All language subtitles for faceless love (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:04,050 I believe manners are something basic enough that you should know, 2 00:00:04,650 --> 00:00:06,720 even without a mother to teach you. 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,410 The last time I saw my mother 4 00:00:10,390 --> 00:00:11,800 was from over there on the merry-go-round. 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,400 What would you do if you saw your mother again? 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,900 You being here on your boss's date is rather like 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,600 when a dog knows its owner is getting a new girlfriend. Don't you think? 8 00:00:23,490 --> 00:00:24,440 You're just an employee. 9 00:00:24,450 --> 00:00:26,400 Alright. That's enough. 10 00:00:26,630 --> 00:00:28,600 I don't want people to look down on you. 11 00:00:29,090 --> 00:00:31,650 You didn't see them when they were alone. 12 00:00:31,750 --> 00:00:34,060 I've never seen Veekit like that with anyone. 13 00:00:34,460 --> 00:00:35,250 Mirin! 14 00:00:36,440 --> 00:00:37,050 Mom! 15 00:00:37,050 --> 00:00:38,050 Mom, Mom! 16 00:00:38,060 --> 00:00:38,990 Mom, stop! 17 00:00:39,570 --> 00:00:41,760 Mr. Veekit Kraipiwat. 18 00:00:42,150 --> 00:00:45,700 The CEO of Next Innovation. 19 00:00:46,660 --> 00:00:47,820 Hello, ma'am. 20 00:00:49,100 --> 00:00:49,715 Auntie. 21 00:00:49,740 --> 00:00:51,570 ONE YEAR AFTER NEERAAUMPAN WENT MISSING 22 00:00:52,450 --> 00:00:53,300 Mirin. 23 00:00:55,660 --> 00:00:56,600 Su. 24 00:01:07,800 --> 00:01:09,894 (The prominent family is still searching) 25 00:01:09,919 --> 00:01:12,074 (for their missing daughter-in-law.) 26 00:01:12,390 --> 00:01:14,460 They are still looking for you. 27 00:01:15,210 --> 00:01:16,950 Why don't you go get a proper treatment? 28 00:01:17,290 --> 00:01:18,900 Your condition may get better. 29 00:01:21,090 --> 00:01:23,900 If you miss your son, you should go back. 30 00:01:27,950 --> 00:01:29,410 The doctor said 31 00:01:30,490 --> 00:01:32,400 my condition will continue to get worse. 32 00:01:36,380 --> 00:01:38,400 In the end, I won't be able to remember anyone 33 00:01:40,470 --> 00:01:41,700 even myself. 34 00:01:44,030 --> 00:01:48,610 Veekit already has a hard time. 35 00:01:50,880 --> 00:01:52,300 Because he has me as his mother. 36 00:01:56,300 --> 00:01:58,200 Now, I have dementia. 37 00:02:08,670 --> 00:02:10,900 His father was also gone. 38 00:02:13,530 --> 00:02:15,380 He will have a harder time because of me. 39 00:02:22,380 --> 00:02:25,500 This is the best choice for Veekit. 40 00:02:34,090 --> 00:02:37,800 I have a favor to ask you, Su. 41 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Mirin, you too. 42 00:02:45,190 --> 00:02:46,410 Promise me. 43 00:02:48,600 --> 00:02:51,610 You will tell no one about this. 44 00:03:25,000 --> 00:03:29,890 Jirawat Sutivanichsak 45 00:03:30,160 --> 00:03:35,210 Supassara Thanachart 46 00:03:35,520 --> 00:03:40,490 Ishikawa Plowden 47 00:03:40,760 --> 00:03:46,090 Phatchatorn Thanawat / Wanwimol Jaenasavamethee 48 00:03:46,360 --> 00:03:51,450 Phanuroj Chalermkijporntavee / Chayakorn Jutamas 49 00:04:38,920 --> 00:04:43,770 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 50 00:04:43,880 --> 00:04:48,770 EVERYONE HAS A HIDDEN SIDE 51 00:04:51,460 --> 00:04:52,990 Don't tell me that he is the son... 52 00:04:53,000 --> 00:04:53,710 Shh! 53 00:04:54,360 --> 00:04:55,860 Mom, lower your voice. 54 00:04:57,760 --> 00:04:59,010 This is risky. 55 00:04:59,390 --> 00:05:00,820 Aren't you worried that he will find out? 56 00:05:01,870 --> 00:05:03,450 Mom, trust me. 57 00:05:03,460 --> 00:05:05,000 I'm trying to find a way out for this. 58 00:05:05,430 --> 00:05:07,530 Can you go with the flow in the meantime? 59 00:05:08,020 --> 00:05:10,700 Mirin, listen to me. 60 00:05:11,290 --> 00:05:12,800 What you are doing, 61 00:05:13,260 --> 00:05:16,300 no matter how I look at it, it's just wrong. 62 00:05:16,610 --> 00:05:19,300 There's no way that you can make it right. 63 00:05:20,220 --> 00:05:21,900 If one day he finds out, 64 00:05:22,600 --> 00:05:25,920 You will not be the only one who gets in trouble because of it. 65 00:05:34,680 --> 00:05:35,620 Come on. 66 00:05:35,750 --> 00:05:37,090 You need to help me make a cake. 67 00:05:37,580 --> 00:05:38,500 No. 68 00:05:38,590 --> 00:05:39,810 You need to make a cake for me. 69 00:05:41,020 --> 00:05:43,100 I'll make another cake for someone. 70 00:05:43,380 --> 00:05:44,810 I want you to help me make it. 71 00:05:47,110 --> 00:05:47,890 Wait. 72 00:05:48,120 --> 00:05:50,300 I came here to eat the cake that you will make for me. 73 00:05:50,360 --> 00:05:51,500 I didn't come to help you. 74 00:05:51,510 --> 00:05:52,900 Come on. 75 00:05:53,020 --> 00:05:54,880 Baking skills can be useful. 76 00:05:54,900 --> 00:05:55,900 You should learn it. 77 00:06:12,010 --> 00:06:13,000 Auntie. 78 00:06:20,860 --> 00:06:21,910 Mirin? 79 00:06:23,200 --> 00:06:24,400 Hello, Auntie. 80 00:06:30,440 --> 00:06:31,180 Mirin. 81 00:06:33,010 --> 00:06:34,800 I'm thinking of you. 82 00:06:35,090 --> 00:06:37,000 I thought you wouldn't come this week. 83 00:06:38,110 --> 00:06:39,310 Why wouldn't I? 84 00:06:39,320 --> 00:06:40,980 I come to visit you every week. 85 00:06:41,940 --> 00:06:45,050 Today, I have a special cake for you. 86 00:06:58,070 --> 00:06:59,140 Here. 87 00:07:01,320 --> 00:07:02,390 Thank you. 88 00:07:08,620 --> 00:07:11,140 What is special about this cake? 89 00:07:13,790 --> 00:07:15,900 This cake is made by Veekit. 90 00:07:45,680 --> 00:07:46,700 Delicious. 91 00:07:50,820 --> 00:07:52,140 It's very delicious. 92 00:07:58,840 --> 00:08:01,740 Did he know? 93 00:08:02,260 --> 00:08:04,130 Did he know that I'm here? 94 00:08:06,010 --> 00:08:07,310 No, he didn't know anything. 95 00:08:07,330 --> 00:08:09,900 My mom and I didn't tell him anything. 96 00:08:10,260 --> 00:08:14,400 Yesterday, he came to my house for a cake. 97 00:08:14,490 --> 00:08:16,710 So I asked him to help me make your cake. 98 00:08:16,980 --> 00:08:19,100 But he didn't know that. 99 00:08:22,280 --> 00:08:23,340 So... 100 00:08:24,930 --> 00:08:26,940 How is he doing? 101 00:08:29,050 --> 00:08:31,740 How did you know him? 102 00:08:35,390 --> 00:08:36,530 I... 103 00:08:36,710 --> 00:08:39,210 I have a confession to make. 104 00:08:42,630 --> 00:08:46,210 I applied for a job at Next Innovation several times. 105 00:08:46,700 --> 00:08:49,200 But I always failed. 106 00:08:49,450 --> 00:08:51,250 They did not even call me in for an interview. 107 00:08:52,880 --> 00:08:56,700 So I used your name and applied for a job. 108 00:08:57,280 --> 00:09:03,690 I made a hot chocolate from your recipe. 109 00:09:04,150 --> 00:09:07,300 So he gave me the job. 110 00:09:09,890 --> 00:09:13,700 Because Vee misses you. 111 00:09:25,950 --> 00:09:27,200 So... 112 00:09:28,260 --> 00:09:32,650 How is he doing? 113 00:09:33,830 --> 00:09:35,200 Is he doing well? 114 00:09:36,510 --> 00:09:37,800 Is he a good person? 115 00:09:38,980 --> 00:09:42,510 Are people around him treating him well? 116 00:09:43,560 --> 00:09:46,100 Does he have any chronic diseases? 117 00:09:46,300 --> 00:09:48,000 Does he have the condition I have? 118 00:09:50,540 --> 00:09:52,010 He's doing very well. 119 00:09:52,070 --> 00:09:55,100 His grandfather and Chanon are taking good care of him. 120 00:09:55,540 --> 00:09:57,290 About his personality, 121 00:09:58,940 --> 00:10:02,100 he is a bit self-centered. 122 00:10:02,420 --> 00:10:04,610 But overall he is a good person. 123 00:10:07,980 --> 00:10:09,700 He has been like that since he was young. 124 00:10:13,110 --> 00:10:14,000 Mirin. 125 00:10:14,940 --> 00:10:18,600 I have a favor to ask you. 126 00:10:20,090 --> 00:10:22,000 Can you take lots of photos of him for me? 127 00:10:23,320 --> 00:10:26,810 I want to see him from every angle. 128 00:10:27,440 --> 00:10:31,850 Don't forget to tell him to smile, smile a lot. 129 00:10:32,320 --> 00:10:34,260 Please take a lot of his photos for me. 130 00:10:36,040 --> 00:10:37,090 Sure, Auntie. 131 00:10:37,640 --> 00:10:39,100 I'll do my best. 132 00:10:39,260 --> 00:10:41,890 If there's anything you want me to do for Veekit, 133 00:10:42,650 --> 00:10:43,900 please tell me. 134 00:10:46,000 --> 00:10:48,110 You need to eat a lot. 135 00:10:48,370 --> 00:10:50,500 This cake is made from Veeket's sweat and arm strength. 136 00:10:58,200 --> 00:10:59,700 This person must be very lucky 137 00:10:59,725 --> 00:11:01,543 to have a chance to eat a cake that I make. 138 00:11:17,010 --> 00:11:17,810 Mirin. 139 00:11:20,240 --> 00:11:21,140 What is this? 140 00:11:23,450 --> 00:11:24,740 Oh, Mr. Vee. 141 00:11:25,050 --> 00:11:26,500 You have finished it. 142 00:11:28,700 --> 00:11:29,740 What is this? 143 00:11:30,780 --> 00:11:31,850 This? 144 00:11:33,410 --> 00:11:34,840 It's a clothes iron. 145 00:11:34,850 --> 00:11:35,860 A clothes iron? 146 00:11:35,930 --> 00:11:37,170 Do you think I'm stupid? 147 00:11:38,700 --> 00:11:40,650 What is this? 148 00:11:42,950 --> 00:11:44,970 It's an electric egg beater. 149 00:11:44,980 --> 00:11:45,700 Huh? 150 00:11:46,860 --> 00:11:48,520 Then why did you tell me to use an egg whisk? 151 00:11:48,530 --> 00:11:49,700 Do you want to get fired? 152 00:11:53,490 --> 00:11:54,310 Look. 153 00:11:55,960 --> 00:11:57,010 My arm. 154 00:11:57,960 --> 00:11:59,600 My beautiful arm. 155 00:12:00,080 --> 00:12:02,500 If it gets swollen and becomes disfigured, what will I do? 156 00:12:04,750 --> 00:12:05,800 Are you laughing? 157 00:12:06,420 --> 00:12:07,500 No. 158 00:12:07,970 --> 00:12:09,800 Use that. I won't use the egg whisk anymore. 159 00:12:10,500 --> 00:12:11,770 Put the plug in and use it. 160 00:12:12,140 --> 00:12:13,380 Alright, Vee. 161 00:12:13,400 --> 00:12:14,980 You already finished it. 162 00:12:14,990 --> 00:12:16,400 (Finished it? I don't want to do it anymore.) 163 00:12:30,380 --> 00:12:31,980 Who are you? 164 00:12:37,630 --> 00:12:38,780 Whose cake is it? 165 00:12:40,820 --> 00:12:42,180 What are you doing here? 166 00:12:43,650 --> 00:12:45,580 Auntie, it's me, Mirin. 167 00:12:49,000 --> 00:12:50,900 It's me, Mirin. Don't be afraid. 168 00:12:52,130 --> 00:12:53,970 This cake is safe. 169 00:12:54,220 --> 00:12:56,200 I made it especially for you. 170 00:12:56,440 --> 00:12:57,500 It's okay. 171 00:12:57,840 --> 00:12:58,810 It's okay. 172 00:13:00,760 --> 00:13:01,740 It's okay, Auntie. 173 00:13:02,050 --> 00:13:03,460 It's me, Mirin. 174 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 I'm Mirin. 175 00:13:09,360 --> 00:13:10,500 I've been waiting for a long time. 176 00:13:11,050 --> 00:13:12,470 She will be back soon. 177 00:13:25,130 --> 00:13:26,500 Hello, Aunt Noi. 178 00:13:27,290 --> 00:13:28,200 Hello. 179 00:13:30,020 --> 00:13:31,080 Today is Sunday. 180 00:13:31,080 --> 00:13:32,970 Why aren't you home? 181 00:13:32,980 --> 00:13:35,050 I've been waiting for you a long time. 182 00:13:35,810 --> 00:13:37,100 Why are you waiting for me? 183 00:13:37,630 --> 00:13:39,900 I'm carving brownies. 184 00:13:40,150 --> 00:13:42,640 Go make it for her. 185 00:13:43,280 --> 00:13:45,380 Your mom went out to buy new cookie cutters. 186 00:13:45,390 --> 00:13:46,860 It will take a while before she comes home. 187 00:13:48,290 --> 00:13:49,820 But our shop is closed today. 188 00:13:49,830 --> 00:13:50,900 I know. 189 00:13:51,820 --> 00:13:53,700 But my craving doesn't have an off day. 190 00:13:55,340 --> 00:13:58,500 Anyway, I don't trust other shops. 191 00:13:58,700 --> 00:14:00,530 Some of them add weed to brownies. 192 00:14:00,540 --> 00:14:02,480 Some sell sweet brownies though I order low-sugar ones. 193 00:14:02,490 --> 00:14:03,650 They are unacceptable. 194 00:14:03,880 --> 00:14:05,900 Can't you make them for me, Mirin? 195 00:14:06,100 --> 00:14:06,740 What? 196 00:14:06,750 --> 00:14:09,110 No what. Just go make it for her. 197 00:14:09,560 --> 00:14:11,200 It doesn't take long. 198 00:14:11,500 --> 00:14:12,300 Go. 199 00:14:13,260 --> 00:14:14,300 Yes. 200 00:14:17,980 --> 00:14:19,530 That's it. 201 00:14:20,060 --> 00:14:21,700 Why did she disincline to do it? 202 00:14:24,670 --> 00:14:25,480 Nee. 203 00:14:25,490 --> 00:14:25,980 Yes. 204 00:14:25,980 --> 00:14:28,040 I heard that Mirin got a job. 205 00:14:28,050 --> 00:14:28,670 Yes. 206 00:14:28,690 --> 00:14:29,970 What is the name of her company? 207 00:14:30,150 --> 00:14:33,200 Her company's name.... 208 00:14:34,890 --> 00:14:35,970 In... 209 00:14:36,460 --> 00:14:37,420 In... 210 00:14:38,930 --> 00:14:40,000 In... 211 00:14:40,740 --> 00:14:42,410 Inner something. 212 00:14:44,580 --> 00:14:46,010 What kind of company is that? 213 00:14:47,590 --> 00:14:48,800 Is it trustworthy? 214 00:14:54,170 --> 00:14:57,730 I want to order 30 boxes of brownies. 215 00:14:57,740 --> 00:15:00,400 Can you deliver them before 9 am this Tuesday? 216 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 - Sure. - No. 217 00:15:05,460 --> 00:15:06,600 Sure. 218 00:15:07,670 --> 00:15:09,990 Grandma, you should ask the one who will make them first. 219 00:15:10,120 --> 00:15:11,900 30 boxes by 9 am? 220 00:15:12,140 --> 00:15:13,580 When will we get to sleep if we take the order? 221 00:15:14,010 --> 00:15:16,940 Mirin, you will never become rich. 222 00:15:17,670 --> 00:15:19,700 I am your regular customer. 223 00:15:19,950 --> 00:15:22,940 I am your major and important customer. 224 00:15:23,450 --> 00:15:24,420 Think about it. 225 00:15:24,440 --> 00:15:27,110 I can buy sweets from any shop. 226 00:15:27,120 --> 00:15:29,000 There are hundreds of bakery shops out there. 227 00:15:29,010 --> 00:15:31,020 But I chose to buy it from you. 228 00:15:31,300 --> 00:15:35,100 You need to do everything to keep customers like me. 229 00:15:35,490 --> 00:15:41,400 At least, you should say "Let me see if I can make it in time." 230 00:15:41,410 --> 00:15:42,700 That would be better than your answer. 231 00:15:46,460 --> 00:15:52,500 Deliver 30 boxes of brownies to me before 9 am this Tuesday. 232 00:15:52,730 --> 00:15:54,320 Can you do it? 233 00:15:54,330 --> 00:15:55,410 Yes, I can. 234 00:15:56,580 --> 00:15:57,410 Good. 235 00:15:58,800 --> 00:16:00,140 I'm leaving now, Nee. 236 00:16:00,210 --> 00:16:00,850 Yes. 237 00:16:01,130 --> 00:16:02,500 Thank you. 238 00:16:21,300 --> 00:16:22,610 How long have you been starving? 239 00:16:23,850 --> 00:16:24,960 I'm not starving. 240 00:16:24,970 --> 00:16:26,490 I'm collecting happiness. 241 00:16:26,980 --> 00:16:27,700 Huh? 242 00:16:30,330 --> 00:16:32,270 Before I go deal with stress in the meeting room. 243 00:16:34,500 --> 00:16:35,710 It's almost time for the meeting. 244 00:16:46,670 --> 00:16:47,600 It's delicious. 245 00:16:53,050 --> 00:16:53,940 Oh. 246 00:16:56,890 --> 00:16:58,370 Before we start our meeting, 247 00:16:58,810 --> 00:17:04,500 can anyone give me a brief report on the investment in our new application this year? 248 00:17:07,770 --> 00:17:13,500 Veekit's new assistant, whom we spent months looking for, screwed that up the other night. 249 00:17:14,940 --> 00:17:17,540 It seems like we have lost a large amount of investment 250 00:17:18,440 --> 00:17:19,940 because of Veekit's secretary. 251 00:17:22,700 --> 00:17:25,610 Who decided to take a trainee to an important event like that? 252 00:17:27,230 --> 00:17:27,970 I did. 253 00:17:28,570 --> 00:17:32,800 I wanted to know if she was good enough to be my secretary. 254 00:17:33,600 --> 00:17:35,890 That was a mistake. 255 00:17:36,920 --> 00:17:38,570 I apologize to everyone. 256 00:17:39,370 --> 00:17:41,800 I'll make sure that this kind of mistake will never happen again. 257 00:17:42,930 --> 00:17:45,610 About the investment for the new application, 258 00:17:46,700 --> 00:17:48,170 I'll take care of it. 259 00:17:50,370 --> 00:17:52,000 But we don't have much time. 260 00:17:52,140 --> 00:17:53,300 We all should help. 261 00:17:54,920 --> 00:17:58,250 This is too important to let another mistake happen. 262 00:17:59,150 --> 00:18:00,300 Who do you have in mind? 263 00:18:00,600 --> 00:18:01,330 Chanon? 264 00:18:01,510 --> 00:18:02,300 Why? 265 00:18:02,430 --> 00:18:03,400 What's bad about him? 266 00:18:04,280 --> 00:18:05,980 Chanon is well-connected. 267 00:18:06,240 --> 00:18:10,610 Investors are quite confident in his reputation. 268 00:18:12,280 --> 00:18:13,530 What do you think? 269 00:18:14,180 --> 00:18:15,700 I agree with Mr. Sroyphet. 270 00:18:16,020 --> 00:18:19,010 I think it's better to have other options. 271 00:18:19,120 --> 00:18:22,660 I will feel better if Chanon also works on it. 272 00:18:28,040 --> 00:18:30,300 It's always better to have many options. 273 00:18:30,930 --> 00:18:34,970 We can think later about where we are going to put the investment into. 274 00:18:35,280 --> 00:18:39,060 It doesn't matter who gets the investment. 275 00:18:39,580 --> 00:18:42,210 Because the company is benefiting from it anyway. 276 00:18:42,760 --> 00:18:43,420 Yes, Grandpa. 277 00:18:43,880 --> 00:18:44,610 Yes, Granddad. 278 00:18:45,440 --> 00:18:46,810 When someone makes a mistake, 279 00:18:46,820 --> 00:18:47,900 We all need to help fix it. 280 00:18:48,610 --> 00:18:50,620 This is our working policy. 281 00:18:51,110 --> 00:18:53,010 But it doesn't mean you can make mistakes all the time. 282 00:18:53,460 --> 00:18:57,000 I'll ask all of you to work together on this task. 283 00:18:58,130 --> 00:19:00,730 I hope that you won't disappoint me. 284 00:19:24,060 --> 00:19:27,300 Aew-aes, can you gather a list of potential investors for me? 285 00:19:27,810 --> 00:19:28,700 Sure. 286 00:19:32,670 --> 00:19:34,610 I have an investor in mind. 287 00:19:36,010 --> 00:19:37,980 I want to do this myself. 288 00:19:39,440 --> 00:19:40,380 Why? 289 00:19:42,420 --> 00:19:45,810 Because Veekit doesn't have his mom to help him, 290 00:19:46,010 --> 00:19:48,200 it doesn't mean I shouldn't help you too. 291 00:19:52,200 --> 00:19:53,300 Excuse me. 292 00:19:57,770 --> 00:19:58,660 Excuse me. 293 00:19:58,680 --> 00:19:59,580 Goodbye. 294 00:20:08,020 --> 00:20:08,810 Wait. 295 00:20:10,120 --> 00:20:11,340 Is your name Neeraaumpan? 296 00:20:14,270 --> 00:20:14,930 Yes. 297 00:20:15,800 --> 00:20:16,930 Who gave you the name? 298 00:20:19,130 --> 00:20:20,000 What? 299 00:20:24,180 --> 00:20:26,370 It's a unique name. Don't you think? 300 00:20:33,160 --> 00:20:35,970 You should go gather information about the investors. 301 00:20:37,680 --> 00:20:38,800 So you won't make a mistake this time. 302 00:20:40,180 --> 00:20:41,000 Yes. 303 00:20:49,540 --> 00:20:51,740 It's unlikely that someone would have the same name. 304 00:20:55,350 --> 00:20:56,100 Chanon. 305 00:20:56,340 --> 00:20:57,000 Yes. 306 00:20:57,730 --> 00:21:00,800 Can you find the person who gave her that name? 307 00:21:01,120 --> 00:21:03,130 Mom, she is just a secretary. 308 00:21:04,730 --> 00:21:06,500 All these years, 309 00:21:06,680 --> 00:21:11,810 I have been looking for a woman named Neeraaumpan but found nothing. 310 00:21:13,320 --> 00:21:17,800 I don't believe that she has the same name by chance. 311 00:21:19,350 --> 00:21:20,290 Go look for it. 312 00:21:22,640 --> 00:21:24,600 It's better to know it, isn't it? 313 00:21:34,340 --> 00:21:36,000 It's the name of my mom's close friend. 314 00:21:51,328 --> 00:21:52,505 Mr. Vee. 315 00:21:54,118 --> 00:21:55,339 Are you okay? 316 00:21:56,225 --> 00:21:57,740 You look stressed. 317 00:21:58,779 --> 00:22:00,299 If I was Superman, 318 00:22:01,574 --> 00:22:03,099 Aunt Sroy would be kryptonite. 319 00:22:04,110 --> 00:22:08,402 She always has a way to weaken and hurt me. 320 00:22:10,961 --> 00:22:12,539 But that's not what I am stressed about. 321 00:22:15,654 --> 00:22:18,619 It was my fault that you were criticized like that. 322 00:22:19,797 --> 00:22:21,567 Even if you didn't exist, 323 00:22:22,850 --> 00:22:24,951 she would talk about my mom like that anyway. 324 00:22:28,521 --> 00:22:30,201 Why don't we find a place to skip work? 325 00:22:30,394 --> 00:22:31,943 Maybe you will feel better. 326 00:22:33,720 --> 00:22:34,607 Sure. 327 00:22:35,653 --> 00:22:37,299 But we are not going to the amusement park. 328 00:22:37,589 --> 00:22:39,217 Where are we going? 329 00:22:40,834 --> 00:22:46,302 We are going to look for Big Noi, the Dragon Emperor of Investment. 330 00:22:47,499 --> 00:22:49,407 The Dragon Emperor of Investment? 331 00:22:49,488 --> 00:22:54,062 I heard about this legendary investor. 332 00:22:54,994 --> 00:23:00,217 He is talented, insightful, visionary, and unparalleled. 333 00:23:00,349 --> 00:23:02,577 No one knows what he looks like. 334 00:23:02,872 --> 00:23:04,404 In the investment market, 335 00:23:04,880 --> 00:23:07,800 Big Noi is one of the most influential persons. 336 00:23:08,287 --> 00:23:10,106 If he gives the nod to a project, 337 00:23:10,314 --> 00:23:12,802 that project will be soaring through the sky. 338 00:23:14,128 --> 00:23:16,020 Where can we find him? 339 00:23:16,848 --> 00:23:22,122 The most reliable clue only said he loves nature. 340 00:23:22,488 --> 00:23:24,122 He loves nature? 341 00:23:24,942 --> 00:23:27,579 Hurry and go gather all the information as soon as possible, okay? 342 00:23:28,845 --> 00:23:29,974 Okay. 343 00:23:30,127 --> 00:23:31,183 He loves nature. 344 00:23:31,626 --> 00:23:32,580 Sure. 345 00:23:32,718 --> 00:23:33,260 Hey.. 346 00:23:34,850 --> 00:23:36,577 I mean you will do that in the car. 347 00:23:36,662 --> 00:23:38,894 We have to go somewhere. 348 00:23:38,906 --> 00:23:40,008 Okay? Let's go. 349 00:23:44,761 --> 00:23:45,906 Where are you going? 350 00:23:47,970 --> 00:23:48,905 We are skipping work. 351 00:23:50,675 --> 00:23:51,420 Huh? 352 00:23:53,470 --> 00:23:54,798 I'm going to a peaceful place 353 00:23:54,823 --> 00:23:57,025 to create an investment plan to compete with yours. 354 00:23:59,331 --> 00:24:00,509 Whatever you do, 355 00:24:00,885 --> 00:24:03,780 be aware that all eyes are on you 356 00:24:04,970 --> 00:24:08,205 A boss and a secretary shouldn't be holding hands. 357 00:24:09,422 --> 00:24:10,897 From your tone of voice, 358 00:24:11,840 --> 00:24:13,299 you sound upset. 359 00:24:16,216 --> 00:24:17,379 Why don't you stop me? 360 00:24:17,690 --> 00:24:18,577 But... 361 00:24:20,674 --> 00:24:21,702 It's okay. 362 00:24:22,097 --> 00:24:23,263 I understand. 363 00:24:23,880 --> 00:24:25,309 I guess she likes my hand. 364 00:24:27,859 --> 00:24:29,182 I'm rooting for you 365 00:24:30,911 --> 00:24:32,106 on everything. 366 00:24:33,056 --> 00:24:35,177 I'll do my best to compete with you. 367 00:24:40,445 --> 00:24:41,416 Don't worry. 368 00:24:42,136 --> 00:24:43,900 I'll give my all as well. 369 00:24:52,663 --> 00:24:53,859 Love nature? 370 00:24:53,957 --> 00:24:55,859 This is too broad. 371 00:24:55,871 --> 00:24:59,105 Big Noi could be at Sai Yok Waterfall. 372 00:24:59,765 --> 00:25:03,543 He loves nature, thought-provoking ideas, and competitions. 373 00:25:03,939 --> 00:25:06,401 Only few people have met him. 374 00:25:07,223 --> 00:25:09,210 It will be hard to identify him. 375 00:25:09,668 --> 00:25:10,930 He doesn't like being photographed. 376 00:25:10,946 --> 00:25:12,210 He doesn't use any social media. 377 00:25:12,441 --> 00:25:13,707 He is like a mysterious dragon 378 00:25:13,732 --> 00:25:15,686 that will appear only in front of the chosen one. 379 00:25:17,213 --> 00:25:19,619 How can we find him? 380 00:25:20,819 --> 00:25:22,462 I am the chosen one. 381 00:25:23,598 --> 00:25:28,108 Oh, that's right. 382 00:25:35,056 --> 00:25:37,091 According to the information I got, 383 00:25:37,105 --> 00:25:40,413 he is loud, outspoken, and a bit domineering. 384 00:25:40,737 --> 00:25:43,460 That's the typical elderly. 385 00:25:44,201 --> 00:25:47,607 How can we know that it's him? 386 00:25:49,522 --> 00:25:51,416 If I am the chosen one, 387 00:25:52,059 --> 00:25:54,111 luck will guide us. 388 00:25:54,859 --> 00:25:56,110 Hurry up. 389 00:25:57,179 --> 00:25:58,183 Let's go watch Noi. 390 00:25:59,165 --> 00:26:01,207 He is about to put an end to the game. 391 00:26:01,232 --> 00:26:01,976 Let's go. 392 00:26:07,474 --> 00:26:08,540 See? 393 00:26:15,108 --> 00:26:16,226 I'll kill it too. 394 00:26:17,540 --> 00:26:18,407 Checkmate. 395 00:26:22,623 --> 00:26:24,773 (The Dragon Emperor of Investment.) 396 00:26:25,924 --> 00:26:28,007 (He is talented and insightful.) 397 00:26:28,478 --> 00:26:29,613 Checkmate. 398 00:26:31,165 --> 00:26:32,509 I told you. 399 00:26:34,054 --> 00:26:35,007 Hey, you. 400 00:26:35,537 --> 00:26:38,008 Do you think how Uncle Noi looks? 401 00:26:39,520 --> 00:26:42,417 He looks smart. 402 00:26:42,764 --> 00:26:44,417 He seems to be an expert. 403 00:26:44,722 --> 00:26:46,542 When he squints his eyes, 404 00:26:47,170 --> 00:26:48,859 he looks intimidating. 405 00:26:49,310 --> 00:26:50,317 Move. 406 00:26:50,320 --> 00:26:51,980 Next person. 407 00:26:52,779 --> 00:26:53,594 Excuse me. 408 00:26:58,525 --> 00:26:59,577 Hello. 409 00:27:02,082 --> 00:27:04,137 Whatever you want from me, 410 00:27:04,373 --> 00:27:06,103 I don't have time for that. 411 00:27:09,136 --> 00:27:10,075 I'm leaving. 412 00:27:10,471 --> 00:27:11,709 Wait. 413 00:27:12,397 --> 00:27:14,911 I didn't come here to play chess. 414 00:27:18,574 --> 00:27:22,509 But I'm here to ask you to do something greater than that. 415 00:27:24,438 --> 00:27:26,007 No, I'm not interested. 416 00:27:33,669 --> 00:27:34,776 Uncle. 417 00:27:35,285 --> 00:27:37,259 Uncle, you haven't listened to our proposal. 418 00:27:37,854 --> 00:27:40,017 Why do I need to listen to you? 419 00:27:41,874 --> 00:27:42,928 Wait. 420 00:27:44,013 --> 00:27:44,928 Wait. 421 00:27:45,090 --> 00:27:48,551 What we are doing will give you tremendous gains 422 00:27:48,576 --> 00:27:51,924 and profits in the future. 423 00:27:53,450 --> 00:27:57,204 Then show me that you are my kind. 424 00:28:13,874 --> 00:28:14,705 Wait here. 425 00:28:15,571 --> 00:28:16,909 I'll take care of it. 426 00:28:39,440 --> 00:28:41,505 This is not what we should be doing. 427 00:28:44,201 --> 00:28:46,020 Chanon probably makes a lot of progress. 428 00:28:58,794 --> 00:28:59,779 What? 429 00:29:00,102 --> 00:29:00,899 (Are you busy?) 430 00:29:00,915 --> 00:29:01,903 (Let's go grab coffee with me.) 431 00:29:02,573 --> 00:29:03,958 This is strange. 432 00:29:04,583 --> 00:29:05,605 What's going on? 433 00:29:06,302 --> 00:29:08,303 (Come to meet me. Then I'll tell you.) 434 00:29:08,897 --> 00:29:11,508 I am test driving a new car for my dad's company. 435 00:29:12,318 --> 00:29:13,706 But I can go meet you. 436 00:29:13,964 --> 00:29:15,817 See you in 30 minutes. 437 00:29:25,290 --> 00:29:27,980 Please tell my dad that in my opinion, 438 00:29:27,992 --> 00:29:29,351 I like this car the most 439 00:29:29,376 --> 00:29:31,231 among all the automotive brands we have ever worked with. 440 00:29:31,669 --> 00:29:32,330 Please tell him that. 441 00:29:33,537 --> 00:29:35,300 Why did you suddenly ask me to meet you? 442 00:29:38,180 --> 00:29:40,613 I want to invite you to invest in Next Innovation. 443 00:29:49,890 --> 00:29:52,137 Your mom has talked to me about it. 444 00:29:52,457 --> 00:29:55,007 Do you have anything more interesting than the profits to offer? 445 00:29:55,869 --> 00:30:00,299 You know that I have money more than I could use. 446 00:30:01,131 --> 00:30:01,820 Yes. 447 00:30:04,355 --> 00:30:06,380 You will be able to get close to Veekit. 448 00:30:08,108 --> 00:30:08,922 Wait. 449 00:30:10,140 --> 00:30:12,005 This is something that money can't buy. 450 00:30:17,223 --> 00:30:22,619 When working closely with him, he may view you in a more positive light. 451 00:30:25,980 --> 00:30:27,808 That sounds interesting. 452 00:30:28,280 --> 00:30:31,660 Is his attitude towards me really going to change? 453 00:30:33,460 --> 00:30:35,008 I'll do my best to help you. 454 00:30:36,663 --> 00:30:38,056 if you help me. 455 00:30:38,408 --> 00:30:42,860 Are you doing this to help me or for yourself? 456 00:30:44,813 --> 00:30:48,503 Who is the real you? 457 00:30:50,059 --> 00:30:54,780 Chanon, a sweet big brother who loves his cousin dearly 458 00:30:55,310 --> 00:31:01,305 or Chanon who only cares about his personal gain? 459 00:31:10,235 --> 00:31:11,660 He is my cousin. 460 00:31:12,645 --> 00:31:14,502 But that has nothing to do with our work. 461 00:31:15,826 --> 00:31:18,020 What I need to do for myself, 462 00:31:18,540 --> 00:31:19,708 I will do it. 463 00:31:22,862 --> 00:31:25,205 One day, everyone will see 464 00:31:26,053 --> 00:31:28,260 that I can do better than Veekit. 465 00:31:35,426 --> 00:31:37,019 Mr. Vee, are you alright? 466 00:31:39,583 --> 00:31:41,145 Okay. 467 00:31:43,282 --> 00:31:44,509 Are you okay? 468 00:31:45,810 --> 00:31:47,100 You did well. 469 00:31:52,568 --> 00:31:54,017 You won over me. 470 00:31:54,853 --> 00:31:57,699 Tell me what deal you have to offer. 471 00:31:59,161 --> 00:31:59,899 We... 472 00:31:59,908 --> 00:32:01,602 I have to tell you this. 473 00:32:01,925 --> 00:32:04,379 I have bought insurance plans from almost every company. 474 00:32:04,539 --> 00:32:05,302 What? 475 00:32:05,420 --> 00:32:06,216 Huh? 476 00:32:07,558 --> 00:32:10,340 Aren't you going to sell me an insurance plan? 477 00:32:10,748 --> 00:32:12,567 I agree to talk to you 478 00:32:12,576 --> 00:32:14,717 because this young man is the most dedicated 479 00:32:14,742 --> 00:32:17,483 among all the insurance brokers I've met. 480 00:32:18,654 --> 00:32:21,028 No, we are not selling insurance plans. 481 00:32:21,035 --> 00:32:23,508 We want to ask you to invest in our company. 482 00:32:23,641 --> 00:32:25,007 It's the same thing. 483 00:32:25,013 --> 00:32:26,576 You want me to buy your insurance plan. 484 00:32:26,580 --> 00:32:27,977 You don't need to sugarcoat it. 485 00:32:29,725 --> 00:32:30,665 Wait. 486 00:32:30,677 --> 00:32:33,980 We want you to invest in our application. 487 00:32:34,103 --> 00:32:35,422 So we can become a unicorn together. 488 00:32:35,435 --> 00:32:37,342 What? I don't get what you are saying. 489 00:32:39,342 --> 00:32:40,401 Wait. 490 00:32:43,358 --> 00:32:47,405 Uncle Noi, is 'Big Noi' your nickname? 491 00:32:48,293 --> 00:32:49,109 Huh? 492 00:32:50,373 --> 00:32:52,579 I'm Uncle Noi of Soi Pak Sot. 493 00:32:53,740 --> 00:32:54,579 What is this? 494 00:32:56,546 --> 00:32:58,037 It's okay, Mr. Vee. 495 00:32:58,050 --> 00:32:58,786 It's okay. 496 00:32:58,798 --> 00:33:00,939 I'll find more information tonight. 497 00:33:01,087 --> 00:33:03,337 Are you going to sell an insurance plan to me? 498 00:33:08,265 --> 00:33:09,577 Hello, Mink. 499 00:33:10,091 --> 00:33:14,031 I called you to ask about an investor named Big Noi. 500 00:33:14,050 --> 00:33:15,700 Do you know him? 501 00:33:16,059 --> 00:33:16,900 Really? 502 00:33:17,352 --> 00:33:18,306 Sure. 503 00:33:18,877 --> 00:33:20,711 Thank you so much. 504 00:33:21,783 --> 00:33:22,339 Alright. 505 00:33:22,346 --> 00:33:23,503 Thank you. 506 00:33:25,320 --> 00:33:27,558 14 YEARS AGO 507 00:33:27,558 --> 00:33:27,730 Sure. 14 YEARS AGO 508 00:33:27,730 --> 00:33:28,306 Sure. 509 00:33:28,620 --> 00:33:30,306 Thank you for your advice. 510 00:33:30,500 --> 00:33:31,906 It's very useful to me. 511 00:33:32,438 --> 00:33:33,306 You're welcome. 512 00:33:33,607 --> 00:33:35,306 Excuse me. 513 00:33:43,878 --> 00:33:45,601 Veekit, come here. 514 00:33:46,625 --> 00:33:47,903 Yes, Granddad. 515 00:33:50,042 --> 00:33:52,300 The person standing over there. 516 00:33:52,760 --> 00:33:54,161 Remember his face. 517 00:33:54,179 --> 00:33:55,811 His nickname is Big Noi. 518 00:33:56,091 --> 00:33:59,457 He is a visionary investor. 519 00:34:00,226 --> 00:34:03,060 I hope that many investors in our country are talented like him. 520 00:34:04,832 --> 00:34:06,005 Granddad. 521 00:34:06,915 --> 00:34:08,659 Did you forget? 522 00:34:09,773 --> 00:34:11,920 I can't see people's faces. 523 00:34:21,920 --> 00:34:22,880 Mr. Vee. 524 00:34:22,894 --> 00:34:25,001 I asked my friend who is working overseas. 525 00:34:25,014 --> 00:34:27,311 She confirmed that Big Noi is a real person. 526 00:34:27,551 --> 00:34:30,654 But during the past two years, he has been keeping a low profile. 527 00:34:30,666 --> 00:34:34,022 Because he is bored and doesn't enjoy investment anymore. 528 00:34:36,143 --> 00:34:37,804 I think I should hire a private investigator. 529 00:34:38,182 --> 00:34:39,613 We don't have much time. 530 00:34:39,758 --> 00:34:42,340 If we keep guessing, we will never find him. 531 00:34:44,305 --> 00:34:47,940 Aren't we supposed to look for other investors? 532 00:34:48,374 --> 00:34:51,142 If we can't find Big Noi, what will we do? 533 00:34:51,155 --> 00:34:52,742 I always get what I want. 534 00:34:54,105 --> 00:34:55,903 I'm not going to come up with a plan B. 535 00:34:56,143 --> 00:34:59,937 If I don't get the investor that I want, I want no one else. 536 00:35:01,386 --> 00:35:03,579 The only one that I want is Big Noi. 537 00:35:09,930 --> 00:35:10,814 (Hello.) 538 00:35:11,087 --> 00:35:11,896 Hello. 539 00:35:12,324 --> 00:35:13,908 (Why are you video calling me?) 540 00:35:14,894 --> 00:35:16,111 I'm going to wash my face. 541 00:35:16,360 --> 00:35:17,607 I have no hands to hold the phone. 542 00:35:18,404 --> 00:35:20,977 How is your business plan going? 543 00:35:21,318 --> 00:35:22,908 I just closed the deal with you the other day. 544 00:35:23,280 --> 00:35:25,008 (I couldn't magically come up with one now.) 545 00:35:27,170 --> 00:35:28,909 Why are you taking your shirt off? 546 00:35:29,377 --> 00:35:31,777 Why do you make a big deal out of it? 547 00:35:32,020 --> 00:35:33,309 (I am a woman.) 548 00:35:33,453 --> 00:35:35,709 (You can't go topless in front of me.) 549 00:35:36,020 --> 00:35:37,608 (Have you ever thought how I would feel?) 550 00:35:37,748 --> 00:35:38,717 Calm down. 551 00:35:39,145 --> 00:35:42,305 (We are just business partners.) 552 00:35:43,168 --> 00:35:46,179 (I know you have no feelings for me.) 553 00:35:46,583 --> 00:35:48,909 Because we are business partners, 554 00:35:48,921 --> 00:35:50,604 You need to be more considerate of me. 555 00:35:51,837 --> 00:35:55,402 Get your plan ready before I change my mind about the investment. 556 00:35:56,128 --> 00:35:56,979 (Sure.) 557 00:36:25,632 --> 00:36:26,860 Morning, Mom. 558 00:36:31,288 --> 00:36:32,208 Non. 559 00:36:33,109 --> 00:36:35,490 How many times I've told you to sit down and have your meal properly? 560 00:36:36,198 --> 00:36:37,308 I can't do it today. 561 00:36:37,383 --> 00:36:39,579 I need to hurry to prepare my business plan. 562 00:36:40,465 --> 00:36:42,109 Did you have an investor? 563 00:36:42,426 --> 00:36:43,314 Tanya. 564 00:36:44,642 --> 00:36:46,337 It's the same person I had in mind. 565 00:36:46,585 --> 00:36:48,407 You always do what I want. 566 00:36:48,903 --> 00:36:49,942 I have to go now. 567 00:36:57,062 --> 00:37:00,102 Mrs. Sroy, the person you asked to meet is here. 568 00:37:01,168 --> 00:37:02,500 Tell him to come in. 569 00:37:07,992 --> 00:37:09,204 Hello, Mrs. Sroyphet. 570 00:37:14,216 --> 00:37:16,497 Get me information about Veekit's new secretary. 571 00:37:17,082 --> 00:37:18,509 I want to know everything about her. 572 00:37:19,148 --> 00:37:21,195 Her education, background, 573 00:37:21,220 --> 00:37:24,338 financial status, family, parents and relatives. 574 00:37:24,728 --> 00:37:26,148 Everything about her past and present. 575 00:37:26,160 --> 00:37:27,183 Get me everything. 576 00:37:27,204 --> 00:37:27,914 This is urgent. 577 00:37:28,117 --> 00:37:28,940 Yes. 578 00:37:29,805 --> 00:37:31,506 What I want to know the most 579 00:37:33,730 --> 00:37:38,499 is who gave her the name, Neeraaumpan. 580 00:37:52,025 --> 00:37:54,259 Aunt Noi, I'm here. 581 00:38:07,697 --> 00:38:09,256 Hello, Aunt Noi. 582 00:38:09,725 --> 00:38:11,659 Now is 9.02 am. 583 00:38:13,623 --> 00:38:15,217 I thought you would arrive on time. 584 00:38:17,217 --> 00:38:18,314 I'm sorry. 585 00:38:18,324 --> 00:38:21,219 Taking a turn took more time than I thought. 586 00:38:21,610 --> 00:38:23,300 Where should I put the brownies? 587 00:38:23,340 --> 00:38:24,502 My ride would be here soon. 588 00:38:24,903 --> 00:38:26,105 Wait a second. 589 00:38:30,442 --> 00:38:31,540 Don't forget to count it. 590 00:38:36,074 --> 00:38:37,539 I won't give you the change. Think of it as my tip. 591 00:38:46,216 --> 00:38:47,080 Shall we go now? 592 00:38:47,093 --> 00:38:48,260 I'm worried that we may miss the flight. 593 00:38:48,811 --> 00:38:49,460 Yes. 594 00:38:49,914 --> 00:38:54,308 After giving me a ride, you take the brownies to the healthcare center. 595 00:38:54,368 --> 00:38:58,060 Tell the supervisor that everyone can eat them. 596 00:38:58,088 --> 00:38:59,728 The brownies are low-sugar and safe. 597 00:38:59,748 --> 00:39:00,462 Yes. 598 00:39:03,897 --> 00:39:06,702 Give the brownies to him 599 00:39:06,859 --> 00:39:08,702 Why are you acting dumb? 600 00:39:09,671 --> 00:39:10,383 Yes. 601 00:39:12,817 --> 00:39:13,905 Here. 602 00:39:19,557 --> 00:39:21,222 I picked up Big Noi. We are leaving for the airport. 603 00:39:30,062 --> 00:39:32,208 Aunt Noi is Big Noi! 604 00:39:33,659 --> 00:39:34,804 Aunt Noi. 605 00:39:35,091 --> 00:39:36,380 Big Noi. 606 00:39:38,437 --> 00:39:39,404 Big Noi. 607 00:39:39,576 --> 00:39:40,517 Aunt Noi. 608 00:39:49,160 --> 00:39:50,060 Sure. 609 00:39:50,081 --> 00:39:51,771 Thank you for your advice. 610 00:39:51,785 --> 00:39:53,106 It's very useful to me. 611 00:39:53,700 --> 00:39:54,779 You're welcome. 612 00:39:57,961 --> 00:39:58,660 What? 613 00:40:00,077 --> 00:40:02,303 Are you Big Noi? 614 00:40:03,130 --> 00:40:04,005 Why? 615 00:40:04,294 --> 00:40:06,176 If I were Big Noi, what would you do? 616 00:40:07,928 --> 00:40:08,902 I... 617 00:40:09,205 --> 00:40:10,514 The company that I am working for. 618 00:40:10,531 --> 00:40:14,262 Though my boss is a bit strange, he is very hardworking. 619 00:40:14,580 --> 00:40:17,207 He is looking for investment for our new application. 620 00:40:18,081 --> 00:40:19,306 You are wasting my time. 621 00:40:19,802 --> 00:40:20,604 Let's go. 622 00:40:23,213 --> 00:40:24,192 Aunt Noi. 623 00:40:25,216 --> 00:40:26,177 Aunt Noi. 624 00:40:26,496 --> 00:40:27,202 Aunt Noi. 625 00:40:27,219 --> 00:40:28,549 It's a health application 626 00:40:28,561 --> 00:40:30,706 for those who are living alone and want to take care of their health. 627 00:40:30,725 --> 00:40:31,748 It can calculate the calories of your meal 628 00:40:31,773 --> 00:40:33,712 and measure your blood pressure, blood sugar, and heart rate. 629 00:40:33,725 --> 00:40:35,448 You can set up an alarm to remind you to take your medicine. 630 00:40:35,457 --> 00:40:37,502 It has everything that health apps should have. 631 00:40:37,514 --> 00:40:39,091 It's really good for your health. 632 00:40:39,103 --> 00:40:41,934 Aunt Noi, could you at least hear me out? 633 00:40:46,786 --> 00:40:47,828 Aunt Noi. 634 00:40:53,277 --> 00:40:56,410 Tell your boss to come and meet me in two days. 635 00:40:56,739 --> 00:40:58,262 I'll give him 15 minutes. 636 00:40:59,288 --> 00:41:00,262 Sure. 637 00:41:00,290 --> 00:41:01,863 I won't disappoint you. 638 00:41:03,254 --> 00:41:03,912 Go. 639 00:41:04,837 --> 00:41:06,179 Thank you, Aunt Noi. 640 00:41:09,681 --> 00:41:10,893 Yeah. 641 00:41:12,017 --> 00:41:14,607 Aunt Noi is Big Noi. 642 00:41:14,680 --> 00:41:15,506 What? 643 00:41:15,644 --> 00:41:16,814 You found Big Noi. 644 00:41:16,976 --> 00:41:20,156 Aunt Noi who has been nagging me since I was young 645 00:41:20,181 --> 00:41:21,929 is the legendary Big Noi. 646 00:41:22,122 --> 00:41:24,499 We found the real Big Noi. 647 00:41:25,091 --> 00:41:26,502 How can you be sure? 648 00:41:27,162 --> 00:41:27,911 Here. 649 00:41:28,663 --> 00:41:30,422 I did some research. 650 00:41:30,610 --> 00:41:32,102 Aunt Noi or Nilchinda was the CEO 651 00:41:32,127 --> 00:41:35,017 of a leading international financial company. 652 00:41:35,034 --> 00:41:37,337 She came back to Thailand and became an investor. 653 00:41:37,383 --> 00:41:38,936 She started her investment with only ten million baht. 654 00:41:38,943 --> 00:41:40,515 She became well-known as Big Noi. 655 00:41:40,841 --> 00:41:42,902 If you look at all the major investment movements in Thailand, 656 00:41:42,909 --> 00:41:45,697 you will see that she was always a part of them. 657 00:41:46,985 --> 00:41:48,327 When can we meet her? 658 00:41:49,416 --> 00:41:50,499 In two days. 659 00:41:50,598 --> 00:41:52,414 She wants to see our detailed business plan 660 00:41:52,429 --> 00:41:55,057 and a box of low-sugar brownies. 661 00:41:55,924 --> 00:41:56,706 Okay. 662 00:41:56,860 --> 00:41:58,410 Tonight, you need to come to sleep with me. 663 00:41:59,114 --> 00:42:00,582 Are you crazy? 664 00:42:01,179 --> 00:42:02,708 You, pervert. 665 00:42:04,317 --> 00:42:05,380 What are you thinking? 666 00:42:06,001 --> 00:42:08,979 We have only two days to work on all the data. 667 00:42:09,235 --> 00:42:10,508 If you do not come to stay with me, 668 00:42:10,515 --> 00:42:11,725 how can we finish it? 669 00:42:15,745 --> 00:42:19,662 We will create a perfect and flawless business plan. 670 00:42:20,352 --> 00:42:21,413 Roger that. 671 00:42:23,644 --> 00:42:25,487 If you got it, then go make me a hot chocolate. 672 00:42:25,500 --> 00:42:26,306 Hurry up. 673 00:42:27,291 --> 00:42:28,017 Yes. 674 00:42:35,379 --> 00:42:37,010 Mirin, you are getting better. 675 00:42:37,293 --> 00:42:38,820 You are also lucky. 676 00:42:38,968 --> 00:42:41,984 I never thought that Aunt Noi, the demanding Karen, 677 00:42:42,009 --> 00:42:44,246 would become an MVP in this game. 678 00:42:44,731 --> 00:42:48,005 Now, Veekit won't be in trouble because of me anymore. 679 00:42:48,466 --> 00:42:50,605 If Big Noi helps us, 680 00:42:50,782 --> 00:42:54,314 Veekit will have a little room to breathe. 681 00:42:55,605 --> 00:42:56,520 Go for it. 682 00:43:00,048 --> 00:43:01,897 Does Big Noi really exist? 683 00:43:03,056 --> 00:43:04,702 Did Veekit find a way to contact him? 684 00:43:14,137 --> 00:43:16,825 You are getting better every day, Honeybun. 685 00:43:17,320 --> 00:43:22,210 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 686 00:43:22,240 --> 00:43:25,170 2 YEARS AFTER NEERAAUMPAN WENT MISSING 687 00:43:26,201 --> 00:43:28,810 It has been two years since Neeraaumpan went missing. 688 00:43:29,822 --> 00:43:32,605 But she should no longer have any influence in your life. 689 00:43:32,802 --> 00:43:33,802 Of course, she has. 690 00:43:34,130 --> 00:43:35,405 She is Veekit's mother. 691 00:43:36,028 --> 00:43:38,179 If she really went missing, 692 00:43:38,925 --> 00:43:41,309 Veekit will have no one but me. 693 00:43:42,164 --> 00:43:46,105 I want to be sure that Veekit will have no one by his side. 694 00:43:50,190 --> 00:43:52,859 How can I believe you that you are feeling shy? 695 00:43:53,010 --> 00:43:54,419 Can't you tell by looking at me? 696 00:43:56,357 --> 00:43:58,257 If I can see how you smile, 697 00:43:59,091 --> 00:44:00,404 it would be great. 698 00:44:01,240 --> 00:44:03,059 If he could see my smile? 699 00:44:04,407 --> 00:44:06,398 Do they really believe they have Big Noi on board? 700 00:44:06,405 --> 00:44:08,776 When your grandpa calls for a meeting, 701 00:44:08,785 --> 00:44:10,231 people will be laughing at them. 702 00:44:10,242 --> 00:44:13,770 We are going to create an app for those who need caregiving. 703 00:44:13,782 --> 00:44:16,759 How will a young man like you understand what sick people 704 00:44:16,784 --> 00:44:18,342 and the elderly want? 705 00:44:18,725 --> 00:44:19,299 Aunt Noi. 706 00:44:19,310 --> 00:44:20,977 I also have a disorder. 707 00:44:21,029 --> 00:44:23,380 I have face blindness. 708 00:44:24,325 --> 00:44:26,469 If I don't use a click sound like this, 709 00:44:27,400 --> 00:44:30,576 how will you know that you should smile? 710 00:44:30,983 --> 00:44:34,407 If I got used to having you with me and one day, you were gone, 711 00:44:35,011 --> 00:44:36,005 what would I do? 712 00:44:36,303 --> 00:44:38,005 You can't leave me. 47957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.