All language subtitles for faceless love (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:04,179 If it's you who takes care of Next. 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,599 But I won't, if Tanya is in the picture. 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,919 Please don't work yourself up, Granddad. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,619 We'll make sure to make things right. 5 00:00:10,620 --> 00:00:13,139 Vee, we need to talk about Next tonight. 6 00:00:13,140 --> 00:00:13,760 That's good, actually. 7 00:00:13,761 --> 00:00:15,860 We need to come up with a way to turn the table on her. 8 00:00:17,340 --> 00:00:21,399 You look like a brother superhero duo who's about to kick some bad guys' butts. 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,559 I'll be here rooting for you, 10 00:00:23,560 --> 00:00:26,699 and I'll help you both in any way I can, 11 00:00:26,700 --> 00:00:31,379 I'm afraid she won't hesitate to thoroughly squash us, 12 00:00:31,380 --> 00:00:33,580 and take Next as her own, like Granddad said. 13 00:01:05,040 --> 00:01:06,899 Wake up, boss. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,139 Let's start working. 15 00:01:09,140 --> 00:01:10,040 What? 16 00:01:10,041 --> 00:01:11,879 Wait. 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,059 Why are you two... 18 00:01:13,060 --> 00:01:15,339 Mirin called me last night. 19 00:01:15,340 --> 00:01:18,819 She asked me to help liberate Next. 20 00:01:18,820 --> 00:01:22,019 Hot coffee and sweets from my family to give you good energy. 21 00:01:22,020 --> 00:01:23,199 Let's get going, Mirin. 22 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 Let's go, boss. 23 00:01:30,980 --> 00:01:34,200 My girlfriend is so sweet. 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,420 I wish I had one too. 25 00:01:55,880 --> 00:02:00,739 Jirawat Sutivanichsak 26 00:02:00,740 --> 00:02:06,099 Supassara Thanachart 27 00:02:06,100 --> 00:02:10,859 Ishikawa Plowden 28 00:02:10,860 --> 00:02:16,399 Phatchatorn Thanawat/Wanwimol Jaenasavamethee 29 00:02:16,400 --> 00:02:21,460 Phanuroj Chalermkijporntavee/Chayakorn Jutamas 30 00:02:47,820 --> 00:02:52,319 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 31 00:02:52,320 --> 00:02:55,180 THE HAPPIEST MERRY-GO-ROUND 32 00:03:04,200 --> 00:03:06,279 Girlfriend. 33 00:03:06,280 --> 00:03:09,619 There are no customers in this age group in here. 34 00:03:09,620 --> 00:03:13,480 What if we add this in? 35 00:03:15,300 --> 00:03:17,579 Girlfriend, didn't you say you have a headache? 36 00:03:17,580 --> 00:03:20,160 Everyone, let's go back to work. 37 00:03:25,220 --> 00:03:27,559 Let's follow this plan. 38 00:03:27,560 --> 00:03:29,299 I think we call it a day. 39 00:03:29,300 --> 00:03:32,759 So we can visit Granddad at the hospital. 40 00:03:32,760 --> 00:03:34,639 Good. 41 00:03:34,640 --> 00:03:37,339 Thank you two for coming to help us here. 42 00:03:37,340 --> 00:03:38,899 My pleasure. 43 00:03:38,900 --> 00:03:39,840 That's right. 44 00:03:39,841 --> 00:03:42,139 If there's anything else you want me to do, let me know. 45 00:03:42,140 --> 00:03:44,699 I'll take care of it. 46 00:03:44,700 --> 00:03:46,619 I think our plan is pretty good. 47 00:03:46,620 --> 00:03:49,960 Now, we wait and see if Tanya will make a move like we've predicted. 48 00:03:54,580 --> 00:03:56,359 Girlfriend. 49 00:03:56,360 --> 00:03:59,239 Thank you so much. 50 00:03:59,240 --> 00:04:00,859 If I didn't have you, 51 00:04:00,860 --> 00:04:03,160 things would have been much harder. 52 00:04:04,240 --> 00:04:05,759 You're welcome. 53 00:04:05,760 --> 00:04:06,879 You are my boyfriend. 54 00:04:06,880 --> 00:04:09,339 If there's anything I can help, I will do it. 55 00:04:09,340 --> 00:04:11,320 I will help you all the way. 56 00:04:11,920 --> 00:04:13,419 Thank you so much. 57 00:04:13,420 --> 00:04:15,900 Thank you too. 58 00:04:17,320 --> 00:04:19,439 Mr. Chanon, don't worry. 59 00:04:19,440 --> 00:04:23,159 I'll help you all the way 60 00:04:23,160 --> 00:04:25,239 as your secretary. 61 00:04:25,240 --> 00:04:27,399 Thank you so much. 62 00:04:27,400 --> 00:04:30,859 Thank you. 63 00:04:30,860 --> 00:04:32,879 Are you mocking me? 64 00:04:32,880 --> 00:04:34,880 Thank you. 65 00:04:35,480 --> 00:04:36,659 Thank you. 66 00:04:36,660 --> 00:04:38,120 I'll let you borrow my hand. 67 00:04:38,660 --> 00:04:40,660 Thank you. 68 00:04:50,280 --> 00:04:51,579 Dad. 69 00:04:51,580 --> 00:04:53,020 How long have you been awake? 70 00:04:53,600 --> 00:04:55,179 Do you need anything? 71 00:04:55,180 --> 00:04:56,399 I'll call the nurse. 72 00:04:56,400 --> 00:04:57,439 No, it's okay. 73 00:04:57,440 --> 00:04:59,699 I want some water. 74 00:04:59,700 --> 00:05:01,580 Sure. 75 00:05:15,600 --> 00:05:17,080 Where are my grandsons? 76 00:05:18,520 --> 00:05:21,280 They are resolving the company's problems. 77 00:05:22,880 --> 00:05:25,399 Since they are working together, 78 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 there's nothing we need to worry about. 79 00:05:33,780 --> 00:05:35,780 What's wrong, honey? 80 00:05:40,300 --> 00:05:42,939 Dad. 81 00:05:42,940 --> 00:05:45,619 I'm sorry. 82 00:05:45,620 --> 00:05:48,319 It's my fault. 83 00:05:48,320 --> 00:05:50,719 If I didn't get so competitive, 84 00:05:50,720 --> 00:05:55,239 If I didn't instill my resentment in Chanon, 85 00:05:55,240 --> 00:05:58,679 things wouldn't have turned out this way. 86 00:05:58,680 --> 00:06:01,999 We both wronged each other. 87 00:06:02,000 --> 00:06:03,839 I wronged you. 88 00:06:03,840 --> 00:06:05,659 But I still need you. 89 00:06:05,660 --> 00:06:08,380 You also still need you. 90 00:06:10,020 --> 00:06:12,659 This is how family is. 91 00:06:12,660 --> 00:06:17,980 Let bygones be bygones. 92 00:06:34,540 --> 00:06:36,039 Granddad, how are you feeling? 93 00:06:36,040 --> 00:06:38,719 I'm much better now. 94 00:06:38,720 --> 00:06:41,479 Next time, if you feel unwell, you need to tell us. 95 00:06:41,480 --> 00:06:45,259 Whether it's serious or not, you need to tell us. 96 00:06:45,260 --> 00:06:48,659 I saw that you were working on your problems, 97 00:06:48,660 --> 00:06:52,820 how could I tell you about my problem? 98 00:06:55,560 --> 00:06:58,679 We found a plan to fix the problems. 99 00:06:58,680 --> 00:07:01,799 Our company will be fine. 100 00:07:01,800 --> 00:07:06,320 The most important thing is that you two are doing alright. 101 00:07:07,760 --> 00:07:13,679 Do you know why I am so worried about the company? 102 00:07:13,680 --> 00:07:17,999 I'm doing all this for my family. 103 00:07:18,000 --> 00:07:24,819 I hope that my daughter and grandsons can continue to live good and comfortable lives like this. 104 00:07:24,820 --> 00:07:29,519 The company is the only thing I can leave for you. 105 00:07:29,520 --> 00:07:32,840 It's what I can build when I'm still alive. 106 00:07:34,100 --> 00:07:37,479 Then you can't leave us yet. 107 00:07:37,480 --> 00:07:40,099 When Non and I, 108 00:07:40,100 --> 00:07:42,499 When we take Next back, 109 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 Granddad 110 00:07:46,840 --> 00:07:48,840 Grandpa 111 00:07:52,060 --> 00:07:55,620 you will get to see the company grow bigger. 112 00:07:59,840 --> 00:08:01,679 Tomorrow, 113 00:08:01,680 --> 00:08:05,780 we will make you proud. 114 00:08:09,560 --> 00:08:16,159 A group of application users who are affected by the data breach and have not been compensated is gathering at Next Innovation. 115 00:08:16,160 --> 00:08:24,160 There are no updates from the company's CEO, Mr. Chanon, and the majority shareholder, Miss Tanya. 116 00:08:25,200 --> 00:08:27,340 (Protestors demands for compensation from Next Innovation.) 117 00:08:34,520 --> 00:08:37,300 Did you see the news? 118 00:08:39,560 --> 00:08:42,699 I think Tanya has made her move. 119 00:08:42,700 --> 00:08:43,850 Let's fight back. 120 00:08:59,974 --> 00:09:01,460 What should we do, Miss Tanya? 121 00:09:01,585 --> 00:09:03,600 Mr. Chanon is not here yet. 122 00:09:04,002 --> 00:09:07,238 We should hold a press conference regarding the compensation right away. 123 00:09:07,251 --> 00:09:08,802 It's not going to cause any deficit to us anyway. 124 00:09:08,840 --> 00:09:12,515 If you do nothing, our company may be sued for bankruptcy. 125 00:09:12,613 --> 00:09:14,100 Shh! 126 00:09:15,835 --> 00:09:17,607 Why do you look so anxious? 127 00:09:18,084 --> 00:09:20,005 You are just employees. 128 00:09:21,315 --> 00:09:22,567 Are you worried that you may lose your job? 129 00:09:27,521 --> 00:09:29,500 About the protestors, 130 00:09:29,850 --> 00:09:32,536 I cannot take any action on behalf of Chanon. 131 00:09:33,057 --> 00:09:34,702 Because I'm not the company's CEO. 132 00:09:35,379 --> 00:09:38,542 But you can vote for me to replace him as the new CEO. 133 00:09:40,856 --> 00:09:42,902 Then I can fix the problem for you. 134 00:09:43,277 --> 00:09:46,613 It won't take long before you can sip your coffee 135 00:09:46,690 --> 00:09:48,134 and get back to your work. 136 00:09:50,524 --> 00:09:51,524 Come out now. 137 00:09:53,063 --> 00:09:54,537 Come out. 138 00:09:55,195 --> 00:09:56,137 Come out now. 139 00:09:56,148 --> 00:09:57,198 Come out! 140 00:10:00,389 --> 00:10:02,004 Does anyone want to go out to meet them? 141 00:10:03,653 --> 00:10:07,600 If you keep hesitating and the company is sued and has to close down, 142 00:10:07,936 --> 00:10:09,600 you will be in trouble. 143 00:10:11,185 --> 00:10:14,200 This is not a problem that anyone can fix. 144 00:10:16,910 --> 00:10:19,739 I vote for Tanya to be the new CEO. 145 00:10:20,333 --> 00:10:21,705 For the future of Next. 146 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 I vote for you too. 147 00:10:23,034 --> 00:10:24,034 Me too. 148 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 Me too. 149 00:10:26,245 --> 00:10:27,245 Me too. 150 00:10:27,303 --> 00:10:28,044 Me too. 151 00:10:28,057 --> 00:10:28,979 Me too. 152 00:10:29,007 --> 00:10:30,007 Me too. 153 00:10:31,560 --> 00:10:33,057 Hold on, everyone. 154 00:10:35,721 --> 00:10:36,721 What? 155 00:10:45,905 --> 00:10:48,091 Mr. Chanon and Mr. Veekit have arrived at the company. 156 00:10:48,103 --> 00:10:49,509 They are holding a press conference. 157 00:10:53,564 --> 00:10:55,805 Hello, I'm Chanon. 158 00:10:56,321 --> 00:10:57,321 I'm Veekit. 159 00:10:58,234 --> 00:11:03,342 Firstly, we would like to apologize 160 00:11:03,350 --> 00:11:08,502 for the delayed compensation process. 161 00:11:09,343 --> 00:11:10,509 We are very sorry. 162 00:11:15,005 --> 00:11:18,903 We are contacting the users via a messaging service 163 00:11:19,300 --> 00:11:20,339 right now. 164 00:11:22,410 --> 00:11:25,779 The process is taking so long 165 00:11:26,011 --> 00:11:28,780 because we think this is a big problem. 166 00:11:29,050 --> 00:11:37,050 We wanted to investigate what the cause of the problem was 167 00:11:38,065 --> 00:11:39,188 and how it happened. 168 00:11:39,200 --> 00:11:40,605 So we will not repeat the same mistake 169 00:11:40,874 --> 00:11:45,813 and offer suitable compensation to the users. 170 00:11:47,611 --> 00:11:49,902 From our investigation, 171 00:11:50,530 --> 00:11:55,137 we found that the data was not leaked due to the system error. 172 00:11:58,863 --> 00:12:02,937 It was actually a plan to sabotage me. 173 00:12:06,920 --> 00:12:08,902 The person behind it was 174 00:12:10,368 --> 00:12:11,822 Miss Tanya Kanokkul. 175 00:12:12,192 --> 00:12:13,820 Miss Tanya? 176 00:12:14,011 --> 00:12:15,589 Miss Tanya, your new partner? 177 00:12:15,602 --> 00:12:17,905 Was this a power struggle in the company? 178 00:12:17,930 --> 00:12:21,776 The incident occurred when the company was under my management. 179 00:12:22,167 --> 00:12:23,705 Tanya is my friend. 180 00:12:23,890 --> 00:12:26,413 She's an investor that I secured. 181 00:12:26,503 --> 00:12:29,594 Chanon, what are you doing? 182 00:12:29,607 --> 00:12:36,339 Miss Tanya did that so I could become the new CEO. 183 00:12:36,371 --> 00:12:39,407 Are you accusing Miss Tanya of the incident? 184 00:12:39,573 --> 00:12:40,779 Mr. Chanon, do you have evidence to prove it? 185 00:12:40,795 --> 00:12:43,422 Please reveal your evidence. 186 00:12:43,837 --> 00:12:47,205 The evidence has been sent to the police. 187 00:12:48,950 --> 00:12:52,497 It's being sent to the company's executives as well via email. 188 00:12:52,940 --> 00:12:56,906 It's revealed along with two witnesses. 189 00:12:57,825 --> 00:13:00,700 They are our programmers. 190 00:13:01,088 --> 00:13:03,708 They can provide evidence of a financial transaction 191 00:13:04,059 --> 00:13:08,020 that they were hired by Tanya to leak the user data. 192 00:13:09,220 --> 00:13:10,909 They have witnesses. 193 00:13:11,373 --> 00:13:16,019 I insist that this problem was caused by the conflict in our company. 194 00:13:16,297 --> 00:13:24,007 Chanon and I will discuss with the executive board what we are going to do next. 195 00:13:24,029 --> 00:13:26,684 What if Miss Tanya denies your allegation? 196 00:13:26,777 --> 00:13:28,939 If that's what she chooses to do, 197 00:13:30,762 --> 00:13:33,017 she needs to deny it to the police. 198 00:13:33,917 --> 00:13:35,780 What will happen to Next? 199 00:13:35,788 --> 00:13:37,610 Is what they said true, Miss Tanya? 200 00:13:38,770 --> 00:13:42,140 I would like to return the CEO position to Veekit. 201 00:13:45,285 --> 00:13:48,380 Because Next Innovation would have not existed 202 00:13:49,884 --> 00:13:51,016 without him. 203 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 Wow. 204 00:13:59,841 --> 00:14:00,841 This is great. 205 00:14:01,986 --> 00:14:05,002 The two brothers have reconciled. 206 00:14:07,475 --> 00:14:08,475 Woo-hoo. 207 00:14:08,885 --> 00:14:09,885 Woo. 208 00:14:15,388 --> 00:14:20,512 We will discuss this with the executive board again. 209 00:14:20,921 --> 00:14:26,499 The final decision will rest with the company's founder, Mr. Prapob. 210 00:14:27,162 --> 00:14:28,162 Thank you. 211 00:14:31,010 --> 00:14:31,703 See. 212 00:14:32,000 --> 00:14:34,309 I know my grandsons can do it. 213 00:14:34,773 --> 00:14:39,299 From now on, we just watch them taking the company higher. 214 00:14:39,457 --> 00:14:42,407 Way to go, guys. 215 00:14:42,592 --> 00:14:44,702 You look so cool. 216 00:14:45,122 --> 00:14:46,700 I love it. 217 00:14:46,915 --> 00:14:47,607 Hello. 218 00:14:47,768 --> 00:14:49,370 Dad, you need to help me. 219 00:14:49,401 --> 00:14:50,401 (Quiet.) 220 00:14:50,831 --> 00:14:52,109 (Get out of there quietly.) 221 00:14:52,515 --> 00:14:54,917 (Don't let the reporters see you and answer their questions.) 222 00:14:55,794 --> 00:14:56,808 Dad. 223 00:14:57,257 --> 00:14:59,334 Dad, please help me. 224 00:14:59,730 --> 00:15:00,534 Dad. 225 00:15:00,565 --> 00:15:03,302 (Veekit and Chanon have offered you a way out.) 226 00:15:03,835 --> 00:15:05,302 (You need to listen to them.) 227 00:15:05,311 --> 00:15:07,737 (If the allegation is proven to be true, ) 228 00:15:07,752 --> 00:15:09,737 (no one will want to do business with you.) 229 00:15:10,293 --> 00:15:13,013 (Admit your fault and back down.) 230 00:15:46,946 --> 00:15:52,339 (The well-known app developer, Next Innovation, successfully overcame the crisis.) 231 00:15:52,405 --> 00:15:56,139 (It restored the existing users' confidence) 232 00:15:56,157 --> 00:15:59,964 (and also attracts new users.) 233 00:16:00,197 --> 00:16:03,737 (Both local and international investors keep tabs on the company.) 234 00:16:03,880 --> 00:16:06,671 (They are looking for a chance to buy the company's shares.) 235 00:16:06,816 --> 00:16:10,722 (The company currently ranks first in terms of revenue.) 236 00:16:11,074 --> 00:16:12,776 Are you ready for the general meeting today? 237 00:16:13,694 --> 00:16:14,694 Of course. 238 00:16:14,854 --> 00:16:16,899 Today is Granddad's first day back to work. 239 00:16:17,149 --> 00:16:18,407 We should celebrate. 240 00:16:19,160 --> 00:16:21,736 He is too eager to come back to work after he has recovered. 241 00:16:22,204 --> 00:16:24,001 I don't get why he needs to hurry back to work. 242 00:16:25,714 --> 00:16:26,808 That's how a teenager is. 243 00:16:27,210 --> 00:16:28,210 Teenager? 244 00:16:29,032 --> 00:16:30,032 Let's go. 245 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 Mr. Vee. 246 00:16:41,124 --> 00:16:43,217 Didn't you tell me that you would call me when you arrived? 247 00:16:43,488 --> 00:16:44,241 Right. 248 00:16:44,259 --> 00:16:46,219 You agreed to tell Mirin before you came up here, didn't you? 249 00:16:46,579 --> 00:16:48,105 I forgot. 250 00:16:48,278 --> 00:16:49,278 Sorry. 251 00:16:50,684 --> 00:16:51,825 What is behind you? 252 00:16:52,168 --> 00:16:53,168 What's it? 253 00:16:54,478 --> 00:16:55,644 It's not ready yet. 254 00:16:58,869 --> 00:17:00,142 What are they doing? 255 00:17:00,503 --> 00:17:01,903 Why are being so secretive? 256 00:17:02,386 --> 00:17:03,386 It's done. 257 00:17:03,853 --> 00:17:04,853 Okay. 258 00:17:05,240 --> 00:17:06,891 Tada! 259 00:17:08,605 --> 00:17:09,496 Wow. 260 00:17:09,546 --> 00:17:10,657 Oh my god. 261 00:17:12,465 --> 00:17:13,860 Did you make it, Girlfriend? 262 00:17:14,444 --> 00:17:15,232 Yes. 263 00:17:15,248 --> 00:17:18,108 Aew-aes came up with the idea and helped me arrange the cake. 264 00:17:18,205 --> 00:17:21,373 This is to celebrate the one-month anniversary of you getting back to work together. 265 00:17:21,453 --> 00:17:23,105 Everything is going great. 266 00:17:23,315 --> 00:17:27,911 So we want to do a little thing for our bosses. 267 00:17:28,939 --> 00:17:30,000 Thank you. 268 00:17:30,871 --> 00:17:32,700 From its look, it must taste good. 269 00:17:33,447 --> 00:17:34,700 I'll cut a piece for you. 270 00:17:35,137 --> 00:17:37,620 You should cut a piece for me first. 271 00:17:38,330 --> 00:17:39,330 Okay. 272 00:17:40,589 --> 00:17:41,605 What is that? 273 00:17:44,376 --> 00:17:45,376 A cake. 274 00:17:46,417 --> 00:17:47,703 I can tell it's a cake. 275 00:17:48,022 --> 00:17:49,703 It surely doesn't look like a pie. 276 00:17:51,728 --> 00:17:53,702 It's orange and chocolate cake. 277 00:17:53,711 --> 00:17:54,942 It's my new recipe. 278 00:17:55,139 --> 00:17:57,240 It's sour and a bit bitter. 279 00:17:57,250 --> 00:17:58,502 I guarantee that it tastes good. 280 00:17:59,205 --> 00:18:00,422 Where is my cake? 281 00:18:02,143 --> 00:18:04,100 You can take mine. 282 00:18:15,168 --> 00:18:16,937 It's quite good. 283 00:18:17,303 --> 00:18:20,026 But it will be better if it's less sweet. 284 00:18:20,693 --> 00:18:24,697 I think we should order a cake for the next meeting. 285 00:18:25,539 --> 00:18:29,202 Serving sweets in the meeting will help reduce everyone's stress. 286 00:18:30,309 --> 00:18:33,605 For Mr. Prapob, I want clean-eating desserts. 287 00:18:33,828 --> 00:18:34,828 Do you get it? 288 00:18:35,699 --> 00:18:37,259 I'll prepare it with my heart. 289 00:18:45,320 --> 00:18:47,214 I have the chocolate cake. It's my favorite. 290 00:18:48,090 --> 00:18:51,422 Everything seems to going well. 291 00:18:52,296 --> 00:18:54,779 Thank you, my grandsons. 292 00:18:56,965 --> 00:18:57,979 If you don't mind, 293 00:18:58,591 --> 00:19:03,060 I would like to nominate the person I currently think is most suitable to be CEO. 294 00:19:03,764 --> 00:19:05,308 Before I make the nomination, 295 00:19:06,943 --> 00:19:08,099 I have a question to ask you. 296 00:19:09,456 --> 00:19:14,982 My grandsons, who do you think is suitable for the position? 297 00:19:19,488 --> 00:19:20,207 Good. 298 00:19:20,432 --> 00:19:21,659 It's good that it turns out this way. 299 00:19:21,840 --> 00:19:23,211 I would like to announce 300 00:19:23,840 --> 00:19:27,906 the person who is suitable to be the CEO 301 00:19:28,090 --> 00:19:30,900 and knows Next well. 302 00:19:31,032 --> 00:19:34,297 I believe that this person can lead the company to a better future. 303 00:19:34,641 --> 00:19:35,641 That person is... 304 00:19:37,413 --> 00:19:39,260 Sroyphet, my daughter. 305 00:19:47,561 --> 00:19:48,582 Dad. 306 00:19:53,825 --> 00:19:55,497 Please advise me, Aunt. 307 00:19:57,297 --> 00:19:59,659 I'm ready to follow your lead in everything. 308 00:20:02,085 --> 00:20:04,007 You are the most suitable person for the position. 309 00:20:04,631 --> 00:20:08,416 I'm sorry that I've overlooked you for a long time. 310 00:20:09,155 --> 00:20:14,405 I'll leave the company and my grandsons under your care. 311 00:20:57,047 --> 00:20:57,960 Get used to the room. 312 00:20:57,970 --> 00:20:59,453 This room is now yours. 313 00:21:01,965 --> 00:21:03,057 Thank you. 314 00:21:03,816 --> 00:21:06,201 When I suddenly fell ill and was hospitalized, 315 00:21:06,968 --> 00:21:10,600 I realized that I had many things that I wanted to do 316 00:21:11,490 --> 00:21:15,105 and there were many people I needed to apologize. 317 00:21:19,035 --> 00:21:20,105 Neeraaumpan. 318 00:21:21,277 --> 00:21:23,509 I know this may upset you. 319 00:21:24,365 --> 00:21:25,502 But for me, 320 00:21:26,293 --> 00:21:27,900 she is a part of our family. 321 00:21:28,465 --> 00:21:30,600 She was the woman that your brother loved. 322 00:21:30,933 --> 00:21:32,208 She is Veekit's mother. 323 00:21:32,440 --> 00:21:35,100 I want her to be a part of our family again. 324 00:21:43,275 --> 00:21:44,702 Of course. 325 00:21:45,854 --> 00:21:51,096 I also want to amend my wrongdoings. 326 00:21:52,491 --> 00:21:54,299 I need to apologize to her as well. 327 00:21:56,960 --> 00:21:59,617 I'll talk to Veekit. 328 00:22:04,502 --> 00:22:06,303 Here, my boss. 329 00:22:08,340 --> 00:22:10,097 Thank you, my secretary. 330 00:22:37,229 --> 00:22:38,405 What's wrong? 331 00:22:39,157 --> 00:22:40,405 Stay still. 332 00:22:55,034 --> 00:22:57,604 I told you to stay still. 333 00:23:17,234 --> 00:23:20,109 I keep trying to read 334 00:23:20,274 --> 00:23:27,259 What's in your heart but I must concede 335 00:23:49,339 --> 00:23:51,382 I have something to talk to Veekit. 336 00:23:52,413 --> 00:23:53,779 You can stay. 337 00:23:53,831 --> 00:23:54,979 It's not a big deal. 338 00:23:55,084 --> 00:23:56,605 It's okay. 339 00:23:56,837 --> 00:23:59,207 I'm about to go out to get a document. 340 00:24:07,936 --> 00:24:09,505 Please have a seat. 341 00:24:17,819 --> 00:24:20,305 What do you want to talk to me about, Aunt Sroy? 342 00:24:22,088 --> 00:24:23,100 I... 343 00:24:24,007 --> 00:24:28,459 I want to apologize for everything I have done to you. 344 00:24:31,337 --> 00:24:33,980 I'm not apologizing to you because you supported me in the board's meeting. 345 00:24:34,411 --> 00:24:35,703 The reason is 346 00:24:36,788 --> 00:24:39,202 when your grandfather felt ill, I was shocked. 347 00:24:39,401 --> 00:24:42,782 I realized that things would be better 348 00:24:43,751 --> 00:24:45,703 if I was a bigger person. 349 00:24:51,703 --> 00:24:53,179 Your grandfather hopes 350 00:24:54,520 --> 00:24:57,302 Neeraaumpan will be a part of our family again. 351 00:25:00,943 --> 00:25:02,102 It's my wish as well. 352 00:25:03,626 --> 00:25:06,179 I'm not sure 353 00:25:08,118 --> 00:25:10,204 if you will give me a second chance. 354 00:25:14,699 --> 00:25:16,518 Right now, 355 00:25:18,035 --> 00:25:22,804 my mom lost most of her memory. 356 00:25:24,248 --> 00:25:26,179 I think it will be good for all of us 357 00:25:28,327 --> 00:25:30,407 to a fresh start. 358 00:25:34,589 --> 00:25:36,607 I'll take my mom to see you. 359 00:25:37,668 --> 00:25:38,668 Aunt. 360 00:25:41,934 --> 00:25:43,062 Thank you, Vee. 361 00:25:44,897 --> 00:25:47,100 Your grandfather will be happy to hear it. 362 00:25:50,275 --> 00:25:51,619 Thank you. 363 00:25:55,231 --> 00:25:57,106 It's lucky that things ended well. 364 00:25:57,189 --> 00:26:00,016 I was so worried when things were messy. 365 00:26:00,807 --> 00:26:05,340 Su, does this mean we can visit Veekit's mother? 366 00:26:05,487 --> 00:26:08,140 How is his mother doing? 367 00:26:09,755 --> 00:26:11,737 From what I heard from Mirin, 368 00:26:11,934 --> 00:26:14,320 she is physically healthy. 369 00:26:14,502 --> 00:26:16,757 But her disease is incurable. 370 00:26:16,917 --> 00:26:18,502 All we can do is provide palliative care. 371 00:26:18,794 --> 00:26:20,257 When we visit her, 372 00:26:20,265 --> 00:26:22,906 she probably won't remember us. 373 00:26:23,739 --> 00:26:26,423 We all forget things sometimes. 374 00:26:26,550 --> 00:26:27,899 I don't mind if she doesn't remember me. 375 00:26:40,040 --> 00:26:42,059 You are all here. 376 00:26:43,302 --> 00:26:43,970 Hello. 377 00:26:43,988 --> 00:26:45,136 Hello. 378 00:26:45,152 --> 00:26:46,545 Have you eaten anything? 379 00:26:46,565 --> 00:26:48,705 If not, you should stay and have dinner with us. 380 00:26:48,837 --> 00:26:50,856 You gave Mirin a ride home. 381 00:26:50,958 --> 00:26:51,958 Come here. 382 00:26:52,462 --> 00:26:53,035 Yes? 383 00:26:53,041 --> 00:26:54,105 Come here. 384 00:26:57,035 --> 00:26:58,035 What do you want to say? 385 00:26:58,847 --> 00:27:01,801 About the new application that we are working on together, 386 00:27:01,822 --> 00:27:03,031 give me some updates. 387 00:27:03,048 --> 00:27:05,062 I think it will turn out great. 388 00:27:05,348 --> 00:27:06,906 I'm testing the new system. 389 00:27:06,917 --> 00:27:09,054 I'll prepare a presentation for you. 390 00:27:09,400 --> 00:27:10,591 I'm excited. 391 00:27:11,764 --> 00:27:13,005 Swing your arms. 392 00:27:13,186 --> 00:27:13,680 Like this. 393 00:27:13,694 --> 00:27:14,711 Keep it going. 394 00:27:17,720 --> 00:27:19,120 Your arms are so long. 395 00:27:24,760 --> 00:27:27,105 Try this. It's delicious. 396 00:27:27,620 --> 00:27:29,514 Try this. It's tastier. 397 00:27:29,525 --> 00:27:31,305 I did my best to cook it. 398 00:27:32,174 --> 00:27:33,208 Try this, too. 399 00:27:34,428 --> 00:27:35,428 Thank you. 400 00:27:38,909 --> 00:27:40,582 I'm not going to spoon out the food for you. 401 00:27:41,274 --> 00:27:42,274 I know that. 402 00:27:52,700 --> 00:27:55,040 When are you two going to get married? 403 00:27:55,054 --> 00:27:56,262 Noi. 404 00:27:56,528 --> 00:27:57,528 Aunt Noi. 405 00:27:59,610 --> 00:28:01,709 I'm just asking. 406 00:28:01,868 --> 00:28:05,302 I saw that his new application has been completed. 407 00:28:05,340 --> 00:28:08,908 So it may be time for them to get married. 408 00:28:09,013 --> 00:28:10,708 That's enough, Aunt Noi. 409 00:28:10,718 --> 00:28:12,136 We want to focus on our work first. 410 00:28:12,149 --> 00:28:14,660 There's one more thing. 411 00:28:14,820 --> 00:28:21,875 Please tell Chanon that I still want to invest with him if he wants it. 412 00:28:23,315 --> 00:28:25,254 He will be glad to hear it. 413 00:28:25,345 --> 00:28:26,462 That's enough. 414 00:28:26,783 --> 00:28:27,862 Now, it's dinner time. 415 00:28:27,874 --> 00:28:29,802 You should put your work aside. 416 00:28:30,262 --> 00:28:31,262 Veekit. 417 00:28:31,902 --> 00:28:33,291 Next time when you come here, 418 00:28:33,309 --> 00:28:34,494 take your mom with you. 419 00:28:35,874 --> 00:28:36,874 Sure. 420 00:28:51,500 --> 00:28:52,808 What are you thinking? 421 00:28:54,971 --> 00:28:56,850 I'm thinking about what Big Noi said earlier. 422 00:28:57,320 --> 00:28:59,457 About the investment with Mr. Chanon, right? 423 00:28:59,468 --> 00:29:00,134 I think... 424 00:29:00,142 --> 00:29:01,542 No, not about that. 425 00:29:02,097 --> 00:29:03,579 You really don't know my mind. 426 00:29:05,813 --> 00:29:07,511 I'm thinking about our wedding. 427 00:29:09,016 --> 00:29:11,260 Mr. Vee, you don't need to think about it. 428 00:29:11,336 --> 00:29:13,463 Now, you should focus on the company. 429 00:29:13,708 --> 00:29:16,863 I think this way we will have time to save up money. 430 00:29:17,120 --> 00:29:18,906 Because I am very pricey. 431 00:29:19,431 --> 00:29:20,912 Is that so? Okay. 432 00:29:21,038 --> 00:29:22,148 Miss Jewel in the Crown. 433 00:29:22,171 --> 00:29:23,605 Miss Gold Bullion. 434 00:29:27,041 --> 00:29:28,608 But I can't put it off for long. 435 00:29:30,050 --> 00:29:31,195 I want to marry you. 436 00:29:35,244 --> 00:29:36,499 Look at me. 437 00:29:39,420 --> 00:29:40,829 Mr. Vee, get in the car. 438 00:29:40,834 --> 00:29:42,105 Hurry. 439 00:29:42,118 --> 00:29:43,337 Get in the car. 440 00:29:43,585 --> 00:29:44,405 Go. 441 00:29:44,542 --> 00:29:45,484 You don't need to be shy. 442 00:29:45,493 --> 00:29:46,438 I'm not. 443 00:29:46,448 --> 00:29:47,223 Go. 444 00:29:47,330 --> 00:29:48,802 Get in the car and drive safe. 445 00:29:53,248 --> 00:29:54,305 Bye. 446 00:29:54,548 --> 00:29:55,548 Bye. 447 00:30:12,103 --> 00:30:13,136 What? 448 00:30:13,145 --> 00:30:17,614 I'm happy that my granddaughter is getting married. 449 00:30:18,111 --> 00:30:19,678 What marry? 450 00:30:19,684 --> 00:30:20,899 I need to make a lot of money first. 451 00:30:21,010 --> 00:30:22,937 When I am rich, I'll take you on vacations. 452 00:30:23,657 --> 00:30:25,100 You don't need to do that. 453 00:30:25,200 --> 00:30:30,200 For us, seeing you happy is good enough. 454 00:30:30,718 --> 00:30:31,948 You've done well. 455 00:30:31,958 --> 00:30:35,057 For everything that you've been through, you did well. 456 00:30:35,077 --> 00:30:37,008 I remember something. 457 00:30:37,256 --> 00:30:40,454 It must be the dress that I bought her. 458 00:30:41,211 --> 00:30:44,411 I told you that I would bring you good luck. 459 00:30:44,958 --> 00:30:47,586 You got a good job and a great man. 460 00:30:47,668 --> 00:30:50,108 Mom, how can you say that? 461 00:30:50,717 --> 00:30:51,717 But she is right. 462 00:30:51,758 --> 00:30:52,823 Mom! 463 00:30:54,331 --> 00:30:55,801 Let's hug. 464 00:31:08,448 --> 00:31:09,448 Mom. 465 00:31:14,438 --> 00:31:16,422 Vee, you are home. 466 00:31:19,918 --> 00:31:20,918 I'm home. 467 00:31:22,677 --> 00:31:25,198 You remember me today. 468 00:31:25,690 --> 00:31:26,909 That's great. 469 00:31:28,438 --> 00:31:30,306 How is your day? 470 00:31:31,026 --> 00:31:32,026 I... 471 00:31:33,202 --> 00:31:34,779 I ate a lot today. 472 00:31:37,682 --> 00:31:38,682 That's great. 473 00:31:41,940 --> 00:31:42,940 Mom. 474 00:31:45,179 --> 00:31:50,407 Can you go with me tomorrow? 475 00:31:51,179 --> 00:31:53,016 Someone wants to see you. 476 00:31:54,931 --> 00:31:58,832 You will be safe because I'm going with you. 477 00:32:12,637 --> 00:32:14,099 Mom, do you remember this place? 478 00:32:25,226 --> 00:32:26,306 You are here. 479 00:32:28,400 --> 00:32:29,540 Hello, Aunt Sroy. 480 00:32:40,660 --> 00:32:42,103 Come on. Let's go in. 481 00:32:42,237 --> 00:32:43,297 Dad is waiting for you. 482 00:32:45,936 --> 00:32:46,936 Mom, let's go. 483 00:32:48,080 --> 00:32:49,414 I'm going with you. 484 00:33:04,428 --> 00:33:06,300 Mom, sit here. 485 00:33:13,237 --> 00:33:14,660 Dad will be here soon. 486 00:33:14,794 --> 00:33:15,862 Wait here. 487 00:33:16,023 --> 00:33:17,302 I'll go get you a drink. 488 00:33:18,795 --> 00:33:19,801 Thank you. 489 00:33:25,217 --> 00:33:27,620 Mom, I'll go see Non. 490 00:33:27,868 --> 00:33:30,982 Can you wait here? 491 00:33:43,967 --> 00:33:44,967 Miss. 492 00:33:45,598 --> 00:33:47,207 Miss, are you okay? 493 00:33:47,216 --> 00:33:48,216 I'm okay. 494 00:33:48,416 --> 00:33:49,065 I'm okay. 495 00:33:49,071 --> 00:33:49,826 Can you get up? 496 00:33:49,832 --> 00:33:51,020 I'll help you pick them up. 497 00:33:51,038 --> 00:33:52,220 I can do it. 498 00:33:54,189 --> 00:33:55,210 Are you okay? 499 00:34:10,042 --> 00:34:12,037 Let me help you. 500 00:34:15,102 --> 00:34:16,508 You are all wet. 501 00:34:17,161 --> 00:34:18,401 Thank you. 502 00:34:22,760 --> 00:34:25,210 I'm sorry, Neeraaumpan. 503 00:34:28,422 --> 00:34:29,805 You just spilled my water. 504 00:34:31,050 --> 00:34:32,508 You don't need to apologize to me. 505 00:34:41,149 --> 00:34:43,017 It's not about the water. 506 00:34:43,714 --> 00:34:44,714 I... 507 00:34:48,817 --> 00:34:49,976 I'm sorry 508 00:34:51,114 --> 00:34:55,976 for everything that I've done to you. 509 00:34:57,075 --> 00:35:01,905 I hope that you will forgive me one day. 510 00:35:06,871 --> 00:35:10,315 I don't remember any of them. 511 00:35:12,810 --> 00:35:16,260 But I forgive you. 512 00:35:17,620 --> 00:35:23,380 You seem to be very caring and welcoming to me. 513 00:35:28,917 --> 00:35:30,460 Let's end our feud here. 514 00:35:41,103 --> 00:35:42,980 Your necklace is beautiful. 515 00:35:45,848 --> 00:35:48,915 Can I call you Sroy? 516 00:35:52,185 --> 00:35:53,903 You are here. 517 00:35:58,614 --> 00:35:59,614 Dad. 518 00:36:03,585 --> 00:36:05,300 Hello, Neeraaumpan. 519 00:36:06,050 --> 00:36:08,414 I'm Prapob, your husband's father. 520 00:36:08,432 --> 00:36:10,460 He's Veekit's grandfather. 521 00:36:10,635 --> 00:36:12,001 Let's have a meal together. 522 00:36:12,016 --> 00:36:13,016 Are you hungry? 523 00:36:16,161 --> 00:36:17,777 Let's go. I'll help you carry it. 524 00:36:20,200 --> 00:36:21,619 Be careful. 525 00:36:35,096 --> 00:36:36,434 You don't need to greet me anymore. 526 00:36:36,459 --> 00:36:38,807 You've done that three times already. 527 00:36:42,869 --> 00:36:43,869 Vee. 528 00:36:45,762 --> 00:36:50,308 Your grandma gave this pin to your father. 529 00:36:50,884 --> 00:36:53,697 It's a set with the ring that your mom is wearing. 530 00:36:54,909 --> 00:36:57,160 Your mom always wore it. 531 00:36:58,282 --> 00:37:01,017 Until the day she had a fight with me. 532 00:37:02,131 --> 00:37:06,908 I'll take this chance to return the pin to your mom. 533 00:37:20,709 --> 00:37:22,174 It's pretty, Sroy. 534 00:37:24,804 --> 00:37:26,460 Thank you so much, Aunt Sroy. 535 00:37:30,514 --> 00:37:31,514 Mom. 536 00:37:32,979 --> 00:37:36,017 I have a favor to ask you. 537 00:37:46,758 --> 00:37:50,377 Why did you take me here? 538 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 This place. 539 00:37:58,321 --> 00:38:01,010 I have a lot of memories here. 540 00:38:03,105 --> 00:38:04,705 The day my mom went missing. 541 00:38:06,434 --> 00:38:07,976 The day that I met you. 542 00:38:11,459 --> 00:38:15,605 It's the place where I became blind 543 00:38:17,990 --> 00:38:23,897 and also the place where I can see the best thing in my life, that is you. 544 00:38:28,702 --> 00:38:30,340 Mirin, thank you so much 545 00:38:32,270 --> 00:38:34,413 for making me see things again 546 00:38:35,616 --> 00:38:37,099 with my eyes 547 00:38:38,850 --> 00:38:39,939 and my heart. 548 00:38:43,506 --> 00:38:44,740 Why are you saying these things? 549 00:38:45,368 --> 00:38:46,802 I'm shy. 550 00:38:48,244 --> 00:38:52,619 I hope that I won't get hurt again at this place. 551 00:38:54,678 --> 00:38:56,220 Don't say that. 552 00:38:57,207 --> 00:38:58,939 What else can hurt you now? 553 00:38:59,330 --> 00:39:01,337 You have everything. 554 00:39:03,739 --> 00:39:04,739 No. 555 00:39:05,456 --> 00:39:06,456 Not everything. 556 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Come here. 557 00:39:14,822 --> 00:39:16,317 Which carousel horse do you want to ride on? 558 00:39:16,911 --> 00:39:19,299 But it's closed. 559 00:39:30,930 --> 00:39:32,216 Do you really need to do this? 560 00:39:32,331 --> 00:39:33,331 Come on. 561 00:39:33,478 --> 00:39:34,619 Let's ride the merry-go-round. 562 00:39:36,718 --> 00:39:37,008 Hurry. 563 00:39:37,016 --> 00:39:38,742 Okay, Mr. Vee. 564 00:39:40,300 --> 00:39:41,808 Which one do you want to ride on? 565 00:39:44,918 --> 00:39:46,109 Hurry, pick one. 566 00:39:53,894 --> 00:39:55,100 It doesn't look nice. 567 00:39:55,478 --> 00:39:56,478 What? 568 00:40:12,586 --> 00:40:14,502 If you accept this ring, 569 00:40:16,364 --> 00:40:20,808 even though the carousel horse that you pick is ugly 570 00:40:23,010 --> 00:40:24,617 I will ride it with you. 571 00:40:26,278 --> 00:40:27,805 Whatever you want to do, 572 00:40:28,294 --> 00:40:30,308 I'll do it with you. 573 00:40:33,811 --> 00:40:35,657 Wherever you go, 574 00:40:38,349 --> 00:40:40,459 I'll go with you. 575 00:40:41,040 --> 00:40:43,202 In simple words, I'll do everything you tell me to do. 576 00:40:46,992 --> 00:40:48,308 What if I don't accept the ring? 577 00:40:52,922 --> 00:40:54,011 What if you don't accept the ring? 578 00:40:58,177 --> 00:40:59,817 Then you have to do everything that I tell you to do. 579 00:41:02,108 --> 00:41:05,102 Does this mean whether I accept the ring or not 580 00:41:06,182 --> 00:41:08,222 I will still have you in my life? 581 00:41:12,830 --> 00:41:13,830 Yes. 582 00:41:17,115 --> 00:41:18,500 Is this... 583 00:41:20,057 --> 00:41:21,980 an engagement ring? 584 00:41:24,228 --> 00:41:26,016 Yes. 585 00:41:27,223 --> 00:41:29,302 Do I need to say it out loud? 586 00:41:32,085 --> 00:41:33,085 Yes. 587 00:41:37,955 --> 00:41:39,459 You need to say it out loud. 588 00:41:40,031 --> 00:41:41,208 It's important to me. 589 00:41:45,170 --> 00:41:45,911 Okay. 590 00:41:46,013 --> 00:41:47,013 Okay. 591 00:42:00,567 --> 00:42:01,998 Marry me. 592 00:42:04,192 --> 00:42:05,404 Wait. 593 00:42:05,478 --> 00:42:06,478 Wait a second. 594 00:42:12,475 --> 00:42:13,939 Would you marry me? 595 00:42:20,222 --> 00:42:21,222 That's all. 596 00:42:21,728 --> 00:42:27,102 Sometimes it seems we're in sync 597 00:42:27,730 --> 00:42:32,005 Your heart to mine, there's a link 598 00:42:32,177 --> 00:42:32,354 If you cut to the chase, it would have been done a long time ago. 599 00:42:32,355 --> 00:42:34,376 But other times it seems you're so distant If you cut to the chase, it would have been done a long time ago. 600 00:42:34,377 --> 00:42:36,382 But other times it seems you're so distant 601 00:42:36,383 --> 00:42:37,407 So what is your answer? But other times it seems you're so distant 602 00:42:37,408 --> 00:42:37,423 So what is your answer? 603 00:42:37,424 --> 00:42:38,047 We are so different So what is your answer? 604 00:42:38,047 --> 00:42:38,057 We are so different 605 00:42:38,058 --> 00:42:40,739 I've already said it, Miss Ceremonialist. We are so different 606 00:42:40,740 --> 00:42:41,740 We are so different 607 00:42:43,560 --> 00:42:45,002 The notebook that you carry around with you. 608 00:42:46,081 --> 00:42:47,939 The one that you jotted down the hot chocolate recipe. 609 00:42:48,377 --> 00:42:50,662 You never looked at other pages, did you? 610 00:42:52,970 --> 00:42:53,970 Notebook? 611 00:43:03,740 --> 00:43:08,708 It leaves me in a daze 612 00:43:08,952 --> 00:43:09,597 To Mr. Veekit. 613 00:43:09,597 --> 00:43:10,142 Can't tell if it's you through the haze To Mr. Veekit. 614 00:43:10,143 --> 00:43:13,437 Can't tell if it's you through the haze 615 00:43:13,438 --> 00:43:13,442 Whenever you want me to be by your side, Can't tell if it's you through the haze 616 00:43:13,443 --> 00:43:13,989 Whenever you want me to be by your side, 617 00:43:13,990 --> 00:43:16,212 Is it you who will come around Whenever you want me to be by your side, 618 00:43:16,213 --> 00:43:16,226 Whenever you want me to be by your side, 619 00:43:16,227 --> 00:43:16,410 And turn my whole world upside down Whenever you want me to be by your side, 620 00:43:16,411 --> 00:43:17,926 And turn my whole world upside down 621 00:43:17,927 --> 00:43:19,622 I'll be there for you. And turn my whole world upside down 622 00:43:19,623 --> 00:43:22,019 And turn my whole world upside down 623 00:43:23,278 --> 00:43:27,407 My love will shine onto you 624 00:43:27,582 --> 00:43:29,903 no matter how far away you are from me. 625 00:43:32,829 --> 00:43:35,410 I know that nothing can come between us 626 00:43:36,826 --> 00:43:38,905 as long as you don't stop loving me. 627 00:43:40,404 --> 00:43:41,908 My heart 628 00:43:42,804 --> 00:43:44,737 will always be yours. 629 00:43:46,822 --> 00:43:49,980 Rich man, poor woman. 630 00:43:53,921 --> 00:43:54,921 Yes, I do. 631 00:44:00,860 --> 00:44:01,860 Okay. 632 00:44:18,312 --> 00:44:19,903 This is the ring 633 00:44:20,674 --> 00:44:22,305 that my dad gave to my mom. 634 00:44:23,391 --> 00:44:25,020 I'm asking her to give it to me. 635 00:44:26,191 --> 00:44:27,191 How is it? 636 00:44:27,850 --> 00:44:28,850 Do you like it? 637 00:44:31,045 --> 00:44:32,045 Yes. 638 00:44:34,333 --> 00:44:39,020 Can we hold the wedding at the merry-go-round? 639 00:44:46,682 --> 00:44:47,682 Sure. 640 00:44:55,625 --> 00:45:00,737 I can look but I just can't see 641 00:45:01,045 --> 00:45:03,299 Your true feelings for me 642 00:45:03,306 --> 00:45:05,890 Hidden like a mystery 643 00:45:05,910 --> 00:45:06,397 From now on, 644 00:45:06,397 --> 00:45:07,032 Won't you please just tell me? From now on, 645 00:45:07,032 --> 00:45:07,039 Won't you please just tell me? 646 00:45:07,040 --> 00:45:08,653 Every night when I go to sleep, Won't you please just tell me? 647 00:45:08,654 --> 00:45:08,660 Won't you please just tell me? 648 00:45:08,661 --> 00:45:11,336 You will be the last person I see. Won't you please just tell me? 649 00:45:11,337 --> 00:45:11,340 Won't you please just tell me? 650 00:45:11,341 --> 00:45:11,949 The first person I see the next morning Won't you please just tell me? 651 00:45:11,949 --> 00:45:12,497 The first person I see the next morning 652 00:45:12,498 --> 00:45:14,433 What could our relationship be? The first person I see the next morning 653 00:45:14,434 --> 00:45:14,442 What could our relationship be? 654 00:45:14,443 --> 00:45:15,610 Will also be you. What could our relationship be? 655 00:45:15,611 --> 00:45:16,980 What could our relationship be? 656 00:45:16,998 --> 00:45:17,558 Roger that, Mr. Veekit. 657 00:45:17,559 --> 00:45:18,738 Please help me truly see Roger that, Mr. Veekit. 658 00:45:18,739 --> 00:45:22,333 Please help me truly see 659 00:45:22,440 --> 00:45:25,685 You're my true love for eternity 660 00:45:27,400 --> 00:45:30,290 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 661 00:45:31,885 --> 00:45:34,339 Do what my mom orders. 662 00:45:34,928 --> 00:45:36,312 Sure, I'll take care of it. 663 00:45:39,066 --> 00:45:42,739 If you have nothing else, why don't we go have dinner with Big Noi today? 664 00:45:43,216 --> 00:45:45,248 I can't. 665 00:45:45,260 --> 00:45:47,602 I have an interview to find my new secretary. 666 00:45:47,882 --> 00:45:49,579 Aew-aes got a promotion. 667 00:45:50,414 --> 00:45:52,616 You still can't find a secretary that you like. 668 00:45:52,980 --> 00:45:54,708 I think you have interviewed every job seeker in the country. 669 00:46:00,453 --> 00:46:01,045 I'm sorry. 670 00:46:01,056 --> 00:46:03,219 Miss Aew-aes told me to come in. 671 00:46:03,957 --> 00:46:05,302 Yes, come in. 672 00:46:10,706 --> 00:46:11,906 Please introduce yourself. 673 00:46:12,325 --> 00:46:13,325 Sroyphet. 674 00:46:13,699 --> 00:46:15,004 My name is Sroyphet. 675 00:46:19,188 --> 00:46:20,402 Did you recruit her? 676 00:46:21,453 --> 00:46:22,808 No. 677 00:46:23,440 --> 00:46:24,669 I didn't recruit her. 678 00:46:24,680 --> 00:46:25,700 I swear. 679 00:46:26,143 --> 00:46:27,143 Wait. 680 00:46:27,499 --> 00:46:29,706 Is that creally your name? 681 00:46:31,771 --> 00:46:32,771 Yes. 682 00:46:32,857 --> 00:46:34,202 My mom's name is Sroy. 683 00:46:34,328 --> 00:46:35,051 My dad's name is Phet. 684 00:46:35,060 --> 00:46:36,946 So they named me Sroyphet. 685 00:46:45,982 --> 00:46:48,512 I think you are likely to get the job. 46608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.