All language subtitles for faceless love (1)_track97_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:18,908 Wow! 2 00:00:26,535 --> 00:00:27,869 When you get on the ride, 3 00:00:27,870 --> 00:00:29,858 hold on steadily so you don't fall off, alright? 4 00:00:30,460 --> 00:00:31,411 Yes, Mom. 5 00:00:31,412 --> 00:00:33,503 I promise to be careful. 6 00:00:33,865 --> 00:00:35,503 Wait for me for a minute, Mom. 7 00:00:35,761 --> 00:00:36,910 Only a minute. 8 00:00:39,236 --> 00:00:40,027 Alright, hon. 9 00:00:40,027 --> 00:00:40,985 I'll be fine. 10 00:00:40,985 --> 00:00:41,800 You go on. 11 00:00:41,926 --> 00:00:43,212 I'll wait right here. 12 00:00:43,355 --> 00:00:44,355 Yes, Mom. 13 00:00:56,227 --> 00:00:57,408 Hi, Mom! 14 00:01:08,624 --> 00:01:10,378 Mom, it's so much fun. 15 00:01:18,416 --> 00:01:19,416 Mom? 16 00:01:20,259 --> 00:01:21,259 Mom? 17 00:01:23,879 --> 00:01:24,879 Mom! 18 00:01:25,144 --> 00:01:26,144 Mom! 19 00:01:26,223 --> 00:01:27,510 I don't want to play anymore. 20 00:01:27,750 --> 00:01:29,135 Mom! 21 00:01:29,136 --> 00:01:30,691 Mom! Mom! 22 00:01:31,778 --> 00:01:32,778 Mom! 23 00:01:33,193 --> 00:01:34,193 Mom! 24 00:01:35,796 --> 00:01:36,796 Mom! 25 00:01:37,518 --> 00:01:38,518 Mom! 26 00:01:38,985 --> 00:01:39,985 Mom! 27 00:01:40,230 --> 00:01:41,153 Mom! 28 00:01:41,154 --> 00:01:43,939 - Are any of you this boy's mother? - Mom? Where are you? 29 00:01:43,940 --> 00:01:45,939 Are you his mother? 30 00:01:46,460 --> 00:01:47,142 Mom... 31 00:01:47,340 --> 00:01:48,365 Is this your mother, boy? 32 00:01:49,740 --> 00:01:52,520 - Mom! Mom! - Or this? 33 00:01:53,996 --> 00:01:55,861 Are any of you this boy's mother? 34 00:01:55,862 --> 00:01:58,108 Mom! 35 00:02:00,108 --> 00:02:01,992 Oh, no. Hey! Hey! 36 00:02:02,303 --> 00:02:03,303 Boy! 37 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Hey! 38 00:02:05,452 --> 00:02:06,608 Hey! 39 00:02:23,800 --> 00:02:28,730 Jirawat Sutivanichsak. 40 00:02:29,000 --> 00:02:34,050 Supassara Thanachart. 41 00:02:34,360 --> 00:02:39,330 Ishikawa Plowden. 42 00:02:39,640 --> 00:02:44,930 Phatchatorn Thanawat / Wanwimol Jaenasavamethee. 43 00:02:45,240 --> 00:02:50,290 Phanuroj Chalermkijporntavee / Chayakorn Jutamas. 44 00:03:37,760 --> 00:03:42,610 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 45 00:03:42,760 --> 00:03:45,610 NEERAAUMPAN 46 00:03:46,261 --> 00:03:47,406 Look straight, please. 47 00:03:47,989 --> 00:03:48,922 Alright. 48 00:03:48,923 --> 00:03:50,262 That's it. We're done. 49 00:03:53,735 --> 00:03:55,181 Is anything wrong with my grandson? 50 00:03:55,337 --> 00:03:58,611 Physically, everything's normal. 51 00:03:59,008 --> 00:04:03,263 His condition likely stems from a mental cause. 52 00:04:03,363 --> 00:04:04,104 Mom! 53 00:04:04,280 --> 00:04:08,507 I would say the patient has what is called prosopagnosia, 54 00:04:08,993 --> 00:04:10,807 or known commonly as "face blindness" 55 00:04:11,280 --> 00:04:13,400 where patients can't distinguish faces. 56 00:04:13,808 --> 00:04:17,009 It's either a result of some malfunction in the brain, 57 00:04:17,628 --> 00:04:21,106 or it could be because of extreme emotional distress. 58 00:04:21,436 --> 00:04:24,258 Did something that might have a great impact 59 00:04:24,552 --> 00:04:27,107 on the patient mentally happen recently? 60 00:04:27,571 --> 00:04:31,207 I think it could be the disappearance of Neeraaumpan, his mother. 61 00:04:55,876 --> 00:04:57,800 Good morning, Mr. Veekit. 62 00:05:07,607 --> 00:05:09,376 Good morning, Mr. Veekit. 63 00:05:09,753 --> 00:05:13,314 'Morning... Nittaya from HR. 64 00:05:13,538 --> 00:05:16,906 Here's the list of all the new recruits in our IT department. 65 00:05:16,907 --> 00:05:19,533 I'll have them introduce themselves to you in your office right away. 66 00:05:19,557 --> 00:05:22,256 Do that after I have my first cup of hot chocolate. 67 00:05:45,148 --> 00:05:46,148 Non. 68 00:05:47,024 --> 00:05:51,406 I believe there should be a cup of hot chocolate on my desk right about now. 69 00:05:51,910 --> 00:05:52,910 (There should.) 70 00:05:53,476 --> 00:05:56,285 (But only after you finally select your new secretary.) 71 00:05:56,730 --> 00:05:59,230 Now zip it and make your own hot chocolate until then. 72 00:05:59,447 --> 00:06:00,659 I'll see you later. 73 00:06:25,779 --> 00:06:26,779 Chanon. 74 00:06:27,427 --> 00:06:29,307 Don't tell me you pulled an all-nighter again. 75 00:06:31,622 --> 00:06:32,622 Just a bit, Mom. 76 00:06:35,680 --> 00:06:36,905 Just a bit? 77 00:06:37,209 --> 00:06:38,809 I doubt it's "just a bit" at this point. 78 00:06:39,138 --> 00:06:41,803 Is your Mr. CEO going to do nothing at all? 79 00:06:41,882 --> 00:06:44,940 Does Veekit plan to make you do all the work? 80 00:06:45,240 --> 00:06:47,142 I'm not going to take that sitting down, you know? 81 00:06:47,166 --> 00:06:48,166 Come on now. 82 00:06:49,118 --> 00:06:52,390 I think I might finally find Vee a new secretary today. 83 00:06:52,956 --> 00:06:55,305 I have to, in any case. We're running out of candidates. 84 00:06:55,877 --> 00:06:56,877 Truly. 85 00:06:57,184 --> 00:06:58,661 He's such a picky boy. 86 00:06:58,662 --> 00:07:00,628 Nobody is ever good enough for him. 87 00:07:00,629 --> 00:07:02,178 And it all comes down to you. 88 00:07:02,911 --> 00:07:05,379 I'd love for your grandfather to see him like this. 89 00:07:05,683 --> 00:07:09,381 Grandpa needs to stop putting his golden boy on such a pedestal. 90 00:07:13,352 --> 00:07:16,359 Even I don't complain as much as you do, Mrs. Sroyphet. 91 00:07:20,332 --> 00:07:22,209 You worry too much. 92 00:07:24,821 --> 00:07:26,421 But I guess that's how much you love me. 93 00:07:28,259 --> 00:07:29,808 Of course I love you. 94 00:07:30,403 --> 00:07:32,499 I don't want anyone to take advantage of you. 95 00:07:33,046 --> 00:07:34,046 Listen. 96 00:07:34,492 --> 00:07:37,218 Stop devoting all your time for Veekit, Non. 97 00:07:37,332 --> 00:07:39,302 Put yourself first sometimes, you hear me? 98 00:07:40,170 --> 00:07:41,400 Yes, Mom. 99 00:07:42,455 --> 00:07:46,804 But after I find him the genius he wants for a secretary. 100 00:07:47,539 --> 00:07:48,321 Alright? 101 00:07:48,322 --> 00:07:49,962 I'll let him fend for himself after that. 102 00:07:50,508 --> 00:07:51,508 Promise. 103 00:07:55,775 --> 00:07:56,937 I'm going to take a shower. 104 00:07:57,085 --> 00:07:58,309 As you should. 105 00:08:20,950 --> 00:08:24,099 Non, get cleaned up quickly and come down for breakfast. 106 00:08:26,063 --> 00:08:27,219 Thank you for this, Mom. 107 00:08:28,831 --> 00:08:30,058 And for this. 108 00:08:30,510 --> 00:08:32,102 Wash your face. 109 00:09:03,720 --> 00:09:06,073 Three brownies and two yogurt for Si. 110 00:09:06,074 --> 00:09:07,978 Last house on the first street, on the left. 111 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Thank you. 112 00:09:11,689 --> 00:09:14,380 Two orange juice and one cookie for Jaidee. 113 00:09:14,389 --> 00:09:16,429 The house with the green fence on the third street. 114 00:09:17,996 --> 00:09:19,106 Now for Joy. 115 00:09:19,421 --> 00:09:23,020 Two low-sugar butter cakes and two sugar-free banana cakes. 116 00:09:32,372 --> 00:09:33,541 Noi! 117 00:09:33,661 --> 00:09:35,541 Your delivery is here! 118 00:09:43,433 --> 00:09:44,433 Noi! 119 00:09:44,703 --> 00:09:45,980 I'm here! 120 00:09:49,100 --> 00:09:51,335 Her name means "minimal," but she sure isn't. 121 00:09:52,049 --> 00:09:53,340 Two small butter cakes. 122 00:09:54,006 --> 00:09:57,039 Use stevia instead of sugar, per some random recipe she found on Facebook. 123 00:09:57,040 --> 00:10:00,706 Two boxes of brownies, "and prove there's no weed in it," she requested. 124 00:10:01,689 --> 00:10:02,902 How do I "prove it"? 125 00:10:03,055 --> 00:10:05,575 Does she want me to try it right here and now and not get high? 126 00:10:10,701 --> 00:10:11,743 You're late. 127 00:10:12,007 --> 00:10:13,707 Very late, Mirin. 128 00:10:15,183 --> 00:10:16,910 I'm just fashionably late, Noi. 129 00:10:17,542 --> 00:10:18,542 Here. 130 00:10:23,915 --> 00:10:24,915 Try it. 131 00:10:56,420 --> 00:10:58,209 Have you got yourself a job yet? 132 00:10:59,830 --> 00:11:00,978 No. 133 00:11:01,678 --> 00:11:02,486 Hold it. 134 00:11:02,487 --> 00:11:03,903 There's nothing in the brownie. 135 00:11:04,727 --> 00:11:07,527 I was just caught off guard because you asked such a pointed question. 136 00:11:09,295 --> 00:11:10,410 What a relief. 137 00:11:12,252 --> 00:11:14,498 Well, you graduated two years ago 138 00:11:14,597 --> 00:11:16,717 and you're still delivering brownies for your mother. 139 00:11:17,209 --> 00:11:19,746 Kids these days are all the same, aren't they? 140 00:11:19,747 --> 00:11:22,248 Don't be so picky with jobs. 141 00:11:22,249 --> 00:11:24,104 Just do what you're offered. 142 00:11:24,713 --> 00:11:26,422 Well, what do you do? 143 00:11:26,854 --> 00:11:28,507 Why? Why'd you ask? 144 00:11:29,610 --> 00:11:30,949 I'm just curious. 145 00:11:30,950 --> 00:11:32,949 Since you seem to have so much free time 146 00:11:32,950 --> 00:11:34,406 to poke your nose into other people's business. 147 00:11:34,407 --> 00:11:35,989 Here's your brownies. 148 00:11:35,990 --> 00:11:37,107 Enjoy. 149 00:11:37,516 --> 00:11:38,516 I'll keep this. 150 00:11:39,598 --> 00:11:41,876 Rest assured that the brownie's poison-free. 151 00:11:41,877 --> 00:11:42,901 And even if it isn't, 152 00:11:44,107 --> 00:11:46,467 no poison is strong enough to kill someone like you anyway. 153 00:11:50,452 --> 00:11:52,209 Was that a dig at me? 154 00:11:54,425 --> 00:11:55,425 It's good. 155 00:12:00,073 --> 00:12:01,302 Hey, Su. 156 00:12:01,606 --> 00:12:02,279 Hmm? 157 00:12:02,280 --> 00:12:05,495 You think Rin's going to get the job this time? 158 00:12:06,670 --> 00:12:08,000 Good question, Mom. 159 00:12:08,850 --> 00:12:10,700 I don't know how she keeps missing her shot. 160 00:12:11,046 --> 00:12:12,899 My baby even graduated top of her class! 161 00:12:13,332 --> 00:12:14,739 I feel bad for her. 162 00:12:15,350 --> 00:12:17,907 Somehow she keeps getting rejected. 163 00:12:19,225 --> 00:12:20,225 Listen. 164 00:12:20,350 --> 00:12:23,306 If she gets turned down again this time around, 165 00:12:23,307 --> 00:12:25,227 I don't want her to try anymore. 166 00:12:25,228 --> 00:12:27,938 Just let her leech off of old people like us. 167 00:12:27,939 --> 00:12:29,515 What's the harm in that? 168 00:12:29,516 --> 00:12:31,602 Mom, don't say that. 169 00:12:31,603 --> 00:12:33,017 Rin's an adult now. 170 00:12:33,018 --> 00:12:35,109 She needs a job. 171 00:12:35,634 --> 00:12:38,102 It's not like you can keep doing this, Mom. 172 00:12:38,439 --> 00:12:41,406 Your legs are frailing and your back hurts. 173 00:12:41,859 --> 00:12:43,538 Your heart is no longer strong, either. 174 00:12:43,953 --> 00:12:44,953 What? 175 00:12:46,579 --> 00:12:47,609 My heart? 176 00:12:48,335 --> 00:12:49,340 Look. 177 00:12:49,758 --> 00:12:54,538 My heart is as good as when I was 30, I'll have you know. 178 00:12:55,382 --> 00:12:56,538 I'm still kicking. 179 00:12:57,575 --> 00:12:58,575 Sure. 180 00:13:15,249 --> 00:13:16,249 Rin. 181 00:13:17,046 --> 00:13:17,601 Rin. 182 00:13:17,602 --> 00:13:18,898 - Coming. - It's me. 183 00:13:19,168 --> 00:13:20,416 Yes, Grandma? 184 00:13:27,349 --> 00:13:29,207 You have an interview today, don't you? 185 00:13:30,395 --> 00:13:35,501 I was at the market the other day and saw a dress I thought you might like. 186 00:13:36,163 --> 00:13:38,259 You haven't gone shopping for a while now, have you? 187 00:13:38,425 --> 00:13:41,287 Wear this one. You'll look great. 188 00:13:43,883 --> 00:13:44,883 Here. 189 00:13:46,566 --> 00:13:47,566 Look. 190 00:13:48,597 --> 00:13:49,642 Grandma. 191 00:13:49,970 --> 00:13:51,032 Look, look. 192 00:13:51,033 --> 00:13:52,888 You shouldn't have spent your money on this. 193 00:13:52,889 --> 00:13:54,620 It's just an interview. 194 00:13:54,893 --> 00:13:56,209 Come on. 195 00:13:56,655 --> 00:13:58,617 It's a pretty dress. 196 00:13:58,762 --> 00:14:03,939 Something like this was all the rage when I was young, you know? 197 00:14:05,675 --> 00:14:10,858 More importantly, I saved up for this dress just for you. 198 00:14:13,110 --> 00:14:14,858 Fine. Let me see. 199 00:14:15,338 --> 00:14:17,139 Is it very expensive? 200 00:14:21,335 --> 00:14:22,857 What's this here? 201 00:14:23,209 --> 00:14:25,015 To fuel your body. 202 00:14:26,212 --> 00:14:30,813 You need to take care of your body so you can keep on going. 203 00:14:34,748 --> 00:14:36,543 Thank you. 204 00:14:36,544 --> 00:14:38,618 I love you so much, Grandma. 205 00:14:42,436 --> 00:14:45,340 I have both your dress and your support. 206 00:14:45,341 --> 00:14:46,940 I have nothing to fear now. 207 00:14:46,941 --> 00:14:49,523 Of course you have nothing to fear, my amazing girl. 208 00:14:49,770 --> 00:14:51,005 Isn't that right? 209 00:15:08,160 --> 00:15:09,308 Alright, Mirin. 210 00:15:10,090 --> 00:15:12,612 Time to become Neeraaumpan. 211 00:15:30,652 --> 00:15:33,808 The definition isn't... very good... 212 00:15:34,428 --> 00:15:36,620 Excuse me. It's Nok from housekeeping. 213 00:15:41,957 --> 00:15:43,218 Your hot chocolate, sir. 214 00:15:48,316 --> 00:15:49,604 Bugs... 215 00:16:01,213 --> 00:16:02,703 That's not what I asked for. 216 00:16:03,270 --> 00:16:04,270 Take it away. 217 00:16:04,730 --> 00:16:07,218 But I made it exactly the way you instructed, Mr. Vee. 218 00:16:07,750 --> 00:16:09,545 I can tell just by the look of it that it's not the case. 219 00:16:09,569 --> 00:16:10,039 But... 220 00:16:10,040 --> 00:16:11,919 Is the interview for my new secretary going to start soon? 221 00:16:11,920 --> 00:16:14,698 Mr. Chanon's secretary said it'll begin in an hour. 222 00:16:15,141 --> 00:16:16,375 Tell Mr. Chanon... 223 00:16:17,364 --> 00:16:18,603 Start immediately. 224 00:16:18,742 --> 00:16:20,134 I can't take it anymore. 225 00:16:20,135 --> 00:16:22,540 I need the right kind of hot chocolate! 226 00:16:23,098 --> 00:16:24,107 Right now! 227 00:16:24,849 --> 00:16:25,760 Y-Yes, sir. 228 00:16:25,761 --> 00:16:27,417 Right away, sir. 229 00:16:45,480 --> 00:16:46,840 Grilled pork! 230 00:16:46,848 --> 00:16:48,493 Come get your grilled pork! 231 00:16:48,534 --> 00:16:50,907 Best grilled pork on the block! 232 00:16:51,651 --> 00:16:52,914 Hello? Yes? 233 00:16:54,671 --> 00:16:55,671 What? 234 00:16:55,882 --> 00:16:57,507 The interview has been moved up? 235 00:16:57,975 --> 00:16:59,500 Yes. I'll be there right away. 236 00:17:00,582 --> 00:17:02,301 Excuse me! I need a taxi! 237 00:17:02,540 --> 00:17:03,540 Next Office, please. 238 00:17:18,590 --> 00:17:19,590 Boss. 239 00:17:19,743 --> 00:17:20,743 Boss! 240 00:17:20,955 --> 00:17:21,992 Yes, Miss Eas? 241 00:17:21,993 --> 00:17:23,446 Mr. Veekit moved the interview up. 242 00:17:23,447 --> 00:17:26,208 He said he couldn't take it anymore and needed a secretary right now. 243 00:17:27,065 --> 00:17:28,819 Are all the candidates here? 244 00:17:29,196 --> 00:17:32,698 Yes, except for one Neeraaumpan. 245 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Neeraaumpan? 246 00:17:36,712 --> 00:17:37,369 Yes. 247 00:17:37,369 --> 00:17:38,369 Here. 248 00:17:47,535 --> 00:17:49,002 Tell Veekit to wait. 249 00:17:49,267 --> 00:17:51,461 But he would be furious. 250 00:17:52,396 --> 00:17:53,189 Trust me. 251 00:17:53,190 --> 00:17:54,458 He'll want to meet this one. 252 00:17:57,097 --> 00:17:58,140 Y-Yes. 253 00:18:05,803 --> 00:18:06,803 Here, sir. 254 00:18:10,055 --> 00:18:10,751 And here. 255 00:18:10,751 --> 00:18:11,751 Thank you. 256 00:18:17,480 --> 00:18:20,172 We're waiting for one more candidate. 257 00:18:20,173 --> 00:18:21,310 She should be here soon- 258 00:18:22,944 --> 00:18:23,944 Oh! 259 00:18:25,316 --> 00:18:26,706 Sorry. I'm so sorry! 260 00:18:28,342 --> 00:18:29,342 Sorry. 261 00:18:29,861 --> 00:18:30,803 Really sorry. 262 00:18:30,803 --> 00:18:31,803 Oh! 263 00:19:06,580 --> 00:19:08,283 So it's Miss Vintage Dress here 264 00:19:10,258 --> 00:19:12,179 who has been wasting my time? 265 00:19:19,938 --> 00:19:21,501 I would have been on time 266 00:19:22,633 --> 00:19:25,338 if it wasn't for the sudden change in the schedule. 267 00:19:26,556 --> 00:19:28,339 I'd say it's a convenient change, 268 00:19:29,526 --> 00:19:30,700 rather than "sudden." 269 00:19:31,975 --> 00:19:32,700 But- 270 00:19:32,700 --> 00:19:33,700 She's disqualified. 271 00:19:34,807 --> 00:19:36,157 With that dress on, she's totally disqualified. 272 00:19:36,158 --> 00:19:37,158 Vee. 273 00:19:37,254 --> 00:19:38,131 I think you should- 274 00:19:38,132 --> 00:19:40,108 You decided that based on how I dress? 275 00:19:44,335 --> 00:19:45,335 Yeah. 276 00:19:47,479 --> 00:19:48,858 What an outdated way of thinking. 277 00:19:50,164 --> 00:19:51,938 Not as outdated as what you're wearing. 278 00:19:52,229 --> 00:19:53,938 You can't just judge me based on that. 279 00:19:54,227 --> 00:19:55,747 I'm much more than what meets the eye. 280 00:19:57,270 --> 00:19:58,800 Are you now? 281 00:19:59,618 --> 00:20:00,709 Then, why don't we start? 282 00:20:01,710 --> 00:20:03,580 I'll let you have a go before anyone else. 283 00:20:04,698 --> 00:20:06,003 How many languages do you speak? 284 00:20:06,484 --> 00:20:07,600 Were you educated abroad? 285 00:20:07,601 --> 00:20:09,026 Where else have you worked before? 286 00:20:09,027 --> 00:20:12,410 Do you have any experiences with applications? 287 00:20:17,461 --> 00:20:18,499 No. 288 00:20:21,639 --> 00:20:27,178 Do you even know what qualifications I need in a secretary? 289 00:20:28,039 --> 00:20:29,177 Do you know anything? 290 00:20:29,178 --> 00:20:31,178 Vee, enough. 291 00:20:37,272 --> 00:20:40,019 This is the first company that developed applications seriously. 292 00:20:40,180 --> 00:20:42,004 It started with general applications, 293 00:20:42,615 --> 00:20:45,164 but gained traction and made a breakthrough 294 00:20:45,165 --> 00:20:47,808 after switching to apps focusing on wellness and health. 295 00:20:48,016 --> 00:20:50,298 Good Life is an app for health monitoring, 296 00:20:50,960 --> 00:20:54,821 and Get Well Soon, a pill reminder app that offers details on medicines. 297 00:20:55,601 --> 00:20:58,450 Every app has its strength in ease of use, 298 00:20:58,451 --> 00:21:01,858 which is suitable for people of all ages, and even patients. 299 00:21:03,273 --> 00:21:04,377 And? 300 00:21:04,618 --> 00:21:06,494 And there should be a new app, 301 00:21:06,495 --> 00:21:09,118 which I think would be perfect for people in this day and age, 302 00:21:09,417 --> 00:21:12,203 that can reveal a person's true ability 303 00:21:12,486 --> 00:21:14,846 even through their armor of elaborately constructed facade. 304 00:21:17,098 --> 00:21:18,600 Who is this arrogant woman? 305 00:21:18,993 --> 00:21:20,409 How did you let someone like her in here? 306 00:21:20,410 --> 00:21:22,140 My name is Neeraaumpan. 307 00:21:32,135 --> 00:21:35,177 Neeraaumpan Paisarnpisai. 308 00:21:40,692 --> 00:21:41,692 Wait. 309 00:21:49,935 --> 00:21:51,379 Meet me in my office, 310 00:21:52,532 --> 00:21:53,901 Miss Neeraaumpan. 311 00:22:12,647 --> 00:22:14,710 It says here in your application that 312 00:22:15,470 --> 00:22:17,296 you graduated top of your class. 313 00:22:18,771 --> 00:22:20,300 That's so basic. 314 00:22:21,936 --> 00:22:24,021 There's nothing else worth noting besides that. 315 00:22:24,824 --> 00:22:27,178 Tell me something good about you. 316 00:22:27,628 --> 00:22:30,297 Convince me why I should hire you and give you a chance. 317 00:22:32,701 --> 00:22:35,219 I have a very good memory and I learn quickly. 318 00:22:36,030 --> 00:22:41,020 I don't know if you'd believe me but I'd do anything to get this job. 319 00:22:41,276 --> 00:22:42,276 Anything. 320 00:22:43,714 --> 00:22:44,749 Good to hear. 321 00:22:44,774 --> 00:22:45,774 Go get changed. 322 00:22:46,125 --> 00:22:47,125 What? 323 00:22:47,675 --> 00:22:48,675 Why? 324 00:22:50,996 --> 00:22:52,501 You dress like an old lady. 325 00:22:53,094 --> 00:22:54,401 And it looks uncomfortable. 326 00:22:54,834 --> 00:22:55,834 Non. 327 00:22:56,220 --> 00:23:00,777 Get her something that people in this century actually wear. 328 00:23:02,072 --> 00:23:06,220 Not something that makes it look like fashion died in the year 2000. 329 00:23:07,112 --> 00:23:09,498 Do you even know how much this dress means to me? 330 00:23:09,998 --> 00:23:11,058 I'm not changing. 331 00:23:11,683 --> 00:23:13,058 It's my company. 332 00:23:13,710 --> 00:23:15,058 I set the rules. 333 00:23:15,861 --> 00:23:17,461 If you don't change what you're wearing, 334 00:23:18,276 --> 00:23:19,276 I'm not hiring you. 335 00:23:25,566 --> 00:23:26,566 Here. 336 00:23:27,335 --> 00:23:30,400 This is everything you need to remember by tomorrow. 337 00:23:31,092 --> 00:23:32,339 If you can't do that, 338 00:23:32,759 --> 00:23:34,218 I'm also not hiring you. 339 00:23:43,981 --> 00:23:45,512 This is all of it? 340 00:23:46,087 --> 00:23:48,580 Has your printer been broken since the year 2000? 341 00:23:48,581 --> 00:23:49,581 Hey- 342 00:23:49,770 --> 00:23:50,816 That's enough. 343 00:23:54,724 --> 00:23:56,538 That's all for now. 344 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 You can memorize it bit by bit. 345 00:23:59,636 --> 00:24:00,636 Don't, Non. 346 00:24:01,302 --> 00:24:02,603 Don't get in her way. 347 00:24:12,226 --> 00:24:13,600 You wanted more, didn't you? 348 00:24:14,569 --> 00:24:15,906 Memorize all that by tomorrow, 349 00:24:16,735 --> 00:24:18,099 Miss Top-of-Her-Class. 350 00:24:18,768 --> 00:24:23,417 And you will present yourself in a more... fashionable way. 351 00:24:23,933 --> 00:24:24,933 Ten times more. 352 00:24:26,114 --> 00:24:27,379 Well, then. Please. 353 00:24:52,341 --> 00:24:54,101 She's here for a secretary interview 354 00:24:55,302 --> 00:24:57,299 but keeps arguing with her potential boss? 355 00:24:58,404 --> 00:24:59,738 Who does that? 356 00:25:01,280 --> 00:25:03,735 Now I look like a bad guy. 357 00:25:04,611 --> 00:25:06,060 It's all her fault. 358 00:25:06,896 --> 00:25:07,896 You dork! 359 00:25:08,560 --> 00:25:09,818 Was I too harsh? 360 00:25:18,534 --> 00:25:20,179 So he's the nice one, huh? 361 00:25:20,214 --> 00:25:21,214 Hmm? 362 00:25:21,261 --> 00:25:22,261 Did you say something? 363 00:25:23,983 --> 00:25:25,616 Oh, I... 364 00:25:26,973 --> 00:25:28,618 I saw people smiling at you. 365 00:25:29,178 --> 00:25:33,059 So I thought you must be a nice boss. 366 00:25:37,177 --> 00:25:39,714 I do get fussy, you know? 367 00:25:40,312 --> 00:25:42,050 And when I do, I'm worse than Veekit. 368 00:25:45,421 --> 00:25:46,611 Do you need help with that? 369 00:25:47,384 --> 00:25:49,062 Oh, it's alright. 370 00:25:49,625 --> 00:25:52,225 It's my job. I should be able to take full responsibility for it. 371 00:25:55,029 --> 00:25:56,021 Mr. Non. 372 00:25:56,022 --> 00:25:58,409 Will Mr. Veekit continue with the interview now? 373 00:25:59,583 --> 00:26:00,700 I don't think so. 374 00:26:02,443 --> 00:26:03,779 This is Neeraaumpan. 375 00:26:04,378 --> 00:26:06,395 Veekit's new secretary-in-training. 376 00:26:06,396 --> 00:26:07,396 What? 377 00:26:07,687 --> 00:26:09,103 She's hired? 378 00:26:09,778 --> 00:26:10,780 Wow! 379 00:26:11,960 --> 00:26:14,698 Well, how long do you think you'll last? 380 00:26:16,096 --> 00:26:17,302 A long time. 381 00:26:17,698 --> 00:26:19,005 Definitely a long time. 382 00:26:20,866 --> 00:26:23,098 This is Miss Aew-eas, my secretary. 383 00:26:23,714 --> 00:26:25,900 You can ask her if you have any questions. 384 00:26:27,482 --> 00:26:29,162 You really live up to your beautiful name. 385 00:26:30,156 --> 00:26:33,281 I'll keep the contact info of the rest of the candidates 386 00:26:33,306 --> 00:26:34,562 in case we need another interview. 387 00:26:34,563 --> 00:26:35,705 Just to be safe. 388 00:26:37,060 --> 00:26:41,583 Can you please take these binders to my car? 389 00:26:44,054 --> 00:26:46,661 Miss Neeraaumpan and I have a little makeover to get to... 390 00:26:47,728 --> 00:26:48,861 Maybe not quite so little. 391 00:26:49,752 --> 00:26:50,752 Yes. 392 00:26:51,172 --> 00:26:52,199 Do your best. 393 00:27:12,246 --> 00:27:15,978 I think most people care about appearances. 394 00:27:18,075 --> 00:27:19,507 You do? 395 00:27:20,896 --> 00:27:22,603 I bet anyone does. 396 00:27:24,922 --> 00:27:26,205 Imagine this. 397 00:27:26,978 --> 00:27:28,978 You just meet someone, 398 00:27:29,553 --> 00:27:30,978 and you know nothing about them. 399 00:27:31,086 --> 00:27:34,306 Not who they are, what they like, what interests them. 400 00:27:34,806 --> 00:27:37,406 How would you assume what kind of a person they could be? 401 00:27:38,668 --> 00:27:40,338 Their appearances. 402 00:27:41,500 --> 00:27:42,706 Isn't that right? 403 00:27:44,045 --> 00:27:45,101 Yes. 404 00:27:46,531 --> 00:27:47,531 Alright. 405 00:27:47,710 --> 00:27:50,113 There are millions and millions of books in the world. 406 00:27:50,400 --> 00:27:53,918 If the content is great and interesting, 407 00:27:54,532 --> 00:27:58,902 but the cover is old, crumbling, unattractive, 408 00:27:59,062 --> 00:28:00,342 and says nothing about the book, 409 00:28:01,512 --> 00:28:03,335 who'd want to pick it up, right? 410 00:28:06,760 --> 00:28:07,904 I guess. 411 00:28:08,961 --> 00:28:10,015 That's it. 412 00:28:10,016 --> 00:28:12,501 Vee is just trying to redesign your cover. 413 00:28:13,809 --> 00:28:15,859 He's interested in your skills. 414 00:28:16,247 --> 00:28:19,382 But your work experiences are much more limited than others. 415 00:28:20,795 --> 00:28:22,377 If you don't change your look, 416 00:28:23,020 --> 00:28:27,378 what'd he tell the other candidates why he chose you? 417 00:28:33,189 --> 00:28:34,419 Why do you think that is, 418 00:28:37,124 --> 00:28:40,259 Miss Mirin Paisarnpisai? 419 00:28:43,859 --> 00:28:44,871 You... 420 00:28:44,872 --> 00:28:47,779 Changing your name works wonders for you, doesn't it? 421 00:29:00,740 --> 00:29:03,308 Whoever gave you that name? 422 00:29:04,329 --> 00:29:05,822 My mother told me to change it. 423 00:29:05,823 --> 00:29:08,380 She said changing my name will bring good luck. 424 00:29:11,420 --> 00:29:14,057 But how'd you know about the name change? 425 00:29:14,530 --> 00:29:16,908 You applied for a job here several times. 426 00:29:17,569 --> 00:29:18,803 I remember you. 427 00:29:20,265 --> 00:29:22,745 Would you mind me asking where your mother got that name from? 428 00:29:25,700 --> 00:29:29,299 It's rather an uncommon name, don't you think? 429 00:29:32,147 --> 00:29:33,700 It's my mother's best friend's name. 430 00:29:34,264 --> 00:29:36,180 Not that I ever met her. 431 00:29:36,185 --> 00:29:38,027 Mom said she was her childhood friend. 432 00:29:38,028 --> 00:29:39,948 But they went their own ways in their adulthood. 433 00:29:40,176 --> 00:29:41,213 Why? 434 00:29:43,945 --> 00:29:45,580 What was your name before this? 435 00:29:46,424 --> 00:29:47,580 Mirin. 436 00:29:47,705 --> 00:29:49,707 Mirin was both my legal name and my nickname. 437 00:29:49,913 --> 00:29:52,297 My mother just called me Rin, though. 438 00:29:53,497 --> 00:29:54,497 Mirin. 439 00:29:55,984 --> 00:29:57,298 That's a cute name. 440 00:29:57,728 --> 00:29:59,009 It's a shame you changed it. 441 00:30:04,356 --> 00:30:07,399 Let's take a look at some of these, shall we, Miss Neeraaumpan? 442 00:30:34,022 --> 00:30:35,305 Get her more of this. 443 00:30:35,550 --> 00:30:37,510 And sort out her shoes. 444 00:30:39,628 --> 00:30:42,179 Next up is your hair. 445 00:30:42,413 --> 00:30:43,413 What? 446 00:30:58,181 --> 00:31:00,179 You're late. 447 00:31:00,508 --> 00:31:01,775 Was the traffic really bad? 448 00:31:01,776 --> 00:31:02,813 Are you tired? 449 00:31:02,985 --> 00:31:04,177 Are you hungry, hon? 450 00:31:04,178 --> 00:31:05,178 I am. 451 00:31:05,179 --> 00:31:06,804 I haven't had dinner. 452 00:31:07,147 --> 00:31:08,353 Go get cleaned up. 453 00:31:08,354 --> 00:31:10,501 Your grandma made some soup for you. 454 00:31:16,398 --> 00:31:17,398 Oh? 455 00:31:17,891 --> 00:31:19,337 What happened to your hair? 456 00:31:20,658 --> 00:31:21,900 Where are your glasses? 457 00:31:22,516 --> 00:31:25,204 And what's with all these shopping bags? 458 00:31:26,179 --> 00:31:27,498 They're clothes. 459 00:31:28,316 --> 00:31:30,818 Rin, isn't this a bit much? 460 00:31:32,271 --> 00:31:33,821 It wasn't me. 461 00:31:34,519 --> 00:31:36,181 It's on the company's dime. 462 00:31:37,630 --> 00:31:38,701 Company. 463 00:31:40,952 --> 00:31:41,952 Company? 464 00:31:42,534 --> 00:31:45,544 - I got the job, Mom! - You did? 465 00:31:46,057 --> 00:31:47,942 What? What? What's going on? 466 00:31:48,143 --> 00:31:49,400 What is it? 467 00:31:51,150 --> 00:31:54,030 Grandma, I got the job! 468 00:31:59,080 --> 00:32:00,456 Well done, my girl. 469 00:32:00,457 --> 00:32:02,980 Grandma, it worked. 470 00:32:02,981 --> 00:32:04,981 Your dress totally brought me luck. 471 00:32:05,886 --> 00:32:06,889 Good job, dear. 472 00:32:06,890 --> 00:32:10,377 Oh, but... I'm still on probation. 473 00:32:10,378 --> 00:32:11,689 I don't know how long. 474 00:32:11,690 --> 00:32:12,698 But don't worry. 475 00:32:13,565 --> 00:32:15,894 I'll make sure they hire me. 476 00:32:17,115 --> 00:32:20,860 From now on, you two don't have to work hard in the kitchen anymore. 477 00:32:21,440 --> 00:32:22,654 I'll take care of you. 478 00:32:22,655 --> 00:32:23,941 Oh, baby. 479 00:32:25,107 --> 00:32:26,741 You're the best. 480 00:32:49,073 --> 00:32:51,498 Rin, you're still up? 481 00:32:52,072 --> 00:32:53,498 I'll go soon. 482 00:32:54,514 --> 00:32:57,504 I have to memorize everything. 483 00:32:58,679 --> 00:33:00,232 What are you baking today? 484 00:33:00,514 --> 00:33:01,722 Apple pie. 485 00:33:01,723 --> 00:33:03,600 We have some orders, 40 pieces to be exact. 486 00:33:03,779 --> 00:33:05,418 That's all I'll make today. 487 00:33:05,740 --> 00:33:06,989 Alright. I'll help. 488 00:33:06,990 --> 00:33:08,000 No, you won't. 489 00:33:08,001 --> 00:33:08,987 Go to bed. 490 00:33:08,988 --> 00:33:10,908 Sleep for a few hours. 491 00:33:11,097 --> 00:33:13,310 But I'm not tired. 492 00:33:13,391 --> 00:33:14,826 I'm so ready. 493 00:33:14,827 --> 00:33:16,412 I can't wait to go to work. 494 00:33:16,635 --> 00:33:18,778 I got it all memorized. 495 00:33:20,006 --> 00:33:21,200 I can help. 496 00:33:21,201 --> 00:33:22,201 Let's go. 497 00:33:22,591 --> 00:33:24,393 Come on. I'm not tired. 498 00:33:29,310 --> 00:33:31,338 The guest list for the event tonight. 499 00:33:35,079 --> 00:33:37,310 Miss Tanya will be coming with her mother. 500 00:33:37,461 --> 00:33:38,700 Mrs. Sroyphet invited her. 501 00:33:40,700 --> 00:33:41,707 Thank you. 502 00:33:45,613 --> 00:33:46,712 Mr. Non. 503 00:34:17,035 --> 00:34:20,058 Overall, well done, Miss Neeraaumpan. 504 00:34:20,815 --> 00:34:22,611 Why don't you go say hello to Veekit? 505 00:34:22,864 --> 00:34:24,297 See if he approves. 506 00:34:29,260 --> 00:34:30,377 Good cover. 507 00:34:30,949 --> 00:34:32,377 Great content. 508 00:34:32,534 --> 00:34:34,377 You're an attractive book now. 509 00:34:35,059 --> 00:34:36,059 Trust me. 510 00:35:19,778 --> 00:35:22,102 Good morning, Mr. Veekit. 511 00:35:22,620 --> 00:35:24,617 It's Neeraaumpan, your new secretary. 512 00:35:57,154 --> 00:35:58,208 Strange. 513 00:35:59,151 --> 00:36:02,057 Yesterday you smelled of 514 00:36:02,593 --> 00:36:04,057 grilled pork, 515 00:36:04,375 --> 00:36:05,375 marketplace, 516 00:36:05,716 --> 00:36:06,819 and traffic. 517 00:36:13,498 --> 00:36:14,707 But today, 518 00:36:16,718 --> 00:36:18,407 you smell... 519 00:36:22,104 --> 00:36:23,298 Delicious. 520 00:36:35,384 --> 00:36:37,249 You smell like... 521 00:36:44,822 --> 00:36:46,620 You smell like apple pie. 522 00:36:48,895 --> 00:36:49,895 Alright. 523 00:36:51,429 --> 00:36:54,203 Here comes your first test as my secretary. 524 00:36:55,126 --> 00:36:58,538 And that is making hot chocolate. 525 00:37:00,347 --> 00:37:03,338 Go on, Miss Neeraaumpan. 526 00:37:40,904 --> 00:37:42,904 Don't even ask me how to make it. 527 00:37:43,483 --> 00:37:45,898 It was in one of the binders I gave you. 528 00:37:46,958 --> 00:37:49,539 If that's the kind of hot chocolate you want, you have to wait. 529 00:37:50,501 --> 00:37:51,539 Wait? 530 00:37:54,253 --> 00:37:55,796 How dare you suggest- 531 00:37:55,797 --> 00:37:57,651 With the ingredients you have, 532 00:37:57,652 --> 00:37:59,123 no matter how many times you try, 533 00:37:59,124 --> 00:38:01,124 you would never get the flavor you want. 534 00:38:02,000 --> 00:38:04,504 Something you just need to trust other people to do it. 535 00:38:04,985 --> 00:38:06,504 Don't be so self-centered, 536 00:38:07,337 --> 00:38:08,938 even if you're the boss here. 537 00:38:14,034 --> 00:38:15,034 Fine. 538 00:38:16,398 --> 00:38:19,942 But if I wait and I don't get exactly what I want, 539 00:38:21,673 --> 00:38:23,497 you're getting fired today. 540 00:38:24,673 --> 00:38:25,747 Yes, sir. 541 00:38:45,181 --> 00:38:46,718 Do you think she'd make it? 542 00:38:49,535 --> 00:38:51,180 I even dare say she's the one. 543 00:38:53,443 --> 00:38:55,817 What makes you so sure? 544 00:38:59,103 --> 00:39:03,820 Because I like her better than anyone we ever found for Veekit. 545 00:41:08,313 --> 00:41:09,313 Neeraaumpan. 546 00:41:14,560 --> 00:41:19,450 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 547 00:41:43,821 --> 00:41:45,008 Here, baby. 548 00:41:45,524 --> 00:41:47,314 Wow! 549 00:41:56,502 --> 00:41:58,807 Your hot chocolate is the best, Mom. 550 00:42:02,736 --> 00:42:04,058 Then drink all you want, dear. 551 00:42:09,838 --> 00:42:11,737 I'm taking her on a field trip. 552 00:42:12,215 --> 00:42:15,715 The party we're going to is a thank you party for our partners. 553 00:42:15,716 --> 00:42:20,019 You must stay by my side and tell me who's approaching me. 554 00:42:20,339 --> 00:42:24,442 That's Mr. Methawee, your partner and investor. 555 00:42:24,443 --> 00:42:28,933 Keep Up is a diet app that helps users reach their goal weight. 556 00:42:28,934 --> 00:42:30,543 I send you my admiration, Mr. Veekit. 557 00:42:34,286 --> 00:42:35,899 Where have you been? 558 00:42:35,900 --> 00:42:37,434 You said you'd be with me at all times. 559 00:42:37,435 --> 00:42:39,371 Your good memory is meaningless otherwise. 560 00:42:39,372 --> 00:42:41,140 All you have is brains, and nothing else! 561 00:42:41,141 --> 00:42:42,694 Try to learn and listen! 37518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.