All language subtitles for faceless love (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:05,262 The incident occurred while it was under my supervision. 2 00:00:05,561 --> 00:00:06,911 This causes damage to the company. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,405 From now on, 4 00:00:08,666 --> 00:00:10,832 I guess you need to rebuild it. 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,477 I think the best solution for everyone is that I should resign. 6 00:00:13,811 --> 00:00:17,459 The person who will replace me as the new CEO is 7 00:00:17,711 --> 00:00:19,779 Mr. Chanon Kanchanarak. 8 00:00:21,011 --> 00:00:24,217 Hello, I'm Tanya Kanokkul. 9 00:00:24,534 --> 00:00:28,302 We are going to work together to manage Next Innovation. 10 00:00:28,444 --> 00:00:30,017 How did Chanon let it happen? 11 00:00:32,477 --> 00:00:33,502 Who are you? 12 00:00:35,080 --> 00:00:36,205 Don't. 13 00:00:37,048 --> 00:00:38,048 Don't. 14 00:00:40,641 --> 00:00:41,942 Do you remember anything? 15 00:00:42,210 --> 00:00:44,023 I remember that... 16 00:00:44,543 --> 00:00:47,022 Sroyphet was mean to me. 17 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 Mr. Vee. 18 00:01:02,192 --> 00:01:04,779 How is Aunt Nee? Has her memory returned? 19 00:01:07,017 --> 00:01:08,017 No. 20 00:01:28,311 --> 00:01:32,508 I asked her what she remembered. 21 00:01:34,653 --> 00:01:36,780 She doesn't remember anything recent. 22 00:01:37,789 --> 00:01:40,420 The only thing she does remember is... 23 00:01:44,974 --> 00:01:46,902 how mean Aunt Sroy was to her. 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,007 Mean? 25 00:01:53,028 --> 00:01:54,028 Yes. 26 00:01:58,660 --> 00:02:02,659 Seen said the reason her condition is so severe 27 00:02:02,918 --> 00:02:08,005 is because of the trauma she went through in her past. 28 00:02:10,989 --> 00:02:12,810 What will you do now? 29 00:02:17,108 --> 00:02:19,739 I think I'll ask her about it when she comes to. 30 00:02:21,811 --> 00:02:23,709 It will probably be helpful with her treatment. 31 00:02:33,786 --> 00:02:36,888 Oh, hey, you went to Next today, didn't you? 32 00:02:36,890 --> 00:02:38,402 Did anyone do anything to you? 33 00:02:39,072 --> 00:02:39,730 Hmm? 34 00:02:39,743 --> 00:02:40,631 Let me see. 35 00:02:40,656 --> 00:02:41,711 Mr. Vee. 36 00:02:41,942 --> 00:02:43,782 Who would even dare? 37 00:02:43,798 --> 00:02:46,017 I'm a fighter, I'll have you know. 38 00:02:47,850 --> 00:02:50,407 A fighter? The size of a chihuahua? 39 00:02:51,019 --> 00:02:52,019 Mr. Vee. 40 00:02:53,850 --> 00:02:54,666 Sorry. 41 00:02:54,675 --> 00:02:55,675 I'm kidding. 42 00:02:59,140 --> 00:03:01,619 What about the matter with Big Noi and Next? 43 00:03:02,702 --> 00:03:03,702 What's going on? 44 00:03:06,442 --> 00:03:07,480 It's over. 45 00:03:07,491 --> 00:03:08,491 What? 46 00:03:09,097 --> 00:03:11,580 Non is just going to let Big Noi go? 47 00:03:11,592 --> 00:03:13,204 "Throw away" is a more fitting term. 48 00:03:13,371 --> 00:03:15,321 Mr. Chanon said so himself, 49 00:03:15,333 --> 00:03:18,256 something along the line of, "aren't suitable as business partners." 50 00:03:18,525 --> 00:03:22,451 Big Noi did ask him if he had consulted Mr. Prapob about this. 51 00:03:22,465 --> 00:03:24,943 But Mr. Chanon insisted this was his decision to make alone. 52 00:03:29,253 --> 00:03:31,016 If we look at it from Non's point of view, 53 00:03:32,560 --> 00:03:36,060 I guess Tanya alone would be enough. 54 00:03:39,874 --> 00:03:41,405 If it's just about money, 55 00:03:42,080 --> 00:03:44,103 I bet Tanya is even richer than Big Noi. 56 00:03:46,331 --> 00:03:48,457 But when it comes to credibility, 57 00:03:48,509 --> 00:03:50,219 Big Noi definitely wins in that department. 58 00:03:50,927 --> 00:03:52,219 However... 59 00:03:52,591 --> 00:03:55,536 Non and Tanya, 60 00:03:56,229 --> 00:03:57,536 they are both young. 61 00:03:59,237 --> 00:04:01,537 Maybe they can pique young people's interest. 62 00:04:03,995 --> 00:04:09,106 So that's why Mrs. Sroyphet wanted her as Mr. Chanon's business partner. 63 00:04:11,524 --> 00:04:12,657 Exactly. 64 00:04:13,434 --> 00:04:16,100 I'm afraid there's still a chance for the game to turn around, though. 65 00:04:17,930 --> 00:04:19,420 What do you mean? 66 00:04:19,906 --> 00:04:22,463 The way she acted at the press conference. 67 00:04:23,099 --> 00:04:24,463 I'll be honest, 68 00:04:25,776 --> 00:04:27,462 I don't trust Tanya. 69 00:04:30,011 --> 00:04:32,500 The person who will replace me as the new CEO is 70 00:04:32,717 --> 00:04:34,700 Mr. Chanon Kanchanarak. 71 00:04:37,882 --> 00:04:42,019 Hello, I'm Tanya Kanokkul. 72 00:04:43,684 --> 00:04:46,602 We are going to work together to manage Next Innovation. 73 00:04:47,164 --> 00:04:49,983 We will restore your trust. 74 00:04:50,362 --> 00:04:53,417 We will take Next Innovation higher. 75 00:05:07,560 --> 00:05:12,490 Jirawat Sutivanichsak 76 00:05:12,720 --> 00:05:17,810 Supassara Thanachart 77 00:05:18,120 --> 00:05:22,730 Ishikawa Plowden 78 00:05:23,080 --> 00:05:28,330 Phatchatorn Thanawat / Wanwimol Jaenasavamethee 79 00:05:28,600 --> 00:05:33,810 Phanuroj Chalermkijporntavee / Chayakorn Jutamas 80 00:05:59,880 --> 00:06:04,530 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 81 00:06:04,640 --> 00:06:09,530 THE UNCONTROLLABLE GAME 82 00:06:13,539 --> 00:06:14,408 Yes, Aew-eas? 83 00:06:14,530 --> 00:06:15,539 (Hello, Manit.) 84 00:06:15,785 --> 00:06:18,537 Mr. Chanon wants to meet you at 10 o'clock tomorrow, if that's okay with you. 85 00:06:18,949 --> 00:06:19,813 (Of course.) 86 00:06:19,829 --> 00:06:22,108 I'm always at the office. 87 00:06:22,445 --> 00:06:23,496 Feel free to call for me anytime. 88 00:06:24,573 --> 00:06:27,219 The thing is, Mr. Chanon doesn't want to meet at the office. 89 00:06:27,451 --> 00:06:29,580 (I'll send you the location later.) 90 00:06:30,072 --> 00:06:31,216 Alright. 91 00:06:31,798 --> 00:06:33,219 Hold on, what is this meeting about? 92 00:06:33,690 --> 00:06:35,791 (I don't know, either.) 93 00:06:35,801 --> 00:06:37,300 (Mr. Chanon didn't say.) 94 00:06:37,540 --> 00:06:39,577 So the meeting is at 10 o'clock tomorrow. 95 00:06:39,725 --> 00:06:42,582 (Can you please relay the message to Maewkwak?) 96 00:06:43,047 --> 00:06:44,047 Of course. 97 00:06:44,048 --> 00:06:44,810 (Goodbye.) 98 00:06:45,044 --> 00:06:46,044 Bye. 99 00:06:48,534 --> 00:06:49,601 What could this be about? 100 00:07:05,099 --> 00:07:06,099 Mom? 101 00:07:09,546 --> 00:07:10,546 Vee. 102 00:07:12,253 --> 00:07:13,253 Mom. 103 00:07:13,462 --> 00:07:14,462 Mom. 104 00:07:15,299 --> 00:07:17,407 Do-Do you remember now? 105 00:07:21,976 --> 00:07:22,962 Please sit down. 106 00:07:22,974 --> 00:07:25,505 I'll get you breakfast. 107 00:07:38,186 --> 00:07:39,186 Here you go. 108 00:07:39,459 --> 00:07:40,459 Thank you. 109 00:07:50,970 --> 00:07:54,540 Was I gone long this time? 110 00:07:57,558 --> 00:08:00,013 Did I cause you trouble again? 111 00:08:03,435 --> 00:08:04,777 It was no trouble at all. 112 00:08:05,654 --> 00:08:08,497 It just took me by surprise. 113 00:08:11,385 --> 00:08:12,385 Mom. 114 00:08:12,997 --> 00:08:15,299 I have something I need to ask you. 115 00:08:17,797 --> 00:08:23,499 You said... Aunt Sroy was mean to you. 116 00:08:30,680 --> 00:08:32,954 Will you tell me about it honestly, Mom? 117 00:08:35,091 --> 00:08:37,023 This could affect your treatment. 118 00:08:43,096 --> 00:08:44,140 Your father... 119 00:08:45,722 --> 00:08:48,182 Your father once told me that 120 00:08:49,607 --> 00:08:52,862 your Aunt Sroy doesn't like us much because 121 00:08:54,891 --> 00:09:01,299 she was indignant that she put all her effort into helping your grandfather build the company, 122 00:09:02,430 --> 00:09:08,663 only for him to give it over to your father as soon as he graduated. 123 00:09:12,940 --> 00:09:14,906 Aunt Sroy must have felt about Dad 124 00:09:16,840 --> 00:09:19,607 what Non is feeling about me right now. 125 00:09:20,426 --> 00:09:22,607 But your grandfather loves Chanon. 126 00:09:22,746 --> 00:09:24,662 He's the first grandson born into the family. 127 00:09:25,820 --> 00:09:27,136 But when... 128 00:09:27,568 --> 00:09:30,608 When your father married me and we had you, 129 00:09:32,038 --> 00:09:34,016 you became... 130 00:09:34,105 --> 00:09:35,811 A direct heir? 131 00:09:36,469 --> 00:09:37,469 Am I right? 132 00:09:38,133 --> 00:09:39,506 Y-Yeah. 133 00:09:42,260 --> 00:09:43,576 Your aunt... 134 00:09:46,831 --> 00:09:48,608 Your aunt doesn't like me much. 135 00:09:51,346 --> 00:09:52,863 She told me every day 136 00:09:55,069 --> 00:09:56,700 that I only married your father for his money. 137 00:10:00,389 --> 00:10:01,500 I put up with it. 138 00:10:03,502 --> 00:10:05,604 Then your father passed, 139 00:10:08,180 --> 00:10:10,057 and it just got worse and worse. 140 00:10:11,574 --> 00:10:14,060 When I realized I was getting sick, 141 00:10:17,216 --> 00:10:19,057 I couldn't help but be afraid— 142 00:10:20,687 --> 00:10:23,405 Afraid of what she could do to me. 143 00:10:27,130 --> 00:10:28,500 And I was also... 144 00:10:31,967 --> 00:10:34,462 I was also afraid that I would be a burden to you. 145 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 Mom, Mom. 146 00:10:36,956 --> 00:10:37,720 Mom. 147 00:10:37,745 --> 00:10:38,745 Mom. 148 00:10:39,920 --> 00:10:40,831 Mom, listen to me. 149 00:10:40,862 --> 00:10:41,862 Mom. 150 00:10:44,191 --> 00:10:46,007 I never think of you that way. 151 00:10:51,063 --> 00:10:55,980 Even if one day you don't remember me anymore, 152 00:10:57,056 --> 00:11:02,010 I will never forget that you're my mother. 153 00:11:31,924 --> 00:11:32,924 Hello, Mr. Chanon 154 00:11:33,334 --> 00:11:34,334 Please take a seat. 155 00:11:37,025 --> 00:11:38,700 Thank you for coming out here to see me. 156 00:11:39,160 --> 00:11:40,171 It's no problem at all. 157 00:11:40,183 --> 00:11:41,617 What can we do for you? 158 00:11:45,454 --> 00:11:50,407 How could you take an order from Tanya without consulting me first? 159 00:11:51,610 --> 00:11:53,023 What you did could have ruined Next. 160 00:11:54,382 --> 00:11:55,382 Oh? 161 00:11:55,602 --> 00:11:58,660 But Maewkwak and I thought that order came from you. 162 00:11:58,977 --> 00:12:00,660 You and Miss Tanya are best friends. 163 00:12:00,965 --> 00:12:02,605 I doubt you weren't clued in on the matter. 164 00:12:06,619 --> 00:12:11,897 From now on, please only take orders from me directly. 165 00:12:15,720 --> 00:12:18,139 But wasn't it exactly because of Miss Tanya's order 166 00:12:19,150 --> 00:12:22,305 that put you in the CEO chair right now? 167 00:12:23,026 --> 00:12:25,063 We even got a bonus for it, you know? 168 00:12:25,077 --> 00:12:25,730 Mr. Manit. 169 00:12:25,745 --> 00:12:29,057 I promise we only did it because we thought you were in on it. 170 00:12:35,718 --> 00:12:40,208 Imagine if I let slip that it was actually an order from an executive. 171 00:12:41,257 --> 00:12:43,340 It really could ruin Next, like you said, don't you think? 172 00:12:44,502 --> 00:12:47,506 But Miss Tanya promised me a reward, 173 00:12:48,562 --> 00:12:51,579 and that's the only thing stopping me from spilling the beans. 174 00:12:52,339 --> 00:12:55,899 Why don't you start thinking right away about how big a bonus I should get? 175 00:12:57,434 --> 00:12:58,434 Excuse me. 176 00:13:13,971 --> 00:13:14,971 Hey, wait. 177 00:13:17,074 --> 00:13:18,681 Don't you think that was a little too much? 178 00:13:18,694 --> 00:13:19,983 He's our boss. 179 00:13:20,186 --> 00:13:21,851 If I didn't intimidate him now, 180 00:13:21,868 --> 00:13:23,635 they are definitely going to make us take the blame for this. 181 00:13:23,647 --> 00:13:24,891 Rich people are like that. 182 00:13:24,902 --> 00:13:26,139 They use you and throw you away, 183 00:13:26,148 --> 00:13:28,022 and then they act like they have nothing to do with it. 184 00:13:29,875 --> 00:13:31,142 We need to talk to Tanya. 185 00:13:31,613 --> 00:13:33,142 Gotta know what she's planning. 186 00:13:33,690 --> 00:13:35,503 And if I don't get what I deserve, 187 00:13:36,234 --> 00:13:37,657 I'll expose them all. 188 00:13:46,186 --> 00:13:49,303 What the hell is so important that I "must" come right away? 189 00:13:49,469 --> 00:13:50,909 Please, have a seat, Miss Tanya. 190 00:13:54,485 --> 00:13:56,737 Mr. Chanon just sat Maewkwak and me down for a talk. 191 00:13:57,011 --> 00:14:01,182 He was furious that I took orders from you without consulting him. 192 00:14:02,828 --> 00:14:04,462 Are you planning to make us your scapegoat, Miss? 193 00:14:05,982 --> 00:14:09,780 Don't tell me you're asking for more money. 194 00:14:10,105 --> 00:14:12,617 I believe the two of us very much deserve it. 195 00:14:13,297 --> 00:14:16,725 How about you give me a bonus for pitting me against Mr. Chanon? 196 00:14:17,893 --> 00:14:19,577 And I'll tell you what to watch out for. 197 00:14:20,702 --> 00:14:21,702 What? 198 00:14:22,530 --> 00:14:23,530 What should I watch out for? 199 00:14:25,152 --> 00:14:28,540 Mr. Chanon really looks like he doesn't want anything to do with this. 200 00:14:28,702 --> 00:14:30,002 He's properly angry. 201 00:14:33,097 --> 00:14:34,807 He could likely decide to just ditch you. 202 00:14:39,878 --> 00:14:43,459 Do let me know anytime if you need any help, Miss Tanya. 203 00:14:56,668 --> 00:14:57,668 Hey. 204 00:14:57,789 --> 00:14:58,789 Catch. 205 00:15:00,271 --> 00:15:01,297 What the hell? 206 00:15:01,804 --> 00:15:02,804 Well? 207 00:15:03,056 --> 00:15:04,299 It's snacks. 208 00:15:04,303 --> 00:15:05,149 You can't tell? 209 00:15:05,157 --> 00:15:06,198 Of course I can. 210 00:15:06,521 --> 00:15:07,567 But why are you giving it to me? 211 00:15:07,574 --> 00:15:08,700 Eat. 212 00:15:09,060 --> 00:15:10,500 Might get your sanity back. 213 00:15:11,219 --> 00:15:13,499 If that's all you want to say, you can shut up now. 214 00:15:13,619 --> 00:15:14,619 It's annoying. 215 00:15:15,410 --> 00:15:17,502 But you see, I think we— 216 00:15:20,468 --> 00:15:21,468 What the hell? 217 00:15:25,688 --> 00:15:27,377 But it's so good. 218 00:15:32,557 --> 00:15:33,557 Smells great. 219 00:15:34,866 --> 00:15:36,906 What do you mean you can't finish it in time? 220 00:15:38,696 --> 00:15:40,908 You told me you could definitely meet the deadline. 221 00:15:41,226 --> 00:15:44,380 You should be able to deliver what you promised. 222 00:15:44,967 --> 00:15:47,780 I don't care what working with Veekit was like. 223 00:15:47,791 --> 00:15:51,582 You're working for me now so you adjust to me. 224 00:15:52,725 --> 00:15:53,725 Excuse me. 225 00:15:53,937 --> 00:15:54,937 Goodbye. 226 00:15:58,651 --> 00:16:00,099 Mr. Prapob wants to see you, sir. 227 00:16:02,438 --> 00:16:03,804 Ugh, fine. 228 00:16:07,897 --> 00:16:11,022 Then, I have three favors to ask. 229 00:16:12,395 --> 00:16:14,900 Finish up these old documents. 230 00:16:15,120 --> 00:16:18,114 Second, give the design team a little nudge. 231 00:16:18,122 --> 00:16:19,376 They're going at snail's speed. 232 00:16:19,388 --> 00:16:24,419 Third, give me a rough estimate of how much we need to pay to clean up the mess Tanya made. 233 00:16:28,105 --> 00:16:30,604 I thought it was Mr. Veekit who leaked those data. 234 00:16:35,823 --> 00:16:38,008 Manit leaked it on Tanya's order. 235 00:16:39,155 --> 00:16:42,002 But people might think it was your doing. 236 00:16:42,444 --> 00:16:43,444 I know. 237 00:16:44,991 --> 00:16:47,263 I'm working on fixing it. 238 00:16:50,733 --> 00:16:53,937 Why don't you go meet Mr. Prapob first? 239 00:16:54,131 --> 00:16:56,014 We'll work this out later. 240 00:16:59,571 --> 00:17:01,817 Thank you for understanding, Miss Eas. 241 00:17:02,817 --> 00:17:03,817 Of course. 242 00:17:13,562 --> 00:17:14,705 Holy crap. 243 00:17:19,933 --> 00:17:20,962 Did you want to see me, Grandpa? 244 00:17:20,977 --> 00:17:21,428 Yes. 245 00:17:21,440 --> 00:17:22,604 Sit down, Chanon. 246 00:17:32,149 --> 00:17:33,782 I talked to Big Noi. 247 00:17:35,133 --> 00:17:38,219 She told me you had ended our partnership with her. 248 00:17:39,502 --> 00:17:41,859 Yes, and there are only a few papers left to finalize the matter. 249 00:17:42,060 --> 00:17:46,379 She's the best investor for Next Innovation. 250 00:17:46,906 --> 00:17:50,457 She doesn't invest easily, and yet she chose us. 251 00:17:50,995 --> 00:17:54,601 How could you make such a big decision on your own? 252 00:17:54,945 --> 00:17:56,302 Why didn't you talk to me? 253 00:17:58,380 --> 00:18:02,179 Big Noi wanted to invest with Veekit, not me. 254 00:18:03,385 --> 00:18:05,500 She doesn't feel comfortable working with me, 255 00:18:05,734 --> 00:18:07,607 and I share her sentiment. 256 00:18:07,666 --> 00:18:12,459 Tanya's credibility will never come anywhere near Big Noi's. 257 00:18:16,619 --> 00:18:19,422 I do believe my credibility alone is enough. 258 00:18:21,437 --> 00:18:24,817 One more thing, Tanya's investment is much more generous. 259 00:18:25,165 --> 00:18:27,712 Sure, we might need two investors for this, 260 00:18:27,731 --> 00:18:29,580 but that will make up for what Big Noi has offered. 261 00:18:31,457 --> 00:18:34,380 With her attitude at the press conference the other day, 262 00:18:34,930 --> 00:18:40,897 are you sure you can still trust Tanya to be a good partner and executive? 263 00:18:48,751 --> 00:18:50,377 Everything's alright on my end. 264 00:18:50,478 --> 00:18:52,377 How about yours? 265 00:18:52,875 --> 00:18:53,875 It's all done. 266 00:18:54,623 --> 00:18:58,708 I'll have Aunt Noi sign the papers as soon as possible and send them back to you. 267 00:18:59,140 --> 00:19:04,411 Oh, and, we might need you to show up on the day they investigate the leak. 268 00:19:04,702 --> 00:19:07,057 They want to talk to every involved party. 269 00:19:08,902 --> 00:19:11,217 Are you okay? 270 00:19:13,620 --> 00:19:16,102 Oh. Yes, I am. 271 00:19:16,650 --> 00:19:20,299 I've been busy lately so I'm just thinking how I'll fit that into my schedule. 272 00:19:21,388 --> 00:19:24,109 Excuse me for now. I have to get ready for a meeting. 273 00:19:48,530 --> 00:19:49,530 Mr. Vee? 274 00:19:50,851 --> 00:19:52,299 What are you doing here? 275 00:19:53,128 --> 00:19:55,737 I'm here to pick up my adorable teeny-tiny girlfriend, of course. 276 00:20:14,211 --> 00:20:15,314 Hey, Miss Girlfriend, 277 00:20:17,761 --> 00:20:19,007 do you want to go on a date? 278 00:20:19,417 --> 00:20:20,417 A date? 279 00:20:21,091 --> 00:20:22,091 Now? 280 00:20:22,475 --> 00:20:23,610 Yes. 281 00:20:24,948 --> 00:20:30,259 We haven't been spending some quality time together, you know? 282 00:20:30,951 --> 00:20:33,260 All we do every day is try to solve some problems, 283 00:20:34,242 --> 00:20:36,010 which you've been a big help to me. 284 00:20:38,856 --> 00:20:40,097 It's my pleasure. 285 00:20:42,480 --> 00:20:44,376 That's why I want to thank you. 286 00:20:46,881 --> 00:20:47,881 Thank you. 287 00:20:48,223 --> 00:20:50,093 You're like the personification of all the vitamins rolled into one. 288 00:20:50,105 --> 00:20:51,001 Wait. 289 00:20:51,016 --> 00:20:51,705 Hmm? 290 00:20:51,771 --> 00:20:54,171 Did you just give me another pet name? 291 00:20:54,182 --> 00:20:55,903 Why? Do you prefer being called a chihuahua? 292 00:20:56,379 --> 00:20:57,410 Mr. Vee. 293 00:20:59,635 --> 00:21:00,936 Where do you want to go? 294 00:21:04,586 --> 00:21:09,506 I want to take you to see an entirely ordinary world. 295 00:21:10,362 --> 00:21:14,608 Something... someone like you wouldn't be used to. 296 00:22:34,367 --> 00:22:35,462 What are you thinking about? 297 00:22:37,740 --> 00:22:38,740 Oh... 298 00:22:39,070 --> 00:22:42,822 I'm just thinking about how many children we will have. 299 00:22:43,477 --> 00:22:44,477 What? 300 00:22:45,874 --> 00:22:47,416 Why are you so surprised? 301 00:22:47,632 --> 00:22:48,968 Don't you want to get married? 302 00:22:48,977 --> 00:22:51,408 Wait, are you infertile? 303 00:22:52,343 --> 00:22:54,020 I am not. 304 00:22:54,327 --> 00:22:58,417 I mean I... don't know. 305 00:22:58,580 --> 00:23:04,100 You just took me by surprise because... 306 00:23:05,297 --> 00:23:09,737 I was also thinking about how many children we'll have. 307 00:23:11,530 --> 00:23:12,742 I'm fine with anything. 308 00:23:13,414 --> 00:23:14,703 How about this? 309 00:23:15,029 --> 00:23:18,142 Once everything is over, 310 00:23:19,948 --> 00:23:20,948 let's just do it. 311 00:23:21,490 --> 00:23:22,937 If you don't mind, of course. 312 00:23:22,951 --> 00:23:23,973 Sure don't! 313 00:23:23,982 --> 00:23:24,613 Oops. 314 00:23:24,727 --> 00:23:27,094 Did that make me seem easy? 315 00:23:28,712 --> 00:23:29,779 I am even easier, then. 316 00:23:32,020 --> 00:23:36,019 How about we make a "horn" pose together? 317 00:23:37,284 --> 00:23:38,571 What are you playing? 318 00:23:38,586 --> 00:23:39,586 Huh? 319 00:23:40,865 --> 00:23:42,594 This is so silly. 320 00:23:49,730 --> 00:23:52,108 I'll run you over. 321 00:23:55,180 --> 00:23:57,340 - You're cheating. - You can never reach my hand. 322 00:23:57,352 --> 00:23:58,497 That's cheating. 323 00:24:11,825 --> 00:24:13,428 Is everything ready, Miss Eas? 324 00:24:13,435 --> 00:24:14,611 Is my grandfather here? 325 00:24:14,968 --> 00:24:16,099 He's on his way. 326 00:24:16,388 --> 00:24:18,099 Everything's ready to go. 327 00:24:18,447 --> 00:24:21,822 Everyone seems a little confused with this emergency meeting, though. 328 00:24:24,651 --> 00:24:27,140 Some people are too busy for some pop-up meeting, does he know that? 329 00:24:27,494 --> 00:24:29,614 Do you know why your grandfather called us in? 330 00:24:30,017 --> 00:24:31,139 I have no idea. 331 00:24:33,548 --> 00:24:35,379 What the hell is this emergency meeting about? 332 00:24:35,385 --> 00:24:37,382 I cancelled my yoga class for this, you know? 333 00:24:40,579 --> 00:24:45,819 Miss Eas, is there any information on the agenda Grandpa told you to prepare? 334 00:24:47,225 --> 00:24:50,768 There's the old project between Miss Big Noi and Mr. Veekit, 335 00:24:50,777 --> 00:24:52,619 and the budget for next year. 336 00:24:53,565 --> 00:24:54,903 Next year's budget? 337 00:24:56,477 --> 00:24:58,696 Then there's nothing urgent to call us in for— 338 00:25:00,397 --> 00:25:03,697 You can call it urgent, but I guess it can also wait. 339 00:25:05,062 --> 00:25:06,062 Dad. 340 00:25:22,894 --> 00:25:24,022 Are you all ready? 341 00:25:26,420 --> 00:25:30,108 Apologies for the short notice. 342 00:25:31,237 --> 00:25:36,337 I just finished setting up an internal affair investigation team. 343 00:25:37,226 --> 00:25:40,690 I want your cooperation with the interrogation. 344 00:25:41,728 --> 00:25:42,690 Wait a minute. 345 00:25:42,722 --> 00:25:45,019 This is the first I've heard of an investigation. 346 00:25:45,228 --> 00:25:47,859 I just finished setting up a team, Miss Tanya. 347 00:25:47,914 --> 00:25:52,601 And you didn't think to consult me or Non while you were setting it up? 348 00:25:53,136 --> 00:25:56,017 You left both the CEO and the major shareholder clueless? 349 00:25:57,097 --> 00:26:01,459 Which part of this plan do you take an issue with, Miss Tanya? 350 00:26:01,758 --> 00:26:02,804 It's— 351 00:26:03,349 --> 00:26:07,226 The issue is you're bringing total strangers to investigate an internal affair 352 00:26:07,294 --> 00:26:10,220 without notifying either the CEO and the major shareholder. 353 00:26:10,428 --> 00:26:13,097 Are they qualified? Who are they? 354 00:26:13,114 --> 00:26:14,899 Why does it have to be this team? 355 00:26:15,448 --> 00:26:19,491 At the very least, I'm sure they are hired on the company's dime. 356 00:26:20,408 --> 00:26:22,056 You should give us a heads up. 357 00:26:22,151 --> 00:26:23,151 Tanya. 358 00:26:25,936 --> 00:26:28,202 Well, allow me to ask, 359 00:26:29,600 --> 00:26:31,004 excuse me for being blunt, 360 00:26:31,622 --> 00:26:34,811 but what is your role in this company, Mr. Prapob? 361 00:26:35,915 --> 00:26:37,182 Besides being the founder, that is. 362 00:26:37,650 --> 00:26:38,650 Tanya. 363 00:26:40,293 --> 00:26:45,207 Chanon is the current president, and is responsible for managing the company. 364 00:26:45,217 --> 00:26:46,979 I am the major shareholder. 365 00:26:46,985 --> 00:26:48,699 I have my share of management. 366 00:26:50,857 --> 00:26:52,894 Putting the matter with Veekit aside, 367 00:26:54,080 --> 00:26:55,404 what do you do here, Mr. Prapob? 368 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 Tanya. 369 00:26:58,988 --> 00:27:02,379 Your Grandpa is old enough to think about retiring, don't you think? 370 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 Watch it. 371 00:27:03,645 --> 00:27:05,105 Stop what you're saying. 372 00:27:06,262 --> 00:27:08,740 If you guys are going to get so emotional, 373 00:27:09,108 --> 00:27:12,937 just keep your business and your inferior complexes in the family, maybe? 374 00:27:14,779 --> 00:27:17,309 I'm taking Next Innovation further. 375 00:27:18,570 --> 00:27:20,380 We've been walking in the same spot for far too long. 376 00:27:20,558 --> 00:27:22,105 You don't own this company. 377 00:27:22,948 --> 00:27:25,542 But of course, I do, don't I? 378 00:27:25,906 --> 00:27:28,900 The shares I hold and the money I spend on this company 379 00:27:29,605 --> 00:27:31,536 is enough to rival the CEO. 380 00:27:36,320 --> 00:27:38,017 I can easily fire him, even. 381 00:27:38,937 --> 00:27:42,600 If anyone neglects to keep me in the loop, like he did, 382 00:27:42,782 --> 00:27:44,705 then I have a right to drop all kinds of decorum. 383 00:27:46,170 --> 00:27:49,429 Try me and you'll see what I can do to this company. 384 00:27:49,440 --> 00:27:51,429 Stop it, Tanya. 385 00:27:52,364 --> 00:27:53,364 Stop fight— 386 00:27:58,685 --> 00:27:59,685 Sir? 387 00:28:00,202 --> 00:28:00,875 Grandpa! 388 00:28:00,890 --> 00:28:01,940 Dad! 389 00:28:02,524 --> 00:28:03,524 Sir! 390 00:28:03,540 --> 00:28:04,700 Dad! 391 00:28:04,794 --> 00:28:05,746 - Grandpa. - Dad! 392 00:28:05,791 --> 00:28:06,791 Grandpa. 393 00:28:07,000 --> 00:28:07,552 Hello? 394 00:28:07,561 --> 00:28:10,580 - Dad! Dad, what's wrong? - We need an ambulance at Next Innovation. 395 00:28:10,680 --> 00:28:11,477 Right now! 396 00:28:11,484 --> 00:28:13,370 The ambulance will be here soon, Dad. Please, hold on. 397 00:28:50,674 --> 00:28:51,674 Non. 398 00:28:53,758 --> 00:28:54,979 What happened? 399 00:28:55,165 --> 00:28:56,979 Did the doctor say anything yet? 400 00:28:57,161 --> 00:28:58,503 What happened to Granddad? 401 00:29:01,543 --> 00:29:02,911 They just took him inside just now. 402 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 I'm sorry. 403 00:29:15,198 --> 00:29:16,411 I'm really sorry. 404 00:29:43,659 --> 00:29:44,814 I'm sorry. 405 00:29:53,259 --> 00:29:55,179 I didn't mean for something like this to happen. 406 00:30:05,669 --> 00:30:06,696 I'm sorry. 407 00:30:06,982 --> 00:30:07,982 It's okay. 408 00:30:08,256 --> 00:30:09,303 It's okay. 409 00:30:11,558 --> 00:30:16,911 My Granddad, your Grandpa, will be alright. 410 00:30:48,854 --> 00:30:49,854 Hello. 411 00:30:49,877 --> 00:30:53,100 Bring me my share purchase agreement and the CEO's. 412 00:30:53,417 --> 00:30:54,419 Immediately. 413 00:31:48,190 --> 00:31:52,983 I know you're not hungry, but please drink some water, or you'll get sick. 414 00:31:58,265 --> 00:31:59,939 I won't bother you about eating again. 415 00:32:16,724 --> 00:32:18,004 Sit with me. 416 00:32:22,925 --> 00:32:23,925 Yes. 417 00:32:33,970 --> 00:32:35,208 Don't look so expectant. 418 00:32:35,896 --> 00:32:38,105 I'm not venting to someone like you. 419 00:32:38,863 --> 00:32:40,697 Oh. Right. 420 00:32:46,680 --> 00:32:50,579 I'm thinking if I should be mad at you. 421 00:32:50,810 --> 00:32:51,906 Sorry? 422 00:32:55,714 --> 00:32:57,903 I'm thinking who I should blame, 423 00:32:58,521 --> 00:33:00,007 who I should berate, 424 00:33:00,453 --> 00:33:02,108 who I should punish. 425 00:33:03,306 --> 00:33:07,417 But I realize there's no one here to blame but me. 426 00:33:12,241 --> 00:33:13,408 I think— 427 00:33:13,730 --> 00:33:14,820 Don't talk. 428 00:33:17,434 --> 00:33:18,496 Yes. 429 00:33:33,521 --> 00:33:34,808 I should have... 430 00:33:37,343 --> 00:33:39,499 I should have been kinder. 431 00:34:18,280 --> 00:34:20,506 I hate it even more now that you can see. 432 00:34:30,736 --> 00:34:32,140 Do you hate me so much? 433 00:34:36,057 --> 00:34:37,102 I don't hate you. 434 00:34:39,543 --> 00:34:40,543 I'm mad at you. 435 00:34:42,130 --> 00:34:43,457 And I'm hurt. 436 00:34:44,318 --> 00:34:47,499 Like anybody would be, if their big brother betrayed them. 437 00:34:51,084 --> 00:34:52,136 I'm sorry. 438 00:34:59,062 --> 00:35:00,602 Mom was just telling me... 439 00:35:03,352 --> 00:35:05,380 You're Granddad's favorite grandson. 440 00:35:06,758 --> 00:35:08,911 Because you were the first and only boy born into the family, 441 00:35:10,545 --> 00:35:12,202 until I came along. 442 00:35:13,567 --> 00:35:17,377 I couldn't care less about our Grandpa-Granddad thing. 443 00:35:18,019 --> 00:35:19,377 Can you imagine that? 444 00:35:19,878 --> 00:35:21,607 I never even paid it any mind. 445 00:35:22,786 --> 00:35:24,140 All I knew was that... 446 00:35:24,684 --> 00:35:25,684 You're... 447 00:35:27,465 --> 00:35:28,859 You're my big brother. 448 00:35:33,685 --> 00:35:35,807 I never thought they treated me better than you, 449 00:35:36,520 --> 00:35:38,503 or loved me more than you. 450 00:35:41,597 --> 00:35:44,179 Not until I couldn't see people's faces, at least. 451 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 My dad died. 452 00:35:52,940 --> 00:35:54,413 My mother disappeared. 453 00:35:57,634 --> 00:35:59,062 I couldn't see faces. 454 00:36:00,389 --> 00:36:01,601 At that age, 455 00:36:02,805 --> 00:36:04,139 it wouldn't be strange 456 00:36:04,921 --> 00:36:07,220 that Granddad pushed me more than others, would it? 457 00:36:10,647 --> 00:36:13,299 He just didn't want me to be a burden to anyone. 458 00:36:23,983 --> 00:36:25,607 I'll be really happy 459 00:36:27,714 --> 00:36:29,405 if it's you who takes care of Next. 460 00:36:32,200 --> 00:36:36,099 I'll help. I'll do anything for you. 461 00:36:39,804 --> 00:36:42,102 But I won't, if Tanya is in the picture. 462 00:36:50,343 --> 00:36:51,580 Are you Mr. Prapob's family? 463 00:36:55,659 --> 00:36:57,016 Mr. Prapob is conscious now. 464 00:36:57,343 --> 00:36:59,016 But we should remain wary. 465 00:36:59,031 --> 00:37:02,096 I've actually asked him to retire several times before 466 00:37:02,208 --> 00:37:05,705 because stress could affect his condition. 467 00:37:05,851 --> 00:37:06,998 His condition? 468 00:37:07,124 --> 00:37:08,536 Mr. Prapob has a heart disease. 469 00:37:08,543 --> 00:37:09,783 You are not aware of this? 470 00:37:10,699 --> 00:37:12,506 He probably doesn't want anyone to worry about him. 471 00:37:13,645 --> 00:37:16,579 His condition has worsened, especially within the last couple of years. 472 00:37:17,050 --> 00:37:18,019 How about this? 473 00:37:18,022 --> 00:37:22,497 Mr. Prapob is already in his room, and wants to see his family. 474 00:37:22,733 --> 00:37:24,133 I suggest you stay with him for now. 475 00:37:24,146 --> 00:37:26,496 We can discuss this matter afterwards. 476 00:37:34,801 --> 00:37:36,207 I'm sorry. 477 00:37:37,605 --> 00:37:39,620 It's all my fault things turn out this way. 478 00:37:39,762 --> 00:37:40,909 Dad. 479 00:37:43,691 --> 00:37:46,177 I can't make you realize 480 00:37:49,179 --> 00:37:51,179 how much I love you all the same. 481 00:37:54,877 --> 00:37:58,407 It's my fault that an aunt couldn't love her nephew. 482 00:38:01,142 --> 00:38:04,103 It's my fault that two cousins fought. 483 00:38:06,663 --> 00:38:08,057 Everyone fell apart. 484 00:38:08,866 --> 00:38:13,500 And now a stranger is taking over our company. 485 00:38:18,954 --> 00:38:22,860 A total stranger evicting me from my own company! 486 00:38:23,105 --> 00:38:24,105 Dad. 487 00:38:24,962 --> 00:38:26,459 Please don't work yourself up, Granddad. 488 00:38:27,364 --> 00:38:32,742 I promise you I won't allow it to happen. 489 00:38:38,176 --> 00:38:39,340 Non and I... 490 00:38:43,317 --> 00:38:45,899 We won't let anyone do such a thing. 491 00:38:47,090 --> 00:38:48,090 Vee's right. 492 00:38:48,345 --> 00:38:49,939 Please focus on getting better, Grandpa. 493 00:38:50,628 --> 00:38:52,620 We'll make sure to make things right. 494 00:38:55,320 --> 00:38:57,111 I'll stay with your grandfather. 495 00:38:58,361 --> 00:38:59,708 You two should go. 496 00:39:00,946 --> 00:39:04,899 Find a way to fix this. 497 00:39:07,817 --> 00:39:10,604 Please take a rest, Dad. 498 00:39:11,136 --> 00:39:12,982 I will be right here with you. 499 00:39:27,250 --> 00:39:28,977 How is your grandfather? 500 00:39:29,013 --> 00:39:30,411 He's more or less alright. 501 00:39:30,651 --> 00:39:32,697 Yes. But he still needs a lot of rest. 502 00:39:33,265 --> 00:39:34,385 What a relief. 503 00:39:34,691 --> 00:39:37,005 Vee, we need to talk about Next tonight. 504 00:39:37,339 --> 00:39:38,696 I have something to tell you. 505 00:39:38,986 --> 00:39:39,702 Alright. 506 00:39:39,715 --> 00:39:40,583 That's good, actually. 507 00:39:40,601 --> 00:39:42,405 We need to come up with a way to turn the table on her. 508 00:39:43,168 --> 00:39:43,968 Well— 509 00:39:43,979 --> 00:39:45,506 Have Mirin take your car. 510 00:39:46,025 --> 00:39:47,108 I'll go with you. 511 00:39:49,383 --> 00:39:50,539 Drive carefully, alright? 512 00:39:50,767 --> 00:39:51,902 Text me when you get home. 513 00:39:55,328 --> 00:39:56,462 You're so cool! 514 00:39:58,745 --> 00:40:02,800 You look like a brother superhero duo who's about to kick some bad guys' butts. 515 00:40:05,502 --> 00:40:07,634 I'll be here rooting for you, 516 00:40:07,699 --> 00:40:10,213 and I'll help you both in any way I can, 517 00:40:10,234 --> 00:40:11,460 starting tomorrow. 518 00:40:12,534 --> 00:40:14,459 Do your best, my heart. 519 00:40:22,474 --> 00:40:25,737 I'm sure Granddad loves us both equally. 520 00:40:26,071 --> 00:40:27,308 But Mirin? 521 00:40:28,210 --> 00:40:30,182 She has no place in her heart for anyone but me. 522 00:40:41,253 --> 00:40:46,537 It was Tanya who had Manit and Maewkwak leak those users' data. 523 00:40:46,548 --> 00:40:47,548 What? 524 00:40:47,573 --> 00:40:48,674 And you let her? 525 00:40:48,685 --> 00:40:49,531 Easy there, bud. 526 00:40:49,545 --> 00:40:50,608 I didn't know. 527 00:40:51,365 --> 00:40:52,506 I swear I didn't. 528 00:40:54,029 --> 00:40:58,542 Like I would ever discredit our company with such a dirty scheme. 529 00:40:58,826 --> 00:41:01,010 How could I, when we've worked our asses off for this? 530 00:41:03,509 --> 00:41:04,509 In our defense, 531 00:41:04,968 --> 00:41:08,420 both Mom and I really didn't think Tanya would do such a thing. 532 00:41:11,674 --> 00:41:13,377 You got any proof? 533 00:41:13,404 --> 00:41:14,820 I have Manit and Maewkwak. 534 00:41:15,128 --> 00:41:18,204 They were extorting me for some bonuses all so shamelessly. 535 00:41:20,355 --> 00:41:21,823 Did they lose their minds? 536 00:41:22,411 --> 00:41:25,219 It must have been quite a blow to Tanya's ego when you turned her down. 537 00:41:27,755 --> 00:41:29,908 That's probably why she's going on a rampage right now. 538 00:41:35,265 --> 00:41:37,108 We should keep our guards up 539 00:41:39,349 --> 00:41:43,103 because I don't think someone like her would stop at this. 540 00:41:44,346 --> 00:41:46,005 What do you mean? 541 00:41:48,731 --> 00:41:53,605 I'm afraid she won't hesitate to thoroughly squash us, 542 00:41:54,934 --> 00:41:57,309 and take Next as her own, like Granddad said. 543 00:42:01,120 --> 00:42:06,010 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 544 00:42:06,594 --> 00:42:09,020 Hey there, my very talented favorite journalist. 545 00:42:10,977 --> 00:42:14,817 Oh, you know me too well, bestie, if you can tell right away I have a favor to ask. 546 00:42:15,171 --> 00:42:17,114 But I'm not just asking you, you know? 547 00:42:17,577 --> 00:42:19,404 I'll give you something for the trouble, like usual. 548 00:42:20,305 --> 00:42:25,308 I want you to write something about how Next won't likely compensate for the leak. 549 00:42:26,746 --> 00:42:28,348 No one will sue you. 550 00:42:28,790 --> 00:42:33,811 It's not a lie if they really didn't take any actions after promising they would. 551 00:42:35,471 --> 00:42:39,699 You're just speeding up the process of justice as a journalist. 552 00:42:42,653 --> 00:42:44,699 Maybe come up with something that might... 553 00:42:45,034 --> 00:42:48,139 make a few hundred people show up to protest in front of their office. 554 00:42:49,936 --> 00:42:53,102 I'm sick of Chanon's hesitation. 555 00:42:54,160 --> 00:42:55,979 I don't want to wait anymore. 556 00:42:57,712 --> 00:43:01,499 Get this done for me as soon as possible, and I'll wire you the reward. 557 00:43:12,120 --> 00:43:16,170 (Share Purchase Agreement) 558 00:43:28,600 --> 00:43:33,244 People affected by the leaked data incident are showing up outside of Next Innovation. 559 00:43:33,530 --> 00:43:34,705 I think Tanya has started. 560 00:43:34,949 --> 00:43:36,103 What are we waiting for, then? 561 00:43:36,743 --> 00:43:39,152 I'm afraid I can't take action in Chanon's place 562 00:43:39,164 --> 00:43:40,748 since I am not the CEO of the company. 563 00:43:40,779 --> 00:43:44,094 But it is not too late for you all to vote for me to be in charge. 564 00:43:44,491 --> 00:43:47,499 If they work together, there's nothing to worry about. 565 00:43:47,509 --> 00:43:50,099 We will all make you proud, Grandpa. 566 00:43:50,490 --> 00:43:52,687 I know this might make you feel uncomfortable, 567 00:43:52,696 --> 00:43:55,469 but I want her to be a part of our family again. 568 00:43:58,373 --> 00:43:59,644 Neeraaumpan. 40804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.