All language subtitles for astrophile (17)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,000 Please give me one chance, at least. 2 00:00:02,411 --> 00:00:04,411 Give me a chance to love you. 3 00:00:04,411 --> 00:00:06,969 I have loved her for 7 years. 4 00:00:06,969 --> 00:00:08,517 Why doesn't she love me?! 5 00:00:08,517 --> 00:00:09,866 Nub, what kind of person do you like? 6 00:00:09,866 --> 00:00:11,735 I like someone who really puts his all into doing something. 7 00:00:11,735 --> 00:00:12,701 What about the kind of person you don't like? 8 00:00:12,701 --> 00:00:13,735 I don't like a liar. 9 00:00:17,280 --> 00:00:18,293 Pick it up, 10 00:00:18,293 --> 00:00:19,280 loong nhuad! 11 00:00:19,280 --> 00:00:21,441 Are you having so much fun toying with my feelings? 12 00:00:21,441 --> 00:00:23,398 Nub, I have tried to tell you about this. 13 00:00:23,398 --> 00:00:25,324 If you had tried, this day wouldn't have arrived. 14 00:00:25,879 --> 00:00:27,114 Hey, you know about this? 15 00:00:28,857 --> 00:00:29,622 Nub. 16 00:00:29,622 --> 00:00:30,576 Don't follow me. 17 00:00:30,933 --> 00:00:31,799 Both of you. 18 00:00:31,960 --> 00:00:33,343 Why are you bringing so much stuff? 19 00:00:33,523 --> 00:00:34,851 Are you going to stay there long? 20 00:00:34,851 --> 00:00:36,831 I want to begin again at the beginning. 21 00:00:51,559 --> 00:00:52,369 Hey, 22 00:00:52,792 --> 00:00:56,174 are you really going to study arts? 23 00:00:56,326 --> 00:00:58,960 After you graduate, what job can you do? 24 00:01:05,086 --> 00:01:07,460 What are you two arguing about? 25 00:01:09,286 --> 00:01:10,214 Hey, 26 00:01:10,488 --> 00:01:11,960 you should talk to her. 27 00:01:12,076 --> 00:01:14,973 I think it's no use for me to do so. 28 00:01:20,857 --> 00:01:21,828 What's going on? 29 00:01:26,560 --> 00:01:30,303 You said you already told mom about me wanting to study fine art, didn't you? 30 00:01:30,894 --> 00:01:32,038 I already did. 31 00:01:34,429 --> 00:01:35,733 She's just worried. 32 00:01:35,733 --> 00:01:37,351 That's why she's complaining. 33 00:01:40,784 --> 00:01:42,585 But if you really want to study it, 34 00:01:42,907 --> 00:01:44,284 I think she will yield soon. 35 00:01:46,960 --> 00:01:49,725 If you weren't here, who would take my side? 36 00:01:50,951 --> 00:01:55,740 What a relief you don't see this thing as nonsense. 37 00:01:57,593 --> 00:02:02,407 How can the thing we like be nonsense? 38 00:02:05,645 --> 00:02:08,218 But today is my birthday. 39 00:02:09,638 --> 00:02:11,314 You must do as promised. 40 00:02:11,960 --> 00:02:13,537 How can I not do so? 41 00:02:13,537 --> 00:02:15,755 See how ready I am. 42 00:02:16,407 --> 00:02:20,698 I'll bring you Rhododendron ludwigianum Hoss before the evening arrives. 43 00:02:21,048 --> 00:02:23,240 It's your birthday gift as promised. 44 00:02:24,191 --> 00:02:28,208 I will keep it with the first one I got when I was born. 45 00:02:28,403 --> 00:02:29,855 They will stay together. 46 00:02:32,069 --> 00:02:33,870 I'll manage to get it for you today. 47 00:02:42,244 --> 00:02:43,581 Nub, 48 00:02:44,876 --> 00:02:46,186 while I'm away, 49 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 please take care of mom and Sai. 50 00:02:49,577 --> 00:02:52,797 You're the only one in our family whom I trust. 51 00:02:53,068 --> 00:02:54,800 I know you can take care of everyone. 52 00:02:55,247 --> 00:02:56,317 Sure, dad. 53 00:02:56,715 --> 00:02:58,760 I'll do my best. I promise. 54 00:02:59,779 --> 00:03:01,080 Hurry back, dad. 55 00:03:49,840 --> 00:03:51,666 [Nub already went back to Chiang Mai.] 56 00:03:56,842 --> 00:03:57,824 You don't need to call. 57 00:03:58,297 --> 00:03:59,315 Nub is not here. 58 00:04:03,320 --> 00:04:03,971 Hey, 59 00:04:04,369 --> 00:04:05,618 what else do you want? 60 00:04:06,013 --> 00:04:07,615 Isn't all you got from me already enough? 61 00:04:07,899 --> 00:04:08,793 Where is Nub? 62 00:04:10,462 --> 00:04:12,066 If Nub wanted you to know, 63 00:04:12,603 --> 00:04:13,956 she would have already told you herself. 64 00:04:14,777 --> 00:04:17,126 I just want to know if she's in a safe place 65 00:04:17,938 --> 00:04:19,760 where there's someone taking care of her. 66 00:04:23,386 --> 00:04:25,062 She's now back home in Chiang Mai. 67 00:04:26,462 --> 00:04:27,391 Alright? 68 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 What's left for a villager like me? 69 00:04:50,360 --> 00:04:52,991 If you don't sympathize with us, at least think about righteousness. 70 00:04:52,991 --> 00:04:54,827 I'm just following the market mechanic. 71 00:04:54,946 --> 00:04:56,360 It's just that you don't understand it. 72 00:04:56,677 --> 00:04:57,960 It's fine if you don't want to accept it. 73 00:04:57,960 --> 00:04:59,252 Find yourself a way to survive then. 74 00:04:59,689 --> 00:05:01,960 How could you say such things? 75 00:05:01,960 --> 00:05:03,175 Is what you said right, huh? 76 00:05:03,175 --> 00:05:04,699 Come back here and talk properly. 77 00:05:14,452 --> 00:05:15,322 Mom, 78 00:05:15,994 --> 00:05:17,971 so what's really going on? 79 00:05:20,529 --> 00:05:24,621 The prices of our farm's vegetables and fruits are so forced down that we almost earn nothing. 80 00:05:28,707 --> 00:05:33,172 Why don't we just sell them directly as we did in the past without relying on any middleman? 81 00:05:33,344 --> 00:05:39,080 Our organic products can't beat those that are properly taken care of in the system. 82 00:05:39,080 --> 00:05:41,304 Nobody will be interested in buying from us. 83 00:05:42,226 --> 00:05:43,880 They just want to keep forcing us until we have no way left. 84 00:05:45,352 --> 00:05:46,854 But we must go on, right? 85 00:05:47,681 --> 00:05:49,681 We have been fighting this much all along. 86 00:05:49,681 --> 00:05:51,497 That's what I have always thought, 87 00:05:51,836 --> 00:05:53,280 but now… 88 00:05:59,452 --> 00:06:00,204 Nub, 89 00:06:00,876 --> 00:06:02,473 I already discussed it with mom. 90 00:06:02,799 --> 00:06:04,799 We must have some backup plans for this. 91 00:06:05,695 --> 00:06:07,147 We must be prepared. 92 00:06:07,653 --> 00:06:10,680 Probably we have to let go of our mortgaged farmland to lessen our debts. 93 00:06:18,973 --> 00:06:19,964 Sai, 94 00:06:20,973 --> 00:06:26,788 but dad gave up so much of his happiness just to keep this farmland with us. 95 00:06:26,788 --> 00:06:28,765 Now, we'll let go of it this easily? 96 00:06:38,673 --> 00:06:39,503 Nub. 97 00:07:22,917 --> 00:07:24,494 In this final round between two contestants, 98 00:07:24,850 --> 00:07:27,572 apart from the project funds you aim to get, 99 00:07:27,934 --> 00:07:30,432 you will automatically be nominated for the scholarship you want 100 00:07:31,044 --> 00:07:32,670 because the party that sponsors this project 101 00:07:32,820 --> 00:07:36,680 believes that it's a way to build on Thai artist's skills to be on another level. 102 00:07:37,853 --> 00:07:38,746 That's nice. 103 00:07:38,995 --> 00:07:44,560 Professor, do you think my work has a chance to win? 104 00:07:45,255 --> 00:07:46,960 Your work is not inferior to his. 105 00:07:48,274 --> 00:07:52,067 The rest of the thing depends on how the judges think and look for. 106 00:07:52,607 --> 00:07:54,931 But as for the difference, 107 00:07:55,387 --> 00:07:59,520 I think his work is more popular than yours. [Klang Mesa] [Jamesters] 108 00:07:59,794 --> 00:08:01,595 It can also reach people easily. 109 00:08:02,197 --> 00:08:05,218 You know, it's an era of communication now. 110 00:08:08,514 --> 00:08:12,955 I think that's quite a lot of attention, considering that this industry is not that popular. 111 00:08:13,884 --> 00:08:17,976 By the way, who is the other contestant? 112 00:08:18,566 --> 00:08:19,968 Your senior. 113 00:08:21,897 --> 00:08:23,225 You might have met him before. 114 00:08:23,681 --> 00:08:26,627 If not, then you must have heard some stories about him. 115 00:08:28,200 --> 00:08:31,844 Professor, I like it that I have stories for people to talk about for my entire life 116 00:08:33,726 --> 00:08:35,103 though they're not good ones. 117 00:08:47,162 --> 00:08:48,282 I already saw your work. 118 00:08:48,880 --> 00:08:50,059 You've become a lot more talented. 119 00:08:52,031 --> 00:08:52,888 Thank you. 120 00:08:53,486 --> 00:08:55,152 I saw yours too. 121 00:08:55,429 --> 00:08:56,856 Your skill is still good as always, 122 00:08:57,385 --> 00:09:00,560 but I don't know whether your personality also remains the same. 123 00:09:11,504 --> 00:09:12,745 We haven't met for so long. 124 00:09:13,504 --> 00:09:15,234 Are you still obsessed with that same person? 125 00:09:30,541 --> 00:09:31,671 You've done this much for her. 126 00:09:32,642 --> 00:09:33,886 Has she ever noticed it? 127 00:09:34,542 --> 00:09:35,620 If she hasn't, 128 00:09:35,869 --> 00:09:37,115 that's a regret 129 00:09:37,483 --> 00:09:38,860 to have wasted your entire life on that. 130 00:09:52,538 --> 00:09:53,847 Is there anything that worries you now? 131 00:09:55,316 --> 00:09:56,324 I think... 132 00:09:57,701 --> 00:09:59,899 I want to adjust the approach for my final project. 133 00:10:00,835 --> 00:10:01,657 Why? 134 00:10:01,657 --> 00:10:02,835 Have you come up with new ideas? 135 00:10:03,364 --> 00:10:04,044 Well, 136 00:10:04,965 --> 00:10:07,182 I think I've been closing myself off for too long. 137 00:10:08,556 --> 00:10:10,755 I want to change the approach, 138 00:10:11,189 --> 00:10:13,189 so that my work can reach people more easily. 139 00:10:13,750 --> 00:10:15,974 I must get this scholarship no matter what, Professor, 140 00:10:17,519 --> 00:10:19,519 but I'm not doing this as revenge. 141 00:10:20,620 --> 00:10:24,662 I want to make someone's dream finally come true. 142 00:10:28,245 --> 00:10:30,245 Slowly. 143 00:10:32,171 --> 00:10:33,399 Singto. 144 00:10:33,651 --> 00:10:35,477 Go play over there. 145 00:10:36,962 --> 00:10:39,360 I want to play close to you. 146 00:10:41,131 --> 00:10:42,840 But they're working. 147 00:10:45,924 --> 00:10:46,960 It's alright. 148 00:10:46,960 --> 00:10:48,512 I already took all the photos. 149 00:10:49,053 --> 00:10:51,651 All I have to do now is to consult with my team about this farmland's system. 150 00:10:51,758 --> 00:10:53,534 We might come up with a solution to cut some expenses. 151 00:10:55,433 --> 00:10:58,379 Well, what are you guys planning to do? 152 00:10:59,347 --> 00:11:03,140 You mentioned changing our farmland's products into other things. 153 00:11:03,321 --> 00:11:04,367 Well, mom, 154 00:11:04,367 --> 00:11:08,384 we will cook special dishes with these good ingredients we have. 155 00:11:10,659 --> 00:11:15,440 But considering the transportation cost from here to Bangkok, do you think we can break even? 156 00:11:15,777 --> 00:11:17,520 Well, 157 00:11:18,292 --> 00:11:21,083 I discussed with Sai that I'll open a restaurant here. 158 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 Don't you have to manage your shopping mall? 159 00:11:25,848 --> 00:11:27,207 I still have to do that, 160 00:11:27,481 --> 00:11:28,428 but now, 161 00:11:30,097 --> 00:11:31,960 there's a thing I want to do more. 162 00:11:33,573 --> 00:11:36,445 It might be a bit difficult for me to discuss with my family about the shopping mall, 163 00:11:36,445 --> 00:11:38,177 but I'm sure they will understand. 164 00:11:38,467 --> 00:11:42,260 Plus, there're many out there who are better at doing business than I am. 165 00:11:42,900 --> 00:11:45,597 I think it won't be that difficult for them to find someone else to replace me. 166 00:11:48,452 --> 00:11:50,800 But can you stay with Saimork? 167 00:11:50,904 --> 00:11:52,904 He's a very private person. 168 00:11:52,904 --> 00:11:56,060 I've never seen Sai being clingy to any friend. 169 00:12:02,896 --> 00:12:03,654 Mom, 170 00:12:03,654 --> 00:12:07,561 Pao and I are not just friends, 171 00:12:07,561 --> 00:12:10,057 but we're dating. 172 00:12:24,588 --> 00:12:27,186 Mom, this is not strange at all. 173 00:12:27,186 --> 00:12:28,751 How adorable they are. 174 00:12:28,751 --> 00:12:30,221 They are happy being together. 175 00:12:30,346 --> 00:12:31,525 That's nice. 176 00:12:34,383 --> 00:12:36,582 I haven't said anything. 177 00:12:36,960 --> 00:12:38,200 It's nice, 178 00:12:38,200 --> 00:12:40,474 so now there's only Nub that I must still be worried about. 179 00:12:43,010 --> 00:12:43,768 What? 180 00:12:44,291 --> 00:12:46,255 Why are you shifting the topic to me again? 181 00:12:46,255 --> 00:12:49,963 I told you our farmland problem is already a big deal for now. 182 00:12:50,970 --> 00:12:53,867 We only have things that give me a headache at home, 183 00:12:53,867 --> 00:12:56,318 so I just want to hear something that makes me smile too. 184 00:12:57,544 --> 00:13:00,739 Nobody followed you here this time? 185 00:13:01,157 --> 00:13:02,958 It's nearly your birthday now. 186 00:13:02,958 --> 00:13:04,589 Don't you want to celebrate it with someone? 187 00:13:04,589 --> 00:13:05,356 I told you already 188 00:13:05,356 --> 00:13:07,444 that I don't like others to host a birthday party for me. 189 00:13:12,117 --> 00:13:12,785 Here. 190 00:13:12,785 --> 00:13:14,000 All of them are here. 191 00:13:16,163 --> 00:13:21,002 I seriously want our fruits to be as popular as my kids. 192 00:13:21,499 --> 00:13:22,378 Let's go. 193 00:14:05,114 --> 00:14:05,909 Hey, 194 00:14:06,004 --> 00:14:07,493 that's my favorite song. 195 00:14:07,745 --> 00:14:08,682 Turn up the volume. 196 00:14:09,109 --> 00:14:10,053 Alright. 197 00:14:21,886 --> 00:14:23,388 I've missed Chiang Mai too. 198 00:14:24,481 --> 00:14:26,481 Thanks for having us join you here. 199 00:14:27,681 --> 00:14:29,894 This event is so big. How can I not bring you two? 200 00:14:32,080 --> 00:14:35,099 What about that bigger thing? 201 00:14:35,622 --> 00:14:36,757 How are you going to deal with it? 202 00:14:37,397 --> 00:14:39,234 I'm talking about Nub. 203 00:14:43,145 --> 00:14:43,875 Well, 204 00:14:45,677 --> 00:14:47,777 I have no choice now. 205 00:14:48,747 --> 00:14:49,988 I guess I must confront her. 206 00:14:52,173 --> 00:14:53,345 You have been so busy with work. 207 00:14:53,345 --> 00:14:54,529 It took you so long before you managed to come here. 208 00:14:54,529 --> 00:14:57,401 Don't you think Tankoon, who likes to act cool, could have already reached her first? 209 00:14:59,252 --> 00:15:00,307 Nope, Poy. 210 00:15:00,923 --> 00:15:03,148 This whole thing is not related to coming late or early anymore. 211 00:15:03,958 --> 00:15:08,637 It's all about Nub's decision. 212 00:15:20,713 --> 00:15:22,500 I don't want us to feel uncomfortable with each other, 213 00:15:24,005 --> 00:15:25,886 so I want to clear things up with you. 214 00:15:28,498 --> 00:15:29,792 Most importantly, 215 00:15:30,520 --> 00:15:32,317 I want to apologize to you in person 216 00:15:32,956 --> 00:15:34,600 because I know you must be very mad. 217 00:15:39,756 --> 00:15:40,675 Mad? 218 00:15:46,128 --> 00:15:47,802 I feel rather hurt. 219 00:15:51,644 --> 00:15:53,644 I feel hurt because it's your doing. 220 00:15:54,432 --> 00:15:56,432 You're the person I trust the most. 221 00:16:00,603 --> 00:16:01,370 Nub, 222 00:16:02,223 --> 00:16:06,657 everything that happened came from both misunderstanding 223 00:16:09,146 --> 00:16:11,502 and some of my own selfishness. 224 00:16:33,016 --> 00:16:37,742 But I still insist that I can always wait. 225 00:16:39,503 --> 00:16:41,219 I can wait until you realize 226 00:16:43,545 --> 00:16:48,746 whether you feel the same for me or not. 227 00:17:57,678 --> 00:18:00,366 [I'm glad that you were born as my daughter.] 228 00:18:18,042 --> 00:18:19,544 What's that? 229 00:18:23,247 --> 00:18:24,466 It's a dried flower. 230 00:18:25,011 --> 00:18:26,005 I see. 231 00:18:26,005 --> 00:18:27,608 Mommy told me about it. 232 00:18:27,608 --> 00:18:31,319 Is this the flower you really long for? 233 00:18:36,257 --> 00:18:39,727 There was a time I longed for it so much. 234 00:18:40,162 --> 00:18:43,205 You'll get another one as your birthday gift. 235 00:18:43,205 --> 00:18:43,970 Okay? 236 00:18:44,089 --> 00:18:46,089 I'll manage to get one for you, 237 00:18:46,089 --> 00:18:47,885 so you will love me. 238 00:18:48,291 --> 00:18:49,905 Singto, 239 00:18:52,205 --> 00:18:53,895 it's so hard to find. 240 00:18:54,136 --> 00:18:54,971 It's alright. 241 00:18:56,136 --> 00:18:57,301 You can go play outside. 242 00:18:57,301 --> 00:18:58,650 I need to tidy up. 243 00:18:58,650 --> 00:18:59,924 There will be lots of dust in here. 244 00:18:59,924 --> 00:19:00,869 Is that so? 245 00:19:01,106 --> 00:19:03,394 I will go play then, 246 00:19:03,394 --> 00:19:05,158 but I'm bringing you this first. 247 00:19:13,267 --> 00:19:15,267 [Klang Mesa] 248 00:19:34,680 --> 00:19:36,964 This is why I've missed Chiang Mai. 249 00:19:38,399 --> 00:19:39,630 What a vibe. 250 00:19:45,842 --> 00:19:47,061 How is it going? 251 00:19:47,405 --> 00:19:49,286 Have you successfully run away from love? 252 00:19:49,392 --> 00:19:50,918 Does your chest still hurt? 253 00:19:50,918 --> 00:19:52,254 I didn't run away from love. 254 00:19:52,254 --> 00:19:54,093 I told you I'm here to do my errand. 255 00:19:54,093 --> 00:19:54,924 Hey 256 00:19:55,486 --> 00:19:56,846 I'm your friend. 257 00:19:57,722 --> 00:20:00,196 When you're with me, don't be too serious. 258 00:20:00,378 --> 00:20:01,057 Huh? 259 00:20:01,827 --> 00:20:02,950 Come on. 260 00:20:06,338 --> 00:20:08,551 Open up your mind, will you? 261 00:20:08,632 --> 00:20:11,106 If you want to curse, shout or cry, 262 00:20:11,106 --> 00:20:11,993 go ahead. 263 00:20:12,138 --> 00:20:15,300 I didn't come all the way here just to see you act strong in front of me. 264 00:20:16,830 --> 00:20:17,645 Go ahead. 265 00:20:27,659 --> 00:20:29,327 I don't understand both of them. 266 00:20:32,911 --> 00:20:34,911 I know that they mean well to me, 267 00:20:36,414 --> 00:20:38,959 but their ways are both awful. 268 00:20:43,101 --> 00:20:47,092 I think such things are hard to explain though. 269 00:20:47,497 --> 00:20:49,734 All of us have certain expectations toward others. 270 00:20:50,324 --> 00:20:54,007 But don't forget that both of them also have expectations toward you. 271 00:20:54,550 --> 00:20:57,972 If you want someone who perfectly matches everything you're looking for, then just think it over and see 272 00:20:58,355 --> 00:21:01,683 whether you yourself can make a perfect choice for them too. 273 00:21:06,849 --> 00:21:09,062 I know that I'm not that good. 274 00:21:09,168 --> 00:21:09,954 Nope. 275 00:21:09,954 --> 00:21:13,539 The person who truly loves you will just ignore those things. 276 00:21:13,718 --> 00:21:17,188 He will ignore those things you're so serious about in your life. 277 00:21:17,188 --> 00:21:20,649 He will also ignore something you do that makes him feel uncomfortable. 278 00:21:21,075 --> 00:21:23,075 To be honest, though we're friends. 279 00:21:23,075 --> 00:21:24,935 we have some different preferences. 280 00:21:25,521 --> 00:21:26,295 Am I right? 281 00:21:27,220 --> 00:21:29,371 Am I attending your training course or something? 282 00:21:29,476 --> 00:21:30,623 What about you? 283 00:21:30,623 --> 00:21:31,353 Is everything going well already? 284 00:21:31,353 --> 00:21:33,318 Hey, when we're in a relationship, 285 00:21:33,318 --> 00:21:34,848 it doesn't mean we need to take an exam to check if we pass this or that level. 286 00:21:34,848 --> 00:21:37,849 We don't need to evaluate whether it's already going well or perfect. 287 00:21:38,452 --> 00:21:40,452 I'm saying these things to you 288 00:21:41,163 --> 00:21:43,851 because I just want you to take it easy about what happened. 289 00:21:44,495 --> 00:21:48,249 Just think that any of us can be silly. We all can make a mistake, can't we? 290 00:21:48,702 --> 00:21:50,117 Just think it over. 291 00:21:50,401 --> 00:21:54,708 Though you think what Tan and Kim did to you suck, 292 00:21:55,728 --> 00:21:57,099 you could have also found it funny 293 00:21:57,360 --> 00:22:02,636 that their faults both come from the love they have for you. 294 00:22:11,617 --> 00:22:12,633 Hey. 295 00:22:12,799 --> 00:22:14,328 I can't carry you home. 296 00:22:15,528 --> 00:22:16,642 I'm better at drinking now. 297 00:22:16,642 --> 00:22:18,429 You don't find it bitter anymore? 298 00:22:20,974 --> 00:22:22,358 Life is even more bitter. 299 00:22:25,275 --> 00:22:27,275 What are we waiting for then? 300 00:22:27,275 --> 00:22:29,465 Just drink for more bitterness. 301 00:22:31,648 --> 00:22:34,383 Let me wish you a happy birthday in advance. 302 00:22:39,613 --> 00:22:44,814 I hope you finally allow yourself to be happy. 303 00:22:45,754 --> 00:22:48,584 We're not created to be strong about everything, 304 00:22:48,714 --> 00:22:50,026 no matter what it is about. 305 00:22:51,512 --> 00:22:54,081 Just set your heart free to let it learn a lesson. 306 00:22:54,181 --> 00:22:55,991 Just allow yourself to feel hurt as much as you can. 307 00:22:56,820 --> 00:22:58,820 One day, you could be stronger. 308 00:22:58,820 --> 00:22:59,898 Who knows? 309 00:23:05,036 --> 00:23:06,183 Keep fighting. 310 00:24:06,105 --> 00:24:07,417 Happy Birthday. 311 00:24:15,582 --> 00:24:17,582 This is not what I just prayed for. 312 00:24:20,520 --> 00:24:23,255 Did you receive my invitation card? 313 00:24:26,987 --> 00:24:28,774 I did, but I'm not free to go. 314 00:24:32,673 --> 00:24:34,365 That's why I have to ask you in person. 315 00:24:35,720 --> 00:24:37,957 Nub, this is not only important to me, 316 00:24:39,860 --> 00:24:41,267 but it's also important to you. 317 00:24:41,267 --> 00:24:41,979 Kim, 318 00:24:42,228 --> 00:24:44,702 I'm not related to your work at all. 319 00:24:45,628 --> 00:24:46,244 Nub. 320 00:24:46,244 --> 00:24:51,801 If you want me to act as if nothing happened, 321 00:24:53,020 --> 00:24:54,427 I really can't do it. 322 00:24:54,427 --> 00:24:55,913 I'm not here to give any excuse. 323 00:24:58,320 --> 00:24:59,322 I came to apologize. 324 00:24:59,322 --> 00:25:00,320 Again? 325 00:25:00,801 --> 00:25:02,896 How many more times do I have to accept your apology? 326 00:25:04,650 --> 00:25:07,219 Such things happened and ended. 327 00:25:07,219 --> 00:25:09,309 Then, they happened over and over again. 328 00:25:09,857 --> 00:25:11,857 Can you stop thinking that I'm strong already? 329 00:25:12,164 --> 00:25:13,500 Please feel sorry for me, Kim. 330 00:25:13,500 --> 00:25:14,824 But every time we fight, 331 00:25:15,995 --> 00:25:17,592 I'm as hurt as you are. 332 00:25:19,634 --> 00:25:20,487 What is it now? 333 00:25:22,004 --> 00:25:24,147 Is this a competition to see who between us is more hurt? 334 00:25:24,147 --> 00:25:25,540 You can win, Kim. 335 00:25:26,231 --> 00:25:28,919 What else do you want from me now? 336 00:25:32,000 --> 00:25:32,696 Nub. 337 00:25:38,462 --> 00:25:40,462 Can you listen to me for one last time? 338 00:25:47,664 --> 00:25:49,664 I'm not expecting anything from you anymore. 339 00:25:52,286 --> 00:25:57,885 But standing here in front of you 340 00:25:59,100 --> 00:26:05,288 on our birthday today is what I've always wanted to happen. 341 00:26:09,673 --> 00:26:12,131 This has always been my only wish. 342 00:26:14,961 --> 00:26:16,119 [Baby Bangs] [Nubdao] 343 00:26:16,119 --> 00:26:17,333 Throughout my life, 344 00:26:18,119 --> 00:26:20,454 I don't have any special day. 345 00:26:23,296 --> 00:26:25,558 When I knew that we're birthday twins, 346 00:26:26,907 --> 00:26:28,536 I never stop thinking about it. 347 00:26:28,772 --> 00:26:30,052 I never stop searching for you. 348 00:26:30,052 --> 00:26:30,705 I've always wanted to say sorry, 349 00:26:30,705 --> 00:26:31,726 say thank you, 350 00:26:31,726 --> 00:26:33,071 and ask for another chance. 351 00:26:33,071 --> 00:26:34,245 I hope that… 352 00:26:37,742 --> 00:26:40,767 I hope we can really keep growing together. 353 00:26:46,069 --> 00:26:49,858 You can call me the world's biggest liar. 354 00:26:49,858 --> 00:26:51,211 I could lie about anything, 355 00:26:51,211 --> 00:26:53,332 but one thing I never lied to you is that I love you, Nub. 356 00:26:57,299 --> 00:26:59,059 I love you so much. 357 00:27:03,125 --> 00:27:07,961 This is the only truth that will remain forever. 358 00:27:28,017 --> 00:27:29,472 Can I walk you home? 359 00:27:35,708 --> 00:27:36,726 For one last time. 360 00:28:52,538 --> 00:28:54,254 Bro, it's cold. 361 00:28:58,959 --> 00:28:59,799 Singto? 362 00:29:01,718 --> 00:29:03,467 It's already late. Why are you still up? 363 00:29:04,377 --> 00:29:08,362 I'm planning my journey to search for a birthday gift for Nub. 364 00:29:08,362 --> 00:29:09,589 I'm getting her a flower. 365 00:29:10,543 --> 00:29:11,454 Alright. 366 00:29:12,283 --> 00:29:14,179 It's my birthday also. 367 00:29:14,564 --> 00:29:15,604 Do you have one for me too? 368 00:29:15,819 --> 00:29:17,492 Oh, you guys are birthday twins. 369 00:29:17,492 --> 00:29:18,876 You two must be a couple. 370 00:29:19,178 --> 00:29:21,178 I'll get one for you. 371 00:29:22,864 --> 00:29:23,839 Thanks. 372 00:29:24,601 --> 00:29:26,019 It's already late. 373 00:29:26,150 --> 00:29:27,016 Go to bed already. 374 00:29:41,846 --> 00:29:42,996 Singto. 375 00:29:43,694 --> 00:29:44,959 Singto. 376 00:29:46,539 --> 00:29:47,735 Where is he? 377 00:29:47,735 --> 00:29:49,041 Singto. 378 00:29:50,760 --> 00:29:51,366 Mom. 379 00:29:51,366 --> 00:29:52,498 Singto. 380 00:29:52,734 --> 00:29:54,029 Singto. 381 00:29:54,465 --> 00:29:55,606 Singto. 382 00:29:57,595 --> 00:29:58,457 Kim? 383 00:29:58,457 --> 00:29:59,857 Why are you here? 384 00:29:59,857 --> 00:30:00,727 Hello. 385 00:30:00,955 --> 00:30:03,195 Did you see Singto around? 386 00:30:03,195 --> 00:30:04,974 I don't know where he is. 387 00:30:05,866 --> 00:30:07,011 Singto? 388 00:30:07,382 --> 00:30:10,331 He just talked to me last night. 389 00:30:13,565 --> 00:30:15,347 Did he tell you where he would be going? 390 00:30:18,228 --> 00:30:20,032 I'm planning my journey 391 00:30:20,032 --> 00:30:22,076 to search for a birthday gift for Nub. 392 00:30:22,076 --> 00:30:23,237 I'm getting her a flower. 393 00:30:24,877 --> 00:30:29,320 He said he's going to get Nub a birthday gift. 394 00:30:29,639 --> 00:30:31,072 It's the flower that Nub wants. 395 00:30:33,855 --> 00:30:35,353 No way. 396 00:30:35,760 --> 00:30:37,476 It can't be the flower in the forest. 397 00:30:38,345 --> 00:30:39,257 Singto. 398 00:30:39,257 --> 00:30:39,778 Nub. 399 00:30:39,778 --> 00:30:40,785 Singto! 400 00:30:41,190 --> 00:30:42,027 Singto! 401 00:30:42,027 --> 00:30:43,081 Singto! 402 00:30:43,731 --> 00:30:44,724 Singto. 403 00:30:44,898 --> 00:30:45,905 Singto. 404 00:30:46,054 --> 00:30:47,836 Singto. Can you hear me? 405 00:30:48,487 --> 00:30:50,378 Singto, where are you? 406 00:30:51,081 --> 00:30:52,710 Singto! Come here. 407 00:30:52,710 --> 00:30:53,861 Can you hear me? 408 00:30:54,555 --> 00:30:55,443 Singto. 409 00:30:56,097 --> 00:30:57,907 Can you hear me, Singto? 410 00:30:57,907 --> 00:30:59,059 Singto, where are you? 411 00:30:59,059 --> 00:31:00,052 Singto. 412 00:31:00,807 --> 00:31:05,141 - Singto. - Singto! 413 00:31:05,141 --> 00:31:06,670 Singto, where are you? 414 00:31:08,336 --> 00:31:09,304 Singto, where are you? 415 00:31:19,681 --> 00:31:20,809 Singto. 416 00:31:21,695 --> 00:31:23,774 Singto, where are you? 417 00:31:28,344 --> 00:31:29,406 Singto! 418 00:31:44,203 --> 00:31:51,874 [Rhododendron ludwigianum Hoss] 419 00:32:02,042 --> 00:32:02,959 Mom, 420 00:32:03,880 --> 00:32:05,465 Singto is a clever kid. 421 00:32:05,465 --> 00:32:07,116 Probably he's just playing there. 422 00:32:07,455 --> 00:32:08,910 He will be back. 423 00:32:11,608 --> 00:32:12,908 I've searched all over, 424 00:32:12,908 --> 00:32:14,284 but I couldn't find him. 425 00:32:14,284 --> 00:32:15,389 I'm sorry. 426 00:32:23,868 --> 00:32:24,533 Nub, 427 00:32:26,016 --> 00:32:29,009 I'm sure dad will be back. 428 00:32:32,175 --> 00:32:32,976 Sai, 429 00:32:36,051 --> 00:32:40,413 what if Singto doesn't come back 430 00:32:43,171 --> 00:32:45,345 just like our dad didn't? 431 00:32:58,163 --> 00:33:00,280 If you have been searching for him for two years, but he hasn't been found, 432 00:33:00,797 --> 00:33:03,735 officers must identify him as a missing person. 433 00:33:04,408 --> 00:33:05,666 I'm sorry. 434 00:33:23,592 --> 00:33:24,696 Mom. 435 00:33:25,721 --> 00:33:28,144 Dad didn't come back to us. 436 00:33:39,316 --> 00:33:40,031 Nub. 437 00:33:40,991 --> 00:33:43,148 Nub, listen to me. 438 00:33:43,957 --> 00:33:45,007 It won't happen again. 439 00:33:45,007 --> 00:33:47,135 It won't happen to us again. 440 00:33:51,654 --> 00:33:52,370 Let's go. 441 00:33:53,024 --> 00:33:54,482 Let's go search for him again. 442 00:33:56,057 --> 00:33:56,880 Let's go, Nub. 443 00:34:18,343 --> 00:34:19,607 Please bring him some water. 444 00:34:19,607 --> 00:34:20,390 Sure. 445 00:34:20,484 --> 00:34:21,382 I'll get it for him. 446 00:34:21,644 --> 00:34:22,600 Singto. 447 00:34:22,787 --> 00:34:25,267 Kim, how did you find him? 448 00:34:25,841 --> 00:34:26,950 Singto. 449 00:34:28,630 --> 00:34:29,826 Singto! 450 00:34:31,326 --> 00:34:32,454 Singto! 451 00:34:40,340 --> 00:34:41,241 Singto! 452 00:34:41,852 --> 00:34:42,951 Singto! 453 00:34:51,338 --> 00:34:52,257 Singto! 454 00:34:52,715 --> 00:34:53,796 Singto! 455 00:34:55,270 --> 00:34:57,270 I tripped over, 456 00:34:57,270 --> 00:34:58,957 so I could only bring you this flower. 457 00:34:58,957 --> 00:35:00,188 Happy Birthday. 458 00:35:10,197 --> 00:35:11,308 Don't disappear again. 459 00:35:12,197 --> 00:35:14,046 Nobody will be gone anymore. 460 00:35:18,022 --> 00:35:19,462 Here's the water. 461 00:35:19,825 --> 00:35:21,061 Drink some. 462 00:35:28,057 --> 00:35:29,512 You made us here tired. 463 00:35:30,660 --> 00:35:31,754 Are you hurt? 464 00:35:32,600 --> 00:35:33,506 Do you want more? 465 00:35:51,950 --> 00:35:52,658 Nub. 466 00:35:54,499 --> 00:35:55,791 Are you feeling better now? 467 00:36:04,913 --> 00:36:06,913 I'm feeling better already. 468 00:36:09,498 --> 00:36:13,486 We know that you haven't forgotten about what happened to dad. 469 00:36:14,720 --> 00:36:17,159 I also miss him every day. 470 00:36:17,983 --> 00:36:20,569 All of us are hurt. 471 00:36:27,442 --> 00:36:30,851 But I just want you to know that 472 00:36:30,932 --> 00:36:34,606 we never think that this whole thing is your fault. 473 00:36:40,482 --> 00:36:42,482 Nobody wanted it to happen, 474 00:36:43,680 --> 00:36:45,157 but since it already did, 475 00:36:46,369 --> 00:36:48,264 we need to get over it and live with it. 476 00:36:49,729 --> 00:36:50,513 But... 477 00:36:51,936 --> 00:36:54,198 I promised dad 478 00:36:55,429 --> 00:36:59,312 that I will take care of you and Sai the best I can. 479 00:37:01,613 --> 00:37:02,235 Nub, 480 00:37:02,926 --> 00:37:05,434 this is what I'm worried about you the most, 481 00:37:06,732 --> 00:37:08,397 and I have felt guilty all this time 482 00:37:09,247 --> 00:37:11,414 for making you think that I'm your burden 483 00:37:12,059 --> 00:37:14,059 because you promised dad about it. 484 00:37:15,452 --> 00:37:16,929 You have never been happy. 485 00:37:18,225 --> 00:37:19,734 You don't have to bear any burden anymore. 486 00:37:21,115 --> 00:37:22,264 I will come back and live here. 487 00:37:23,344 --> 00:37:24,916 I will do everything the best I can. 488 00:37:27,176 --> 00:37:29,099 I will do it well like you did. 489 00:37:33,237 --> 00:37:36,074 Mom knows her children best. 490 00:37:38,620 --> 00:37:41,185 One kid might seem worrisome, 491 00:37:41,185 --> 00:37:42,891 so he needs to be taken care of very closely and carefully. 492 00:37:45,166 --> 00:37:49,761 The other kid is good at everything 493 00:37:51,118 --> 00:37:52,679 and can take care of herself. 494 00:37:55,565 --> 00:37:58,423 But I've never loved you two unequally. 495 00:38:20,456 --> 00:38:21,571 Mom. 496 00:38:57,420 --> 00:38:58,856 You're here 497 00:38:58,856 --> 00:39:00,131 I've been looking for you. 498 00:39:00,758 --> 00:39:01,774 The event is about to start. 499 00:39:04,390 --> 00:39:05,374 Are you alright? 500 00:39:07,420 --> 00:39:08,269 Yes, I am. 501 00:41:15,522 --> 00:41:20,744 [I wish you will grow up as the starlight that guides ways for others.] 502 00:41:22,312 --> 00:41:26,718 [I also hope that you won't forget to embrace the sunlight that shines on you] 503 00:41:27,756 --> 00:41:30,593 [because it's the love you deserve.] 504 00:41:31,732 --> 00:41:34,025 [See it and be happy with it, daughter.] 505 00:41:49,932 --> 00:41:54,527 I found this in my tee. I don't know where it came from. 506 00:42:06,966 --> 00:42:08,966 Does it belong to Kim? 507 00:42:10,500 --> 00:42:14,090 When my leg hurt, he came to help me. 508 00:42:14,282 --> 00:42:15,504 He said… 509 00:42:15,771 --> 00:42:16,549 Singto. 510 00:42:18,693 --> 00:42:19,422 Singto. 511 00:42:20,594 --> 00:42:21,771 - Kim. - Are you hurt? 512 00:42:21,771 --> 00:42:23,254 My leg hurts. 513 00:42:25,636 --> 00:42:26,854 Wear your shoes first. 514 00:42:30,139 --> 00:42:31,298 Turn yourself this way. 515 00:42:31,298 --> 00:42:31,983 Just a moment. 516 00:42:32,264 --> 00:42:33,349 I'll carry you. 517 00:42:34,437 --> 00:42:35,352 Move your leg. 518 00:42:36,313 --> 00:42:37,476 One, two. 519 00:42:43,938 --> 00:42:44,934 You're safe now. 520 00:42:52,063 --> 00:42:53,575 Thanks a lot, Singto. 521 00:42:53,680 --> 00:42:54,766 Thanks a lot. 522 00:43:13,954 --> 00:43:16,211 My birthday wish? 523 00:43:19,820 --> 00:43:23,640 I prayed for him not to give up loving a person like me, 524 00:43:24,657 --> 00:43:27,536 who is not that good, 525 00:43:29,222 --> 00:43:31,850 who has made so many mistakes, 526 00:43:34,076 --> 00:43:35,846 and who is shaped with many flaws. 527 00:43:37,245 --> 00:43:40,501 But this time, I'm willing to accept everything that happened, 528 00:43:40,779 --> 00:43:43,177 both his and mine. 529 00:43:46,284 --> 00:43:47,774 Just this one time. 530 00:43:49,636 --> 00:43:50,931 Only once for real. 36859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.