Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,375 --> 00:00:09,350
Por mais de uma d�cada, duplas j� viajaram
quase um milh�o de milhas ao redor do mundo,
2
00:00:09,558 --> 00:00:12,713
testando seus relacionamentos
ao limite
3
00:00:18,938 --> 00:00:24,689
Hoje, pela primeira vez,
22 completos estranhos
4
00:00:24,905 --> 00:00:28,942
se conhecem na linha de partida.
5
00:00:30,949 --> 00:00:35,699
Bem-vindos ao Gren Houp
Park no centro de Los Angeles,
6
00:00:37,532 --> 00:00:42,693
O in�cio de um TAR diferente de
todas as corridas que j� tivemos.
7
00:00:43,515 --> 00:00:49,212
Isso tudo � sobre primeiras impress�es, ent�o
deem uma boa olhada nas pessoas ao seu redor
8
00:00:49,420 --> 00:00:55,415
Deem uma boa olhada, porque voc�s v�o
ser agrupados com um completo estranho,
9
00:00:55,750 --> 00:01:01,261
por 9 pa�ses, 17 cidades, 58000 km,
viajando ao redor do mundo por quanto?
10
00:01:01,469 --> 00:01:05,010
Um milh�o de d�lares!
11
00:01:05,738 --> 00:01:10,427
Com um milh�o de d�lares em aposta, eu
definitivamente n�o quero ser derrubada por algu�m
12
00:01:10,635 --> 00:01:15,987
Estou t�o nervosa sobre quem vai ser meu parceiro.
S�o estranhos, mas tem uns que voc� quer mais que outros.
13
00:01:16,222 --> 00:01:20,901
eu prefiro algu�m mais legal que eu,
porque eu posso ser um chato.
14
00:01:21,109 --> 00:01:24,174
A grande pergunta �:
Quem vai ser seu parceiro?
15
00:01:24,382 --> 00:01:28,842
Nem importa com quem v�o me juntar.
Eu vou carreg�-lo e garantir que vamos ganhar.
16
00:01:29,050 --> 00:01:33,603
Eu vou usar minha beleza a meu favor
para ganhar a corrida e o um milh�o.
17
00:01:34,637 --> 00:01:39,166
Deus, n�o quero ficar com a Barbie asi�tica,
ela s� est� aqui porque acha que � bonita.
18
00:01:39,374 --> 00:01:43,857
Nesse ponto, ningu�m se falou
mas voc�s v�o ver como todos agem,
19
00:01:44,065 --> 00:01:46,818
porque o jogo come�a agora.
20
00:01:47,026 --> 00:01:51,113
Antes de escolher seu parceiro,
eu tenho um desafio para voc�.
21
00:01:51,321 --> 00:01:57,085
Preciso que voc�s peguem uma bagagem
que tem uma etiqueta da bandeira do Panam�.
22
00:01:58,578 --> 00:02:03,243
Para chegar a loja de bagagem,
voc�s v�o passar por aquele port�o,
23
00:02:03,451 --> 00:02:07,910
v�o 2 quadras sudoeste,
24
00:02:08,364 --> 00:02:10,783
7 quadras sudeste.
25
00:02:11,023 --> 00:02:13,941
Quanto mais cedo voc�s chegarem
com a pe�a da bagagem,
26
00:02:14,149 --> 00:02:18,145
maior a chance de escolher
seu parceiro ideal.
27
00:02:19,675 --> 00:02:23,457
O que voc�s est�o esperando?
V�o pegar suas bagagens.
28
00:02:34,845 --> 00:02:37,191
Foi uma quadra, e uma mais.
29
00:02:37,399 --> 00:02:40,003
Eu sou um policial em
Bellevue, Washington.
30
00:02:40,238 --> 00:02:44,567
Como policial, sou treiando a trabalhar
com um parceiro desde o in�cio.
31
00:02:44,775 --> 00:02:48,344
Mesma coisa na corrida, eu vou
ter um parceiro que eu n�o conhe�o,
32
00:02:48,552 --> 00:02:52,064
e vamos ter que trabalhar bem
desde o in�cio.
33
00:02:53,062 --> 00:02:56,187
- Sudoeste � nesse sentido.
- Sudoeste?
34
00:02:59,704 --> 00:03:01,736
Isso est� certo.
35
00:03:02,144 --> 00:03:08,126
Eu sou uma promotora criminal e
pare�o tensa e inst�vel no trabalho
36
00:03:08,334 --> 00:03:12,385
Sou de Nova York, gosto de
estar no controle das situa��es, mas
37
00:03:12,593 --> 00:03:18,435
se eu achar que algu�m sabe mais,
eu fico na minha e deixo ele... Provavelmente.
38
00:03:20,081 --> 00:03:25,653
- Voc� sabe pra onde vai? � pra esse lado.
- Perfeito, �timo. Melhores amigos agora.
39
00:03:25,888 --> 00:03:27,974
Eu sou um grande conquistador.
40
00:03:28,182 --> 00:03:31,733
Me formei em Harvard,
como melhor da turma.
41
00:03:31,941 --> 00:03:35,354
Pode ser dif�cil criar rela��o com
outra pessoa classe A r�pido
42
00:03:35,562 --> 00:03:40,043
porque a gente pode querer alcan�ar
o mesmo objetivo de maneira bem dominante.
43
00:03:40,251 --> 00:03:44,011
Eu posso ser f�cil de me estourar,
quer dizer, eu sou um gay ruivo.
44
00:03:44,219 --> 00:03:46,274
- Skat. - Redmond.
- Prazer te conhecer.
45
00:03:46,482 --> 00:03:50,246
Eu sou fuzileiro veterano
h� cinco anos.
46
00:03:50,454 --> 00:03:54,488
Depois que eu pisei em uma mina,
no Afeganist�o, eu perdi minha perna
47
00:03:54,696 --> 00:03:58,254
e imediatamente passe a me dedicar
a qualquer esporte que voc� pode imaginar.
48
00:03:58,489 --> 00:04:01,919
Uma das regras do jogo �:
n�o importa o que acontece com voc�,
49
00:04:02,127 --> 00:04:06,710
seu objetivo deve ser continuar em frente,
e � isso que eu vou fazer na corrida.
50
00:04:09,118 --> 00:04:11,997
Eu acho que sou um intelectual.
51
00:04:12,205 --> 00:04:15,713
Estou sempre pensando em histologia,
como as coisas funcionam,
52
00:04:15,921 --> 00:04:19,989
m�ltiplas linhas do tempo, estamos sozinhos,
outros mundos existem
53
00:04:20,197 --> 00:04:24,778
nosso c�rebro est� no v�cuo? Para parceiro
ideal, uma garota bonita n�o � ruim
54
00:04:24,986 --> 00:04:29,836
porque algumas pessoas me olham e pensam
que eu sou estranho, �s vezes.
55
00:04:30,229 --> 00:04:34,384
- Voc� vai pra direita? - N�o sei,
seguindo eles. - Siga os brancos.
56
00:04:34,592 --> 00:04:36,616
Vamos seguir os brancos juntos.
57
00:04:36,851 --> 00:04:40,269
Eu sou modelo em Los Angeles
e participo de concurso de beleza
58
00:04:40,504 --> 00:04:44,354
Um parceiro ideal pra mim
� o surfista do Hawaii.
59
00:04:44,655 --> 00:04:50,313
N�o sei se ele � muito esperto,
mas achei ele bem divertido.
60
00:04:50,521 --> 00:04:55,114
Eu acho que a gente est� indo pro norte.
Isso � norte.
61
00:04:55,322 --> 00:05:00,097
Eu sou a primeira policial mulher
na hist�ria da pol�cia de Youngstown.
62
00:05:00,305 --> 00:05:02,575
Eu n�o devia ter seguido ela.
Meu primeiro erro.
63
00:05:02,783 --> 00:05:05,651
Tenho 1,90 m e intimido
muita gente.
64
00:05:05,886 --> 00:05:08,265
N�o vamos seguir eles, vamos por n�s mesmos.
65
00:05:08,500 --> 00:05:11,781
- Sou um macho alfa, o que eu posso fazer?
- Sudeste � praquele lado.
66
00:05:11,989 --> 00:05:17,395
- Voc� est� errada desde o in�cio,
n�o vou te ouvir agora. - Nervosa.
67
00:05:17,630 --> 00:05:21,879
Eu me alistei com 17 anos,
com 19 eu fui para o Iraque.
68
00:05:22,144 --> 00:05:26,905
Sou militar h� 15 anos,
6 anos como treinadora militar.
69
00:05:27,140 --> 00:05:30,644
Coloca a cara no ch�o agora!
70
00:05:34,898 --> 00:05:37,372
Deve estar por aqui, em algum lugar.
71
00:05:43,509 --> 00:05:48,236
- Bandeira do Panam�? -Sim.
- Cuba. Austr�lia.
72
00:05:49,218 --> 00:05:51,858
Panam�. Com licen�a.
73
00:05:54,979 --> 00:05:58,391
Meu nome � Matt Ladli,
sou profissional em snowboard.
74
00:05:58,626 --> 00:06:02,027
Ganhei os X-Games em 2016.
75
00:06:02,262 --> 00:06:04,876
Vir com o ouro significa
muito para mim
76
00:06:05,084 --> 00:06:08,255
e vencer a corrida...
vou me sentir invenc�vel.
77
00:06:08,463 --> 00:06:11,201
- Peguei minha mala.
- O que est� errado?
78
00:06:11,409 --> 00:06:15,590
Ainda bem que eu aprendi todas as
bandeiras do mundo antes de vir.
79
00:06:15,798 --> 00:06:19,675
Eu assisto o TAR desde a quinta s�rie
e sempre foi meu sonho ganhar a corrida.
80
00:06:19,883 --> 00:06:23,292
As pessoas dizem que eu sou a pessoa mais
positiva e otimista que eles conhecem
81
00:06:23,500 --> 00:06:28,653
Um parceiro ideal � algu�m positivo
para aproveitar essa incr�vel experi�ncia junto.
82
00:06:33,106 --> 00:06:36,015
- Aqui, vamos!
- Eu acho que achei.
83
00:06:36,904 --> 00:06:41,176
Por isso que o povo de Boston odeia LA.
N�o tem onde andar.
84
00:06:41,384 --> 00:06:46,357
Tem uma l� em cima.
Escalada tem sido a maior parte da minha vida
85
00:06:46,981 --> 00:06:51,878
Eu sou uma entusiasta,
que ama divers�o, bobona
86
00:06:53,164 --> 00:06:58,000
Isso aqui � o meu divert�metro.
QUase sempre est� na zona vermelha.
87
00:06:58,208 --> 00:07:02,046
Se meu parceiro n�o estiver aqui para
se divertir, o que ele est� fazendo aqui?
88
00:07:02,281 --> 00:07:05,118
Eu devia estar correndo?
- Eu posso estar na cidade, mas
89
00:07:05,326 --> 00:07:08,139
eu prefiro ficar na fazenda
com meus cavalos.
90
00:07:08,347 --> 00:07:12,758
Essas botas s�o para andar, n�o correr.
Eu sou a quinta gera��o de leiloeiros e
91
00:07:12,966 --> 00:07:16,551
quem quer que esteja comigo, � bom
aproveitar a corrida porque vai ser uma viagem.
92
00:07:16,759 --> 00:07:19,146
Um milh�o? Um milh�o? Vendido!
93
00:07:19,354 --> 00:07:21,904
Minha apar�ncia � tipo minha
arma secreta.
94
00:07:22,112 --> 00:07:26,045
Eu comecei a deixar essa barba crescer um dia
depois que eu deixei o meu �ltimo emprego.
95
00:07:26,253 --> 00:07:30,604
Isso j� tr�s anos. Agora eu
tenho um a�ougue com a minha esposa.
96
00:07:30,812 --> 00:07:35,211
Meu Qi � maior do que 140.
Ent�o n�o julgue um produto pela embalagem.
97
00:07:42,558 --> 00:07:46,220
Pega seu lugar na fila.
Ok, est� certo.
98
00:07:48,515 --> 00:07:50,525
Est� correto.
99
00:07:50,733 --> 00:07:55,232
Eu sou uma bombeira de Providence e
eu trabalho no caminh�o mais ocupado do pa�s.
100
00:07:55,467 --> 00:07:59,799
Definitivamente, v�rias pessoas estranham.
Mas eu estou sempre tentando me desafiar
101
00:08:00,034 --> 00:08:04,363
Eu vou ganhar o TAR porque eu sou uma
man�aca e eu fa�o o que for preciso.
102
00:08:04,571 --> 00:08:07,873
Voc� conseguiu.
Etiqueta parece certa.
103
00:08:11,241 --> 00:08:16,182
- Desculpa, mas essa n�o est� certa.
- Filho da m�e!
104
00:08:20,269 --> 00:08:23,567
Droga de mala
- Eu nasci na pobreza.
105
00:08:23,775 --> 00:08:26,918
Sou o terceiro de quatro filhos
de pai solteiro.
106
00:08:27,126 --> 00:08:31,765
Cresci no gueto de Boston.
- Peguei a mala errada. Droga.
107
00:08:31,973 --> 00:08:35,650
Eu tento trabalhar com tudo que eu tenho,
eu sou um policial sargento.
108
00:08:35,858 --> 00:08:38,575
Ningu�m vai querer seu meu parceiro,
com certeza.
109
00:08:38,783 --> 00:08:43,037
Eu n�o sou o t�pico policial, pelo meu cabelo.
- Filha da m�e!
110
00:08:43,272 --> 00:08:48,980
Cerveja � uma das minhas fraquezas.
� minha cor tamb�m.
111
00:08:53,682 --> 00:08:56,153
Essa est� correta.
112
00:08:56,713 --> 00:09:02,210
Bem-vindos de novo. Voc�s est�o alinhados
na ordem em que terminaram o desafio,
113
00:09:02,445 --> 00:09:06,839
Seth, voc� est� na melhor posi��o.
Voc� tem a primeira escolha.
114
00:09:07,047 --> 00:09:09,773
E sua primeira escolha � quem?
115
00:09:11,600 --> 00:09:14,314
Olive.
116
00:09:16,203 --> 00:09:19,454
Se junta ao seu parceiro,
troquem de lugar.
117
00:09:20,782 --> 00:09:25,137
- Seth, por que escolheu a Olive?
- Provavelmente uma dan�arina melhor que eu,
118
00:09:25,345 --> 00:09:29,934
Primeira mulher a chegar,
foi f�cil de escolher.
119
00:09:30,169 --> 00:09:33,647
Seth me escolher me deixou animada,
porque ele foi o primeiro a acabar
120
00:09:33,855 --> 00:09:36,307
tenho certeza que ele vai
ser um forte competidor.
121
00:09:36,515 --> 00:09:39,946
Voc�s s�o o primeiro time.
Matt, voc� tem a pr�xima escolha.
122
00:09:40,154 --> 00:09:44,280
Eu acho que n�o sei seu nome ainda
O meu � Matt. - Redmond.
123
00:09:44,488 --> 00:09:47,603
- Quer ser do meu time?
- Claro!
124
00:09:50,904 --> 00:09:55,208
Segunda pessoa a chegar mais
r�pido aqui! Ok, eu aceito!
125
00:09:55,416 --> 00:09:58,511
Redmond parece um cara que acredita
em si,
126
00:09:58,719 --> 00:10:02,528
Quando o jogo ficar dif�cil, n�o vai
desistir e n�o vai parar por nada.
127
00:10:02,736 --> 00:10:06,513
� claro que ele � r�pido,
e inteligente porque me escolheu.
128
00:10:07,300 --> 00:10:11,893
Eu escolho� Quero ficar
com a gatona? Sim.
129
00:10:12,101 --> 00:10:15,121
Eu vou com a Sara.
130
00:10:18,915 --> 00:10:22,239
- Pr�ximo, Scott?
- Eu vou com a Brooke.
131
00:10:25,675 --> 00:10:28,954
Roxo! Meu cara!
132
00:10:31,327 --> 00:10:35,549
O que eu quero de um parceiro � que ele
traga for�a f�sica ao relacionamento
133
00:10:36,334 --> 00:10:39,510
ent�o um cara mais alto e mais
forte que eu seria �timo.
134
00:10:39,718 --> 00:10:42,276
Quem eu escolho?
135
00:10:44,503 --> 00:10:49,063
Voc� aqui. - Ashton.
- Vank. Prazer te conhecer.
136
00:10:49,469 --> 00:10:52,375
Eu vou com o underdog.
137
00:10:53,000 --> 00:10:55,248
- Tera. - Joey.
- Prazer te conhecer.
138
00:10:55,456 --> 00:10:58,394
Por que? �bvio que voc� viu que
ele est� tendo um dia ruim.
139
00:10:58,706 --> 00:11:04,584
N�o � porque ele chegou por �ltimo que ele n�o � forte.
Ele � um pouco mais maduro, era o que eu queria.
140
00:11:06,356 --> 00:11:12,342
London, voc� tem a pr�xima escolha.
- Preciso de m�sculo. Nem acredito!
141
00:11:12,570 --> 00:11:14,677
Vamos l�!
142
00:11:15,419 --> 00:11:20,171
Eu vou com o Hawaii.
- Cabel�o, cabel�o.
143
00:11:20,878 --> 00:11:25,434
Eu quero algu�m t�o decidido quanto eu.
Eu n�o vou ferrar com isso, eu vou levantar e ir!
144
00:11:25,642 --> 00:11:28,803
Eu vou com a vaqueira.
145
00:11:30,208 --> 00:11:35,535
Adivinha o que isso significa? - Sim.
- Significa que voc�s s�o um time!
146
00:11:37,204 --> 00:11:41,835
Claro que voc�s acabaram uma com a outra.
Como voc�s se sentem?
147
00:11:42,043 --> 00:11:46,849
A gente teve umas conversas hoje.
- Conversas boas?
148
00:11:48,340 --> 00:11:51,236
N�s vamos ser um time forte. Pronto.
149
00:11:53,198 --> 00:11:57,572
Ok, pessoal. A primeira pista est�
dentro da mala na frente de voc�s.
150
00:11:59,175 --> 00:12:05,146
E escondido em uma delas
est� o �nico Passe Expresso.
151
00:12:08,595 --> 00:12:14,565
Quando eu disser voc�s v�o correr,
pegar um carro at� o aeroporto.
152
00:12:15,563 --> 00:12:18,937
Existem dois voos para o
primeiro destino de voc�s.
153
00:12:19,145 --> 00:12:24,588
Se voc� quiser sair no primeiro voo,
que � antes, v�o ter que correr.
154
00:12:24,889 --> 00:12:30,883
Mais uma coisa. Jessie e Francesca,
como nenhuma de voc�s escolheu o time,
155
00:12:31,401 --> 00:12:34,165
eu vou levar voc�s ao aeroporto.
156
00:12:34,439 --> 00:12:37,320
Voc�s v�o comigo, tudo bem?
157
00:12:38,100 --> 00:12:40,640
Todos prontos para correr?
158
00:12:41,590 --> 00:12:45,432
O mundo est� esperando por voc�s!
Boa sorte!
159
00:12:45,856 --> 00:12:48,847
Viagem com seguran�a!
160
00:12:49,845 --> 00:12:52,199
Vai!
161
00:12:52,407 --> 00:12:54,606
Por aqui, meninas.
162
00:13:11,171 --> 00:13:15,991
Aeroporto LAX?
- O mais r�pido poss�vel.
163
00:13:16,199 --> 00:13:19,633
- Veja a sua antes?
- Como eu queria o Passe Expresso.
164
00:13:19,868 --> 00:13:23,799
- N�o.
- Ok, tudo bem.
165
00:13:24,007 --> 00:13:26,265
Parece que eu n�o tenho o Passe Expresso.
166
00:13:38,295 --> 00:13:44,201
The Amazing Race, Temporada 29
Epis�dio 1: "Estamos indo pra voc�, Phill!�
167
00:13:48,700 --> 00:13:53,996
- The Amazing Race!
- Voe para a cidade do Panam�, Panam�!
168
00:13:54,231 --> 00:13:58,885
- Isso vai ser o m�ximo, Panam�.
- V� para a cidade do Panam�, no Panam�.
169
00:13:59,093 --> 00:14:02,020
Adoro que meu parceiro fala espanhol!
170
00:14:03,970 --> 00:14:09,586
Eu moro em Boulder, Colorado. - N�o?!
Minha universidade � no Colorado!
171
00:14:09,813 --> 00:14:13,637
Eu tenho duas gradua��es.
Economia e Compras.
172
00:14:17,423 --> 00:14:21,662
- Eu sou agente de compras de
uma empresa cir�rgica - Legal!
173
00:14:21,882 --> 00:14:26,971
N�s vamos ser bons nos desafios de compras.
- E voc�? Faz o qu�? - Eu... sou uma artista.
174
00:14:27,179 --> 00:14:30,103
Tipo... costura.
175
00:14:30,393 --> 00:14:34,301
London e Logan.
Somos o time LoLo.
176
00:14:34,663 --> 00:14:39,221
Desculpe por antes, foi minha culpa.
-N�s vamos nos divertir. - Sim, somos o �nico time feminino,
177
00:14:39,429 --> 00:14:44,427
a gente vai abalar, garota. - Adoro que
voc�s j� tiveram a primeira briga.
178
00:14:44,635 --> 00:14:47,430
A gente vai ser super irm�s.
179
00:14:47,638 --> 00:14:52,007
- Eu sou gay. Choque.
- Time Will and Grace!
180
00:14:53,971 --> 00:14:58,430
Voc� � do Hawaii, mas...
- Eu moro em San Diego h� 10 anos.
181
00:14:58,731 --> 00:15:04,726
Quantos anos? - 30. Pare�o novo?
- Voc� � asi�tico, todos parecem 12.
182
00:15:08,439 --> 00:15:10,681
Obrigado.
183
00:15:13,843 --> 00:15:18,730
Passagem para o voo 362.
Muito obrigado.
184
00:15:19,984 --> 00:15:22,210
Isso a�.
185
00:15:24,567 --> 00:15:28,366
Quantos somos -Tr�s.
- Muito obrigado.
186
00:15:41,807 --> 00:15:46,793
- Todo mundo podia chegar de manh�.
Ou o voo deles atrasar - Seria �timo.
187
00:15:47,001 --> 00:15:49,919
Passagens pra cidade do Panam�, por favor.
188
00:15:51,183 --> 00:15:53,340
Peguei sua flor.
189
00:15:58,119 --> 00:16:02,725
Eu amo policiais. H� um tempo atr�s
minha m�e disse pra eu n�o flertar com eles.
190
00:16:02,933 --> 00:16:06,747
E voc� acabou com um policial.
Est� rolando um romance?
191
00:16:07,492 --> 00:16:11,176
Eu n�o acho que eu sou o tipo dele.
- Eu disse a ela que eu sou, tenho namorado,
192
00:16:11,384 --> 00:16:15,429
O melhor amigo dela mora com ela e �
gay ent�o a gente vai se dar bem.
193
00:16:15,637 --> 00:16:18,778
Nada de rela��es rom�nticas l�.
194
00:16:22,936 --> 00:16:26,459
Quatro times est�o viajando
de Los Angeles
195
00:16:26,667 --> 00:16:30,169
para o p�is conhecido como
"a ponte do mundo": Panam�.
196
00:16:30,377 --> 00:16:34,126
Quando aterrissarem eles
t�m que pegar um carro alugado
197
00:16:34,334 --> 00:16:38,488
e ir para as docas Miraflores,
no canal do Panam�.
198
00:16:49,387 --> 00:16:52,741
Voc� j� achou que iria vir pra c�?
199
00:16:52,949 --> 00:16:55,649
Dizem que os bord�is daqui s�o legais
200
00:16:55,857 --> 00:16:59,040
N�o tem adolescentes b�bados,
� o m�ximo!
201
00:17:02,149 --> 00:17:06,579
Dirigindo pelo Panam�, e eu vejo
que a gente vai ter que ir longe.
202
00:17:06,787 --> 00:17:09,108
a gente tem que ir no ritmo
203
00:17:09,316 --> 00:17:14,419
a 90 km/h e a gente sabe que
a gente tem poder do divert�metro.
204
00:17:16,164 --> 00:17:18,938
N�o olhe pra frente, tem engarrafamento.
205
00:17:19,146 --> 00:17:24,697
Ok, estamos passando. - Isso, faz isso.
- Ok, n�o d�. Fant�stico.
206
00:17:24,905 --> 00:17:28,171
- Eu dirijo na pr�xima.
- T� brincando comigo?
207
00:17:28,483 --> 00:17:33,204
A gente est� indo pro sul. A gente
t� indo errado. Temos que voltar.
208
00:17:34,502 --> 00:17:38,587
Ok, desculpa.
Sem placas de transito.
209
00:17:38,795 --> 00:17:43,954
- As pessoas aqui n�o gostam de desenhar?
- N�o sei. Sem placas de tr�nsito.
210
00:17:46,219 --> 00:17:51,366
- Canal.
- N�o sei, eu n�o te entendo
211
00:17:51,601 --> 00:17:55,412
Todos que perguntamos no Panam�
n�o sabem onde � o canal do Panam�.
212
00:17:55,620 --> 00:17:58,831
Tem sinais?
213
00:18:00,583 --> 00:18:05,290
Isso n�o ajudou. Oh, meu Deus.
N�o faz sentido.
214
00:18:12,208 --> 00:18:15,661
Loucura! - Estamos 45 minutos
dirigindo na dire��o errada.
215
00:18:15,869 --> 00:18:20,622
- Estamos perdidos!
- Este � um pesadelo do TAR.
216
00:18:24,936 --> 00:18:29,683
Finalmente! - Miraflores.
Veja, voc� est� vendo? - Sim.
217
00:18:29,918 --> 00:18:35,187
Se eu n�o tivesse um parceiro como voc�
eu provavelmente j� teria surtado.
218
00:18:35,422 --> 00:18:38,906
Que bom que a gente est�
trabalhando bem junto.
219
00:18:39,594 --> 00:18:45,533
Esse � o Canal do Panam�, 24 km de �gua que
conecta os oceanos Pac�fico e Atl�ntico.
220
00:18:45,741 --> 00:18:48,629
E � onde eles v�o pegar a
primeira pista no Panam�.
221
00:18:48,837 --> 00:18:53,517
Info: V� at� a floresta em Gamboa
222
00:18:53,725 --> 00:18:56,490
e procure pela pista na
torre do acampamento.
223
00:18:56,776 --> 00:19:00,694
- At� mais, Phill.
- Time n�mero 1, voc�s t�m a lideran�a.
224
00:19:01,618 --> 00:19:05,510
- Torre de acampamento!
- Tem um time ali!
225
00:19:05,718 --> 00:19:11,303
Parem! Parem! Voc�s est�o aqui h� quanto tempo?
Estamos perdidos h� 3 horas!
226
00:19:11,511 --> 00:19:15,312
Tem mais algu�m a�? - Um monte de gente
- N�o somos os �ltimos?
227
00:19:15,520 --> 00:19:19,211
- Obrigado
- Vamos l�! N�o estamos em �ltimo!
228
00:19:19,419 --> 00:19:23,471
V� at� a floresta no centro de descobertas.
Vamos embora logo daqui!
229
00:19:23,679 --> 00:19:28,433
- Eu preciso que voc� se acalme e foque.
- uma coisa sobre mim que voc� tem que saber,
230
00:19:28,641 --> 00:19:32,465
- Pedir pra eu me acalmar me deixa pior
- Estou vendo.
231
00:19:32,673 --> 00:19:35,075
Temos que dirigir mais.
232
00:19:37,169 --> 00:19:39,892
SEGUNDO VOO
Duas horas de atraso
233
00:19:40,894 --> 00:19:44,162
Devia ter um sinal, sabe?
Aqui � o Canal do Panam�.
234
00:19:44,370 --> 00:19:46,573
Sim, devia.
235
00:19:47,208 --> 00:19:53,177
- Estou tentando n�o xingar
- Eu tamb�m, pra n�o parecer um marinheiro.
236
00:19:53,939 --> 00:19:56,861
Onde eu viro � direita?
237
00:19:58,831 --> 00:20:01,964
Tem algum jeito com menos tr�nsito?
N�o, ok.
238
00:20:02,172 --> 00:20:07,247
Procure por uma rotat�ria e
vire 135 graus na rotat�ria
239
00:20:08,673 --> 00:20:13,450
- Eu n�o sei o que isso significa.
- � um pouco mais do que a direita,
240
00:20:14,154 --> 00:20:17,205
mais um pouco menos do que a direita.
241
00:20:18,188 --> 00:20:22,561
Minha experi�ncia em dirigir em pa�ses
estrangeiros � 0, mas estou a� pra isso.
242
00:20:22,769 --> 00:20:26,479
- Kevin fala bem espanhol.
- Gracias.
243
00:20:30,573 --> 00:20:34,146
Vamos ver se a gente est� no lugar certo.
244
00:20:38,236 --> 00:20:43,312
Ali, est� ela. Essa � a maior
escada espiral que eu j� vi.
245
00:20:43,859 --> 00:20:48,466
Est� tonta? - Estou. Voc�?
- Estou. Como um bombeiro.
246
00:20:48,674 --> 00:20:52,689
Chegamos. � a pista.
247
00:20:52,897 --> 00:20:54,963
Atirar ou Remar.
248
00:20:55,171 --> 00:20:58,953
Os dois lados do desvio requerem
que os times usem caiaques,
249
00:20:59,161 --> 00:21:04,906
uma canoa tradicional transformada
em uma moderna m�quina de corrida.
250
00:21:05,960 --> 00:21:09,756
Indo rio abaixo em
um caiaque tradicional,
251
00:21:09,964 --> 00:21:15,889
times devem usar um arco e flecha para derrubar
um peixe prateado para receber a pr�xima pista
252
00:21:16,289 --> 00:21:20,315
Remando por um caminho marcado
em um caiaque moderno,
253
00:21:20,523 --> 00:21:24,164
times devem disputar
contra um profissional,
254
00:21:24,372 --> 00:21:26,952
e tentar ganhar a pr�xima pista.
255
00:21:27,160 --> 00:21:30,137
Remar. N�s vamos disputar.
256
00:21:36,900 --> 00:21:39,864
Tonteira espiral infinita!
257
00:21:40,098 --> 00:21:42,331
Vamos surtar e tentar
o arco e flecha.
258
00:21:43,068 --> 00:21:45,895
- Venha comigo. - Caraca!
- Achei!
259
00:21:46,150 --> 00:21:47,519
Vamos atirar!
260
00:21:49,006 --> 00:21:54,024
Eu s� quero chegar. N�s estamos com o
bon� da sorte, ent�o t� bom.
261
00:21:54,232 --> 00:21:58,776
Corredor Norte! Filho da m�e!
� o chap�u.
262
00:21:59,177 --> 00:22:04,389
Ainda bem que a� atr�s tem esse senhor
que fala espanhol. Isso ajuda muito.
263
00:22:04,597 --> 00:22:08,158
Como voc� sabe onde virar �
direita por esses mapas?
264
00:22:12,651 --> 00:22:17,373
Voc� sabe para que lado � o Canal
do Panam�? Continuo por aqui?
265
00:22:18,548 --> 00:22:23,537
Meu espanhol � melhor quando estou
b�bada porque eu aprendi assim.
266
00:22:30,480 --> 00:22:33,745
Bem-vindo a essa aldeia.
Eu sou o chefe.
267
00:22:33,953 --> 00:22:38,510
Eu vou mostrar como usar o
tradicional arco e flecha.
268
00:22:38,718 --> 00:22:41,704
Como voc� coloca e como atira.
269
00:22:48,688 --> 00:22:51,557
� ali? Ok, Vamos remar.
270
00:22:51,950 --> 00:22:55,534
- Escolhe um time.
- Esses caras? - Ok, vamos.
271
00:22:57,791 --> 00:23:03,737
Vamos fazer uma corrida de 400 m,
no in�cio vamos come�ar juntos.
272
00:23:04,272 --> 00:23:09,243
Se voc�s perderem, a gente
vai come�ar de novo
273
00:23:09,451 --> 00:23:12,198
E a� voc�s come�am mais � frente.
274
00:23:12,433 --> 00:23:16,609
Se voc�s perderem de novo, voc�s
v�o ter uma terceira chance
275
00:23:16,817 --> 00:23:21,271
e a gente sempre come�a do in�cio.
- Ok, acho que vai dar certo.
276
00:23:22,722 --> 00:23:25,248
Vamos, Becca! Ok, a gente consegue.
S� precisa de dois.
277
00:23:31,519 --> 00:23:35,550
Estamos em perfeita posi��o
para opera��o matar peixe.
278
00:23:36,464 --> 00:23:38,942
Vou atirar nesses de cima.
279
00:23:42,344 --> 00:23:44,795
Bem perto!
280
00:23:52,821 --> 00:23:55,953
Eles est�o ganhando dist�ncia.
281
00:23:59,669 --> 00:24:03,223
S�o remadores muito bons,
nos deixaram pra tr�s imediatamente.
282
00:24:03,431 --> 00:24:09,275
Eu sempre remei tranquilamente,
nunca fiz isso com agressividade.
283
00:24:11,581 --> 00:24:14,232
Est�o chegando.
284
00:24:17,151 --> 00:24:20,373
Eu comecei a pensar que t�nhamos
pegado o desvio errado.
285
00:24:20,581 --> 00:24:23,073
Eles est�o atirando,
talvez a gente passe eles
286
00:24:24,652 --> 00:24:30,062
- Vamos l�, se envolve.
- Estou envolvido, s� estou descansando.
287
00:24:34,933 --> 00:24:37,827
Estou muito longe, seja proativo.
288
00:24:50,433 --> 00:24:53,705
- Em que momento a gente desiste disso?
- Deixa eu tentar de novo?
289
00:24:53,913 --> 00:24:55,961
Talvez a gente d� sorte.
290
00:24:57,563 --> 00:24:59,576
Voc� consegue, Becca.
291
00:25:01,180 --> 00:25:05,822
- Estamos perdendo tempo, vamos remar.
- Ok, estamos mudando de desvio.
292
00:25:09,935 --> 00:25:12,170
Viu? Eu sei como fazer.
293
00:25:13,406 --> 00:25:16,684
Essas pessoas s�o profissional
na velocidade do capeta.
294
00:25:17,109 --> 00:25:19,554
Definitivamente, tem
que trabalhar em time.
295
00:25:19,762 --> 00:25:24,715
Se um n�o trabalhar com o outro, n�o
vai conseguir o trabalho feito.
296
00:25:29,505 --> 00:25:32,243
- Nunca vamos vencer eles.
- Vamos na pr�xima.
297
00:25:32,451 --> 00:25:35,498
Miraflores? 30 minutos pra l�?
298
00:25:36,516 --> 00:25:39,951
- Voc� perdeu!
- Eu n�o tinha ideia.
299
00:25:43,763 --> 00:25:47,924
Eu acho que o barba ruiva e a
vaqueira v�o se perder feio,
300
00:25:48,203 --> 00:25:51,319
ent�o n�o estou t�o nervosa.
301
00:25:51,554 --> 00:25:55,357
Estou t�o nervoso que estou cheirando
meu t�nis. Quer sentir?
302
00:25:55,665 --> 00:26:01,086
- Tem outro time.
- � o Floyd e a Becca.
303
00:26:01,479 --> 00:26:06,295
- Voc� vai matar esse peixe.
- Sim, r�pido e f�cil.
304
00:26:07,152 --> 00:26:09,250
Um pouco mais forte.
305
00:26:09,458 --> 00:26:12,263
- Vamos com for�a.
- Bem r�pido.
306
00:26:12,498 --> 00:26:16,911
Cada vez a gente diminuiu a dist�ncia.
Acho que a pr�tica est� ajudando.
307
00:26:17,146 --> 00:26:21,443
Cada vez a gente melhora mais e
trabalha melhor como um time.
308
00:26:23,593 --> 00:26:25,847
Estamos perto! Vamos!
309
00:26:27,554 --> 00:26:29,697
Conseguimos.
310
00:26:35,086 --> 00:26:37,132
Info: V� para seu primeiro Pit Stop.
311
00:26:37,340 --> 00:26:42,054
Sinta Kastera � a estrada na costa
que amarra a cidade do Panam�.
312
00:26:42,262 --> 00:26:45,814
Permitindo acesso de um
lado a outro da cidade.
313
00:26:46,936 --> 00:26:51,847
Os times v�o me encontrar aqui,
embaixo dessa enorme bandeira do Panam�.
314
00:26:52,055 --> 00:26:56,733
O �ltimo time a chegar no tapete
ser� eliminado.
315
00:26:59,300 --> 00:27:03,412
Bem quando voc� fica mais frustrado
voc� foca mais!
316
00:27:07,981 --> 00:27:12,592
- Conseguimos os dois!
- Vamos voltar!
317
00:27:12,993 --> 00:27:18,922
- Eu quero agradecer a Academia e a todas
as pessoas... - Obrigado, Panam�
318
00:27:27,295 --> 00:27:29,337
- Estou toda molhada.
- Rema!
319
00:27:35,975 --> 00:27:38,467
Estou fazendo o meu melhor!
320
00:27:39,682 --> 00:27:42,939
- Continua. - Estou remando!
- Eles chegaram.
321
00:27:43,147 --> 00:27:48,246
Eu n�o estava remando mal no in�cio,
remo melhor do que corro.
322
00:27:49,548 --> 00:27:55,514
- Talvez n�o. Diga algo.
- S� quero acabar o desvio.
323
00:27:57,911 --> 00:28:01,340
Bem-vindo ao Canal do Panam�.
Filho da m�e!
324
00:28:01,548 --> 00:28:04,991
S�o dez times, um deve
ser pior que a gente.
325
00:28:05,199 --> 00:28:08,807
- Estou com medo.
- Seja positiva.
326
00:28:09,015 --> 00:28:13,913
N�s somos o time feliz, tipo irm�os,
devia estar perturbando voc�.
327
00:28:14,121 --> 00:28:19,156
- Te incomoda? - Te incomoda?
- Na verdade, � bom.
328
00:28:19,364 --> 00:28:21,903
Ok, isso t� est� chato.
329
00:28:30,060 --> 00:28:33,772
- Ok, temos que pensar. - Vamos
fazer a corrida? - Vamos voltar.
330
00:28:33,980 --> 00:28:37,894
- Voc� est� �timo.
- Eles venceram!
331
00:28:38,102 --> 00:28:42,490
- Temos que manter a anima��o
- Estou animado. Focado em remar.
332
00:28:45,189 --> 00:28:48,271
Garotos! Eles v�o come�ar.
333
00:28:52,603 --> 00:28:55,867
- Eles v�o passar a gente.
- N�o tem como conseguir de primeira.
334
00:28:56,075 --> 00:28:59,403
- Os dois s�o muito fortes.
- N�o tem como!
335
00:28:59,611 --> 00:29:01,934
Rema! A gente consegue!
336
00:29:02,660 --> 00:29:06,366
- N�o vai acontecer.
- Estamos quase l�.
337
00:29:09,789 --> 00:29:11,867
Conseguimos.
338
00:29:14,953 --> 00:29:19,023
- N�o acredito que eles foram de primeira.
- Rema, por favor.
339
00:29:19,231 --> 00:29:23,967
Voc� n�o pode achar que vai competir com o Redmond.
Estou fazendo o meu melhor.
340
00:29:24,175 --> 00:29:28,824
- Voc� acha que eu estou te culpando?
- Bem, � o que parece, mas n�o interessa.
341
00:29:29,954 --> 00:29:32,095
- Sei remar.
- Vamos remar.
342
00:29:32,303 --> 00:29:37,697
- Eu tenho treinado para isso.
- Eu j� remei antes.
343
00:29:37,905 --> 00:29:40,498
- Teste f�sico.
- Vamos?
344
00:29:40,706 --> 00:29:44,210
Floresta no centro de descoberta. Vamos!
345
00:29:44,883 --> 00:29:49,392
Como dois asi�ticos ficam t�o perdidos?
N�o entendo.
346
00:29:49,600 --> 00:29:54,521
Vamos para o Pit Stop!
E vamos ver a cara do bonita do Phill
347
00:29:54,729 --> 00:29:58,434
e ele diz: "voc�s s�o time n�mero
1 e tem um pr�mio pra voc�s"
348
00:29:58,642 --> 00:30:01,962
� algum lugar por aqui, fica
procurando por uma bandeira.
349
00:30:02,170 --> 00:30:07,239
- Eu vejo uma bandeira!
- �, eu vi! Estamos indo pra voc�, Phill!
350
00:30:10,847 --> 00:30:12,982
Aqui estamos!
351
00:30:13,478 --> 00:30:15,479
- Bem-vindo ao Panam�.
- Obrigado!
352
00:30:15,687 --> 00:30:20,858
Seht e Olive, valeu o esfor�o.
Voc�s s�o time n�mero 1!
353
00:30:21,230 --> 00:30:25,006
Seth, p�de fazer a primeira escolha,
voc� fez. O que voc� achou?
354
00:30:25,236 --> 00:30:27,319
Acho que fiz a escolha certa.
355
00:30:27,527 --> 00:30:32,785
Meu maior medo era escolher como parceiro
algu�m com quem eu n�o trabalharia bem.
356
00:30:32,993 --> 00:30:37,683
Foi o oposto, n�s trabalhamos muito bem.
Somos o time a alcan�ar.
357
00:30:37,909 --> 00:30:43,861
- Onde est� o divert�metro agora?
- Est� incrivelmente alto!
358
00:30:58,667 --> 00:31:02,590
Na praia, na praia.
Estamos com o primeiro grupo
359
00:31:05,841 --> 00:31:11,768
N�s vamos ganhar o final. Eu iria bem
sem ele e ele iria bem sem mim.
360
00:31:12,601 --> 00:31:15,209
Acho que de qualquer
maneira funcionaria!
361
00:31:17,217 --> 00:31:19,764
- Acho que o segundo.
- Vamos remar.
362
00:31:19,999 --> 00:31:24,156
Dirija at� a floresta no centro de descoberta
e pegue a pista na torre do acampamento.
363
00:31:24,364 --> 00:31:27,767
- N�o estamos t�o longe.
- N�o se preocupe.
364
00:31:28,156 --> 00:31:32,174
Em algum momento voc�s pensaram que n�o ia dar
certo, que deviam ter escolhido outra pessoa?
365
00:31:32,382 --> 00:31:35,683
Da minha parceira? N�o.
Eu escolhi a parceira certa.
366
00:31:35,891 --> 00:31:39,211
teve um pouco de hesita��o
Foi tipo... "n�o".
367
00:31:39,419 --> 00:31:43,136
- Voc� acha que escolheu errado?
- N�o, n�o acho.
368
00:31:44,314 --> 00:31:50,270
- Voc� parou? - N�o.
- Por que estamos pra tr�s? - Remando.
369
00:31:55,028 --> 00:31:58,107
Estamos parecendo dois idiotas.
370
00:32:05,240 --> 00:32:06,738
Quer saber? Quer trocar?
371
00:32:07,249 --> 00:32:09,731
Vamos trocar.
372
00:32:21,584 --> 00:32:24,898
Quer que eu tente primeiro e
qualquer coisa a gente troca?
373
00:32:25,106 --> 00:32:27,455
Quem � melhor em atirar?
Essa � uma boa pergunta.
374
00:32:27,663 --> 00:32:31,211
Eu j� atirei uma vez.
375
00:32:31,446 --> 00:32:36,065
Eu atirei h� uns seis meses.
376
00:32:36,273 --> 00:32:41,446
- Voc� atirou h� 12 anos?
- �, mas n�o � a mesma coisa?
377
00:32:41,681 --> 00:32:45,258
- Ok, voc� pode tentar. Tudo bem.
- Eu vou tentar primeiro.
378
00:32:45,466 --> 00:32:48,338
A gente ficou um pouco nervoso hoje.
379
00:32:48,546 --> 00:32:51,571
Somos provavelmente o time
mais diferente de todos aqui
380
00:32:51,911 --> 00:32:56,519
� dif�cil ficar com um estranho porque a
gente tem que entender a din�mica do outro
381
00:32:56,727 --> 00:33:02,572
e voc� ainda tem que trabalhar
nos desafio da corrida
382
00:33:04,310 --> 00:33:08,530
N�s somos muito diferentes com
jeitos diferentes de se comunicar
383
00:33:08,738 --> 00:33:11,670
Mantenha os dedos para cima,
paralelo ao arco.
384
00:33:11,905 --> 00:33:16,573
Ele � um cara de n�meros, matem�tica.
Eu sou uma pessoa de palavras, pessoas.
385
00:33:16,808 --> 00:33:20,547
Eu posso s� tentar e voc�
ficar quieto um minuto?
386
00:33:25,931 --> 00:33:28,730
N�o sei se a gente tomou a decis�o certa.
387
00:33:28,938 --> 00:33:31,680
Voc� acha que a gente tem
for�a para remar?
388
00:33:31,888 --> 00:33:35,557
N�o � sobre m�sculos.
� sobre t�cnica e pr�tica
389
00:33:35,765 --> 00:33:39,015
- Faz sentido voltar pra l�.
- Ok, vamos mudar de novo.
390
00:34:08,781 --> 00:34:12,800
N�s vamos conseguir da pr�xima.
391
00:34:14,046 --> 00:34:18,265
- Torre de acampamento.
- Onde �? - N�o tem torre aqui.
392
00:34:18,500 --> 00:34:23,693
- Ok, vamos por aqui.
- Nessa trilha?
393
00:34:54,858 --> 00:34:59,041
A gente vai precisar de mais flecha.
Se eu errar, o que voc� quer fazer?
394
00:34:59,249 --> 00:35:04,416
Se voc� acertar a gente pega mais flecha.
Se errar, a gente vai para o outro.
395
00:35:04,624 --> 00:35:08,570
- Voc� j� remou?
- N�o.
396
00:35:17,320 --> 00:35:21,901
Nos ferramos.
- Tem certeza? - Vamos mudar para o remar.
397
00:35:22,109 --> 00:35:25,758
- Acabamos com as flechas.
- Nenhum peixe morto.
398
00:35:27,373 --> 00:35:30,529
- Me d� boas not�cias.
- Olha o olhar dele!
399
00:35:31,808 --> 00:35:34,651
Time n�mero 5. Parab�ns.
400
00:35:36,989 --> 00:35:41,513
- Pra esse lado? Onde � isso?
- Aqui! � isso, n�?
401
00:35:41,748 --> 00:35:44,759
Est�vamos errados. Dev�amos
ter ido praquele lado
402
00:35:46,255 --> 00:35:48,921
Fique calma. A gente consegue.
403
00:35:49,910 --> 00:35:54,759
- Vamos, remo para tr�s.
- Estou fazendo isso.
404
00:35:54,967 --> 00:35:58,870
� a primeira vez que eu pego num remo
- Eu sei. - E voc� nem...
405
00:35:59,105 --> 00:36:02,201
Como voc� chegou aos 24
sem nunca pegar um remo?
406
00:36:02,409 --> 00:36:05,279
Tem lagos no Missouri.
Eu sei, eu j� vi eles.
407
00:36:12,895 --> 00:36:16,112
Que loucura. A gente n�o conseguia
manter aquela porra flutuando.
408
00:36:16,320 --> 00:36:22,139
- Eu tentei balancear.
- Isso, tem que equilibrar, ficar no meio.
409
00:36:23,797 --> 00:36:27,919
Joey, n�o sei se voc� conhece aquela
bandeira. Que bandeira � essa?
410
00:36:28,392 --> 00:36:31,208
A bandeira mais bonita
que eu vi hoje.
411
00:36:31,947 --> 00:36:36,119
Vanck e Ashton, voc�s s�o
oficialmente o time n�mero 7
412
00:36:39,075 --> 00:36:45,022
Dia dif�cil, correr com um estranho
por um milh�o de d�lares. Insano.
413
00:36:45,323 --> 00:36:49,831
E n�o foi o que eu imaginei como
parceiro. Somo t�o diferentes.
414
00:36:50,039 --> 00:36:54,024
Primeira coisa agora � entender
como vai ser nossa din�mica.
415
00:36:54,232 --> 00:36:59,151
Eu vi que ela estava muito feliz sobre
tudo, o que vai ser positivo.
416
00:36:59,359 --> 00:37:03,433
- Lindos olhos tamb�m.
- Sim, ganhar ou ganhar.
417
00:37:03,641 --> 00:37:06,334
Aparentemente, voc� tamb�m
tem belos olhos.
418
00:37:06,542 --> 00:37:09,539
De acordo com a London.
Eu n�o disse isso.
419
00:37:12,851 --> 00:37:17,191
- Aqui. - Remar?
N�s vamos remar.
420
00:37:22,480 --> 00:37:24,624
N�o tem como.
421
00:37:27,180 --> 00:37:29,223
Meu Deus, eles arrebentaram.
422
00:37:29,431 --> 00:37:34,561
N�s somos p�ssimos.
Como vamos ganhar desses profissionais?
423
00:37:34,769 --> 00:37:38,247
- N�o tem como.
- Isso � imposs�vel.
424
00:37:49,230 --> 00:37:52,717
A gente nem consegue se manter na �gua.
Estamos ferrados.
425
00:37:58,176 --> 00:38:03,719
Eu estou sem energia. N�s fomos
para o desafio e n�o conseguimos
426
00:38:03,927 --> 00:38:08,670
Eu n�o acredito que algu�m que j� tenha feito
a corrida n�o tenha pensado em desistir 10 vezes.
427
00:38:08,905 --> 00:38:12,438
- � cruel. - Quer tentar o peixe?
- Sim.
428
00:38:13,634 --> 00:38:18,905
- Vamos terminar. Chegamos at� aqui.
- Vamos continuar.
429
00:38:19,113 --> 00:38:22,115
Eu n�o vou desistir.
Estou fazendo isso pela minha filha.
430
00:38:22,323 --> 00:38:26,692
Ela � minha favorita! Meio
milh�o significa muito para mim.
431
00:38:26,900 --> 00:38:29,430
Eu n�o vou desistir
em hip�tese nenhuma.
432
00:38:36,604 --> 00:38:39,423
Eles est�o me matando.
433
00:38:41,505 --> 00:38:43,515
Idiotas.
434
00:38:43,750 --> 00:38:47,256
- � a melhor combina��o?
- Sim!
435
00:38:47,598 --> 00:38:50,935
N�o me imagino com mais
ningu�m nessa corrida.
436
00:38:51,143 --> 00:38:54,052
- Bem-vindo ao Panam�.
- Obrigado.
437
00:38:54,846 --> 00:38:58,411
- Tem um outro time! Vamos.
- Tenho que descansar minha m�o.
438
00:38:58,619 --> 00:39:01,481
- N�s podemos fazer isso.
- Voc� consegue.
439
00:39:02,135 --> 00:39:07,137
- N�o somos os �ltimos.
- Tem outro time. - Temos que ganhar.
440
00:39:07,345 --> 00:39:12,479
- S� tem dois times
- Estamos na lita. N�o vamos para casa.
441
00:39:23,644 --> 00:39:27,067
Vamos. Ainda estamos no jogo.
442
00:39:39,421 --> 00:39:42,364
Vamos! Agora!
443
00:39:44,649 --> 00:39:50,332
- Ainda n�o acabou. O outro time ainda est� aqui?
- N�o.
444
00:39:51,145 --> 00:39:53,381
- Conseguimos!
- N�o estamos fora ainda.
445
00:39:53,616 --> 00:39:56,900
Eu imagino como deve
ser remar no escuro.
446
00:39:57,135 --> 00:40:01,480
Por motivo de seguran�a, no escuro o
desvio foi fechado. Aqui est� sua pista.
447
00:40:01,688 --> 00:40:04,951
A gente tem que ganhar deles!
N�o vamos perder.
448
00:40:09,005 --> 00:40:12,629
Kevin e Jen, voc�s s�o o time n�mero 10.
449
00:40:13,273 --> 00:40:19,216
Entretanto, por n�o terem completado o desvio,
voc�s tem uma penalidade de 2 horas,
450
00:40:19,551 --> 00:40:22,869
vou ter de esperar a penalidade
para receber voc�s.
451
00:40:23,077 --> 00:40:28,728
Sua �ltima esperan�a � que o �ltimo
time demore 2 horas para chegar.
452
00:40:29,956 --> 00:40:33,602
2 horas? Est� escuro. Eles v�o
ficar perdidos por 2 horas.
453
00:40:33,994 --> 00:40:36,233
Onde est� a ponte gigante?
454
00:40:36,441 --> 00:40:39,808
A gente devia atravessar.
Devia estar na nossa frente.
455
00:40:40,016 --> 00:40:44,374
- � para o outro lado.
- Esse tempo todo eu pensei que est�vamos certos.
456
00:40:45,791 --> 00:40:50,699
Eles v�o se perder. Ficamos perdidos
por 2 horas. Eles ficar�o tamb�m.
457
00:40:52,194 --> 00:40:55,395
N�o quero ser o primeiro a sair.
Te digo isso.
458
00:40:56,093 --> 00:40:59,842
Estou com um pressentimento ruim.
Mas vamos ver.
459
00:41:01,847 --> 00:41:05,431
Liz e Michael, infelizmente voc�s
s�o o �ltimo time a chegar.
460
00:41:08,556 --> 00:41:10,892
Entretanto,
461
00:41:11,210 --> 00:41:15,729
Kevin e Jenn est�o penalizados
por 2 horas esperando.
462
00:41:16,595 --> 00:41:21,629
Voc�s chegaram antes de eles terminarem
a penalidade e s�o o time n�mero 10.
463
00:41:28,289 --> 00:41:31,306
Kevin e Jenn, voc�s querem
vir para o tapete?
464
00:41:31,541 --> 00:41:35,979
Sinto dizer, mas voc�s
est�o eliminados da corrida.
465
00:41:36,214 --> 00:41:39,978
Obrigado, Phill. Demos nosso melhor.
Corremos o mais r�pido poss�vel.
466
00:41:40,213 --> 00:41:42,227
Bom trabalho, gente.
467
00:41:42,435 --> 00:41:47,308
Como um time, nunca nos sentimos um s�.
O que � um grande problema.
468
00:41:47,543 --> 00:41:50,988
Um de n�s devia ter se posicionado
mais autorit�rio
469
00:41:51,196 --> 00:41:54,192
e tudo seria 100% diferente.
470
00:41:54,608 --> 00:41:58,370
Mas eu ganhei uma irm�.
N�s temos o mesmo cabelo.
471
00:41:58,578 --> 00:42:03,408
- Eu sou um pouco mais legal.
- Claro, o que te deixar mais feliz.
472
00:42:17,716 --> 00:42:20,597
Fique ligado para cenas dessa temporada.
473
00:42:23,558 --> 00:42:25,567
Essa temporada em TAR:
474
00:42:25,802 --> 00:42:27,874
Estou t�o assustado.
475
00:42:28,234 --> 00:42:30,285
Estranhos se tornam parceiros.
476
00:42:30,493 --> 00:42:34,280
- Parece o homem-aranha.
- Voc� n�o tem ideia de como funciona um compasso.
477
00:42:34,675 --> 00:42:38,336
Enquanto correm
por lugares lindos...
478
00:42:40,786 --> 00:42:43,010
e encontram 3 retornos.
479
00:42:43,609 --> 00:42:47,265
Primeiras impress�o v�o se manter?
480
00:42:47,473 --> 00:42:50,227
E quem vai ganhar o The Amazing Race?
481
00:42:50,435 --> 00:42:53,676
- N�o venha ser uma vadia pra cima de mim.
- Encontre um novo parceiro, cara.
482
00:42:54,557 --> 00:43:00,525
Legenda: Antonio de Castro
45188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.