All language subtitles for faceless love (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,222 --> 00:00:01,905 I still want you to walk together with me. 2 00:00:02,028 --> 00:00:03,672 I want you to be by my side 3 00:00:03,680 --> 00:00:05,099 when my mom remembers me. 4 00:00:05,266 --> 00:00:06,401 Is that you, Vee? 5 00:00:10,450 --> 00:00:11,662 I can see it now, Mom. 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,183 I can see it. 7 00:00:13,474 --> 00:00:15,142 You look so cute. 8 00:00:15,337 --> 00:00:19,900 I think there is only one thing that you cannot change. 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,810 Now, Chanon has turned against you. 10 00:00:23,075 --> 00:00:26,605 This is our new majority shareholder, Miss Tanya. 11 00:00:27,235 --> 00:00:28,709 I'm going back to compete with Chanon. 12 00:00:41,040 --> 00:00:45,930 Jirawat Sutivanichsak 13 00:00:46,160 --> 00:00:51,250 Supassara Thanachart 14 00:00:51,560 --> 00:00:56,170 Ishikawa Plowden 15 00:00:56,480 --> 00:01:01,770 Phatchatorn Thanawat / Wanwimol Jaenasavamethee 16 00:01:02,080 --> 00:01:07,250 Phanuroj Chalermkijporntavee / Chayakorn Jutamas 17 00:01:33,320 --> 00:01:37,970 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 18 00:01:38,080 --> 00:01:42,970 THE INEVITABLE ENEMY 19 00:01:48,133 --> 00:01:49,380 Hello, Aunt Noi? 20 00:01:49,960 --> 00:01:50,900 (Yes?) 21 00:01:51,011 --> 00:01:51,780 (How was it?) 22 00:01:51,853 --> 00:01:53,857 I was waiting for you to ask me that. 23 00:01:54,108 --> 00:01:55,210 Here's the thing, Aunt Noi, 24 00:01:55,493 --> 00:01:57,210 Mr. Vee is ready to get back in the field. 25 00:01:57,733 --> 00:01:59,605 (Finally.) 26 00:02:00,072 --> 00:02:03,299 (And here I thought my money would have gone to waste.) 27 00:02:03,568 --> 00:02:05,997 (Tell him to do his best, Mirin.) 28 00:02:06,380 --> 00:02:09,927 (And tell him to let me know if he needs any help,) 29 00:02:09,949 --> 00:02:13,217 (both about business and his mother.) 30 00:02:13,342 --> 00:02:14,208 Yes. 31 00:02:14,469 --> 00:02:16,208 Thank you, Aunt Noi. 32 00:02:20,952 --> 00:02:21,840 Here. 33 00:02:21,857 --> 00:02:23,862 This is from the latest collection. 34 00:02:23,874 --> 00:02:26,099 I picked it out especially just for you, Sui. 35 00:02:26,635 --> 00:02:28,099 Thank you. 36 00:02:29,337 --> 00:02:31,628 Please look out for him. 37 00:02:31,642 --> 00:02:34,500 Chanon really is a hard working man. 38 00:02:35,256 --> 00:02:39,610 You always have something for us every time we meet, Sroyphet. 39 00:02:40,125 --> 00:02:42,103 We're starting to feel like we're imposing. 40 00:02:42,205 --> 00:02:44,602 But we always take care of each other, don't we? 41 00:02:44,641 --> 00:02:47,408 I'll support you in the meeting. 42 00:02:47,579 --> 00:02:51,497 I've always preferred Chanon's management. 43 00:02:52,333 --> 00:02:53,059 Thank you. 44 00:02:53,062 --> 00:02:53,914 Of course. 45 00:02:58,388 --> 00:03:00,108 Excuse me, but I am returning this. 46 00:03:02,656 --> 00:03:06,740 And excuse me for choosing to support whatever is best for the company, 47 00:03:07,514 --> 00:03:11,737 whether that person is Chanon or Veekit. 48 00:03:17,811 --> 00:03:19,600 You have two children, don't you? 49 00:03:21,054 --> 00:03:22,542 How is your financial situation? 50 00:03:23,325 --> 00:03:25,700 If you happened to lose your job today, 51 00:03:25,903 --> 00:03:26,794 would you say you have enough money 52 00:03:26,819 --> 00:03:29,000 to pay for your children's education up to, say... 53 00:03:29,610 --> 00:03:30,903 University? 54 00:03:33,530 --> 00:03:36,062 I don't just invite anybody to tea. 55 00:03:36,077 --> 00:03:37,605 Don't turn me down. 56 00:03:38,128 --> 00:03:40,794 Please take the gift. 57 00:03:41,128 --> 00:03:42,862 In case you really do lose your job, 58 00:03:43,213 --> 00:03:45,257 you can still sell it to support your children. 59 00:03:48,481 --> 00:03:49,970 Then I'll take it. 60 00:03:52,241 --> 00:03:55,703 And I'll do my best to support Chanon. 61 00:03:58,810 --> 00:04:00,179 A smart decision. 62 00:04:01,503 --> 00:04:04,502 Feel free to let the staff know if you need anything else. 63 00:04:06,195 --> 00:04:07,408 Like I said, 64 00:04:07,934 --> 00:04:10,007 with your help, 65 00:04:10,740 --> 00:04:14,017 I believe Next Innovation still has a long way to go. 66 00:04:15,328 --> 00:04:16,109 Thank you. 67 00:04:16,595 --> 00:04:17,850 My pleasure. 68 00:04:17,869 --> 00:04:19,014 Excuse me. 69 00:04:19,690 --> 00:04:20,595 This way, please. 70 00:04:23,805 --> 00:04:24,616 Please. 71 00:04:25,948 --> 00:04:27,333 - Please. - Thank you. 72 00:04:31,315 --> 00:04:33,703 Let's get down to business, shall we? 73 00:04:37,450 --> 00:04:39,404 You said you were almost here, Mirin. 74 00:04:45,774 --> 00:04:48,005 Your "just a moment" and mine are definitely different, huh? 75 00:04:57,385 --> 00:04:58,402 You know what? 76 00:04:59,340 --> 00:05:02,939 If you don't come here by the time I finish this, 77 00:05:03,260 --> 00:05:04,579 I'm getting mad at you for real. 78 00:05:33,044 --> 00:05:33,911 Hey. 79 00:05:34,017 --> 00:05:35,654 I don't forgive easily, I'll have you know. 80 00:05:36,505 --> 00:05:37,800 Come back already. 81 00:05:50,533 --> 00:05:52,179 You're late, my heart. 82 00:05:55,007 --> 00:05:57,262 Mr. Vee, I can't breathe when you're squeezing my heart. 83 00:06:00,638 --> 00:06:04,205 How about I drop you off and pick you up from now on? 84 00:06:04,540 --> 00:06:05,657 Save you the trouble, you know? 85 00:06:06,848 --> 00:06:08,474 Oh, please, you don't have to. 86 00:06:08,488 --> 00:06:11,143 I'm late because I talked to Big Noi. 87 00:06:11,155 --> 00:06:13,583 I told her you're ready to get back to work. 88 00:06:13,604 --> 00:06:16,577 Oh... What did Big Noi say? 89 00:06:17,767 --> 00:06:20,610 The first thing she said was... 90 00:06:21,005 --> 00:06:22,365 "Finally!" 91 00:06:24,136 --> 00:06:27,314 And then she said you should tell her if you need help with anything, 92 00:06:27,325 --> 00:06:29,600 both about work and about Aunt Nee. 93 00:06:35,440 --> 00:06:36,402 Well... 94 00:06:37,897 --> 00:06:39,205 Can I get another hug? 95 00:06:41,103 --> 00:06:43,628 Quickly! We need to get back to work. Only one hug. 96 00:06:43,640 --> 00:06:44,903 Okay. 97 00:06:47,896 --> 00:06:48,714 Wait. 98 00:06:49,444 --> 00:06:51,457 Let me stare at your face for a bit longer. 99 00:06:54,853 --> 00:06:58,700 I can finally see again so I gotta appreciate my girl's face. 100 00:06:59,920 --> 00:07:00,988 Mr. Vee. 101 00:07:00,995 --> 00:07:01,903 What? 102 00:07:02,150 --> 00:07:02,937 - Let's go. - Just a minute. 103 00:07:02,942 --> 00:07:04,174 Enough already. 104 00:07:04,183 --> 00:07:05,207 Come on. 105 00:07:16,198 --> 00:07:17,906 You want anything, baby? 106 00:07:20,650 --> 00:07:22,176 Should we change the font here? 107 00:07:25,850 --> 00:07:26,828 Here. 108 00:07:36,183 --> 00:07:37,583 Alright, Mr. Vee. 109 00:07:37,592 --> 00:07:39,204 That's enough now. Thank you. 110 00:07:51,564 --> 00:07:52,808 Mr. Vee. 111 00:07:53,293 --> 00:07:55,004 Can I ask you something? 112 00:07:57,404 --> 00:07:58,413 Sure. 113 00:08:01,365 --> 00:08:03,509 If you really have to go up against Mr. Chanon, 114 00:08:04,708 --> 00:08:06,410 how will this end? 115 00:08:08,293 --> 00:08:10,617 Based solely on what you want, I mean. 116 00:08:11,287 --> 00:08:14,000 Don't think about any other possibilities for now. 117 00:08:14,964 --> 00:08:15,998 Well... 118 00:08:17,610 --> 00:08:19,056 I'm asking because 119 00:08:20,275 --> 00:08:25,102 we don't know what kind of actions Mr. Chanon has already taken at Next. 120 00:08:26,761 --> 00:08:31,908 Most of the employees, even before this, have always rooted for him... 121 00:08:35,200 --> 00:08:36,820 More than they do for you. 122 00:08:42,638 --> 00:08:45,601 I like having you by my side. 123 00:08:47,337 --> 00:08:49,820 Please, this is hardly the time for that. 124 00:08:52,577 --> 00:08:54,617 I like that you mean what you say 125 00:08:54,980 --> 00:08:56,506 and that you say it with good intentions. 126 00:08:57,802 --> 00:08:59,628 I also happen to be very cool 127 00:09:00,687 --> 00:09:04,808 so I always take your cautious suggestions in stride. 128 00:09:06,322 --> 00:09:08,506 Mr. Vee, be serious. 129 00:09:08,722 --> 00:09:12,619 I'm asking because I'm really worried about you. 130 00:09:15,420 --> 00:09:18,506 What will it be like if you must go up against your own cousin, 131 00:09:18,531 --> 00:09:19,659 where will it lead, 132 00:09:19,931 --> 00:09:21,810 and how will it end? 133 00:09:34,278 --> 00:09:36,819 The ending that I want to see is... 134 00:09:44,019 --> 00:09:45,802 For whatever possessing Chanon to stop, 135 00:09:47,334 --> 00:09:48,820 and I get the old him back. 136 00:09:52,330 --> 00:09:54,102 I want him to remember that 137 00:09:55,162 --> 00:09:57,103 I never mean him any harm. 138 00:09:59,853 --> 00:10:01,739 I want him to remember 139 00:10:03,574 --> 00:10:06,097 what a kind man he truly is. 140 00:10:09,777 --> 00:10:11,906 I want to work with him again. 141 00:10:14,096 --> 00:10:15,300 Honestly, for him, 142 00:10:16,096 --> 00:10:20,638 I'll willingly give up the company. 143 00:10:24,908 --> 00:10:26,700 But if Non, 144 00:10:27,761 --> 00:10:29,100 or Aunt Sroy, 145 00:10:30,380 --> 00:10:34,514 wants to hurt my mother, or hurt you, 146 00:10:39,437 --> 00:10:42,001 I don't want to be someone who can't protect anyone. 147 00:10:44,534 --> 00:10:46,939 I'll give up everything they want me to, 148 00:10:47,511 --> 00:10:54,488 but I won't let anything hurt you or Mom. 149 00:11:04,470 --> 00:11:06,176 I know Aunt Sroy. 150 00:11:07,634 --> 00:11:09,103 She won't back down. 151 00:11:10,105 --> 00:11:11,608 I'm certain about one thing. 152 00:11:12,032 --> 00:11:13,909 If they win, 153 00:11:15,594 --> 00:11:18,017 they won't spare a loser like me anything. 154 00:11:20,395 --> 00:11:22,182 But I'll show them that 155 00:11:23,269 --> 00:11:24,909 if I win, 156 00:11:26,562 --> 00:11:29,804 they will still have me as their family. 157 00:11:40,880 --> 00:11:41,699 Hmm? 158 00:11:43,792 --> 00:11:45,900 I'm really proud of you. 159 00:12:53,099 --> 00:12:54,105 Careful, please. 160 00:13:09,017 --> 00:13:10,808 You loved this place, you know that, Mom? 161 00:13:13,437 --> 00:13:14,260 I did? 162 00:13:15,354 --> 00:13:16,260 Yes. 163 00:13:20,154 --> 00:13:21,305 Over there. 164 00:13:25,173 --> 00:13:26,259 When I was a kid, 165 00:13:27,682 --> 00:13:32,711 you once scolded me there for taking off without you. 166 00:13:35,389 --> 00:13:36,605 You asked me 167 00:13:37,985 --> 00:13:42,010 what you would ever do if I went missing. 168 00:13:45,970 --> 00:13:48,204 You said you'd be devastated. 169 00:13:55,995 --> 00:14:01,020 After that, I never once ran off without you again. 170 00:14:06,343 --> 00:14:08,414 I was so afraid of hurting you. 171 00:14:18,154 --> 00:14:19,137 Mom. 172 00:14:24,462 --> 00:14:26,256 Please don't go away again. 173 00:14:29,457 --> 00:14:33,579 If you are gone again, I'll be devastated. 174 00:14:38,204 --> 00:14:39,911 Please stay with me, Mom. 175 00:15:05,614 --> 00:15:10,411 (Next Innovation needs both Chanon and Veekit.) 176 00:15:12,225 --> 00:15:15,717 (Why didn't you look after Veekit today?) 177 00:15:19,497 --> 00:15:21,106 (You're the big brother here, Non.) 178 00:15:25,740 --> 00:15:30,537 (I've been telling you all this time to take care of him.) 179 00:15:53,035 --> 00:15:54,502 Hello, Grandpa. 180 00:15:55,786 --> 00:16:00,537 I know you're busy, but we can't wait any longer. 181 00:16:01,823 --> 00:16:05,001 Please attend the meeting at 11 o'clock today. 182 00:16:13,318 --> 00:16:14,608 Hello, Miss Eas? 183 00:16:15,788 --> 00:16:17,536 Please schedule a meeting for me. 184 00:16:18,469 --> 00:16:19,706 Today, at 11 o'clock. 185 00:16:20,829 --> 00:16:21,706 Thank you. 186 00:16:32,151 --> 00:16:33,705 Everything's ready on my end. 187 00:16:34,121 --> 00:16:37,100 Three people have promised to support you. 188 00:16:38,823 --> 00:16:39,517 Yes. 189 00:16:39,977 --> 00:16:41,457 Everything's all cleared on my end, too. 190 00:16:42,322 --> 00:16:47,508 All we need to know now is if Veekit is coming back to Next. 191 00:16:48,161 --> 00:16:49,139 No. 192 00:16:49,389 --> 00:16:51,002 Veekit can't come back. 193 00:16:51,494 --> 00:16:53,709 I'll close every door in his face. 194 00:16:53,853 --> 00:16:54,736 Don't worry. 195 00:17:56,037 --> 00:17:57,100 Sh— 196 00:17:58,905 --> 00:17:59,804 You lost? 197 00:18:00,266 --> 00:18:01,702 Why are you following me? 198 00:18:02,908 --> 00:18:03,580 Hey. 199 00:18:04,397 --> 00:18:06,019 I'm asking you why you're following me. 200 00:18:06,985 --> 00:18:10,822 I... I've mistaken you for someone else. 201 00:18:17,608 --> 00:18:19,211 Thank you, you guys. 202 00:18:19,431 --> 00:18:20,979 Was I intimidating enough just now? 203 00:18:21,478 --> 00:18:22,604 You were great. 204 00:18:22,927 --> 00:18:24,308 Yeah! 205 00:18:24,946 --> 00:18:26,583 Who is he, though? 206 00:18:27,299 --> 00:18:28,613 I don't know. 207 00:18:28,733 --> 00:18:30,506 But I've got a photo of him now. 208 00:18:30,819 --> 00:18:32,257 We'll look out for you. 209 00:18:32,857 --> 00:18:33,915 Thank you. 210 00:18:34,392 --> 00:18:35,306 Of course. 211 00:18:44,309 --> 00:18:46,644 I'll be picking you up from now on. 212 00:18:46,653 --> 00:18:47,660 Do not refuse. 213 00:18:47,973 --> 00:18:50,306 Do you know how dangerous it is to be stalked like that? 214 00:18:50,317 --> 00:18:52,373 And you waited until you got here to tell me? 215 00:18:52,382 --> 00:18:54,137 You should have called me right away! 216 00:18:54,277 --> 00:18:56,091 You were lucky there were some nice guys around. 217 00:18:56,108 --> 00:18:58,044 I dread to even think what would have happened otherwise. 218 00:18:58,053 --> 00:18:59,417 You're the size of a chihuahua! 219 00:18:59,423 --> 00:19:01,228 You thought you could take him if he decided to attack? 220 00:19:01,235 --> 00:19:04,920 I'm buying you a whistle, a taser, and some pepper spray. 221 00:19:04,936 --> 00:19:06,920 You're carrying all those on you at all times. 222 00:19:07,042 --> 00:19:09,260 Do you remember the guy's face? 223 00:19:11,848 --> 00:19:12,703 What? 224 00:19:13,065 --> 00:19:14,659 Why didn't you just tell me, you dork? 225 00:19:14,672 --> 00:19:16,408 Why'd you just let me stand here and ramble? 226 00:19:16,851 --> 00:19:18,653 Because you didn't even pause long enough for me to cut in. 227 00:19:18,660 --> 00:19:20,779 You're fretting as much as a paranoid middle aged uncle, you know that? 228 00:19:20,786 --> 00:19:21,742 You're so ugly right now. 229 00:19:21,757 --> 00:19:23,663 You're so ugly when you're arguing with me. 230 00:19:23,672 --> 00:19:25,389 What? But you— 231 00:19:34,340 --> 00:19:37,940 What would I do if anything happened to you? 232 00:19:44,031 --> 00:19:46,912 We need to find out who he is. 233 00:19:49,248 --> 00:19:54,317 What do you think he wants from me? 234 00:19:54,582 --> 00:19:57,607 Someone was spying on Aunt Nee before this, too. 235 00:19:57,831 --> 00:19:59,505 Who sent him? 236 00:20:01,561 --> 00:20:03,342 Do you think this has something to do with... 237 00:20:03,354 --> 00:20:04,800 ...to do with Next. 238 00:20:06,734 --> 00:20:10,419 It might have something to do with Non, or Aunt Sroy. 239 00:20:14,958 --> 00:20:18,202 If everyone knows where Mom is, 240 00:20:22,000 --> 00:20:23,708 she'll be in danger. 241 00:20:25,887 --> 00:20:27,205 I'm going back to Next. 242 00:20:30,739 --> 00:20:31,582 But... 243 00:20:32,580 --> 00:20:33,567 Mr. Vee. 244 00:20:33,579 --> 00:20:35,623 You're not ready. Your plan is still— 245 00:20:35,631 --> 00:20:37,216 If I keep hiding here, 246 00:20:37,490 --> 00:20:39,771 it's you and Mom who will be at risk. 247 00:20:43,950 --> 00:20:45,373 Then I'm coming with you. 248 00:20:47,225 --> 00:20:49,308 We need to make Mr. Non think that I'm still helping you out. 249 00:20:49,960 --> 00:20:51,469 We can't let him find out that you can— 250 00:20:51,478 --> 00:20:52,607 That I can see now. 251 00:20:53,222 --> 00:20:54,208 Yes. 252 00:20:55,922 --> 00:20:56,903 Good. 253 00:20:57,390 --> 00:20:59,924 We might not be able to come up with a proper plan in time, 254 00:20:59,940 --> 00:21:03,257 but it will make up for the fact that I can see now. 255 00:21:04,348 --> 00:21:05,610 Let me know how things turn out. 256 00:21:05,623 --> 00:21:06,502 Yes. Thank you. 257 00:21:07,900 --> 00:21:08,794 Please. 258 00:21:08,802 --> 00:21:09,903 I'll see you in there. 259 00:21:10,874 --> 00:21:12,112 - Thank you. - I'll vote for you. 260 00:21:13,145 --> 00:21:14,110 Please. 261 00:21:19,050 --> 00:21:20,011 How is it? 262 00:21:20,093 --> 00:21:21,309 Everything's alright? 263 00:21:21,880 --> 00:21:24,007 90% of everyone in that room is on our team. 264 00:21:24,020 --> 00:21:27,506 The other 10% is acting like they're not, just for fairness' sake. 265 00:21:28,811 --> 00:21:29,605 Cool. 266 00:21:30,582 --> 00:21:32,715 You're ready to invest, aren't you? 267 00:21:33,065 --> 00:21:35,706 The numbers might be higher than we originally thought. 268 00:21:36,820 --> 00:21:38,306 That's not a problem. 269 00:21:38,826 --> 00:21:41,832 Whatever it takes to get rid of Veekit. 270 00:21:44,537 --> 00:21:45,306 Shall we? 271 00:21:45,674 --> 00:21:46,613 After you. 272 00:21:57,115 --> 00:21:58,100 Please. 273 00:22:20,551 --> 00:22:21,500 Hello. 274 00:22:22,171 --> 00:22:24,308 Thank you for coming. 275 00:22:24,894 --> 00:22:26,407 We have one agenda today. 276 00:22:26,985 --> 00:22:29,735 I would like to propose the dismissal of Veekit 277 00:22:29,760 --> 00:22:31,914 as the Chief Executive of Next Innovation. 278 00:22:42,032 --> 00:22:43,401 I object. 279 00:22:50,137 --> 00:22:51,402 (I'm going back to Next.) 280 00:22:52,248 --> 00:22:57,211 I want to see the way each of them looks at me. 281 00:23:03,887 --> 00:23:08,416 (So that's how they have all been looking at me.) 282 00:23:16,794 --> 00:23:17,617 Vee. 283 00:23:22,694 --> 00:23:25,008 Granddad, may I? 284 00:23:25,475 --> 00:23:27,979 What are the reasons for this need to remove me from office? 285 00:23:33,774 --> 00:23:35,411 You abandoned the company. 286 00:23:36,937 --> 00:23:38,777 You come and go as you please. 287 00:23:39,121 --> 00:23:42,111 How can we leave our company to your immature whims? 288 00:23:42,794 --> 00:23:44,777 That is not enough reason. 289 00:23:45,459 --> 00:23:46,808 What about the revenue, 290 00:23:47,933 --> 00:23:49,339 and everything Veekit has done for us? 291 00:23:49,568 --> 00:23:51,205 Are we going to conveniently ignore that? 292 00:23:52,414 --> 00:23:54,139 If we're looking at it impartially, 293 00:23:55,349 --> 00:23:58,801 it's me who always makes sure we have successful turnovers. 294 00:24:00,680 --> 00:24:02,456 But I'll keep it fair here, so... 295 00:24:03,102 --> 00:24:07,804 Does anyone want to give my Grandpa some more reasons? 296 00:24:12,008 --> 00:24:14,180 As a partner, 297 00:24:14,205 --> 00:24:17,825 I think Mr. Veekit's business approach is too self-indulgent. 298 00:24:17,894 --> 00:24:19,820 There were many occasions that I disagreed with him. 299 00:24:20,610 --> 00:24:24,177 If it wasn't for Mr. Chanon, I would have left a long time ago. 300 00:24:24,675 --> 00:24:25,613 Thank you. 301 00:24:26,408 --> 00:24:27,776 I agree, Mr. Chanon. 302 00:24:29,567 --> 00:24:32,099 He never listens to anyone and is self-important, 303 00:24:32,514 --> 00:24:37,259 even when the money is from various investors. 304 00:24:37,678 --> 00:24:39,899 Not to mention the incident from before 305 00:24:39,900 --> 00:24:41,080 where his personal matters 306 00:24:41,105 --> 00:24:43,071 got in the way and he missed the press conference. 307 00:24:50,917 --> 00:24:54,540 Credibility is paramount for every investor. 308 00:24:55,530 --> 00:24:57,420 But from what I heard, 309 00:24:57,445 --> 00:25:00,933 I don't think I'm ready to work with a CEO with such behavior. 310 00:25:03,204 --> 00:25:06,536 My investment isn't a small fee, 311 00:25:06,548 --> 00:25:08,805 and I sure didn't mean for it to build a playground 312 00:25:08,866 --> 00:25:10,800 for a child like Veekit to run around in. 313 00:25:14,077 --> 00:25:17,336 As your major shareholder at the moment, 314 00:25:19,626 --> 00:25:24,210 I second this motion to remove Veekit from office 315 00:25:25,539 --> 00:25:27,702 and recommend Chanon as the new CEO. 316 00:25:28,758 --> 00:25:29,802 I second that. 317 00:25:29,949 --> 00:25:31,106 I also second that. 318 00:25:31,217 --> 00:25:32,213 I second that. 319 00:25:32,465 --> 00:25:33,188 I second that. 320 00:25:33,202 --> 00:25:34,013 I second that. 321 00:25:34,082 --> 00:25:34,832 I second that. 322 00:25:34,872 --> 00:25:36,528 I second that. 323 00:25:36,591 --> 00:25:37,422 I second that. 324 00:25:37,456 --> 00:25:38,414 I second that. 325 00:25:42,838 --> 00:25:45,402 What do you say, Dad? 326 00:25:49,248 --> 00:25:50,426 I also second the motion. 327 00:25:50,628 --> 00:25:51,702 What? 328 00:25:55,010 --> 00:25:56,302 Is he voting himself out? 329 00:25:56,917 --> 00:26:01,500 If I must vote, I'd vote for Chanon. 330 00:26:06,370 --> 00:26:11,508 Because I now understand what an awful CEO I have been. 331 00:26:12,450 --> 00:26:14,611 If I were an application, 332 00:26:15,071 --> 00:26:17,499 I'd say I was an app where the program wasn't yet perfectly in place. 333 00:26:18,810 --> 00:26:23,309 The first version of me might not be really good. 334 00:26:27,499 --> 00:26:30,339 But I am willing to receive all of your feedback. 335 00:26:31,151 --> 00:26:34,779 Even if some feedback is ridden with bias, 336 00:26:36,251 --> 00:26:37,605 like the one from Miss Tanya. 337 00:26:39,087 --> 00:26:42,611 Your feedback is very serious and thorough, 338 00:26:43,880 --> 00:26:46,816 especially so, considering that we have never even once worked together. 339 00:26:49,269 --> 00:26:50,613 But then again, 340 00:26:50,721 --> 00:26:57,260 an application is often flawed and needs constant updates. 341 00:26:57,958 --> 00:26:59,659 So am I. 342 00:27:00,739 --> 00:27:04,503 I will keep improving into a better version of myself 343 00:27:04,863 --> 00:27:09,379 and become the Veekit that is good enough for everyone. 344 00:27:13,485 --> 00:27:14,677 But you're not ready to— 345 00:27:14,685 --> 00:27:16,656 Please have faith in me, 346 00:27:17,951 --> 00:27:22,619 the same way Big Noi still has faith enough to invest with me. 347 00:27:28,040 --> 00:27:30,524 As a company, I'd like to ask you all 348 00:27:30,549 --> 00:27:34,133 to consider a second chance for Veekit. 349 00:27:35,100 --> 00:27:39,171 But you must prove yourself as soon as possible, Veekit. 350 00:27:43,194 --> 00:27:44,016 I vote for Veekit. 351 00:27:45,127 --> 00:27:46,109 Me, too. 352 00:27:46,537 --> 00:27:47,414 I vote for Veekit. 353 00:27:51,998 --> 00:27:53,508 What about you, Mr. Kitdanai and the rest? 354 00:27:54,248 --> 00:27:55,576 Aren't you going to vote? 355 00:28:04,346 --> 00:28:05,256 Hold on. 356 00:28:06,666 --> 00:28:08,819 Are you sure this is how you want to play this? 357 00:28:14,654 --> 00:28:15,700 Dad. 358 00:28:16,327 --> 00:28:18,265 Are you really going to let some pretty words 359 00:28:18,290 --> 00:28:21,628 win over Chanon's 10-year determination? 360 00:28:23,379 --> 00:28:24,997 We can discuss this at home. 361 00:28:25,010 --> 00:28:26,108 No, we can't! 362 00:28:27,837 --> 00:28:31,007 I won't allow you to overlook Chanon anymore. 363 00:28:32,259 --> 00:28:35,008 All one child does is talk, while another does all the work. 364 00:28:35,552 --> 00:28:37,656 One disappears and nearly ruins everything, 365 00:28:37,927 --> 00:28:39,601 while the other still does all the work. 366 00:28:40,496 --> 00:28:43,737 Even if a simple apology cuts it and all is easily forgiven, 367 00:28:44,182 --> 00:28:46,260 my son still has to do all the work. 368 00:28:47,345 --> 00:28:48,309 She's right. 369 00:28:50,213 --> 00:28:52,010 I've always been with Mr. Chanon. 370 00:28:52,499 --> 00:28:54,659 He barely has time for himself. 371 00:28:55,266 --> 00:28:57,607 There's nothing he does for his own gain. 372 00:28:58,394 --> 00:29:01,402 Thank you, Miss Eas, Mrs. Sroyphet, 373 00:29:03,703 --> 00:29:05,106 for speaking up for me. 374 00:29:09,361 --> 00:29:11,706 But we will heed my Grandpa's advice 375 00:29:13,509 --> 00:29:15,111 and see if this company rots, 376 00:29:15,980 --> 00:29:17,017 crumbles, 377 00:29:18,151 --> 00:29:19,207 and falls apart 378 00:29:22,968 --> 00:29:24,625 from the inside out. 379 00:29:28,041 --> 00:29:31,420 Maybe then you will come crawling back, begging me to fix it. 380 00:29:59,299 --> 00:30:03,500 Please be assured that this will be Veekit's only chance. 381 00:30:04,512 --> 00:30:08,005 If he can make good on his promise, 382 00:30:08,533 --> 00:30:10,177 including the matter with Big Noi, 383 00:30:10,540 --> 00:30:12,700 Veekit will continue to manage this company. 384 00:30:13,112 --> 00:30:15,100 Thank you for coming today. 385 00:30:16,434 --> 00:30:17,559 I hope you all continue 386 00:30:17,584 --> 00:30:19,918 to support this company to the best of your ability. 387 00:30:33,444 --> 00:30:35,422 Veekit, stay and talk to me. 388 00:30:37,254 --> 00:30:38,311 Wait outside. 389 00:30:38,982 --> 00:30:39,807 Yes. 390 00:30:46,481 --> 00:30:47,420 Yes? 391 00:30:51,505 --> 00:30:53,339 I'm sick of this meeting room. 392 00:30:55,408 --> 00:30:56,742 I understand. 393 00:31:00,245 --> 00:31:03,308 It's been over 30 years. I long for a rest. 394 00:31:05,642 --> 00:31:08,004 Now, why don't you go take a walk with me? 395 00:31:33,456 --> 00:31:34,694 Where have you been? 396 00:31:36,788 --> 00:31:38,305 I'm really sorry, Granddad. 397 00:31:39,167 --> 00:31:40,607 I... 398 00:31:40,820 --> 00:31:42,205 You found your mother? 399 00:31:44,404 --> 00:31:45,805 You knew? 400 00:31:48,019 --> 00:31:51,807 You disappeared with those photos that day. 401 00:31:52,395 --> 00:31:54,983 Those photos of Neeraaumpan and... 402 00:31:54,992 --> 00:31:56,108 Mirin. 403 00:31:56,797 --> 00:31:58,108 Her name is Mirin. 404 00:31:59,343 --> 00:32:03,897 Mirin is the one who has been taking care of Mom all this time. 405 00:32:04,690 --> 00:32:05,897 How is your mother? 406 00:32:08,005 --> 00:32:09,602 She has Alzheimer's. 407 00:32:11,348 --> 00:32:15,605 She knew her condition was deteriorating. 408 00:32:16,760 --> 00:32:20,977 She thought it might be for the best if she disappeared. 409 00:32:23,210 --> 00:32:25,694 It was always hard on her to stay 410 00:32:25,719 --> 00:32:28,637 in our house all alone without your father. 411 00:32:32,088 --> 00:32:34,294 I'm taking care of her right now. 412 00:32:35,002 --> 00:32:39,411 All these years, you've been looking out for me 413 00:32:40,423 --> 00:32:43,795 because I don't have both my father and mother. 414 00:32:45,028 --> 00:32:46,859 I know it must have been tiring for you 415 00:32:48,488 --> 00:32:53,417 while all I did was blindly ask myself why my mother abandoned me. 416 00:32:55,878 --> 00:32:57,502 But I understand now. 417 00:32:59,001 --> 00:33:00,004 Granddad. 418 00:33:01,102 --> 00:33:02,210 From now on, 419 00:33:04,120 --> 00:33:08,208 I'll do everything for Next, and for you. 420 00:33:16,245 --> 00:33:18,097 You can see now? 421 00:33:18,792 --> 00:33:20,148 I'm happy for you. 422 00:33:20,168 --> 00:33:21,204 I can. 423 00:33:42,026 --> 00:33:43,897 Whatever you're planning, 424 00:33:44,044 --> 00:33:47,204 I'll warn you that it won't be easy. 425 00:33:52,150 --> 00:33:54,607 I don't know why you want to steal Veekit away. 426 00:33:54,921 --> 00:33:57,311 Maybe because he's good-looking, or because he's rich, 427 00:33:57,579 --> 00:33:59,863 or you want to leech off of him for the rest of your life. 428 00:34:00,715 --> 00:34:02,499 It won't be as simple as you hope. 429 00:34:02,906 --> 00:34:05,297 Please keep your delusions to yourself. 430 00:34:05,712 --> 00:34:07,499 Because there is no way we're thinking the same thing. 431 00:34:10,908 --> 00:34:11,808 Don't you dare. 432 00:34:12,444 --> 00:34:13,808 If you want a fight, 433 00:34:13,816 --> 00:34:15,205 I'm not one to back down. 434 00:34:15,862 --> 00:34:17,980 I'm only trying to be respectful of this workplace. 435 00:34:18,402 --> 00:34:20,324 Why don't you try and act half as noble 436 00:34:20,349 --> 00:34:22,086 as the clothes you're wearing for once? 437 00:34:24,374 --> 00:34:25,401 Hey! 438 00:34:30,825 --> 00:34:35,506 When she started to remember me, she called out my name. 439 00:34:37,078 --> 00:34:39,401 After that, I slowly gained my sight back. 440 00:34:41,225 --> 00:34:45,582 The doctor did say it was caused by emotional distress. 441 00:34:46,866 --> 00:34:48,717 But now that I can see again, 442 00:34:53,208 --> 00:34:55,060 it just makes me feel really bad. 443 00:34:57,182 --> 00:35:02,005 I can see the way Non, Aunt Sroy, 444 00:35:03,602 --> 00:35:05,257 and all those people 445 00:35:06,669 --> 00:35:08,410 who look at me like they don't like me at all. 446 00:35:08,880 --> 00:35:10,057 Unlike you. 447 00:35:10,881 --> 00:35:13,405 Chanon hasn't always looked at you that way. 448 00:35:14,555 --> 00:35:18,102 It's my fault for turning him into this. 449 00:35:20,296 --> 00:35:22,205 He must have been really disappointed today. 450 00:35:22,958 --> 00:35:24,503 I just want him to understand. 451 00:35:25,712 --> 00:35:26,804 Sroyphet, too. 452 00:35:27,714 --> 00:35:29,623 She must have put that thought in her son's head 453 00:35:31,075 --> 00:35:37,408 because she also believes I don't love her or care for her. 454 00:35:40,157 --> 00:35:41,622 I'll try to talk to them. 455 00:35:42,081 --> 00:35:43,622 Maybe things will get better. 456 00:35:45,066 --> 00:35:45,909 Yes. 457 00:35:48,349 --> 00:35:52,462 From here on out, it's all up to you how you deal with it. 458 00:35:53,158 --> 00:35:57,808 About work, your mother, and Chanon. 459 00:36:01,500 --> 00:36:04,457 I hope everything turns out alright. 460 00:36:05,125 --> 00:36:08,062 No matter what happens, you two are like brothers to each other. 461 00:36:10,205 --> 00:36:11,109 Yes. 462 00:36:11,645 --> 00:36:13,340 Let me know if you need help with your mother. 463 00:36:14,321 --> 00:36:17,608 Once everything is settled down, I'd love to meet her. 464 00:36:18,598 --> 00:36:20,540 Even if she doesn't remember me. 465 00:36:22,915 --> 00:36:23,807 Yes. 466 00:36:24,195 --> 00:36:25,988 I won't disappoint you, Granddad. 467 00:36:28,066 --> 00:36:28,897 Good. 468 00:36:29,671 --> 00:36:30,512 Very good. 469 00:36:34,520 --> 00:36:35,982 They are all traitors! 470 00:36:35,995 --> 00:36:37,605 We should fire all of them. 471 00:36:42,893 --> 00:36:46,619 Isn't it strange that Veekit chose today of all day to come back here? 472 00:36:48,804 --> 00:36:51,617 What if he already found Neeraaumpan? 473 00:36:51,951 --> 00:36:53,706 If he did find her, 474 00:36:54,911 --> 00:36:57,002 that means he doesn't have any more weaknesses. 475 00:36:58,524 --> 00:37:00,856 It seems he's really ready to come back. 476 00:37:01,377 --> 00:37:06,777 I can tell from his gesture that he's down for a fight now. 477 00:37:08,437 --> 00:37:09,862 We need to find another way. 478 00:37:11,765 --> 00:37:13,697 Everyone might have voted for Veekit, 479 00:37:14,010 --> 00:37:17,216 but I noticed that some of them only did it for Mr. Prapob. 480 00:37:18,718 --> 00:37:20,445 The look on their faces was obvious 481 00:37:20,470 --> 00:37:22,083 they don't even trust Veekit anymore. 482 00:37:23,608 --> 00:37:24,459 You're right. 483 00:37:25,764 --> 00:37:28,100 The only reason he has the nerve to stay 484 00:37:28,125 --> 00:37:30,037 is because he can't see their faces. 485 00:37:34,724 --> 00:37:35,580 Non. 486 00:37:35,733 --> 00:37:37,508 I think we still have a chance. 487 00:37:37,602 --> 00:37:40,376 We have to do whatever it takes to get rid of Veekit now. 488 00:37:52,331 --> 00:37:53,204 Hold on. 489 00:37:53,838 --> 00:37:56,305 There's a programmer on your side. 490 00:37:57,068 --> 00:37:57,909 Manit? 491 00:37:58,305 --> 00:37:59,010 Yes. 492 00:37:59,465 --> 00:38:01,407 Tell him to come see me as soon as possible. 493 00:38:05,850 --> 00:38:07,090 What are you planning to do? 494 00:38:08,494 --> 00:38:09,598 Trust me, Non. 495 00:38:09,968 --> 00:38:11,619 You don't need to know this. 496 00:38:12,078 --> 00:38:14,508 Just tell him to meet me. 497 00:38:22,394 --> 00:38:24,539 I'll count on you and Tanya to take care of business. 498 00:38:24,761 --> 00:38:28,180 I'll see what else I can do about Neeraaumpan. 499 00:38:28,608 --> 00:38:32,419 I think there's a big chance Mirin is her minion. 500 00:38:32,880 --> 00:38:34,004 Mirin? 501 00:38:35,561 --> 00:38:37,780 I don't think she has anything to do with this. 502 00:38:38,320 --> 00:38:39,380 I know her. 503 00:38:39,715 --> 00:38:40,346 She's not someone who— 504 00:38:40,354 --> 00:38:41,660 Are you defending her? 505 00:38:43,568 --> 00:38:44,940 Do you like her? 506 00:38:51,940 --> 00:38:53,607 I already asked Kem to keep an eye on Mirin. 507 00:38:53,720 --> 00:38:54,807 What? 508 00:38:54,948 --> 00:38:55,807 Why? 509 00:38:56,647 --> 00:38:57,220 Mom— 510 00:38:57,232 --> 00:39:01,619 Because I know she definitely knows where Neeraaumpan is. 511 00:39:02,171 --> 00:39:03,234 You stay out of this. 512 00:39:03,245 --> 00:39:04,500 I'll deal with it. 513 00:39:04,786 --> 00:39:05,602 Mom. 514 00:39:06,645 --> 00:39:08,711 Just please don't hurt Mirin. 515 00:39:08,794 --> 00:39:09,684 Chanon! 516 00:39:09,697 --> 00:39:10,659 Mom! 517 00:39:11,182 --> 00:39:13,139 Don't get someone else involved in this. 518 00:39:13,487 --> 00:39:15,502 This is between me and Veekit. 519 00:39:15,960 --> 00:39:18,016 Then, this is between Neeraaumpan and me. 520 00:39:19,291 --> 00:39:21,007 If she comes back, 521 00:39:21,422 --> 00:39:24,542 she is to inherit all of Veekit's father's fortune. 522 00:39:24,552 --> 00:39:26,336 We will only be further away from everything. 523 00:39:26,666 --> 00:39:30,297 I don't want you to do something you shouldn't. 524 00:39:32,522 --> 00:39:34,205 Let me handle this. 525 00:39:35,088 --> 00:39:36,019 Please. 526 00:39:36,518 --> 00:39:39,208 You and I have been overlooked all this time, Non. 527 00:39:39,512 --> 00:39:42,460 How can I let you do this alone? 528 00:39:45,845 --> 00:39:47,902 Just get Manit to meet Tanya like she asked. 529 00:39:49,013 --> 00:39:50,939 We don't have time to be arguing like this. 530 00:40:25,640 --> 00:40:27,002 Here it is. 531 00:40:27,463 --> 00:40:28,708 Smells great, doesn't it? 532 00:40:30,474 --> 00:40:31,708 Dig in. 533 00:40:31,840 --> 00:40:32,616 Thanks. 534 00:40:35,837 --> 00:40:37,005 Something on your mind? 535 00:40:37,100 --> 00:40:38,297 You look out of it. 536 00:40:39,499 --> 00:40:40,302 Do I? 537 00:40:40,437 --> 00:40:41,097 Yeah. 538 00:40:41,920 --> 00:40:42,811 I don't know. 539 00:40:43,783 --> 00:40:47,108 I'm just wondering if I have to go on living like this forever. 540 00:40:49,345 --> 00:40:51,460 No career growth, just the same as always. 541 00:40:52,176 --> 00:40:55,059 It's not bad, but it's getting boring. 542 00:40:56,082 --> 00:40:58,460 I don't know what I need in life. 543 00:41:00,430 --> 00:41:01,402 What are you even saying? 544 00:41:01,832 --> 00:41:02,899 I don't get it. 545 00:41:05,207 --> 00:41:08,140 Well, do you know what you want in life? 546 00:41:09,343 --> 00:41:10,198 Nope. 547 00:41:11,859 --> 00:41:13,000 I just want to eat good food like this 548 00:41:13,025 --> 00:41:14,526 every day for the rest of my life. 549 00:41:15,662 --> 00:41:16,602 It's good. 550 00:41:24,770 --> 00:41:25,604 Yes? 551 00:41:27,308 --> 00:41:28,211 Me? 552 00:41:29,579 --> 00:41:30,334 Yes. 553 00:41:30,813 --> 00:41:31,933 Of course. 554 00:41:32,659 --> 00:41:33,602 Alright. 555 00:41:34,906 --> 00:41:35,903 I'll see you. 556 00:41:36,311 --> 00:41:37,656 Yes. Goodbye. 557 00:41:40,260 --> 00:41:41,300 What is it? 558 00:41:50,109 --> 00:41:51,317 Hello, Miss Tanya. 559 00:41:51,576 --> 00:41:52,697 You wanted to see me? 560 00:41:52,995 --> 00:41:53,902 Yes. 561 00:41:54,040 --> 00:41:54,955 Sit down. 562 00:41:57,733 --> 00:42:00,499 What is it? Why did you have Mr. Chanon call me? 563 00:42:01,078 --> 00:42:06,500 I want to know if we have any application that collects users' data. 564 00:42:07,050 --> 00:42:08,000 We do. 565 00:42:08,761 --> 00:42:13,700 Normally, every application collects users' basic information. 566 00:42:14,851 --> 00:42:16,805 Name, phone number, and email. 567 00:42:17,311 --> 00:42:20,179 Some also collect their password and address. 568 00:42:22,308 --> 00:42:23,314 Well, 569 00:42:24,477 --> 00:42:27,008 would it be difficult to... 570 00:42:27,598 --> 00:42:29,008 leak those data? 571 00:42:32,097 --> 00:42:36,420 What if I, as the major shareholder of this company, 572 00:42:37,872 --> 00:42:40,509 want thousands of users' data leaked? 573 00:42:42,601 --> 00:42:43,810 Will that be possible? 574 00:43:28,586 --> 00:43:30,204 You found Aunt Nee? 575 00:43:32,309 --> 00:43:33,697 Do you really want to know? 576 00:43:35,946 --> 00:43:37,903 The whole company has been waiting for you. 577 00:43:38,379 --> 00:43:40,899 Of course I really want to know if it's finally over. 578 00:43:41,251 --> 00:43:42,404 So, did you find her? 579 00:43:42,952 --> 00:43:44,816 Did you finally fix your mommy issues? 580 00:43:45,930 --> 00:43:47,946 What kind of man 581 00:43:47,971 --> 00:43:51,443 uses other people's mommy issue just so he can get a little spotlight? 582 00:43:54,050 --> 00:43:56,019 Amazing work. Just amazing. 583 00:43:57,174 --> 00:44:00,822 When will you understand that she abandoned you? 584 00:44:02,939 --> 00:44:05,580 Is that the only button you know to press? 585 00:44:06,124 --> 00:44:06,906 Look. 586 00:44:07,942 --> 00:44:10,699 You've never heard me bring up how Granddad doesn't want you 587 00:44:11,400 --> 00:44:15,005 or how the company never appreciates you, have you? 588 00:44:18,539 --> 00:44:19,425 Vee! 589 00:44:19,733 --> 00:44:20,715 Non! 590 00:44:47,340 --> 00:44:50,515 You honestly didn't have to do any of this. 591 00:44:51,368 --> 00:44:52,708 It's just a company. 592 00:44:55,682 --> 00:44:56,696 "Just a company"? 593 00:45:01,225 --> 00:45:04,299 For you, it is just a company. 594 00:45:05,103 --> 00:45:06,700 You never have to try so hard for it. 595 00:45:07,648 --> 00:45:12,102 But for me, it's my life's work. 596 00:45:12,678 --> 00:45:15,222 I have to study hard, work hard, 597 00:45:15,597 --> 00:45:18,214 take care of this silly brat all the time 598 00:45:18,239 --> 00:45:20,123 just to get a little approval from Grandpa. 599 00:45:21,856 --> 00:45:23,189 You can't see, can you? 600 00:45:25,034 --> 00:45:28,819 But do you know what it's like not being seen? 601 00:45:32,640 --> 00:45:33,811 It's exhausting. 602 00:45:34,927 --> 00:45:36,309 Freaking exhausting! 603 00:45:38,774 --> 00:45:39,699 V Well, then. 604 00:45:40,693 --> 00:45:42,817 If you're so sick of it all, 605 00:45:44,503 --> 00:45:45,734 just take it. 606 00:45:46,343 --> 00:45:47,908 I really believe it. 607 00:45:48,148 --> 00:45:49,939 I really believe you can do it. 608 00:45:50,622 --> 00:45:51,902 But please, 609 00:45:53,312 --> 00:45:55,416 just don't get my loved ones involved. 610 00:45:55,878 --> 00:45:57,502 Leave my mother out of this. 611 00:45:58,170 --> 00:45:59,602 Leave Mirin out of this. 612 00:46:01,047 --> 00:46:05,576 Don't hurt other people just because you're hurt. 613 00:46:32,160 --> 00:46:37,050 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 614 00:46:38,902 --> 00:46:40,001 You done? 615 00:46:40,530 --> 00:46:41,905 Make sure the data that gets out 616 00:46:41,930 --> 00:46:44,284 is only the one under Veekit's responsibility. 617 00:46:51,536 --> 00:46:52,308 Hey. 618 00:46:54,471 --> 00:46:56,200 Are we really doing this? 619 00:46:58,654 --> 00:47:02,302 It's an order from the major shareholder, best friend of the future CEO. 620 00:47:02,761 --> 00:47:03,690 What do you think? 621 00:47:21,906 --> 00:47:24,461 This mistake really happened under my watch. 622 00:47:24,486 --> 00:47:25,388 Excuse me! Let me through! 623 00:47:25,413 --> 00:47:29,977 I might not be able to trace where that mistake is rooting from for now, 624 00:47:29,991 --> 00:47:31,577 but I'll take full responsibility. 625 00:47:31,591 --> 00:47:33,167 This could hurt the company. 626 00:47:33,177 --> 00:47:34,608 The very company I've been building. 627 00:47:34,694 --> 00:47:38,718 Then why don't you rebuild it from scratch? 628 00:47:38,962 --> 00:47:42,804 For everybody's sake, I'll resign 44066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.