Francesca, como nenhuma de voc�s escolheu o time, 155 00:12:31,401 --> 00:12:34,165 eu vou levar voc�s ao aeroporto. 156 00:12:34,439 --> 00:12:37,320 Voc�s v�o comigo, tudo bem? 157 00:12:38,100 --> 00:12:40,640 Todos prontos para correr? 158 00:12:41,590 --> 00:12:45,432 O mundo est� esperando por voc�s! Boa sorte! 159 00:12:45,856 --> 00:12:48,847 Viagem com seguran�a! 160 00:12:49,845 --> 00:12:52,199 Vai! 161 00:12:52,407 --> 00:12:54,606 Por aqui, meninas. 162 00:13:11,171 --> 00:13:15,991 Aeroporto LAX? - O mais r�pido poss�vel. 163 00:13:16,199 --> 00:13:19,633 - Veja a sua antes? - Como eu queria o Passe Expresso. 164 00:13:19,868 --> 00:13:23,799 - N�o. - Ok, tudo bem. 165 00:13:24,007 --> 00:13:26,265 Parece que eu n�o tenho o Passe Expresso. 166 00:13:38,295 --> 00:13:44,201 The Amazing Race, Temporada 29 Epis�dio 1: "Estamos indo pra voc�, Phill!� 167 00:13:48,700 --> 00:13:53,996 - The Amazing Race! - Voe para a cidade do Panam�, Panam�! 168 00:13:54,231 --> 00:13:58,885 - Isso vai ser o m�ximo, Panam�. - V� para a cidade do Panam�, no Panam�. 169 00:13:59,093 --> 00:14:02,020 Adoro que meu parceiro fala espanhol! 170 00:14:03,970 --> 00:14:09,586 Eu moro em Boulder, Colorado. - N�o?! Minha universidade � no Colorado! 171 00:14:09,813 --> 00:14:13,637 Eu tenho duas gradua��es. Economia e Compras. 172 00:14:17,423 --> 00:14:21,662 - Eu sou agente de compras de uma empresa cir�rgica - Legal! 173 00:14:21,882 --> 00:14:26,971 N�s vamos ser bons nos desafios de compras. - E voc�? Faz o qu�? - Eu... sou uma artista. 174 00:14:27,179 --> 00:14:30,103 Tipo... costura. 175 00:14:30,393 --> 00:14:34,301 London e Logan. Somos o time LoLo. 176 00:14:34,663 --> 00:14:39,221 Desculpe por antes, foi minha culpa. -N�s vamos nos divertir. - Sim, somos o �nico time feminino, 177 00:14:39,429 --> 00:14:44,427 a gente vai abalar, garota. - Adoro que voc�s j� tiveram a primeira briga. 178 00:14:44,635 --> 00:14:47,430 A gente vai ser super irm�s. 179 00:14:47,638 --> 00:14:52,007 - Eu sou gay. Choque. - Time Will and Grace! 180 00:14:53,971 --> 00:14:58,430 Voc� � do Hawaii, mas... - Eu moro em San Diego h� 10 anos. 181 00:14:58,731 --> 00:15:04,726 Quantos anos? - 30. Pare�o novo? - Voc� � asi�tico, todos parecem 12. 182 00:15:08,439 --> 00:15:10,681 Obrigado. 183 00:15:13,843 --> 00:15:18,730 Passagem para o voo 362. Muito obrigado. 184 00:15:19,984 --> 00:15:22,210 Isso a�. 185 00:15:24,567 --> 00:15:28,366 Quantos somos -Tr�s. - Muito obrigado. 186 00:15:41,807 --> 00:15:46,793 - Todo mundo podia chegar de manh�. Ou o voo deles atrasar - Seria �timo. 187 00:15:47,001 --> 00:15:49,919 Passagens pra cidade do Panam�, por favor. 188 00:15:51,183 --> 00:15:53,340 Peguei sua flor. 189 00:15:58,119 --> 00:16:02,725 Eu amo policiais. H� um tempo atr�s minha m�e disse pra eu n�o flertar com eles. 190 00:16:02,933 --> 00:16:06,747 E voc� acabou com um policial. Est� rolando um romance? 191 00:16:07,492 --> 00:16:11,176 Eu n�o acho que eu sou o tipo dele. - Eu disse a ela que eu sou, tenho namorado, 192 00:16:11,384 --> 00:16:15,429 O melhor amigo dela mora com ela e � gay ent�o a gente vai se dar bem. 193 00:16:15,637 --> 00:16:18,778 Nada de rela��es rom�nticas l�. 194 00:16:22,936 --> 00:16:26,459 Quatro times est�o viajando de Los Angeles 195 00:16:26,667 --> 00:16:30,169 para o p�is conhecido como "a ponte do mundo": Panam�. 196 00:16:30,377 --> 00:16:34,126 Quando aterrissarem eles t�m que pegar um carro alugado 197 00:16:34,334 --> 00:16:38,488 e ir para as docas Miraflores, no canal do Panam�. 198 00:16:49,387 --> 00:16:52,741 Voc� j� achou que iria vir pra c�? 199 00:16:52,949 --> 00:16:55,649 Dizem que os bord�is daqui s�o legais 200 00:16:55,857 --> 00:16:59,040 N�o tem adolescentes b�bados, � o m�ximo! 201 00:17:02,149 --> 00:17:06,579 Dirigindo pelo Panam�, e eu vejo que a gente vai ter que ir longe. 202 00:17:06,787 --> 00:17:09,108 a gente tem que ir no ritmo 203 00:17:09,316 --> 00:17:14,419 a 90 km/h e a gente sabe que a gente tem poder do divert�metro. 204 00:17:16,164 --> 00:17:18,938 N�o olhe pra frente, tem engarrafamento. 205 00:17:19,146 --> 00:17:24,697 Ok, estamos passando. - Isso, faz isso. - Ok, n�o d�. Fant�stico. 206 00:17:24,905 --> 00:17:28,171 - Eu dirijo na pr�xima. - T� brincando comigo? 207 00:17:28,483 --> 00:17:33,204 A gente est� indo pro sul. A gente t� indo errado. Temos que voltar. 208 00:17:34,502 --> 00:17:38,587 Ok, desculpa. Sem placas de transito. 209 00:17:38,795 --> 00:17:43,954 - As pessoas aqui n�o gostam de desenhar? - N�o sei. Sem placas de tr�nsito. 210 00:17:46,219 --> 00:17:51,366 - Canal. - N�o sei, eu n�o te entendo 211 00:17:51,601 --> 00:17:55,412 Todos que perguntamos no Panam� n�o sabem onde � o canal do Panam�. 212 00:17:55,620 --> 00:17:58,831 Tem sinais? 213 00:18:00,583 --> 00:18:05,290 Isso n�o ajudou. Oh, meu Deus. N�o faz sentido. 214 00:18:12,208 --> 00:18:15,661 Loucura! - Estamos 45 minutos dirigindo na dire��o errada. 215 00:18:15,869 --> 00:18:20,622 - Estamos perdidos! - Este � um pesadelo do TAR. 216 00:18:24,936 --> 00:18:29,683 Finalmente! - Miraflores. Veja, voc� est� vendo? - Sim. 217 00:18:29,918 --> 00:18:35,187 Se eu n�o tivesse um parceiro como voc� eu provavelmente j� teria surtado. 218 00:18:35,422 --> 00:18:38,906 Que bom que a gente est� trabalhando bem junto. 219 00:18:39,594 --> 00:18:45,533 Esse � o Canal do Panam�, 24 km de �gua que conecta os oceanos Pac�fico e Atl�ntico. 220 00:18:45,741 --> 00:18:48,629 E � onde eles v�o pegar a primeira pista no Panam�. 221 00:18:48,837 --> 00:18:53,517 Info: V� at� a floresta em Gamboa 222 00:18:53,725 --> 00:18:56,490 e procure pela pista na torre do acampamento. 223 00:18:56,776 --> 00:19:00,694 - At� mais, Phill. - Time n�mero 1, voc�s t�m a lideran�a. 224 00:19:01,618 --> 00:19:05,510 - Torre de acampamento! - Tem um time ali! 225 00:19:05,718 --> 00:19:11,303 Parem! Parem! Voc�s est�o aqui h� quanto tempo? Estamos perdidos h� 3 horas! 226 00:19:11,511 --> 00:19:15,312 Tem mais algu�m a�? - Um monte de gente - N�o somos os �ltimos? 227 00:19:15,520 --> 00:19:19,211 - Obrigado - Vamos l�! N�o estamos em �ltimo! 228 00:19:19,419 --> 00:19:23,471 V� at� a floresta no centro de descobertas. Vamos embora logo daqui! 229 00:19:23,679 --> 00:19:28,433 - Eu preciso que voc� se acalme e foque. - uma coisa sobre mim que voc� tem que saber, 230 00:19:28,641 --> 00:19:32,465 - Pedir pra eu me acalmar me deixa pior - Estou vendo. 231 00:19:32,673 --> 00:19:35,075 Temos que dirigir mais. 232 00:19:37,169 --> 00:19:39,892 SEGUNDO VOO Duas horas de atraso 233 00:19:40,894 --> 00:19:44,162 Devia ter um sinal, sabe? Aqui � o Canal do Panam�. 234 00:19:44,370 --> 00:19:46,573 Sim, devia. 235 00:19:47,208 --> 00:19:53,177 - Estou tentando n�o xingar - Eu tamb�m, pra n�o parecer um marinheiro. 236 00:19:53,939 --> 00:19:56,861 Onde eu viro � direita? 237 00:19:58,831 --> 00:20:01,964 Tem algum jeito com menos tr�nsito? N�o, ok. 238 00:20:02,172 --> 00:20:07,247 Procure por uma rotat�ria e vire 135 graus na rotat�ria 239 00:20:08,673 --> 00:20:13,450 - Eu n�o sei o que isso significa. - � um pouco mais do que a direita, 240 00:20:14,154 --> 00:20:17,205 mais um pouco menos do que a direita. 241 00:20:18,188 --> 00:20:22,561 Minha experi�ncia em dirigir em pa�ses estrangeiros � 0, mas estou a� pra isso. 242 00:20:22,769 --> 00:20:26,479 - Kevin fala bem espanhol. - Gracias. 243 00:20:30,573 --> 00:20:34,146 Vamos ver se a gente est� no lugar certo. 244 00:20:38,236 --> 00:20:43,312 Ali, est� ela. Essa � a maior escada espiral que eu j� vi. 245 00:20:43,859 --> 00:20:48,466 Est� tonta? - Estou. Voc�? - Estou. Como um bombeiro. 246 00:20:48,674 --> 00:20:52,689 Chegamos. � a pista. 247 00:20:52,897 --> 00:20:54,963 Atirar ou Remar. 248 00:20:55,171 --> 00:20:58,953 Os dois lados do desvio requerem que os times usem caiaques, 249 00:20:59,161 --> 00:21:04,906 uma canoa tradicional transformada em uma moderna m�quina de corrida. 250 00:21:05,960 --> 00:21:09,756 Indo rio abaixo em um caiaque tradicional, 251 00:21:09,964 --> 00:21:15,889 times devem usar um arco e flecha para derrubar um peixe prateado para receber a pr�xima pista 252 00:21:16,289 --> 00:21:20,315 Remando por um caminho marcado em um caiaque moderno, 253 00:21:20,523 --> 00:21:24,164 times devem disputar contra um profissional, 254 00:21:24,372 --> 00:21:26,952 e tentar ganhar a pr�xima pista. 255 00:21:27,160 --> 00:21:30,137 Remar. N�s vamos disputar. 256 00:21:36,900 --> 00:21:39,864 Tonteira espiral infinita! 257 00:21:40,098 --> 00:21:42,331 Vamos surtar e tentar o arco e flecha. 258 00:21:43,068 --> 00:21:45,895 - Venha comigo. - Caraca! - Achei! 259 00:21:46,150 --> 00:21:47,519 Vamos atirar! 260 00:21:49,006 --> 00:21:54,024 Eu s� quero chegar. N�s estamos com o bon� da sorte, ent�o t� bom. 261 00:21:54,232 --> 00:21:58,776 Corredor Norte! Filho da m�e! � o chap�u. 262 00:21:59,177 --> 00:22:04,389 Ainda bem que a� atr�s tem esse senhor que fala espanhol. Isso ajuda muito. 263 00:22:04,597 --> 00:22:08,158 Como voc� sabe onde virar � direita por esses mapas? 264 00:22:12,651 --> 00:22:17,373 Voc� sabe para que lado � o Canal do Panam�? Continuo por aqui? 265 00:22:18,548 --> 00:22:23,537 Meu espanhol � melhor quando estou b�bada porque eu aprendi assim. 266 00:22:30,480 --> 00:22:33,745 Bem-vindo a essa aldeia. Eu sou o chefe. 267 00:22:33,953 --> 00:22:38,510 Eu vou mostrar como usar o tradicional arco e flecha. 268 00:22:38,718 --> 00:22:41,704 Como voc� coloca e como atira. 269 00:22:48,688 --> 00:22:51,557 � ali? Ok, Vamos remar. 270 00:22:51,950 --> 00:22:55,534 - Escolhe um time. - Esses caras? - Ok, vamos. 271 00:22:57,791 --> 00:23:03,737 Vamos fazer uma corrida de 400 m, no in�cio vamos come�ar juntos. 272 00:23:04,272 --> 00:23:09,243 Se voc�s perderem, a gente vai come�ar de novo 273 00:23:09,451 --> 00:23:12,198 E a� voc�s come�am mais � frente. 274 00:23:12,433 --> 00:23:16,609 Se voc�s perderem de novo, voc�s v�o ter uma terceira chance 275 00:23:16,817 --> 00:23:21,271 e a gente sempre come�a do in�cio. - Ok, acho que vai dar certo. 276 00:23:22,722 --> 00:23:25,248 Vamos, Becca! Ok, a gente consegue. S� precisa de dois. 277 00:23:31,519 --> 00:23:35,550 Estamos em perfeita posi��o para opera��o matar peixe. 278 00:23:36,464 --> 00:23:38,942 Vou atirar nesses de cima. 279 00:23:42,344 --> 00:23:44,795 Bem perto! 280 00:23:52,821 --> 00:23:55,953 Eles est�o ganhando dist�ncia. 281 00:23:59,669 --> 00:24:03,223 S�o remadores muito bons, nos deixaram pra tr�s imediatamente. 282 00:24:03,431 --> 00:24:09,275 Eu sempre remei tranquilamente, nunca fiz isso com agressividade. 283 00:24:11,581 --> 00:24:14,232 Est�o chegando. 284 00:24:17,151 --> 00:24:20,373 Eu comecei a pensar que t�nhamos pegado o desvio errado. 285 00:24:20,581 --> 00:24:23,073 Eles est�o atirando, talvez a gente passe eles 286 00:24:24,652 --> 00:24:30,062 - Vamos l�, se envolve. - Estou envolvido, s� estou descansando. 287 00:24:34,933 --> 00:24:37,827 Estou muito longe, seja proativo. 288 00:24:50,433 --> 00:24:53,705 - Em que momento a gente desiste disso? - Deixa eu tentar de novo? 289 00:24:53,913 --> 00:24:55,961 Talvez a gente d� sorte. 290 00:24:57,563 --> 00:24:59,576 Voc� consegue, Becca. 291 00:25:01,180 --> 00:25:05,822 - Estamos perdendo tempo, vamos remar. - Ok, estamos mudando de desvio. 292 00:25:09,935 --> 00:25:12,170 Viu? Eu sei como fazer. 293 00:25:13,406 --> 00:25:16,684 Essas pessoas s�o profissional na velocidade do capeta. 294 00:25:17,109 --> 00:25:19,554 Definitivamente, tem que trabalhar em time. 295 00:25:19,762 --> 00:25:24,715 Se um n�o trabalhar com o outro, n�o vai conseguir o trabalho feito. 296 00:25:29,505 --> 00:25:32,243 - Nunca vamos vencer eles. - Vamos na pr�xima. 297 00:25:32,451 --> 00:25:35,498 Miraflores? 30 minutos pra l�? 298 00:25:36,516 --> 00:25:39,951 - Voc� perdeu! - Eu n�o tinha ideia. 299 00:25:43,763 --> 00:25:47,924 Eu acho que o barba ruiva e a vaqueira v�o se perder feio, 300 00:25:48,203 --> 00:25:51,319 ent�o n�o estou t�o nervosa. 301 00:25:51,554 --> 00:25:55,357 Estou t�o nervoso que estou cheirando meu t�nis. Quer sentir? 302 00:25:55,665 --> 00:26:01,086 - Tem outro time. - � o Floyd e a Becca. 303 00:26:01,479 --> 00:26:06,295 - Voc� vai matar esse peixe. - Sim, r�pido e f�cil. 304 00:26:07,152 --> 00:26:09,250 Um pouco mais forte. 305 00:26:09,458 --> 00:26:12,263 - Vamos com for�a. - Bem r�pido. 306 00:26:12,498 --> 00:26:16,911 Cada vez a gente diminuiu a dist�ncia. Acho que a pr�tica est� ajudando. 307 00:26:17,146 --> 00:26:21,443 Cada vez a gente melhora mais e trabalha melhor como um time. 308 00:26:23,593 --> 00:26:25,847 Estamos perto! Vamos! 309 00:26:27,554 --> 00:26:29,697 Conseguimos. 310 00:26:35,086 --> 00:26:37,132 Info: V� para seu primeiro Pit Stop. 311 00:26:37,340 --> 00:26:42,054 Sinta Kastera � a estrada na costa que amarra a cidade do Panam�. 312 00:26:42,262 --> 00:26:45,814 Permitindo acesso de um lado a outro da cidade. 313 00:26:46,936 --> 00:26:51,847 Os times v�o me encontrar aqui, embaixo dessa enorme bandeira do Panam�. 314 00:26:52,055 --> 00:26:56,733 O �ltimo time a chegar no tapete ser� eliminado. 315 00:26:59,300 --> 00:27:03,412 Bem quando voc� fica mais frustrado voc� foca mais! 316 00:27:07,981 --> 00:27:12,592 - Conseguimos os dois! - Vamos voltar! 317 00:27:12,993 --> 00:27:18,922 - Eu quero agradecer a Academia e a todas as pessoas... - Obrigado, Panam� 318 00:27:27,295 --> 00:27:29,337 - Estou toda molhada. - Rema! 319 00:27:35,975 --> 00:27:38,467 Estou fazendo o meu melhor! 320 00:27:39,682 --> 00:27:42,939 - Continua. - Estou remando! - Eles chegaram. 321 00:27:43,147 --> 00:27:48,246 Eu n�o estava remando mal no in�cio, remo melhor do que corro. 322 00:27:49,548 --> 00:27:55,514 - Talvez n�o. Diga algo. - S� quero acabar o desvio. 323 00:27:57,911 --> 00:28:01,340 Bem-vindo ao Canal do Panam�. Filho da m�e! 324 00:28:01,548 --> 00:28:04,991 S�o dez times, um deve ser pior que a gente. 325 00:28:05,199 --> 00:28:08,807 - Estou com medo. - Seja positiva. 326 00:28:09,015 --> 00:28:13,913 N�s somos o time feliz, tipo irm�os, devia estar perturbando voc�. 327 00:28:14,121 --> 00:28:19,156 - Te incomoda? - Te incomoda? - Na verdade, � bom. 328 00:28:19,364 --> 00:28:21,903 Ok, isso t� est� chato. 329 00:28:30,060 --> 00:28:33,772 - Ok, temos que pensar. - Vamos fazer a corrida? - Vamos voltar. 330 00:28:33,980 --> 00:28:37,894 - Voc� est� �timo. - Eles venceram! 331 00:28:38,102 --> 00:28:42,490 - Temos que manter a anima��o - Estou animado. Focado em remar. 332 00:28:45,189 --> 00:28:48,271 Garotos! Eles v�o come�ar. 333 00:28:52,603 --> 00:28:55,867 - Eles v�o passar a gente. - N�o tem como conseguir de primeira. 334 00:28:56,075 --> 00:28:59,403 - Os dois s�o muito fortes. - N�o tem como! 335 00:28:59,611 --> 00:29:01,934 Rema! A gente consegue! 336 00:29:02,660 --> 00:29:06,366 - N�o vai acontecer. - Estamos quase l�. 337 00:29:09,789 --> 00:29:11,867 Conseguimos. 338 00:29:14,953 --> 00:29:19,023 - N�o acredito que eles foram de primeira. - Rema, por favor. 339 00:29:19,231 --> 00:29:23,967 Voc� n�o pode achar que vai competir com o Redmond. Estou fazendo o meu melhor. 340 00:29:24,175 --> 00:29:28,824 - Voc� acha que eu estou te culpando? - Bem, � o que parece, mas n�o interessa. 341 00:29:29,954 --> 00:29:32,095 - Sei remar. - Vamos remar. 342 00:29:32,303 --> 00:29:37,697 - Eu tenho treinado para isso. - Eu j� remei antes. 343 00:29:37,905 --> 00:29:40,498 - Teste f�sico. - Vamos? 344 00:29:40,706 --> 00:29:44,210 Floresta no centro de descoberta. Vamos! 345 00:29:44,883 --> 00:29:49,392 Como dois asi�ticos ficam t�o perdidos? N�o entendo. 346 00:29:49,600 --> 00:29:54,521 Vamos para o Pit Stop! E vamos ver a cara do bonita do Phill 347 00:29:54,729 --> 00:29:58,434 e ele diz: "voc�s s�o time n�mero 1 e tem um pr�mio pra voc�s" 348 00:29:58,642 --> 00:30:01,962 � algum lugar por aqui, fica procurando por uma bandeira. 349 00:30:02,170 --> 00:30:07,239 - Eu vejo uma bandeira! - �, eu vi! Estamos indo pra voc�, Phill! 350 00:30:10,847 --> 00:30:12,982 Aqui estamos! 351 00:30:13,478 --> 00:30:15,479 - Bem-vindo ao Panam�. - Obrigado! 352 00:30:15,687 --> 00:30:20,858 Seht e Olive, valeu o esfor�o. Voc�s s�o time n�mero 1! 353 00:30:21,230 --> 00:30:25,006 Seth, p�de fazer a primeira escolha, voc� fez. O que voc� achou? 354 00:30:25,236 --> 00:30:27,319 Acho que fiz a escolha certa. 355 00:30:27,527 --> 00:30:32,785 Meu maior medo era escolher como parceiro algu�m com quem eu n�o trabalharia bem. 356 00:30:32,993 --> 00:30:37,683 Foi o oposto, n�s trabalhamos muito bem. Somos o time a alcan�ar. 357 00:30:37,909 --> 00:30:43,861 - Onde est� o divert�metro agora? - Est� incrivelmente alto! 358 00:30:58,667 --> 00:31:02,590 Na praia, na praia. Estamos com o primeiro grupo 359 00:31:05,841 --> 00:31:11,768 N�s vamos ganhar o final. Eu iria bem sem ele e ele iria bem sem mim. 360 00:31:12,601 --> 00:31:15,209 Acho que de qualquer maneira funcionaria! 361 00:31:17,217 --> 00:31:19,764 - Acho que o segundo. - Vamos remar. 362 00:31:19,999 --> 00:31:24,156 Dirija at� a floresta no centro de descoberta e pegue a pista na torre do acampamento. 363 00:31:24,364 --> 00:31:27,767 - N�o estamos t�o longe. - N�o se preocupe. 364 00:31:28,156 --> 00:31:32,174 Em algum momento voc�s pensaram que n�o ia dar certo, que deviam ter escolhido outra pessoa? 365 00:31:32,382 --> 00:31:35,683 Da minha parceira? N�o. Eu escolhi a parceira certa. 366 00:31:35,891 --> 00:31:39,211 teve um pouco de hesita��o Foi tipo... "n�o". 367 00:31:39,419 --> 00:31:43,136 - Voc� acha que escolheu errado? - N�o, n�o acho. 368 00:31:44,314 --> 00:31:50,270 - Voc� parou? - N�o. - Por que estamos pra tr�s? - Remando. 369 00:31:55,028 --> 00:31:58,107 Estamos parecendo dois idiotas. 370 00:32:05,240 --> 00:32:06,738 Quer saber? Quer trocar? 371 00:32:07,249 --> 00:32:09,731 Vamos trocar. 372 00:32:21,584 --> 00:32:24,898 Quer que eu tente primeiro e qualquer coisa a gente troca? 373 00:32:25,106 --> 00:32:27,455 Quem � melhor em atirar? Essa � uma boa pergunta. 374 00:32:27,663 --> 00:32:31,211 Eu j� atirei uma vez. 375 00:32:31,446 --> 00:32:36,065 Eu atirei h� uns seis meses. 376 00:32:36,273 --> 00:32:41,446 - Voc� atirou h� 12 anos? - �, mas n�o � a mesma coisa? 377 00:32:41,681 --> 00:32:45,258 - Ok, voc� pode tentar. Tudo bem. - Eu vou tentar primeiro. 378 00:32:45,466 --> 00:32:48,338 A gente ficou um pouco nervoso hoje. 379 00:32:48,546 --> 00:32:51,571 Somos provavelmente o time mais diferente de todos aqui 380 00:32:51,911 --> 00:32:56,519 � dif�cil ficar com um estranho porque a gente tem que entender a din�mica do outro 381 00:32:56,727 --> 00:33:02,572 e voc� ainda tem que trabalhar nos desafio da corrida 382 00:33:04,310 --> 00:33:08,530 N�s somos muito diferentes com jeitos diferentes de se comunicar 383 00:33:08,738 --> 00:33:11,670 Mantenha os dedos para cima, paralelo ao arco. 384 00:33:11,905 --> 00:33:16,573 Ele � um cara de n�meros, matem�tica. Eu sou uma pessoa de palavras, pessoas. 385 00:33:16,808 --> 00:33:20,547 Eu posso s� tentar e voc� ficar quieto um minuto? 386 00:33:25,931 --> 00:33:28,730 N�o sei se a gente tomou a decis�o certa. 387 00:33:28,938 --> 00:33:31,680 Voc� acha que a gente tem for�a para remar? 388 00:33:31,888 --> 00:33:35,557 N�o � sobre m�sculos. � sobre t�cnica e pr�tica 389 00:33:35,765 --> 00:33:39,015 - Faz sentido voltar pra l�. - Ok, vamos mudar de novo. 390 00:34:08,781 --> 00:34:12,800 N�s vamos conseguir da pr�xima. 391 00:34:14,046 --> 00:34:18,265 - Torre de acampamento. - Onde �? - N�o tem torre aqui. 392 00:34:18,500 --> 00:34:23,693 - Ok, vamos por aqui. - Nessa trilha? 393 00:34:54,858 --> 00:34:59,041 A gente vai precisar de mais flecha. Se eu errar, o que voc� quer fazer? 394 00:34:59,249 --> 00:35:04,416 Se voc� acertar a gente pega mais flecha. Se errar, a gente vai para o outro. 395 00:35:04,624 --> 00:35:08,570 - Voc� j� remou? - N�o. 396 00:35:17,320 --> 00:35:21,901 Nos ferramos. - Tem certeza? - Vamos mudar para o remar. 397 00:35:22,109 --> 00:35:25,758 - Acabamos com as flechas. - Nenhum peixe morto. 398 00:35:27,373 --> 00:35:30,529 - Me d� boas not�cias. - Olha o olhar dele! 399 00:35:31,808 --> 00:35:34,651 Time n�mero 5. Parab�ns. 400 00:35:36,989 --> 00:35:41,513 - Pra esse lado? Onde � isso? - Aqui! � isso, n�? 401 00:35:41,748 --> 00:35:44,759 Est�vamos errados. Dev�amos ter ido praquele lado 402 00:35:46,255 --> 00:35:48,921 Fique calma. A gente consegue. 403 00:35:49,910 --> 00:35:54,759 - Vamos, remo para tr�s. - Estou fazendo isso. 404 00:35:54,967 --> 00:35:58,870 � a primeira vez que eu pego num remo - Eu sei. - E voc� nem... 405 00:35:59,105 --> 00:36:02,201 Como voc� chegou aos 24 sem nunca pegar um remo? 406 00:36:02,409 --> 00:36:05,279 Tem lagos no Missouri. Eu sei, eu j� vi eles. 407 00:36:12,895 --> 00:36:16,112 Que loucura. A gente n�o conseguia manter aquela porra flutuando. 408 00:36:16,320 --> 00:36:22,139 - Eu tentei balancear. - Isso, tem que equilibrar, ficar no meio. 409 00:36:23,797 --> 00:36:27,919 Joey, n�o sei se voc� conhece aquela bandeira. Que bandeira � essa? 410 00:36:28,392 --> 00:36:31,208 A bandeira mais bonita que eu vi hoje. 411 00:36:31,947 --> 00:36:36,119 Vanck e Ashton, voc�s s�o oficialmente o time n�mero 7 412 00:36:39,075 --> 00:36:45,022 Dia dif�cil, correr com um estranho por um milh�o de d�lares. Insano. 413 00:36:45,323 --> 00:36:49,831 E n�o foi o que eu imaginei como parceiro. Somo t�o diferentes. 414 00:36:50,039 --> 00:36:54,024 Primeira coisa agora � entender como vai ser nossa din�mica. 415 00:36:54,232 --> 00:36:59,151 Eu vi que ela estava muito feliz sobre tudo, o que vai ser positivo. 416 00:36:59,359 --> 00:37:03,433 - Lindos olhos tamb�m. - Sim, ganhar ou ganhar. 417 00:37:03,641 --> 00:37:06,334 Aparentemente, voc� tamb�m tem belos olhos. 418 00:37:06,542 --> 00:37:09,539 De acordo com a London. Eu n�o disse isso. 419 00:37:12,851 --> 00:37:17,191 - Aqui. - Remar? N�s vamos remar. 420 00:37:22,480 --> 00:37:24,624 N�o tem como. 421 00:37:27,180 --> 00:37:29,223 Meu Deus, eles arrebentaram. 422 00:37:29,431 --> 00:37:34,561 N�s somos p�ssimos. Como vamos ganhar desses profissionais? 423 00:37:34,769 --> 00:37:38,247 - N�o tem como. - Isso � imposs�vel. 424 00:37:49,230 --> 00:37:52,717 A gente nem consegue se manter na �gua. Estamos ferrados. 425 00:37:58,176 --> 00:38:03,719 Eu estou sem energia. N�s fomos para o desafio e n�o conseguimos 426 00:38:03,927 --> 00:38:08,670 Eu n�o acredito que algu�m que j� tenha feito a corrida n�o tenha pensado em desistir 10 vezes. 427 00:38:08,905 --> 00:38:12,438 - � cruel. - Quer tentar o peixe? - Sim. 428 00:38:13,634 --> 00:38:18,905 - Vamos terminar. Chegamos at� aqui. - Vamos continuar. 429 00:38:19,113 --> 00:38:22,115 Eu n�o vou desistir. Estou fazendo isso pela minha filha. 430 00:38:22,323 --> 00:38:26,692 Ela � minha favorita! Meio milh�o significa muito para mim. 431 00:38:26,900 --> 00:38:29,430 Eu n�o vou desistir em hip�tese nenhuma. 432 00:38:36,604 --> 00:38:39,423 Eles est�o me matando. 433 00:38:41,505 --> 00:38:43,515 Idiotas. 434 00:38:43,750 --> 00:38:47,256 - � a melhor combina��o? - Sim! 435 00:38:47,598 --> 00:38:50,935 N�o me imagino com mais ningu�m nessa corrida. 436 00:38:51,143 --> 00:38:54,052 - Bem-vindo ao Panam�. - Obrigado. 437 00:38:54,846 --> 00:38:58,411 - Tem um outro time! Vamos. - Tenho que descansar minha m�o. 438 00:38:58,619 --> 00:39:01,481 - N�s podemos fazer isso. - Voc� consegue. 439 00:39:02,135 --> 00:39:07,137 - N�o somos os �ltimos. - Tem outro time. - Temos que ganhar. 440 00:39:07,345 --> 00:39:12,479 - S� tem dois times - Estamos na lita. N�o vamos para casa. 441 00:39:23,644 --> 00:39:27,067 Vamos. Ainda estamos no jogo. 442 00:39:39,421 --> 00:39:42,364 Vamos! Agora! 443 00:39:44,649 --> 00:39:50,332 - Ainda n�o acabou. O outro time ainda est� aqui? - N�o. 444 00:39:51,145 --> 00:39:53,381 - Conseguimos! - N�o estamos fora ainda. 445 00:39:53,616 --> 00:39:56,900 Eu imagino como deve ser remar no escuro. 446 00:39:57,135 --> 00:40:01,480 Por motivo de seguran�a, no escuro o desvio foi fechado. Aqui est� sua pista. 447 00:40:01,688 --> 00:40:04,951 A gente tem que ganhar deles! N�o vamos perder. 448 00:40:09,005 --> 00:40:12,629 Kevin e Jen, voc�s s�o o time n�mero 10. 449 00:40:13,273 --> 00:40:19,216 Entretanto, por n�o terem completado o desvio, voc�s tem uma penalidade de 2 horas, 450 00:40:19,551 --> 00:40:22,869 vou ter de esperar a penalidade para receber voc�s. 451 00:40:23,077 --> 00:40:28,728 Sua �ltima esperan�a � que o �ltimo time demore 2 horas para chegar. 452 00:40:29,956 --> 00:40:33,602 2 horas? Est� escuro. Eles v�o ficar perdidos por 2 horas. 453 00:40:33,994 --> 00:40:36,233 Onde est� a ponte gigante? 454 00:40:36,441 --> 00:40:39,808 A gente devia atravessar. Devia estar na nossa frente. 455 00:40:40,016 --> 00:40:44,374 - � para o outro lado. - Esse tempo todo eu pensei que est�vamos certos. 456 00:40:45,791 --> 00:40:50,699 Eles v�o se perder. Ficamos perdidos por 2 horas. Eles ficar�o tamb�m. 457 00:40:52,194 --> 00:40:55,395 N�o quero ser o primeiro a sair. Te digo isso. 458 00:40:56,093 --> 00:40:59,842 Estou com um pressentimento ruim. Mas vamos ver. 459 00:41:01,847 --> 00:41:05,431 Liz e Michael, infelizmente voc�s s�o o �ltimo time a chegar. 460 00:41:08,556 --> 00:41:10,892 Entretanto, 461 00:41:11,210 --> 00:41:15,729 Kevin e Jenn est�o penalizados por 2 horas esperando. 462 00:41:16,595 --> 00:41:21,629 Voc�s chegaram antes de eles terminarem a penalidade e s�o o time n�mero 10. 463 00:41:28,289 --> 00:41:31,306 Kevin e Jenn, voc�s querem vir para o tapete? 464 00:41:31,541 --> 00:41:35,979 Sinto dizer, mas voc�s est�o eliminados da corrida. 465 00:41:36,214 --> 00:41:39,978 Obrigado, Phill. Demos nosso melhor. Corremos o mais r�pido poss�vel. 466 00:41:40,213 --> 00:41:42,227 Bom trabalho, gente. 467 00:41:42,435 --> 00:41:47,308 Como um time, nunca nos sentimos um s�. O que � um grande problema. 468 00:41:47,543 --> 00:41:50,988 Um de n�s devia ter se posicionado mais autorit�rio 469 00:41:51,196 --> 00:41:54,192 e tudo seria 100% diferente. 470 00:41:54,608 --> 00:41:58,370 Mas eu ganhei uma irm�. N�s temos o mesmo cabelo. 471 00:41:58,578 --> 00:42:03,408 - Eu sou um pouco mais legal. - Claro, o que te deixar mais feliz. 472 00:42:17,716 --> 00:42:20,597 Fique ligado para cenas dessa temporada. 473 00:42:23,558 --> 00:42:25,567 Essa temporada em TAR: 474 00:42:25,802 --> 00:42:27,874 Estou t�o assustado. 475 00:42:28,234 --> 00:42:30,285 Estranhos se tornam parceiros. 476 00:42:30,493 --> 00:42:34,280 - Parece o homem-aranha. - Voc� n�o tem ideia de como funciona um compasso. 477 00:42:34,675 --> 00:42:38,336 Enquanto correm por lugares lindos... 478 00:42:40,786 --> 00:42:43,010 e encontram 3 retornos. 479 00:42:43,609 --> 00:42:47,265 Primeiras impress�o v�o se manter? 480 00:42:47,473 --> 00:42:50,227 E quem vai ganhar o The Amazing Race? 481 00:42:50,435 --> 00:42:53,676 - N�o venha ser uma vadia pra cima de mim. - Encontre um novo parceiro, cara. 482 00:42:54,557 --> 00:43:00,525 Legenda: Antonio de Castro 45188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.