Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:05,262
The incident occurred while it was under my supervision.
2
00:00:05,561 --> 00:00:06,911
This causes damage to the company.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,405
From now on,
4
00:00:08,666 --> 00:00:10,832
I guess you need to rebuild it.
5
00:00:10,840 --> 00:00:13,477
I think the best solution for everyone is that I should resign.
6
00:00:13,811 --> 00:00:17,459
The person who will replace me as the new CEO is
7
00:00:17,711 --> 00:00:19,779
Mr. Chanon Kanchanarak.
8
00:00:21,011 --> 00:00:24,217
Hello, I'm Tanya Kanokkul.
9
00:00:24,534 --> 00:00:28,302
We are going to work together to manage Next Innovation.
10
00:00:28,444 --> 00:00:30,017
How did Chanon let it happen?
11
00:00:32,477 --> 00:00:33,502
Who are you?
12
00:00:35,080 --> 00:00:36,205
Don't.
13
00:00:37,048 --> 00:00:38,048
Don't.
14
00:00:40,641 --> 00:00:41,942
Do you remember anything?
15
00:00:42,210 --> 00:00:44,023
I remember that...
16
00:00:44,543 --> 00:00:47,022
Sroyphet was mean to me.
17
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
Mr. Vee.
18
00:01:02,192 --> 00:01:04,779
How is Aunt Nee? Has her memory returned?
19
00:01:07,017 --> 00:01:08,017
No.
20
00:01:28,311 --> 00:01:32,508
I asked her what she remembered.
21
00:01:34,653 --> 00:01:36,780
She doesn't remember anything recent.
22
00:01:37,789 --> 00:01:40,420
The only thing she does remember is...
23
00:01:44,974 --> 00:01:46,902
how mean Aunt Sroy was to her.
24
00:01:48,942 --> 00:01:50,007
Mean?
25
00:01:53,028 --> 00:01:54,028
Yes.
26
00:01:58,660 --> 00:02:02,659
Seen said the reason her condition is so severe
27
00:02:02,918 --> 00:02:08,005
is because of the trauma she went through in her past.
28
00:02:10,989 --> 00:02:12,810
What will you do now?
29
00:02:17,108 --> 00:02:19,739
I think I'll ask her about it when she comes to.
30
00:02:21,811 --> 00:02:23,709
It will probably be helpful with her treatment.
31
00:02:33,786 --> 00:02:36,888
Oh, hey, you went to Next today, didn't you?
32
00:02:36,890 --> 00:02:38,402
Did anyone do anything to you?
33
00:02:39,072 --> 00:02:39,730
Hmm?
34
00:02:39,743 --> 00:02:40,631
Let me see.
35
00:02:40,656 --> 00:02:41,711
Mr. Vee.
36
00:02:41,942 --> 00:02:43,782
Who would even dare?
37
00:02:43,798 --> 00:02:46,017
I'm a fighter, I'll have you know.
38
00:02:47,850 --> 00:02:50,407
A fighter? The size of a chihuahua?
39
00:02:51,019 --> 00:02:52,019
Mr. Vee.
40
00:02:53,850 --> 00:02:54,666
Sorry.
41
00:02:54,675 --> 00:02:55,675
I'm kidding.
42
00:02:59,140 --> 00:03:01,619
What about the matter with Big Noi and Next?
43
00:03:02,702 --> 00:03:03,702
What's going on?
44
00:03:06,442 --> 00:03:07,480
It's over.
45
00:03:07,491 --> 00:03:08,491
What?
46
00:03:09,097 --> 00:03:11,580
Non is just going to let Big Noi go?
47
00:03:11,592 --> 00:03:13,204
"Throw away" is a more fitting term.
48
00:03:13,371 --> 00:03:15,321
Mr. Chanon said so himself,
49
00:03:15,333 --> 00:03:18,256
something along the line of, "aren't suitable as business partners."
50
00:03:18,525 --> 00:03:22,451
Big Noi did ask him if he had consulted Mr. Prapob about this.
51
00:03:22,465 --> 00:03:24,943
But Mr. Chanon insisted this was his decision to make alone.
52
00:03:29,253 --> 00:03:31,016
If we look at it from Non's point of view,
53
00:03:32,560 --> 00:03:36,060
I guess Tanya alone would be enough.
54
00:03:39,874 --> 00:03:41,405
If it's just about money,
55
00:03:42,080 --> 00:03:44,103
I bet Tanya is even richer than Big Noi.
56
00:03:46,331 --> 00:03:48,457
But when it comes to credibility,
57
00:03:48,509 --> 00:03:50,219
Big Noi definitely wins in that department.
58
00:03:50,927 --> 00:03:52,219
However...
59
00:03:52,591 --> 00:03:55,536
Non and Tanya,
60
00:03:56,229 --> 00:03:57,536
they are both young.
61
00:03:59,237 --> 00:04:01,537
Maybe they can pique young people's interest.
62
00:04:03,995 --> 00:04:09,106
So that's why Mrs. Sroyphet wanted her as Mr. Chanon's business partner.
63
00:04:11,524 --> 00:04:12,657
Exactly.
64
00:04:13,434 --> 00:04:16,100
I'm afraid there's still a chance for the game to turn around, though.
65
00:04:17,930 --> 00:04:19,420
What do you mean?
66
00:04:19,906 --> 00:04:22,463
The way she acted at the press conference.
67
00:04:23,099 --> 00:04:24,463
I'll be honest,
68
00:04:25,776 --> 00:04:27,462
I don't trust Tanya.
69
00:04:30,011 --> 00:04:32,500
The person who will replace me as the new CEO is
70
00:04:32,717 --> 00:04:34,700
Mr. Chanon Kanchanarak.
71
00:04:37,882 --> 00:04:42,019
Hello, I'm Tanya Kanokkul.
72
00:04:43,684 --> 00:04:46,602
We are going to work together to manage Next Innovation.
73
00:04:47,164 --> 00:04:49,983
We will restore your trust.
74
00:04:50,362 --> 00:04:53,417
We will take Next Innovation higher.
75
00:05:07,560 --> 00:05:12,490
Jirawat Sutivanichsak
76
00:05:12,720 --> 00:05:17,810
Supassara Thanachart
77
00:05:18,120 --> 00:05:22,730
Ishikawa Plowden
78
00:05:23,080 --> 00:05:28,330
Phatchatorn Thanawat / Wanwimol Jaenasavamethee
79
00:05:28,600 --> 00:05:33,810
Phanuroj Chalermkijporntavee / Chayakorn Jutamas
80
00:05:59,880 --> 00:06:04,530
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
81
00:06:04,640 --> 00:06:09,530
THE UNCONTROLLABLE GAME
82
00:06:13,539 --> 00:06:14,408
Yes, Aew-eas?
83
00:06:14,530 --> 00:06:15,539
(Hello, Manit.)
84
00:06:15,785 --> 00:06:18,537
Mr. Chanon wants to meet you at 10 o'clock tomorrow, if that's okay with you.
85
00:06:18,949 --> 00:06:19,813
(Of course.)
86
00:06:19,829 --> 00:06:22,108
I'm always at the office.
87
00:06:22,445 --> 00:06:23,496
Feel free to call for me anytime.
88
00:06:24,573 --> 00:06:27,219
The thing is, Mr. Chanon doesn't want to meet at the office.
89
00:06:27,451 --> 00:06:29,580
(I'll send you the location later.)
90
00:06:30,072 --> 00:06:31,216
Alright.
91
00:06:31,798 --> 00:06:33,219
Hold on, what is this meeting about?
92
00:06:33,690 --> 00:06:35,791
(I don't know, either.)
93
00:06:35,801 --> 00:06:37,300
(Mr. Chanon didn't say.)
94
00:06:37,540 --> 00:06:39,577
So the meeting is at 10 o'clock tomorrow.
95
00:06:39,725 --> 00:06:42,582
(Can you please relay the message to Maewkwak?)
96
00:06:43,047 --> 00:06:44,047
Of course.
97
00:06:44,048 --> 00:06:44,810
(Goodbye.)
98
00:06:45,044 --> 00:06:46,044
Bye.
99
00:06:48,534 --> 00:06:49,601
What could this be about?
100
00:07:05,099 --> 00:07:06,099
Mom?
101
00:07:09,546 --> 00:07:10,546
Vee.
102
00:07:12,253 --> 00:07:13,253
Mom.
103
00:07:13,462 --> 00:07:14,462
Mom.
104
00:07:15,299 --> 00:07:17,407
Do-Do you remember now?
105
00:07:21,976 --> 00:07:22,962
Please sit down.
106
00:07:22,974 --> 00:07:25,505
I'll get you breakfast.
107
00:07:38,186 --> 00:07:39,186
Here you go.
108
00:07:39,459 --> 00:07:40,459
Thank you.
109
00:07:50,970 --> 00:07:54,540
Was I gone long this time?
110
00:07:57,558 --> 00:08:00,013
Did I cause you trouble again?
111
00:08:03,435 --> 00:08:04,777
It was no trouble at all.
112
00:08:05,654 --> 00:08:08,497
It just took me by surprise.
113
00:08:11,385 --> 00:08:12,385
Mom.
114
00:08:12,997 --> 00:08:15,299
I have something I need to ask you.
115
00:08:17,797 --> 00:08:23,499
You said... Aunt Sroy was mean to you.
116
00:08:30,680 --> 00:08:32,954
Will you tell me about it honestly, Mom?
117
00:08:35,091 --> 00:08:37,023
This could affect your treatment.
118
00:08:43,096 --> 00:08:44,140
Your father...
119
00:08:45,722 --> 00:08:48,182
Your father once told me that
120
00:08:49,607 --> 00:08:52,862
your Aunt Sroy doesn't like us much because
121
00:08:54,891 --> 00:09:01,299
she was indignant that she put all her effort into helping your grandfather build the company,
122
00:09:02,430 --> 00:09:08,663
only for him to give it over to your father as soon as he graduated.
123
00:09:12,940 --> 00:09:14,906
Aunt Sroy must have felt about Dad
124
00:09:16,840 --> 00:09:19,607
what Non is feeling about me right now.
125
00:09:20,426 --> 00:09:22,607
But your grandfather loves Chanon.
126
00:09:22,746 --> 00:09:24,662
He's the first grandson born into the family.
127
00:09:25,820 --> 00:09:27,136
But when...
128
00:09:27,568 --> 00:09:30,608
When your father married me and we had you,
129
00:09:32,038 --> 00:09:34,016
you became...
130
00:09:34,105 --> 00:09:35,811
A direct heir?
131
00:09:36,469 --> 00:09:37,469
Am I right?
132
00:09:38,133 --> 00:09:39,506
Y-Yeah.
133
00:09:42,260 --> 00:09:43,576
Your aunt...
134
00:09:46,831 --> 00:09:48,608
Your aunt doesn't like me much.
135
00:09:51,346 --> 00:09:52,863
She told me every day
136
00:09:55,069 --> 00:09:56,700
that I only married your father for his money.
137
00:10:00,389 --> 00:10:01,500
I put up with it.
138
00:10:03,502 --> 00:10:05,604
Then your father passed,
139
00:10:08,180 --> 00:10:10,057
and it just got worse and worse.
140
00:10:11,574 --> 00:10:14,060
When I realized I was getting sick,
141
00:10:17,216 --> 00:10:19,057
I couldn't help but be afraid—
142
00:10:20,687 --> 00:10:23,405
Afraid of what she could do to me.
143
00:10:27,130 --> 00:10:28,500
And I was also...
144
00:10:31,967 --> 00:10:34,462
I was also afraid that I would be a burden to you.
145
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Mom, Mom.
146
00:10:36,956 --> 00:10:37,720
Mom.
147
00:10:37,745 --> 00:10:38,745
Mom.
148
00:10:39,920 --> 00:10:40,831
Mom, listen to me.
149
00:10:40,862 --> 00:10:41,862
Mom.
150
00:10:44,191 --> 00:10:46,007
I never think of you that way.
151
00:10:51,063 --> 00:10:55,980
Even if one day you don't remember me anymore,
152
00:10:57,056 --> 00:11:02,010
I will never forget that you're my mother.
153
00:11:31,924 --> 00:11:32,924
Hello, Mr. Chanon
154
00:11:33,334 --> 00:11:34,334
Please take a seat.
155
00:11:37,025 --> 00:11:38,700
Thank you for coming out here to see me.
156
00:11:39,160 --> 00:11:40,171
It's no problem at all.
157
00:11:40,183 --> 00:11:41,617
What can we do for you?
158
00:11:45,454 --> 00:11:50,407
How could you take an order from Tanya without consulting me first?
159
00:11:51,610 --> 00:11:53,023
What you did could have ruined Next.
160
00:11:54,382 --> 00:11:55,382
Oh?
161
00:11:55,602 --> 00:11:58,660
But Maewkwak and I thought that order came from you.
162
00:11:58,977 --> 00:12:00,660
You and Miss Tanya are best friends.
163
00:12:00,965 --> 00:12:02,605
I doubt you weren't clued in on the matter.
164
00:12:06,619 --> 00:12:11,897
From now on, please only take orders from me directly.
165
00:12:15,720 --> 00:12:18,139
But wasn't it exactly because of Miss Tanya's order
166
00:12:19,150 --> 00:12:22,305
that put you in the CEO chair right now?
167
00:12:23,026 --> 00:12:25,063
We even got a bonus for it, you know?
168
00:12:25,077 --> 00:12:25,730
Mr. Manit.
169
00:12:25,745 --> 00:12:29,057
I promise we only did it because we thought you were in on it.
170
00:12:35,718 --> 00:12:40,208
Imagine if I let slip that it was actually an order from an executive.
171
00:12:41,257 --> 00:12:43,340
It really could ruin Next, like you said, don't you think?
172
00:12:44,502 --> 00:12:47,506
But Miss Tanya promised me a reward,
173
00:12:48,562 --> 00:12:51,579
and that's the only thing stopping me from spilling the beans.
174
00:12:52,339 --> 00:12:55,899
Why don't you start thinking right away about how big a bonus I should get?
175
00:12:57,434 --> 00:12:58,434
Excuse me.
176
00:13:13,971 --> 00:13:14,971
Hey, wait.
177
00:13:17,074 --> 00:13:18,681
Don't you think that was a little too much?
178
00:13:18,694 --> 00:13:19,983
He's our boss.
179
00:13:20,186 --> 00:13:21,851
If I didn't intimidate him now,
180
00:13:21,868 --> 00:13:23,635
they are definitely going to make us take the blame for this.
181
00:13:23,647 --> 00:13:24,891
Rich people are like that.
182
00:13:24,902 --> 00:13:26,139
They use you and throw you away,
183
00:13:26,148 --> 00:13:28,022
and then they act like they have nothing to do with it.
184
00:13:29,875 --> 00:13:31,142
We need to talk to Tanya.
185
00:13:31,613 --> 00:13:33,142
Gotta know what she's planning.
186
00:13:33,690 --> 00:13:35,503
And if I don't get what I deserve,
187
00:13:36,234 --> 00:13:37,657
I'll expose them all.
188
00:13:46,186 --> 00:13:49,303
What the hell is so important that I "must" come right away?
189
00:13:49,469 --> 00:13:50,909
Please, have a seat, Miss Tanya.
190
00:13:54,485 --> 00:13:56,737
Mr. Chanon just sat Maewkwak and me down for a talk.
191
00:13:57,011 --> 00:14:01,182
He was furious that I took orders from you without consulting him.
192
00:14:02,828 --> 00:14:04,462
Are you planning to make us your scapegoat, Miss?
193
00:14:05,982 --> 00:14:09,780
Don't tell me you're asking for more money.
194
00:14:10,105 --> 00:14:12,617
I believe the two of us very much deserve it.
195
00:14:13,297 --> 00:14:16,725
How about you give me a bonus for pitting me against Mr. Chanon?
196
00:14:17,893 --> 00:14:19,577
And I'll tell you what to watch out for.
197
00:14:20,702 --> 00:14:21,702
What?
198
00:14:22,530 --> 00:14:23,530
What should I watch out for?
199
00:14:25,152 --> 00:14:28,540
Mr. Chanon really looks like he doesn't want anything to do with this.
200
00:14:28,702 --> 00:14:30,002
He's properly angry.
201
00:14:33,097 --> 00:14:34,807
He could likely decide to just ditch you.
202
00:14:39,878 --> 00:14:43,459
Do let me know anytime if you need any help, Miss Tanya.
203
00:14:56,668 --> 00:14:57,668
Hey.
204
00:14:57,789 --> 00:14:58,789
Catch.
205
00:15:00,271 --> 00:15:01,297
What the hell?
206
00:15:01,804 --> 00:15:02,804
Well?
207
00:15:03,056 --> 00:15:04,299
It's snacks.
208
00:15:04,303 --> 00:15:05,149
You can't tell?
209
00:15:05,157 --> 00:15:06,198
Of course I can.
210
00:15:06,521 --> 00:15:07,567
But why are you giving it to me?
211
00:15:07,574 --> 00:15:08,700
Eat.
212
00:15:09,060 --> 00:15:10,500
Might get your sanity back.
213
00:15:11,219 --> 00:15:13,499
If that's all you want to say, you can shut up now.
214
00:15:13,619 --> 00:15:14,619
It's annoying.
215
00:15:15,410 --> 00:15:17,502
But you see, I think we—
216
00:15:20,468 --> 00:15:21,468
What the hell?
217
00:15:25,688 --> 00:15:27,377
But it's so good.
218
00:15:32,557 --> 00:15:33,557
Smells great.
219
00:15:34,866 --> 00:15:36,906
What do you mean you can't finish it in time?
220
00:15:38,696 --> 00:15:40,908
You told me you could definitely meet the deadline.
221
00:15:41,226 --> 00:15:44,380
You should be able to deliver what you promised.
222
00:15:44,967 --> 00:15:47,780
I don't care what working with Veekit was like.
223
00:15:47,791 --> 00:15:51,582
You're working for me now so you adjust to me.
224
00:15:52,725 --> 00:15:53,725
Excuse me.
225
00:15:53,937 --> 00:15:54,937
Goodbye.
226
00:15:58,651 --> 00:16:00,099
Mr. Prapob wants to see you, sir.
227
00:16:02,438 --> 00:16:03,804
Ugh, fine.
228
00:16:07,897 --> 00:16:11,022
Then, I have three favors to ask.
229
00:16:12,395 --> 00:16:14,900
Finish up these old documents.
230
00:16:15,120 --> 00:16:18,114
Second, give the design team a little nudge.
231
00:16:18,122 --> 00:16:19,376
They're going at snail's speed.
232
00:16:19,388 --> 00:16:24,419
Third, give me a rough estimate of how much we need to pay to clean up the mess Tanya made.
233
00:16:28,105 --> 00:16:30,604
I thought it was Mr. Veekit who leaked those data.
234
00:16:35,823 --> 00:16:38,008
Manit leaked it on Tanya's order.
235
00:16:39,155 --> 00:16:42,002
But people might think it was your doing.
236
00:16:42,444 --> 00:16:43,444
I know.
237
00:16:44,991 --> 00:16:47,263
I'm working on fixing it.
238
00:16:50,733 --> 00:16:53,937
Why don't you go meet Mr. Prapob first?
239
00:16:54,131 --> 00:16:56,014
We'll work this out later.
240
00:16:59,571 --> 00:17:01,817
Thank you for understanding, Miss Eas.
241
00:17:02,817 --> 00:17:03,817
Of course.
242
00:17:13,562 --> 00:17:14,705
Holy crap.
243
00:17:19,933 --> 00:17:20,962
Did you want to see me, Grandpa?
244
00:17:20,977 --> 00:17:21,428
Yes.
245
00:17:21,440 --> 00:17:22,604
Sit down, Chanon.
246
00:17:32,149 --> 00:17:33,782
I talked to Big Noi.
247
00:17:35,133 --> 00:17:38,219
She told me you had ended our partnership with her.
248
00:17:39,502 --> 00:17:41,859
Yes, and there are only a few papers left to finalize the matter.
249
00:17:42,060 --> 00:17:46,379
She's the best investor for Next Innovation.
250
00:17:46,906 --> 00:17:50,457
She doesn't invest easily, and yet she chose us.
251
00:17:50,995 --> 00:17:54,601
How could you make such a big decision on your own?
252
00:17:54,945 --> 00:17:56,302
Why didn't you talk to me?
253
00:17:58,380 --> 00:18:02,179
Big Noi wanted to invest with Veekit, not me.
254
00:18:03,385 --> 00:18:05,500
She doesn't feel comfortable working with me,
255
00:18:05,734 --> 00:18:07,607
and I share her sentiment.
256
00:18:07,666 --> 00:18:12,459
Tanya's credibility will never come anywhere near Big Noi's.
257
00:18:16,619 --> 00:18:19,422
I do believe my credibility alone is enough.
258
00:18:21,437 --> 00:18:24,817
One more thing, Tanya's investment is much more generous.
259
00:18:25,165 --> 00:18:27,712
Sure, we might need two investors for this,
260
00:18:27,731 --> 00:18:29,580
but that will make up for what Big Noi has offered.
261
00:18:31,457 --> 00:18:34,380
With her attitude at the press conference the other day,
262
00:18:34,930 --> 00:18:40,897
are you sure you can still trust Tanya to be a good partner and executive?
263
00:18:48,751 --> 00:18:50,377
Everything's alright on my end.
264
00:18:50,478 --> 00:18:52,377
How about yours?
265
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
It's all done.
266
00:18:54,623 --> 00:18:58,708
I'll have Aunt Noi sign the papers as soon as possible and send them back to you.
267
00:18:59,140 --> 00:19:04,411
Oh, and, we might need you to show up on the day they investigate the leak.
268
00:19:04,702 --> 00:19:07,057
They want to talk to every involved party.
269
00:19:08,902 --> 00:19:11,217
Are you okay?
270
00:19:13,620 --> 00:19:16,102
Oh. Yes, I am.
271
00:19:16,650 --> 00:19:20,299
I've been busy lately so I'm just thinking how I'll fit that into my schedule.
272
00:19:21,388 --> 00:19:24,109
Excuse me for now. I have to get ready for a meeting.
273
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
Mr. Vee?
274
00:19:50,851 --> 00:19:52,299
What are you doing here?
275
00:19:53,128 --> 00:19:55,737
I'm here to pick up my adorable teeny-tiny girlfriend, of course.
276
00:20:14,211 --> 00:20:15,314
Hey, Miss Girlfriend,
277
00:20:17,761 --> 00:20:19,007
do you want to go on a date?
278
00:20:19,417 --> 00:20:20,417
A date?
279
00:20:21,091 --> 00:20:22,091
Now?
280
00:20:22,475 --> 00:20:23,610
Yes.
281
00:20:24,948 --> 00:20:30,259
We haven't been spending some quality time together, you know?
282
00:20:30,951 --> 00:20:33,260
All we do every day is try to solve some problems,
283
00:20:34,242 --> 00:20:36,010
which you've been a big help to me.
284
00:20:38,856 --> 00:20:40,097
It's my pleasure.
285
00:20:42,480 --> 00:20:44,376
That's why I want to thank you.
286
00:20:46,881 --> 00:20:47,881
Thank you.
287
00:20:48,223 --> 00:20:50,093
You're like the personification of all the vitamins rolled into one.
288
00:20:50,105 --> 00:20:51,001
Wait.
289
00:20:51,016 --> 00:20:51,705
Hmm?
290
00:20:51,771 --> 00:20:54,171
Did you just give me another pet name?
291
00:20:54,182 --> 00:20:55,903
Why? Do you prefer being called a chihuahua?
292
00:20:56,379 --> 00:20:57,410
Mr. Vee.
293
00:20:59,635 --> 00:21:00,936
Where do you want to go?
294
00:21:04,586 --> 00:21:09,506
I want to take you to see an entirely ordinary world.
295
00:21:10,362 --> 00:21:14,608
Something... someone like you wouldn't be used to.
296
00:22:34,367 --> 00:22:35,462
What are you thinking about?
297
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Oh...
298
00:22:39,070 --> 00:22:42,822
I'm just thinking about how many children we will have.
299
00:22:43,477 --> 00:22:44,477
What?
300
00:22:45,874 --> 00:22:47,416
Why are you so surprised?
301
00:22:47,632 --> 00:22:48,968
Don't you want to get married?
302
00:22:48,977 --> 00:22:51,408
Wait, are you infertile?
303
00:22:52,343 --> 00:22:54,020
I am not.
304
00:22:54,327 --> 00:22:58,417
I mean I... don't know.
305
00:22:58,580 --> 00:23:04,100
You just took me by surprise because...
306
00:23:05,297 --> 00:23:09,737
I was also thinking about how many children we'll have.
307
00:23:11,530 --> 00:23:12,742
I'm fine with anything.
308
00:23:13,414 --> 00:23:14,703
How about this?
309
00:23:15,029 --> 00:23:18,142
Once everything is over,
310
00:23:19,948 --> 00:23:20,948
let's just do it.
311
00:23:21,490 --> 00:23:22,937
If you don't mind, of course.
312
00:23:22,951 --> 00:23:23,973
Sure don't!
313
00:23:23,982 --> 00:23:24,613
Oops.
314
00:23:24,727 --> 00:23:27,094
Did that make me seem easy?
315
00:23:28,712 --> 00:23:29,779
I am even easier, then.
316
00:23:32,020 --> 00:23:36,019
How about we make a "horn" pose together?
317
00:23:37,284 --> 00:23:38,571
What are you playing?
318
00:23:38,586 --> 00:23:39,586
Huh?
319
00:23:40,865 --> 00:23:42,594
This is so silly.
320
00:23:49,730 --> 00:23:52,108
I'll run you over.
321
00:23:55,180 --> 00:23:57,340
- You're cheating.
- You can never reach my hand.
322
00:23:57,352 --> 00:23:58,497
That's cheating.
323
00:24:11,825 --> 00:24:13,428
Is everything ready, Miss Eas?
324
00:24:13,435 --> 00:24:14,611
Is my grandfather here?
325
00:24:14,968 --> 00:24:16,099
He's on his way.
326
00:24:16,388 --> 00:24:18,099
Everything's ready to go.
327
00:24:18,447 --> 00:24:21,822
Everyone seems a little confused with this emergency meeting, though.
328
00:24:24,651 --> 00:24:27,140
Some people are too busy for some pop-up meeting, does he know that?
329
00:24:27,494 --> 00:24:29,614
Do you know why your grandfather called us in?
330
00:24:30,017 --> 00:24:31,139
I have no idea.
331
00:24:33,548 --> 00:24:35,379
What the hell is this emergency meeting about?
332
00:24:35,385 --> 00:24:37,382
I cancelled my yoga class for this, you know?
333
00:24:40,579 --> 00:24:45,819
Miss Eas, is there any information on the agenda Grandpa told you to prepare?
334
00:24:47,225 --> 00:24:50,768
There's the old project between Miss Big Noi and Mr. Veekit,
335
00:24:50,777 --> 00:24:52,619
and the budget for next year.
336
00:24:53,565 --> 00:24:54,903
Next year's budget?
337
00:24:56,477 --> 00:24:58,696
Then there's nothing urgent to call us in for—
338
00:25:00,397 --> 00:25:03,697
You can call it urgent, but I guess it can also wait.
339
00:25:05,062 --> 00:25:06,062
Dad.
340
00:25:22,894 --> 00:25:24,022
Are you all ready?
341
00:25:26,420 --> 00:25:30,108
Apologies for the short notice.
342
00:25:31,237 --> 00:25:36,337
I just finished setting up an internal affair investigation team.
343
00:25:37,226 --> 00:25:40,690
I want your cooperation with the interrogation.
344
00:25:41,728 --> 00:25:42,690
Wait a minute.
345
00:25:42,722 --> 00:25:45,019
This is the first I've heard of an investigation.
346
00:25:45,228 --> 00:25:47,859
I just finished setting up a team, Miss Tanya.
347
00:25:47,914 --> 00:25:52,601
And you didn't think to consult me or Non while you were setting it up?
348
00:25:53,136 --> 00:25:56,017
You left both the CEO and the major shareholder clueless?
349
00:25:57,097 --> 00:26:01,459
Which part of this plan do you take an issue with, Miss Tanya?
350
00:26:01,758 --> 00:26:02,804
It's—
351
00:26:03,349 --> 00:26:07,226
The issue is you're bringing total strangers to investigate an internal affair
352
00:26:07,294 --> 00:26:10,220
without notifying either the CEO and the major shareholder.
353
00:26:10,428 --> 00:26:13,097
Are they qualified? Who are they?
354
00:26:13,114 --> 00:26:14,899
Why does it have to be this team?
355
00:26:15,448 --> 00:26:19,491
At the very least, I'm sure they are hired on the company's dime.
356
00:26:20,408 --> 00:26:22,056
You should give us a heads up.
357
00:26:22,151 --> 00:26:23,151
Tanya.
358
00:26:25,936 --> 00:26:28,202
Well, allow me to ask,
359
00:26:29,600 --> 00:26:31,004
excuse me for being blunt,
360
00:26:31,622 --> 00:26:34,811
but what is your role in this company, Mr. Prapob?
361
00:26:35,915 --> 00:26:37,182
Besides being the founder, that is.
362
00:26:37,650 --> 00:26:38,650
Tanya.
363
00:26:40,293 --> 00:26:45,207
Chanon is the current president, and is responsible for managing the company.
364
00:26:45,217 --> 00:26:46,979
I am the major shareholder.
365
00:26:46,985 --> 00:26:48,699
I have my share of management.
366
00:26:50,857 --> 00:26:52,894
Putting the matter with Veekit aside,
367
00:26:54,080 --> 00:26:55,404
what do you do here, Mr. Prapob?
368
00:26:55,840 --> 00:26:56,840
Tanya.
369
00:26:58,988 --> 00:27:02,379
Your Grandpa is old enough to think about retiring, don't you think?
370
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
Watch it.
371
00:27:03,645 --> 00:27:05,105
Stop what you're saying.
372
00:27:06,262 --> 00:27:08,740
If you guys are going to get so emotional,
373
00:27:09,108 --> 00:27:12,937
just keep your business and your inferior complexes in the family, maybe?
374
00:27:14,779 --> 00:27:17,309
I'm taking Next Innovation further.
375
00:27:18,570 --> 00:27:20,380
We've been walking in the same spot for far too long.
376
00:27:20,558 --> 00:27:22,105
You don't own this company.
377
00:27:22,948 --> 00:27:25,542
But of course, I do, don't I?
378
00:27:25,906 --> 00:27:28,900
The shares I hold and the money I spend on this company
379
00:27:29,605 --> 00:27:31,536
is enough to rival the CEO.
380
00:27:36,320 --> 00:27:38,017
I can easily fire him, even.
381
00:27:38,937 --> 00:27:42,600
If anyone neglects to keep me in the loop, like he did,
382
00:27:42,782 --> 00:27:44,705
then I have a right to drop all kinds of decorum.
383
00:27:46,170 --> 00:27:49,429
Try me and you'll see what I can do to this company.
384
00:27:49,440 --> 00:27:51,429
Stop it, Tanya.
385
00:27:52,364 --> 00:27:53,364
Stop fight—
386
00:27:58,685 --> 00:27:59,685
Sir?
387
00:28:00,202 --> 00:28:00,875
Grandpa!
388
00:28:00,890 --> 00:28:01,940
Dad!
389
00:28:02,524 --> 00:28:03,524
Sir!
390
00:28:03,540 --> 00:28:04,700
Dad!
391
00:28:04,794 --> 00:28:05,746
- Grandpa.
- Dad!
392
00:28:05,791 --> 00:28:06,791
Grandpa.
393
00:28:07,000 --> 00:28:07,552
Hello?
394
00:28:07,561 --> 00:28:10,580
- Dad! Dad, what's wrong?
- We need an ambulance at Next Innovation.
395
00:28:10,680 --> 00:28:11,477
Right now!
396
00:28:11,484 --> 00:28:13,370
The ambulance will be here soon, Dad. Please, hold on.
397
00:28:50,674 --> 00:28:51,674
Non.
398
00:28:53,758 --> 00:28:54,979
What happened?
399
00:28:55,165 --> 00:28:56,979
Did the doctor say anything yet?
400
00:28:57,161 --> 00:28:58,503
What happened to Granddad?
401
00:29:01,543 --> 00:29:02,911
They just took him inside just now.
402
00:29:11,208 --> 00:29:12,208
I'm sorry.
403
00:29:15,198 --> 00:29:16,411
I'm really sorry.
404
00:29:43,659 --> 00:29:44,814
I'm sorry.
405
00:29:53,259 --> 00:29:55,179
I didn't mean for something like this to happen.
406
00:30:05,669 --> 00:30:06,696
I'm sorry.
407
00:30:06,982 --> 00:30:07,982
It's okay.
408
00:30:08,256 --> 00:30:09,303
It's okay.
409
00:30:11,558 --> 00:30:16,911
My Granddad, your Grandpa, will be alright.
410
00:30:48,854 --> 00:30:49,854
Hello.
411
00:30:49,877 --> 00:30:53,100
Bring me my share purchase agreement and the CEO's.
412
00:30:53,417 --> 00:30:54,419
Immediately.
413
00:31:48,190 --> 00:31:52,983
I know you're not hungry, but please drink some water, or you'll get sick.
414
00:31:58,265 --> 00:31:59,939
I won't bother you about eating again.
415
00:32:16,724 --> 00:32:18,004
Sit with me.
416
00:32:22,925 --> 00:32:23,925
Yes.
417
00:32:33,970 --> 00:32:35,208
Don't look so expectant.
418
00:32:35,896 --> 00:32:38,105
I'm not venting to someone like you.
419
00:32:38,863 --> 00:32:40,697
Oh. Right.
420
00:32:46,680 --> 00:32:50,579
I'm thinking if I should be mad at you.
421
00:32:50,810 --> 00:32:51,906
Sorry?
422
00:32:55,714 --> 00:32:57,903
I'm thinking who I should blame,
423
00:32:58,521 --> 00:33:00,007
who I should berate,
424
00:33:00,453 --> 00:33:02,108
who I should punish.
425
00:33:03,306 --> 00:33:07,417
But I realize there's no one here to blame but me.
426
00:33:12,241 --> 00:33:13,408
I think—
427
00:33:13,730 --> 00:33:14,820
Don't talk.
428
00:33:17,434 --> 00:33:18,496
Yes.
429
00:33:33,521 --> 00:33:34,808
I should have...
430
00:33:37,343 --> 00:33:39,499
I should have been kinder.
431
00:34:18,280 --> 00:34:20,506
I hate it even more now that you can see.
432
00:34:30,736 --> 00:34:32,140
Do you hate me so much?
433
00:34:36,057 --> 00:34:37,102
I don't hate you.
434
00:34:39,543 --> 00:34:40,543
I'm mad at you.
435
00:34:42,130 --> 00:34:43,457
And I'm hurt.
436
00:34:44,318 --> 00:34:47,499
Like anybody would be, if their big brother betrayed them.
437
00:34:51,084 --> 00:34:52,136
I'm sorry.
438
00:34:59,062 --> 00:35:00,602
Mom was just telling me...
439
00:35:03,352 --> 00:35:05,380
You're Granddad's favorite grandson.
440
00:35:06,758 --> 00:35:08,911
Because you were the first and only boy born into the family,
441
00:35:10,545 --> 00:35:12,202
until I came along.
442
00:35:13,567 --> 00:35:17,377
I couldn't care less about our Grandpa-Granddad thing.
443
00:35:18,019 --> 00:35:19,377
Can you imagine that?
444
00:35:19,878 --> 00:35:21,607
I never even paid it any mind.
445
00:35:22,786 --> 00:35:24,140
All I knew was that...
446
00:35:24,684 --> 00:35:25,684
You're...
447
00:35:27,465 --> 00:35:28,859
You're my big brother.
448
00:35:33,685 --> 00:35:35,807
I never thought they treated me better than you,
449
00:35:36,520 --> 00:35:38,503
or loved me more than you.
450
00:35:41,597 --> 00:35:44,179
Not until I couldn't see people's faces, at least.
451
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
My dad died.
452
00:35:52,940 --> 00:35:54,413
My mother disappeared.
453
00:35:57,634 --> 00:35:59,062
I couldn't see faces.
454
00:36:00,389 --> 00:36:01,601
At that age,
455
00:36:02,805 --> 00:36:04,139
it wouldn't be strange
456
00:36:04,921 --> 00:36:07,220
that Granddad pushed me more than others, would it?
457
00:36:10,647 --> 00:36:13,299
He just didn't want me to be a burden to anyone.
458
00:36:23,983 --> 00:36:25,607
I'll be really happy
459
00:36:27,714 --> 00:36:29,405
if it's you who takes care of Next.
460
00:36:32,200 --> 00:36:36,099
I'll help. I'll do anything for you.
461
00:36:39,804 --> 00:36:42,102
But I won't, if Tanya is in the picture.
462
00:36:50,343 --> 00:36:51,580
Are you Mr. Prapob's family?
463
00:36:55,659 --> 00:36:57,016
Mr. Prapob is conscious now.
464
00:36:57,343 --> 00:36:59,016
But we should remain wary.
465
00:36:59,031 --> 00:37:02,096
I've actually asked him to retire several times before
466
00:37:02,208 --> 00:37:05,705
because stress could affect his condition.
467
00:37:05,851 --> 00:37:06,998
His condition?
468
00:37:07,124 --> 00:37:08,536
Mr. Prapob has a heart disease.
469
00:37:08,543 --> 00:37:09,783
You are not aware of this?
470
00:37:10,699 --> 00:37:12,506
He probably doesn't want anyone to worry about him.
471
00:37:13,645 --> 00:37:16,579
His condition has worsened, especially within the last couple of years.
472
00:37:17,050 --> 00:37:18,019
How about this?
473
00:37:18,022 --> 00:37:22,497
Mr. Prapob is already in his room, and wants to see his family.
474
00:37:22,733 --> 00:37:24,133
I suggest you stay with him for now.
475
00:37:24,146 --> 00:37:26,496
We can discuss this matter afterwards.
476
00:37:34,801 --> 00:37:36,207
I'm sorry.
477
00:37:37,605 --> 00:37:39,620
It's all my fault things turn out this way.
478
00:37:39,762 --> 00:37:40,909
Dad.
479
00:37:43,691 --> 00:37:46,177
I can't make you realize
480
00:37:49,179 --> 00:37:51,179
how much I love you all the same.
481
00:37:54,877 --> 00:37:58,407
It's my fault that an aunt couldn't love her nephew.
482
00:38:01,142 --> 00:38:04,103
It's my fault that two cousins fought.
483
00:38:06,663 --> 00:38:08,057
Everyone fell apart.
484
00:38:08,866 --> 00:38:13,500
And now a stranger is taking over our company.
485
00:38:18,954 --> 00:38:22,860
A total stranger evicting me from my own company!
486
00:38:23,105 --> 00:38:24,105
Dad.
487
00:38:24,962 --> 00:38:26,459
Please don't work yourself up, Granddad.
488
00:38:27,364 --> 00:38:32,742
I promise you I won't allow it to happen.
489
00:38:38,176 --> 00:38:39,340
Non and I...
490
00:38:43,317 --> 00:38:45,899
We won't let anyone do such a thing.
491
00:38:47,090 --> 00:38:48,090
Vee's right.
492
00:38:48,345 --> 00:38:49,939
Please focus on getting better, Grandpa.
493
00:38:50,628 --> 00:38:52,620
We'll make sure to make things right.
494
00:38:55,320 --> 00:38:57,111
I'll stay with your grandfather.
495
00:38:58,361 --> 00:38:59,708
You two should go.
496
00:39:00,946 --> 00:39:04,899
Find a way to fix this.
497
00:39:07,817 --> 00:39:10,604
Please take a rest, Dad.
498
00:39:11,136 --> 00:39:12,982
I will be right here with you.
499
00:39:27,250 --> 00:39:28,977
How is your grandfather?
500
00:39:29,013 --> 00:39:30,411
He's more or less alright.
501
00:39:30,651 --> 00:39:32,697
Yes. But he still needs a lot of rest.
502
00:39:33,265 --> 00:39:34,385
What a relief.
503
00:39:34,691 --> 00:39:37,005
Vee, we need to talk about Next tonight.
504
00:39:37,339 --> 00:39:38,696
I have something to tell you.
505
00:39:38,986 --> 00:39:39,702
Alright.
506
00:39:39,715 --> 00:39:40,583
That's good, actually.
507
00:39:40,601 --> 00:39:42,405
We need to come up with a way to turn the table on her.
508
00:39:43,168 --> 00:39:43,968
Well—
509
00:39:43,979 --> 00:39:45,506
Have Mirin take your car.
510
00:39:46,025 --> 00:39:47,108
I'll go with you.
511
00:39:49,383 --> 00:39:50,539
Drive carefully, alright?
512
00:39:50,767 --> 00:39:51,902
Text me when you get home.
513
00:39:55,328 --> 00:39:56,462
You're so cool!
514
00:39:58,745 --> 00:40:02,800
You look like a brother superhero duo who's about to kick some bad guys' butts.
515
00:40:05,502 --> 00:40:07,634
I'll be here rooting for you,
516
00:40:07,699 --> 00:40:10,213
and I'll help you both in any way I can,
517
00:40:10,234 --> 00:40:11,460
starting tomorrow.
518
00:40:12,534 --> 00:40:14,459
Do your best, my heart.
519
00:40:22,474 --> 00:40:25,737
I'm sure Granddad loves us both equally.
520
00:40:26,071 --> 00:40:27,308
But Mirin?
521
00:40:28,210 --> 00:40:30,182
She has no place in her heart for anyone but me.
522
00:40:41,253 --> 00:40:46,537
It was Tanya who had Manit and Maewkwak leak those users' data.
523
00:40:46,548 --> 00:40:47,548
What?
524
00:40:47,573 --> 00:40:48,674
And you let her?
525
00:40:48,685 --> 00:40:49,531
Easy there, bud.
526
00:40:49,545 --> 00:40:50,608
I didn't know.
527
00:40:51,365 --> 00:40:52,506
I swear I didn't.
528
00:40:54,029 --> 00:40:58,542
Like I would ever discredit our company with such a dirty scheme.
529
00:40:58,826 --> 00:41:01,010
How could I, when we've worked our asses off for this?
530
00:41:03,509 --> 00:41:04,509
In our defense,
531
00:41:04,968 --> 00:41:08,420
both Mom and I really didn't think Tanya would do such a thing.
532
00:41:11,674 --> 00:41:13,377
You got any proof?
533
00:41:13,404 --> 00:41:14,820
I have Manit and Maewkwak.
534
00:41:15,128 --> 00:41:18,204
They were extorting me for some bonuses all so shamelessly.
535
00:41:20,355 --> 00:41:21,823
Did they lose their minds?
536
00:41:22,411 --> 00:41:25,219
It must have been quite a blow to Tanya's ego when you turned her down.
537
00:41:27,755 --> 00:41:29,908
That's probably why she's going on a rampage right now.
538
00:41:35,265 --> 00:41:37,108
We should keep our guards up
539
00:41:39,349 --> 00:41:43,103
because I don't think someone like her would stop at this.
540
00:41:44,346 --> 00:41:46,005
What do you mean?
541
00:41:48,731 --> 00:41:53,605
I'm afraid she won't hesitate to thoroughly squash us,
542
00:41:54,934 --> 00:41:57,309
and take Next as her own, like Granddad said.
543
00:42:01,120 --> 00:42:06,010
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
544
00:42:06,594 --> 00:42:09,020
Hey there, my very talented favorite journalist.
545
00:42:10,977 --> 00:42:14,817
Oh, you know me too well, bestie, if you can tell right away I have a favor to ask.
546
00:42:15,171 --> 00:42:17,114
But I'm not just asking you, you know?
547
00:42:17,577 --> 00:42:19,404
I'll give you something for the trouble, like usual.
548
00:42:20,305 --> 00:42:25,308
I want you to write something about how Next won't likely compensate for the leak.
549
00:42:26,746 --> 00:42:28,348
No one will sue you.
550
00:42:28,790 --> 00:42:33,811
It's not a lie if they really didn't take any actions after promising they would.
551
00:42:35,471 --> 00:42:39,699
You're just speeding up the process of justice as a journalist.
552
00:42:42,653 --> 00:42:44,699
Maybe come up with something that might...
553
00:42:45,034 --> 00:42:48,139
make a few hundred people show up to protest in front of their office.
554
00:42:49,936 --> 00:42:53,102
I'm sick of Chanon's hesitation.
555
00:42:54,160 --> 00:42:55,979
I don't want to wait anymore.
556
00:42:57,712 --> 00:43:01,499
Get this done for me as soon as possible, and I'll wire you the reward.
557
00:43:12,120 --> 00:43:16,170
(Share Purchase Agreement)
558
00:43:28,600 --> 00:43:33,244
People affected by the leaked data incident are showing up outside of Next Innovation.
559
00:43:33,530 --> 00:43:34,705
I think Tanya has started.
560
00:43:34,949 --> 00:43:36,103
What are we waiting for, then?
561
00:43:36,743 --> 00:43:39,152
I'm afraid I can't take action in Chanon's place
562
00:43:39,164 --> 00:43:40,748
since I am not the CEO of the company.
563
00:43:40,779 --> 00:43:44,094
But it is not too late for you all to vote for me to be in charge.
564
00:43:44,491 --> 00:43:47,499
If they work together, there's nothing to worry about.
565
00:43:47,509 --> 00:43:50,099
We will all make you proud, Grandpa.
566
00:43:50,490 --> 00:43:52,687
I know this might make you feel uncomfortable,
567
00:43:52,696 --> 00:43:55,469
but I want her to be a part of our family again.
568
00:43:58,373 --> 00:43:59,644
Neeraaumpan.
40804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.