Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,579 --> 00:00:41,709
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
2
00:00:42,334 --> 00:00:45,504
Blessed art thou among women,
3
00:00:45,629 --> 00:00:48,090
and blessed is the fruit of thy womb Jesus,
4
00:00:49,633 --> 00:00:54,346
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners,
5
00:00:59,059 --> 00:01:01,437
Now and at the hour of our death.
6
00:04:16,340 --> 00:04:17,508
Help!
7
00:04:51,542 --> 00:04:53,585
Please...
8
00:04:55,379 --> 00:04:57,673
...help.
9
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
What a waste.
10
00:06:23,175 --> 00:06:24,802
Look at her.
11
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Sister Cecilia.
12
00:07:04,466 --> 00:07:05,676
Apologies.
13
00:07:05,801 --> 00:07:07,302
I'm Deacon Enzo. Come with me.
14
00:07:43,297 --> 00:07:44,214
How much longer?
15
00:07:44,631 --> 00:07:46,049
We're almost there.
16
00:08:33,430 --> 00:08:34,890
Right this way, Sister Cecilia.
17
00:08:45,442 --> 00:08:46,777
Sister Cecilia!
18
00:08:50,405 --> 00:08:53,825
Your eyes radiate the light of the Holy Spirit.
19
00:08:54,326 --> 00:08:57,412
Like the angels delivered you
straight from the heavens.
20
00:08:57,788 --> 00:09:00,332
We've been eagerly awaiting your arrival,
my dear.
21
00:09:12,761 --> 00:09:15,430
Isabelle, will you please show Cecilia
to her room?
22
00:09:15,764 --> 00:09:18,558
I have to help our sisters get ready
for tonight's celebration.
23
00:09:18,684 --> 00:09:20,936
Mind your place and do as I ask!
24
00:09:53,635 --> 00:09:54,761
Hello, Sisters.
25
00:09:54,886 --> 00:09:56,888
This is our new novice, Sister Cecilia.
26
00:10:10,444 --> 00:10:12,070
Have you seen my daddy?
27
00:10:12,612 --> 00:10:16,283
Yes, let's go find him, shall we?
28
00:15:05,155 --> 00:15:10,493
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
29
00:20:51,125 --> 00:20:53,711
Sometimes we get caught up in emotion.
30
00:21:16,651 --> 00:21:19,529
Saint Helena, Mother of Constantine...
31
00:21:20,029 --> 00:21:21,781
...brought this back from Jerusalem.
32
00:21:22,824 --> 00:21:23,658
Here.
33
00:21:28,871 --> 00:21:30,915
He suffered on the cross.
34
00:21:47,765 --> 00:21:52,812
For you. For us. For our sins.
For our salvation.
35
00:21:55,898 --> 00:21:57,734
In the name of His love.
36
00:21:59,068 --> 00:22:00,194
It is a gift.
37
00:22:08,453 --> 00:22:09,912
Are you alright, Sister?
38
00:25:14,805 --> 00:25:18,684
Good morning, Sisters.
Today a new life begins.
39
00:25:19,560 --> 00:25:21,187
But this new year will not be easy.
40
00:25:21,938 --> 00:25:23,731
You will question your purpose.
41
00:25:23,856 --> 00:25:27,360
You will question me
and why you have come here.
42
00:25:27,985 --> 00:25:31,656
And some of you will not have
the spiritual fortitude for this life.
43
00:25:44,168 --> 00:25:46,254
Do you find this amusing, Sister Guendalina?
44
00:25:47,421 --> 00:25:48,673
No, forgive me.
45
00:25:48,798 --> 00:25:50,800
This side of the room is with me.
46
00:25:51,509 --> 00:25:55,471
The other, will serve with Sister Isabelle.
47
00:26:04,105 --> 00:26:06,065
Looks like her vibrator ran out of battery.
48
00:26:34,510 --> 00:26:37,638
First you have to make sure
your knife is nice and sharp.
49
00:26:37,763 --> 00:26:39,598
Otherwise you run the risk of making a big mess.
50
00:28:14,693 --> 00:28:16,487
Blessed.
51
00:28:17,405 --> 00:28:19,323
Saint.
52
00:28:20,116 --> 00:28:23,077
All of us adore you.
53
00:28:45,015 --> 00:28:48,060
Blessed Saint Cecilia.
54
00:31:30,014 --> 00:31:32,308
Sister Cecilia. Come with me.
55
00:32:06,884 --> 00:32:07,801
Your Eminence.
56
00:32:08,218 --> 00:32:09,219
Sit.
57
00:32:59,186 --> 00:33:00,646
Have you kept your vow of poverty?
58
00:33:03,440 --> 00:33:05,275
Have you remained chaste?
59
00:33:55,701 --> 00:33:58,120
When she arrived, Dr. Gallo,
did you examine her?
60
00:33:58,245 --> 00:33:59,496
Her hymen was intact.
61
00:33:59,830 --> 00:34:02,666
It's never been touched.
62
00:34:16,013 --> 00:34:19,224
Mother Superior, have we had
visitors during these last few weeks?
63
00:35:23,789 --> 00:35:25,499
This child was...
64
00:35:26,291 --> 00:35:28,585
...conceived without sin.
65
00:35:31,129 --> 00:35:32,548
As God as my witness...
66
00:35:34,675 --> 00:35:36,885
...we have been blessed with a miracle.
67
00:39:30,202 --> 00:39:33,622
It was supposed to be me! Bitch!
68
00:39:45,926 --> 00:39:46,760
Sisters!
69
00:39:46,885 --> 00:39:47,844
Stop it!
70
00:39:47,969 --> 00:39:49,096
Leave her alone!
71
00:39:49,638 --> 00:39:50,555
Stop!
72
00:39:53,100 --> 00:39:54,559
We have to try again!
73
00:39:54,684 --> 00:39:57,145
They have to try again with me!
74
00:39:57,479 --> 00:40:00,190
They have to try again with me!
75
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Bless you, young mother.
76
00:42:46,273 --> 00:42:47,524
All of you, go.
77
00:42:48,692 --> 00:42:50,193
Go away, I said!
78
00:43:42,954 --> 00:43:44,122
Don't touch me.
79
00:43:48,376 --> 00:43:51,338
How the fuck can you just stand there
as if nothing happened?
80
00:43:51,838 --> 00:43:53,923
Cecilia’s pregnant and we don't know how.
81
00:43:54,049 --> 00:43:56,343
Isabelle killed herself.
What the fuck is going on?
82
00:43:57,469 --> 00:43:59,888
Let go of me!
I know when a man is lying to me.
83
00:44:00,013 --> 00:44:03,558
And all of you, every single one of you,
is so full of bullshit!
84
00:44:03,683 --> 00:44:05,435
Let go of me! Let go of me!
85
00:44:05,560 --> 00:44:06,603
Let go of me!
86
00:44:08,104 --> 00:44:10,023
Let go of me! I said let me go!
87
00:49:53,449 --> 00:49:56,244
Let me go! Let me go!
88
00:50:05,503 --> 00:50:08,256
No, I'm begging you, please.
89
00:50:50,548 --> 00:50:52,091
Blessed...
90
00:52:00,910 --> 00:52:01,786
What's happening?
91
00:52:01,911 --> 00:52:02,787
I don't know.
92
00:52:04,622 --> 00:52:06,374
Mother! What's going on?
93
00:52:06,499 --> 00:52:07,792
I don't know, father.
94
00:52:14,090 --> 00:52:14,924
God in Heaven.
95
00:52:17,260 --> 00:52:18,052
Call Doctor Gallo.
96
00:52:18,177 --> 00:52:20,054
- It's not possible, it's Saturday.
- Call him!
97
00:52:20,179 --> 00:52:23,266
I won't get a hold of him, it's Saturday.
We need to get her to the hospital.
98
00:52:23,391 --> 00:52:25,434
- No.
- You must go. Now.
99
00:52:25,560 --> 00:52:27,520
- No.
- That's it, I'm calling an ambulance.
100
00:52:27,645 --> 00:52:28,813
Stop!
101
00:53:03,389 --> 00:53:05,349
What do we do if she dies on the way there?
102
00:53:06,517 --> 00:53:08,019
We must maintain hope.
103
00:53:09,145 --> 00:53:09,979
It ain't looking good.
104
00:53:10,104 --> 00:53:11,272
Then we shall pray.
105
00:54:15,044 --> 00:54:15,878
Yes.
106
00:54:36,649 --> 00:54:37,483
I understand.
107
00:54:44,281 --> 00:54:45,116
Stop the car.
108
00:54:45,741 --> 00:54:46,534
What?
109
00:54:46,659 --> 00:54:47,618
Stop the car.
110
00:55:55,811 --> 00:55:56,979
Now you're ashamed?
111
00:55:57,104 --> 00:55:57,938
Now?
112
00:55:58,606 --> 00:56:02,777
Where was your shame when you
stuffed a dead animal inside yourself?
113
00:56:06,113 --> 00:56:07,114
Shame on you.
114
00:56:07,531 --> 00:56:09,950
Making us believe the miracle died inside you.
115
00:56:10,868 --> 00:56:12,369
What do you have to say for yourself?
116
01:02:34,751 --> 01:02:35,961
Sister Cecilia.
117
01:04:24,444 --> 01:04:26,113
Any day now.
118
01:04:38,041 --> 01:04:40,419
I'll be right back with her medication.
119
01:04:42,796 --> 01:04:43,630
Would you care to?
120
01:04:44,506 --> 01:04:45,465
Yes!
121
01:05:06,278 --> 01:05:08,905
Such a beautiful mother. And those eyes.
Like sunflowers.
122
01:05:10,282 --> 01:05:11,658
Blessed child...
123
01:05:12,993 --> 01:05:14,870
...it's all part of His plan.
124
01:05:23,211 --> 01:05:28,634
Blessed are the meek,
for they shall inherit the earth.
7925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.