All language subtitles for astrophile (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,624 --> 00:00:03,120 I've been wanting to bring you here so many times. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,507 Why did you bring me here? 3 00:00:04,507 --> 00:00:09,763 You never know if someone who's nice to your face is always nice to you behind your back. 4 00:00:10,441 --> 00:00:12,441 We all quit after you left. 5 00:00:12,441 --> 00:00:14,767 What's wrong with you? Why did you do that? 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,973 It's time we started something new together. 7 00:00:16,973 --> 00:00:18,070 I'll take the responsibility myself. 8 00:00:18,070 --> 00:00:21,631 Now she has to find evidence to prove that she didn't do it. 9 00:00:21,631 --> 00:00:23,904 Can you please find a way to help her? 10 00:00:24,138 --> 00:00:24,870 Nub, 11 00:00:24,870 --> 00:00:27,156 you're capable and strong. 12 00:00:27,156 --> 00:00:29,975 No matter what happens to you, you will pull through. 13 00:01:03,546 --> 00:01:04,975 Wow! 14 00:01:09,170 --> 00:01:11,269 Since you guys have graduated already, I must be so lonely. 15 00:01:11,770 --> 00:01:14,341 Senior Kim, who will this baby boy Poy play with? 16 00:01:18,302 --> 00:01:19,138 Can I have some? 17 00:01:19,138 --> 00:01:20,302 Hey. 18 00:01:21,232 --> 00:01:22,581 Hey, Poy. 19 00:01:22,581 --> 00:01:23,679 Cook it yourself. 20 00:01:23,679 --> 00:01:25,557 Everything about you is nice, 21 00:01:26,103 --> 00:01:27,830 except for the fact that you're possessive over food. 22 00:01:27,953 --> 00:01:29,655 If you want to eat, then cook it yourself. 23 00:01:29,938 --> 00:01:31,640 Why do you steal it from others, huh? 24 00:01:31,640 --> 00:01:33,167 Mine won't look as yummy as yours is. 25 00:01:33,620 --> 00:01:34,569 Alright. 26 00:01:34,569 --> 00:01:36,737 Next year, when you meet me in Bangkok, 27 00:01:37,086 --> 00:01:38,459 you can steal mine then. 28 00:01:38,459 --> 00:01:42,264 You must promise me that after I graduate, 29 00:01:42,625 --> 00:01:44,104 you will allow me to work with you 30 00:01:44,104 --> 00:01:45,753 no matter what job you're doing at that time. 31 00:01:45,999 --> 00:01:46,724 Poy, 32 00:01:47,370 --> 00:01:49,191 you're my peer mentee. 33 00:01:49,369 --> 00:01:50,723 I'll keep our promise. 34 00:01:51,219 --> 00:01:52,176 Promise. 35 00:01:52,995 --> 00:01:55,131 Let's do something fun. 36 00:01:55,982 --> 00:01:57,073 When Mile is drunk, 37 00:01:57,445 --> 00:01:59,844 he can do such an accurate Tarot reading. 38 00:01:59,844 --> 00:02:03,131 Aren't you curious about your future? 39 00:02:03,489 --> 00:02:04,283 I am not. 40 00:02:05,748 --> 00:02:07,798 I can determine my own future, can't I? 41 00:02:08,694 --> 00:02:09,903 I know, 42 00:02:10,077 --> 00:02:13,872 but effort can't always make you succeed, can it? 43 00:02:13,872 --> 00:02:15,062 Let's try. 44 00:02:16,620 --> 00:02:19,141 Pray and then pick two cards. 45 00:02:25,439 --> 00:02:26,818 I want to know 46 00:02:27,860 --> 00:02:33,361 whether I'll have a chance to clear up things that are stuck in my mind now. 47 00:02:35,474 --> 00:02:36,477 Pick two cards. 48 00:02:40,698 --> 00:02:41,695 Give them to me. 49 00:02:43,268 --> 00:02:46,760 There will be so many obstacles that you must get through. 50 00:02:46,760 --> 00:02:48,040 It will be tiring for you. 51 00:02:49,524 --> 00:02:50,814 I told you I will determine my own future. 52 00:02:50,814 --> 00:02:52,119 What did you just determine for me, huh? 53 00:02:52,119 --> 00:02:53,771 Someone will help you. 54 00:02:54,465 --> 00:02:56,960 This person will help you. 55 00:03:01,145 --> 00:03:02,284 I think it's Poy. 56 00:03:05,437 --> 00:03:06,298 Me? 57 00:03:07,680 --> 00:03:10,624 Peer mentor and peer mentee won't walk out on each other. 58 00:03:11,093 --> 00:03:13,093 I'll be that person on the card. 59 00:03:13,538 --> 00:03:15,538 I'll help you with everything. 60 00:03:16,272 --> 00:03:17,429 But you must keep our promise. 61 00:03:17,429 --> 00:03:18,893 You'd better help yourself first. 62 00:03:19,903 --> 00:03:21,903 Cheers! 63 00:03:22,161 --> 00:03:23,491 Cheers! 64 00:04:23,334 --> 00:04:27,320 DIRECTED BY EKASIT TRAKULKASEMSUK 65 00:04:28,308 --> 00:04:32,468 GUARDIAN ANGELS 66 00:04:35,435 --> 00:04:37,435 Meena, go home and take some rest first. 67 00:04:37,831 --> 00:04:38,987 Let's talk later. 68 00:05:01,564 --> 00:05:02,506 Are you calling a cab? 69 00:05:03,773 --> 00:05:04,831 Cancel your booking now. 70 00:05:06,765 --> 00:05:07,726 Why? 71 00:05:09,737 --> 00:05:10,875 Let's go out for dinner. 72 00:05:11,398 --> 00:05:12,171 Huh? 73 00:05:13,611 --> 00:05:14,838 Dinner? 74 00:05:15,531 --> 00:05:16,749 In what occasion? 75 00:05:16,749 --> 00:05:18,226 No occasion is needed. 76 00:05:18,546 --> 00:05:19,801 This is already special enough. 77 00:05:19,801 --> 00:05:20,651 Let's go. 78 00:05:21,048 --> 00:05:21,822 Hurry up. 79 00:05:21,822 --> 00:05:22,600 Wait. 80 00:05:23,214 --> 00:05:26,108 I booked the whole shop just for us, so it will be our private dinner. 81 00:05:27,552 --> 00:05:28,624 Wait. 82 00:05:30,784 --> 00:05:31,960 What? 83 00:05:33,982 --> 00:05:34,972 Please have a seat. 84 00:05:44,706 --> 00:05:46,784 Thank you. 85 00:05:49,398 --> 00:05:50,504 I'll do that for you. 86 00:06:00,204 --> 00:06:01,960 Please enjoy your meal. 87 00:06:06,055 --> 00:06:06,795 What are you doing? 88 00:06:06,795 --> 00:06:09,148 If you have something you want to say, just tell me frankly. 89 00:06:11,898 --> 00:06:14,792 Don't you think that I can do some romantic stuff too? 90 00:06:20,289 --> 00:06:21,718 You act strange. 91 00:06:25,193 --> 00:06:28,906 I don't want you to go back while we haven't cleared things up yet. 92 00:06:32,445 --> 00:06:34,867 I don't know what Meena talked to you about. 93 00:06:35,552 --> 00:06:37,105 What are the things you want to clear up? 94 00:06:38,731 --> 00:06:39,510 Well, 95 00:06:42,092 --> 00:06:44,952 there's really nothing between Meena and I anymore. 96 00:06:46,641 --> 00:06:48,418 Meena cheated on me 97 00:06:49,451 --> 00:06:50,557 and got pregnant. 98 00:06:52,236 --> 00:06:54,633 Since then, we never contacted each other. 99 00:06:55,781 --> 00:06:57,458 Nub, don't worry. 100 00:06:57,575 --> 00:07:00,022 I don't have any feelings for Meena. 101 00:07:00,022 --> 00:07:00,924 Kim, 102 00:07:02,305 --> 00:07:04,082 I'm totally alright. 103 00:07:05,067 --> 00:07:06,570 I'm afraid you will be in a sulk. 104 00:07:09,251 --> 00:07:10,829 Why will I? 105 00:07:12,839 --> 00:07:14,665 I must feel sorry for her. 106 00:07:15,558 --> 00:07:18,112 I don't even know whether the person who did that to her is the baby's dad. 107 00:07:18,112 --> 00:07:19,271 If he is, 108 00:07:21,580 --> 00:07:27,759 then I think the rest of her life will be so torturing. 109 00:07:39,126 --> 00:07:40,257 Why don't you eat them? 110 00:07:41,018 --> 00:07:42,273 I don't. 111 00:07:42,511 --> 00:07:47,540 You get my meatballs as a reward for being the most kind and adorable to me. 112 00:07:50,948 --> 00:07:52,302 You talk this way too? 113 00:07:54,084 --> 00:07:55,786 I'm not used to it. 114 00:07:55,786 --> 00:07:56,755 You're not? 115 00:07:57,480 --> 00:07:58,785 Stay with me every day then. 116 00:08:03,574 --> 00:08:06,021 Is this how you hit on girls? 117 00:08:06,955 --> 00:08:08,036 It works, doesn't it? 118 00:08:08,036 --> 00:08:10,459 At least, you know I'm hitting on you, right? 119 00:08:12,599 --> 00:08:13,879 You're getting on my nerves. 120 00:08:16,178 --> 00:08:18,600 Nub, you must be so proud of yourself. 121 00:08:18,995 --> 00:08:20,143 Usually, 122 00:08:20,664 --> 00:08:22,236 girls hit on me first. 123 00:08:24,500 --> 00:08:26,649 I never hit on any girl. You're the first one. 124 00:08:31,051 --> 00:08:31,918 Is that so? 125 00:08:33,408 --> 00:08:35,832 Any flower garland? 126 00:08:35,832 --> 00:08:38,032 Tomorrow is Buddhist Holy Day. 127 00:08:38,032 --> 00:08:39,603 Any flower garland? 128 00:08:39,714 --> 00:08:41,960 Tomorrow is Buddhist Holy Day. 129 00:08:45,825 --> 00:08:47,080 You saw her too, right? 130 00:09:01,486 --> 00:09:02,231 Right? 131 00:09:02,231 --> 00:09:02,826 What? 132 00:09:03,679 --> 00:09:05,182 What! 133 00:09:05,182 --> 00:09:06,085 Nope! 134 00:09:09,597 --> 00:09:11,597 You see me as a holy thing now, don't you? 135 00:09:12,497 --> 00:09:13,702 I've reserved you. 136 00:09:13,900 --> 00:09:15,304 I won't let anyone steal you. 137 00:09:19,754 --> 00:09:20,667 I believe you now. 138 00:09:23,100 --> 00:09:26,198 I believe that you never hit on any girl. 139 00:09:26,414 --> 00:09:27,719 Just go on showing off. 140 00:09:28,413 --> 00:09:29,892 Be careful because you yourself could fall for me too. 141 00:09:37,201 --> 00:09:38,069 Kim. 142 00:09:38,814 --> 00:09:39,549 Yes? 143 00:09:40,422 --> 00:09:42,124 I want you to help Meena. 144 00:09:42,404 --> 00:09:43,833 I don't know 145 00:09:43,833 --> 00:09:46,678 how bad the person who got pregnant and then got hurt would feel. 146 00:09:46,678 --> 00:09:51,124 But I think she must be feeling so awful now. 147 00:09:51,556 --> 00:09:52,692 Don't worry, Nub. 148 00:09:53,556 --> 00:09:54,792 I'll take care of it. 149 00:09:56,572 --> 00:09:57,503 Nub, 150 00:09:58,149 --> 00:09:59,814 you should stop worrying about others. 151 00:10:00,660 --> 00:10:01,960 Be kind to yourself too. 152 00:10:05,318 --> 00:10:06,241 Got it? 153 00:10:11,256 --> 00:10:12,110 Here. 154 00:10:13,915 --> 00:10:15,915 A reward for Nub's good boy. 155 00:10:16,039 --> 00:10:16,740 Really? 156 00:10:17,061 --> 00:10:17,710 Are you giving me that? 157 00:10:17,710 --> 00:10:18,228 Yeah. 158 00:10:21,560 --> 00:10:22,367 One more. 159 00:10:22,367 --> 00:10:23,262 Here you are. 160 00:10:27,920 --> 00:10:29,473 Is it beautiful? Does it look good on me? 161 00:10:30,734 --> 00:10:31,716 Nice? 162 00:10:31,716 --> 00:10:32,591 Can I take it off? 163 00:10:35,634 --> 00:10:39,223 Lawyer, this evidence is the financial document of my shopping mall. 164 00:10:39,416 --> 00:10:41,317 Can we use it to testify anything? 165 00:10:41,639 --> 00:10:43,912 It will be difficult and take quite a lot of time. 166 00:10:44,312 --> 00:10:46,585 Without any other evidence, 167 00:10:46,779 --> 00:10:48,953 this is just another financial document proof. 168 00:10:48,953 --> 00:10:51,314 What if we believe we have been slandered? 169 00:10:51,612 --> 00:10:54,605 Miss Nubdao, do you suspect anyone? 170 00:10:54,605 --> 00:10:57,030 Or is there anyone who benefits from this? 171 00:10:57,581 --> 00:11:00,301 There are some who dislike me, 172 00:11:00,301 --> 00:11:03,534 but I don't think that could be related to financial stuff. 173 00:11:03,862 --> 00:11:05,514 If money is not the cause, 174 00:11:05,861 --> 00:11:08,457 is there anything else that could lead to conflicts? 175 00:11:08,457 --> 00:11:12,718 For example, you fought over work or a position. 176 00:11:18,855 --> 00:11:19,862 Actually… 177 00:11:23,215 --> 00:11:26,960 Actually, at one point, I was suspended from work. 178 00:11:26,960 --> 00:11:28,410 Someone replaced me during that time. 179 00:11:28,410 --> 00:11:30,121 But I don't know if that's related. 180 00:11:40,571 --> 00:11:42,447 How have you been, Kew? 181 00:11:42,447 --> 00:11:44,273 I told you to join me in making vlogs. 182 00:11:44,273 --> 00:11:47,215 But you insist on being that MC for a nonsense show. 183 00:11:47,841 --> 00:11:50,586 I want to have a job that makes others recognize me first. 184 00:11:50,586 --> 00:11:52,744 Then, it's going to be easier for me to do other things. 185 00:11:52,744 --> 00:11:54,157 Don't wait and rely on others. 186 00:11:54,157 --> 00:11:56,196 Keep in mind that the number of your followers may fall behind ours. 187 00:11:56,196 --> 00:11:57,935 Don't forget our gang's mission. 188 00:11:57,935 --> 00:12:00,904 At the end of this year, we must have 10 million baht each in our account. 189 00:12:01,581 --> 00:12:02,861 That amount sounds too small. 190 00:12:03,232 --> 00:12:06,002 We may have earned 10 million baht by the end of this month already. 191 00:12:06,905 --> 00:12:07,718 Oops! 192 00:12:07,941 --> 00:12:09,426 Don't be too slow 193 00:12:09,426 --> 00:12:11,493 because we won't wait for you. 194 00:12:12,307 --> 00:12:13,885 Cheers. 195 00:12:14,220 --> 00:12:15,126 Cheers. 196 00:12:15,126 --> 00:12:16,530 Cheers, Kew. 197 00:12:19,095 --> 00:12:21,095 There's no need to wait until the end of the month. 198 00:12:21,095 --> 00:12:22,727 You guys might be stunned 199 00:12:22,962 --> 00:12:25,781 because I'm going super fast and far in life. 200 00:12:45,384 --> 00:12:46,234 Hey, 201 00:12:47,649 --> 00:12:48,551 are you Kim? 202 00:12:49,948 --> 00:12:50,801 Yes. 203 00:12:50,925 --> 00:12:52,072 Can I help you with anything? 204 00:12:52,072 --> 00:12:52,819 Ouch. 205 00:12:53,342 --> 00:12:55,342 Stop messing with my family already! 206 00:12:55,498 --> 00:12:56,803 Ouch! 207 00:12:57,410 --> 00:13:00,800 Take good care of Meena, will you?! 208 00:13:01,261 --> 00:13:02,913 Do you think I want to mess with this thing?! 209 00:13:02,913 --> 00:13:04,061 Take her back then. 210 00:13:04,061 --> 00:13:06,558 Tell Meena to move all her stuff to your house. 211 00:13:06,558 --> 00:13:07,838 I don't want to see her face! 212 00:13:08,769 --> 00:13:10,546 You really want to protect her, don't you? 213 00:13:10,818 --> 00:13:13,215 Then, take the baby too! 214 00:13:13,215 --> 00:13:14,487 I don't want it either! 215 00:13:34,724 --> 00:13:36,724 I'm bringing my friend here to file a police report for being abused. 216 00:13:36,800 --> 00:13:39,330 Is this your friend's case or your own case? 217 00:13:41,322 --> 00:13:42,593 I'll report both cases. 218 00:13:43,427 --> 00:13:44,853 The other party of both cases is the same person. 219 00:13:45,081 --> 00:13:46,794 Who is the other party? 220 00:13:49,104 --> 00:13:50,493 He is… 221 00:13:52,480 --> 00:13:54,239 the father of her baby. 222 00:13:54,827 --> 00:13:57,040 Did you try to clear things up within your family? 223 00:13:57,040 --> 00:13:58,593 I think it's possible to reconcile. 224 00:13:58,747 --> 00:13:59,622 Officer, 225 00:13:59,680 --> 00:14:01,666 this is not about clearing things up. 226 00:14:01,921 --> 00:14:04,760 Though they reconcile or even if such things never happen again, 227 00:14:05,033 --> 00:14:06,856 this is already considered a charge anyway. 228 00:14:07,312 --> 00:14:08,308 Kim, 229 00:14:08,507 --> 00:14:10,416 what if the whole problem doesn't end? 230 00:14:10,923 --> 00:14:12,261 Calm down first. 231 00:14:12,723 --> 00:14:14,193 You guys should try discussing it first. 232 00:14:17,671 --> 00:14:18,444 Meena, 233 00:14:19,305 --> 00:14:20,532 to solve the problem, 234 00:14:20,532 --> 00:14:22,005 you must deal with it, not tolerate it. 235 00:14:22,089 --> 00:14:25,524 I don't want to see anyone being both physically and mentally tortured like this anymore. 236 00:14:25,672 --> 00:14:27,672 Stop allowing him to take an advantage of you. 237 00:14:27,818 --> 00:14:28,581 Officer, 238 00:14:28,868 --> 00:14:31,871 I think this is not just a family issue that we can let go. 239 00:14:32,133 --> 00:14:33,736 This is an abuse charge. 240 00:14:33,841 --> 00:14:35,686 I want to report him now. 241 00:14:35,686 --> 00:14:37,002 I'm not here to just threaten him. 242 00:14:41,172 --> 00:14:42,819 I'll call a cab to send you home. 243 00:14:43,251 --> 00:14:44,567 I have to go on an errand. 244 00:14:50,926 --> 00:14:51,787 What's wrong? 245 00:14:53,113 --> 00:14:55,621 I just want to seriously apologize to you once. 246 00:14:56,487 --> 00:14:57,971 Since that day, 247 00:14:58,487 --> 00:15:00,284 we haven't talked properly. 248 00:15:01,881 --> 00:15:03,415 This thing has ended a long time ago. 249 00:15:04,983 --> 00:15:06,280 I no longer feel anything about it. 250 00:15:07,651 --> 00:15:08,748 Just let it go. 251 00:15:11,199 --> 00:15:12,941 To be honest, I already forgot about it. 252 00:15:13,860 --> 00:15:15,683 If that hadn't happened, 253 00:15:16,835 --> 00:15:18,835 we would have been happy now, right? 254 00:15:19,837 --> 00:15:21,969 Now, it's not only about our happiness. 255 00:15:22,790 --> 00:15:24,635 You're pregnant now. 256 00:15:25,122 --> 00:15:27,122 What you have to focus on is your future. 257 00:15:27,122 --> 00:15:29,098 You must figure out a way to take care of your baby the best you can. 258 00:15:30,802 --> 00:15:33,111 You must be responsible for this thing 259 00:15:33,746 --> 00:15:35,746 more than being responsible for your feelings toward me. 260 00:15:36,053 --> 00:15:38,053 Don't ruin things over and over again. 261 00:15:48,463 --> 00:15:50,618 My mom allows you to stay at our house for now. 262 00:15:51,251 --> 00:15:52,480 When you're ready, 263 00:15:53,139 --> 00:15:55,007 then you can figure out what you're going to do next. 264 00:16:03,965 --> 00:16:04,730 Hello? 265 00:16:05,084 --> 00:16:06,518 This is Nammon. 266 00:16:06,718 --> 00:16:08,453 Do you have any update on that, Kim? 267 00:16:11,443 --> 00:16:14,061 I haven't found any useful evidence to help her yet. 268 00:16:14,252 --> 00:16:17,312 But things are getting out of hand now. 269 00:16:22,373 --> 00:16:24,042 [Gossip news reveals that] 270 00:16:24,042 --> 00:16:28,551 [though this beautiful MC doesn't have that much recognizable work,] 271 00:16:28,551 --> 00:16:30,053 [she keeps having scandals.] 272 00:16:32,656 --> 00:16:34,440 They started to leak silly news now. 273 00:16:34,743 --> 00:16:36,588 What should we do now, Kim? 274 00:16:37,095 --> 00:16:39,382 I think I must make a move. 275 00:16:55,588 --> 00:16:56,450 Are you tired today? 276 00:16:57,112 --> 00:16:58,250 Nope. 277 00:16:59,543 --> 00:17:00,284 Girlfriend? 278 00:17:01,543 --> 00:17:03,950 Mr. Kit has a girlfriend who's working for that show? 279 00:17:18,026 --> 00:17:18,953 Hey? 280 00:17:19,461 --> 00:17:20,400 What are you guys playing? 281 00:17:20,400 --> 00:17:21,847 You said we need to get those documents, 282 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 so Alice and I have already come up with a plan. 283 00:17:23,920 --> 00:17:25,094 We're disguising as electrical technicians. 284 00:17:25,094 --> 00:17:27,262 First, we must cut the electric wire in front of that. 285 00:17:27,262 --> 00:17:28,441 Then, we go inside, pretending that we're going to fix it. 286 00:17:28,441 --> 00:17:29,674 After we manage to go inside, 287 00:17:29,674 --> 00:17:31,233 we just grab all the documents. 288 00:17:31,233 --> 00:17:32,269 That's it. 289 00:17:33,322 --> 00:17:34,450 Do you think it works? 290 00:17:34,582 --> 00:17:36,050 Acting suspicious like you are now, 291 00:17:36,532 --> 00:17:38,620 you two will get caught since you're cutting that electric wire. 292 00:17:39,704 --> 00:17:40,753 Stay muted. 293 00:17:41,062 --> 00:17:42,160 I'll manage that myself. 294 00:17:45,542 --> 00:17:46,946 Just be prepared to pick up my call. 295 00:17:47,101 --> 00:17:47,920 Alright. 296 00:18:03,302 --> 00:18:04,085 Hey? 297 00:18:04,085 --> 00:18:04,949 Hello. 298 00:18:05,553 --> 00:18:06,177 Hi. 299 00:18:08,804 --> 00:18:09,574 Hey, 300 00:18:09,574 --> 00:18:11,196 you look familiar. 301 00:18:15,167 --> 00:18:17,631 You work with Mr. Tan and Nub, right? 302 00:18:17,633 --> 00:18:18,678 Is there anything wrong? 303 00:18:19,208 --> 00:18:22,084 I don't work with that team anymore. 304 00:18:24,381 --> 00:18:25,646 Actually, I know that already. 305 00:18:28,649 --> 00:18:30,245 I'm more curious about something else. 306 00:18:32,539 --> 00:18:34,031 It's quite surprising 307 00:18:34,981 --> 00:18:36,584 that Kewalin and you 308 00:18:37,664 --> 00:18:39,311 who are working for Mr. Min-jun 309 00:18:40,850 --> 00:18:46,272 showed up at the warehouse of the company that produces knockoffs of Mr. Min-jun's products. 310 00:18:46,754 --> 00:18:47,644 Exactly identical. 311 00:18:57,932 --> 00:18:59,329 If Mr. Min-jun finds out, 312 00:19:00,075 --> 00:19:01,377 he must be so miserable. 313 00:19:02,320 --> 00:19:03,702 What do you want from me? 314 00:19:05,391 --> 00:19:07,236 I just want you to help me with something. 315 00:19:13,220 --> 00:19:16,191 So, there's no employee here now, right? 316 00:19:17,070 --> 00:19:18,827 We don't have any filming here today. 317 00:19:19,041 --> 00:19:20,487 If you want to do anything, 318 00:19:21,326 --> 00:19:22,277 just do it yourself. 319 00:19:23,575 --> 00:19:25,178 I could only bring you inside. 320 00:19:26,204 --> 00:19:27,480 I don't want to be more involved with this. 321 00:20:12,352 --> 00:20:16,913 (The financial document that is related to Nub is labeled ‘12/2565'.) 322 00:20:18,663 --> 00:20:22,280 Two, three, four, five, six, seven, 323 00:20:22,951 --> 00:20:24,951 eight, nine, ten, eleven, 324 00:20:25,665 --> 00:20:26,666 thirteen? 325 00:20:29,467 --> 00:20:30,466 Where is twelve? 326 00:21:47,201 --> 00:21:49,201 [Annual financial statement 12/2565] 327 00:22:01,174 --> 00:22:03,297 [Accounting Department] 328 00:22:03,606 --> 00:22:06,246 Please take me to the CCTV room. 329 00:22:11,023 --> 00:22:12,184 Damn it! 330 00:22:34,876 --> 00:22:38,920 (The period that seems to be a problem is between July 30th and August 6th.) 331 00:22:40,480 --> 00:22:42,038 How can I check the old footage? 332 00:23:11,876 --> 00:23:13,589 Why does this look so normal? 333 00:23:15,995 --> 00:23:17,398 How did they fake it? 334 00:23:19,429 --> 00:23:21,726 Have you prepared yourself? 335 00:23:22,326 --> 00:23:23,244 For what? 336 00:23:24,401 --> 00:23:26,644 In case, she really did it. 337 00:23:27,818 --> 00:23:29,255 Nub will never do such things. 338 00:23:31,437 --> 00:23:33,282 Where is that trouble maker? 339 00:23:33,721 --> 00:23:34,635 He ran away. 340 00:23:35,187 --> 00:23:36,759 What will we do now? 341 00:23:36,759 --> 00:23:37,649 When he was running away, why didn't you…? 342 00:23:37,649 --> 00:23:38,457 Hey, keep your voice down. 343 00:23:39,255 --> 00:23:40,880 Though we got nothing from this now, 344 00:23:41,563 --> 00:23:42,812 I didn't miss out this time. 345 00:23:43,206 --> 00:23:44,640 I could only bring you inside. 346 00:24:00,158 --> 00:24:03,613 I did the same thing as they did to me. 347 00:24:10,585 --> 00:24:12,666 (I already negotiated with another shopping mall) 348 00:24:12,822 --> 00:24:15,833 (to expand product display areas to 3 branches.) 349 00:24:15,833 --> 00:24:19,705 The net profit, after deducting the difference, must be 20% for us. 350 00:24:20,965 --> 00:24:22,028 This time, 351 00:24:22,392 --> 00:24:23,713 you don't need to go anymore, Net. 352 00:24:24,046 --> 00:24:25,072 Or else, there could be a problem again. 353 00:24:25,315 --> 00:24:26,451 Whose voice is that? 354 00:24:27,767 --> 00:24:29,929 This time, I'll manage it myself, Kit. 355 00:24:30,012 --> 00:24:32,861 I'm now close to the owner of that knockoff products factory. 356 00:24:33,866 --> 00:24:35,026 All of them are there. 357 00:24:35,491 --> 00:24:36,331 That includes Kewalin. 358 00:24:37,147 --> 00:24:41,148 So, Kit is their new producer, isn't he? 359 00:24:41,380 --> 00:24:44,027 Why did Nub come to see you, Jern? 360 00:24:44,799 --> 00:24:45,920 Did you accidentally spill the beans? 361 00:24:46,365 --> 00:24:47,790 I didn't, of course. 362 00:24:48,007 --> 00:24:50,674 Now, nobody dares to talk to Nub. 363 00:24:50,847 --> 00:24:53,413 I already told her not to mess with this. 364 00:24:53,413 --> 00:24:54,824 Or else, she will get in trouble. 365 00:24:55,012 --> 00:24:56,244 Who is Jern? 366 00:24:56,976 --> 00:24:59,522 Jern, you must keep this secret well. 367 00:24:59,522 --> 00:25:02,068 If others find out than Kit and you are in a relationship, 368 00:25:02,068 --> 00:25:03,846 then we're done for. 369 00:25:06,696 --> 00:25:10,405 That sounds like a work within a family, doesn't it? 370 00:25:10,771 --> 00:25:13,205 (Net, is there anything wrong?) 371 00:25:13,312 --> 00:25:14,575 Where have you been today? 372 00:25:15,181 --> 00:25:15,918 Kit, 373 00:25:17,412 --> 00:25:18,826 I want to back out. 374 00:25:19,311 --> 00:25:19,899 Huh? 375 00:25:20,487 --> 00:25:21,820 What's wrong? 376 00:25:21,820 --> 00:25:23,335 Are you not happy with the share you're getting? 377 00:25:23,836 --> 00:25:27,150 It's fine if I don't get any profit from what we've got, 378 00:25:29,820 --> 00:25:31,719 but please let me back out. 379 00:25:31,801 --> 00:25:33,801 Did someone else make an offer to you? 380 00:25:34,494 --> 00:25:36,494 Don't give our team a problem, Net. 381 00:25:36,726 --> 00:25:38,403 Or else, you will get yourself in trouble. 382 00:25:41,907 --> 00:25:43,065 Are they splitting up already? 383 00:25:43,065 --> 00:25:44,069 Where are they going? 384 00:25:49,570 --> 00:25:50,166 Hey, 385 00:25:50,925 --> 00:25:52,713 it looks like he's waiting for someone. 386 00:25:53,359 --> 00:25:54,206 Let's go check. 387 00:25:54,958 --> 00:25:55,645 Yeah. 388 00:26:01,834 --> 00:26:03,834 Where did you run away to? 389 00:26:04,158 --> 00:26:05,965 Do you think your fault can be milder just by running away? 390 00:26:06,542 --> 00:26:07,492 I'm sorry. 391 00:26:08,300 --> 00:26:09,512 But I don't trust you. 392 00:26:10,220 --> 00:26:11,266 I don't know you. 393 00:26:13,445 --> 00:26:14,985 Net worked for me before. 394 00:26:16,340 --> 00:26:18,017 He's more comfortable to talk to me. 395 00:26:23,708 --> 00:26:26,132 But I recorded a voice clip of what they talked in the house. 396 00:26:26,599 --> 00:26:27,568 That's nice. 397 00:26:29,884 --> 00:26:31,884 I also have all the footages from the CCTV. 398 00:26:33,609 --> 00:26:34,598 How did you get them? 399 00:26:35,601 --> 00:26:38,349 Most people in the show don't trust Nub, 400 00:26:39,224 --> 00:26:42,921 but we're lucky since there are still some who trust me. 401 00:26:54,075 --> 00:26:55,832 Why didn't Min-jun know about this? 402 00:26:56,390 --> 00:27:00,965 That's because what he saw in the CCTV is an edited version. 403 00:27:02,653 --> 00:27:05,401 I'll upload the CCTV footages of that day, 404 00:27:06,428 --> 00:27:11,228 along with the voice clip you recorded and documents in that file, 405 00:27:11,228 --> 00:27:13,612 which I have always believed they're fake 406 00:27:13,766 --> 00:27:18,050 because they were made by the accounting team. 407 00:27:33,691 --> 00:27:37,328 I mean I'll put them together 408 00:27:38,605 --> 00:27:40,160 and let you tell Nub about the whole thing. 409 00:27:43,330 --> 00:27:44,703 Why are you doing this? 410 00:27:45,547 --> 00:27:47,082 Considering all the evidence I have, 411 00:27:48,327 --> 00:27:50,965 I think the voice clip you've got is seriously incomparable. 412 00:27:58,278 --> 00:27:59,490 I forgot to tell you. 413 00:28:01,029 --> 00:28:03,837 When you sneaked into the office, 414 00:28:04,788 --> 00:28:06,242 the CCTV clearly captured your face. 415 00:28:07,353 --> 00:28:08,388 But don't worry. 416 00:28:09,136 --> 00:28:10,424 I'll handle that for you. 417 00:28:12,568 --> 00:28:14,164 I'll just do what others do. 418 00:28:27,487 --> 00:28:29,224 Hey, I figured out now! 419 00:28:29,478 --> 00:28:31,805 That Tarot reading after the graduation ceremony. 420 00:28:32,272 --> 00:28:34,797 That person will help you. 421 00:28:37,698 --> 00:28:40,082 Does that mean every fair skin man will help you? 422 00:28:40,815 --> 00:28:42,613 I thought it's only me. 423 00:28:49,164 --> 00:28:51,669 (Nub has been trying to do everything not just for herself.) 424 00:28:51,669 --> 00:28:53,329 (She always thinks about everyone around.) 425 00:28:54,051 --> 00:28:55,647 Don't you feel anything, Net? 426 00:28:56,796 --> 00:28:59,301 You're hurting the person who means so well to you. 427 00:28:59,952 --> 00:29:01,629 If you choose a wrong path this time, 428 00:29:02,673 --> 00:29:03,966 there won't be any more chance for you. 429 00:29:06,417 --> 00:29:08,579 I'm not asking as your former boss, 430 00:29:10,477 --> 00:29:12,073 but I'm warning you as a brother should. 431 00:29:13,742 --> 00:29:15,965 I want you and your family to be happy. 432 00:29:23,579 --> 00:29:25,579 From now, I won't call him a guy 433 00:29:25,579 --> 00:29:27,327 who always tries to act cool, squints his eyes and wears a suit. 434 00:29:27,821 --> 00:29:29,022 I think he is a good person. 435 00:29:30,417 --> 00:29:32,166 Though he looks weird, 436 00:29:33,192 --> 00:29:34,435 he has such a good heart. 437 00:29:36,274 --> 00:29:39,052 Will you tell Nub right away, Kim? 438 00:29:41,670 --> 00:29:42,360 I think... 439 00:29:44,502 --> 00:29:46,236 many people are involved in helping Nub this time. 440 00:29:47,570 --> 00:29:48,822 I don't want to take the credit alone. 441 00:29:49,761 --> 00:29:50,906 What are you going to do then? 442 00:29:51,391 --> 00:29:52,428 Who will tell Nub for you? 443 00:29:54,720 --> 00:29:56,174 There's someone who is in charge of this already. 444 00:29:57,846 --> 00:29:58,764 Who? 445 00:30:00,219 --> 00:30:02,210 Can there be something you don't know about, Poy? 446 00:30:05,966 --> 00:30:07,966 (I'm sorry for bothering you again,) 447 00:30:08,694 --> 00:30:13,180 (but I can't stand doing nothing while I know you're in trouble.) 448 00:30:13,498 --> 00:30:16,690 (All of these are what many people have gathered for you.) 449 00:30:17,261 --> 00:30:19,847 (I think everything should be revealed already.) 450 00:30:20,831 --> 00:30:23,215 (Others shouldn't misunderstand you this much.) 451 00:30:41,672 --> 00:30:43,288 (I already negotiated with another shopping mall) 452 00:30:43,756 --> 00:30:46,807 (to expand product display areas to 3 branches.) 453 00:30:46,925 --> 00:30:50,441 (The net profit, after deducting the difference, must be 20% for us.) 454 00:30:50,926 --> 00:30:53,775 (This time, you don't need to go anymore, Net.) 455 00:30:53,775 --> 00:30:54,849 (Or else, there could be a problem again.) 456 00:30:55,016 --> 00:30:57,319 (This time, I'll manage it myself, Kit.) 457 00:30:57,319 --> 00:31:00,145 (I'm now close to the owner of that knockoff products factory.) 458 00:31:00,588 --> 00:31:03,720 (Why did Nub come to see you, Jern?) 459 00:31:04,106 --> 00:31:04,919 (Did you accidentally spill the beans?) 460 00:31:05,278 --> 00:31:06,465 (I didn't, of course.) 461 00:31:06,726 --> 00:31:09,191 (Now, nobody dares to talk to Nub.) 462 00:31:09,382 --> 00:31:11,766 (I already told her not to mess with this.) 463 00:31:11,766 --> 00:31:13,342 (Or else, she will get in trouble.) 464 00:31:13,487 --> 00:31:15,765 (Jern, you must keep this secret well.) 465 00:31:15,765 --> 00:31:18,230 (If others find out than Kit and you are in a relationship,) 466 00:31:18,230 --> 00:31:20,104 (then we're done for.) 467 00:31:24,230 --> 00:31:25,826 It's good now.It already is. 468 00:31:26,665 --> 00:31:29,736 But who sent you this voice clip? 469 00:31:33,110 --> 00:31:37,818 I guess that's my guardian angel. 470 00:31:39,845 --> 00:31:41,683 Let's get everything done, Nub. 471 00:31:41,940 --> 00:31:45,031 Then, you can comfortably join my restaurant's grand opening day. 472 00:31:47,592 --> 00:31:49,592 Everyone, don't worry. 473 00:31:53,828 --> 00:31:58,031 I'll talk to Mr. Min-jun myself, 474 00:32:00,592 --> 00:32:02,208 so this thing can finally come to an end. 475 00:32:04,286 --> 00:32:05,218 Nub. 476 00:32:07,259 --> 00:32:08,327 Cry no more. 477 00:32:23,762 --> 00:32:24,951 Do you want to eat something first? 478 00:32:27,280 --> 00:32:28,091 I'm good. 479 00:32:29,952 --> 00:32:32,442 I want to quickly discuss this and leave. 480 00:32:33,377 --> 00:32:34,499 I invited you 481 00:32:35,096 --> 00:32:38,710 because I'm afraid this could be the last time 482 00:32:38,878 --> 00:32:40,204 that we can talk properly. 483 00:33:00,852 --> 00:33:03,885 Drink some before you open it. 484 00:33:25,478 --> 00:33:27,069 You must be happy 485 00:33:27,245 --> 00:33:30,226 that your new team is working so ‘systematically' like this. 486 00:33:30,672 --> 00:33:32,406 They help each other in every step, 487 00:33:32,520 --> 00:33:34,520 working like a family. 488 00:33:37,554 --> 00:33:39,554 I will send you all the information. 489 00:33:39,554 --> 00:33:43,485 You should be happy to find out who have done this much to you, 490 00:33:44,940 --> 00:33:49,105 so next time, you will stop being stupid and won't misjudge others. 491 00:34:02,459 --> 00:34:03,601 Shit! 492 00:34:24,098 --> 00:34:28,284 I think it's not good for you to see Mr. Min-jun now. 493 00:34:30,125 --> 00:34:33,555 You challenged me before, right? 494 00:34:34,805 --> 00:34:36,396 I think the result just came out today. 495 00:34:54,203 --> 00:34:55,181 Let's talk. 496 00:35:06,457 --> 00:35:07,213 Kew. 497 00:35:10,605 --> 00:35:11,353 Kew. 498 00:35:12,415 --> 00:35:13,177 Kew! 499 00:35:19,059 --> 00:35:20,405 What do you want from me? 500 00:35:20,766 --> 00:35:23,885 You're still asking what I want from you? 501 00:35:27,162 --> 00:35:29,162 What you wanted to know, I taught you. 502 00:35:29,955 --> 00:35:31,100 Your opportunity, 503 00:35:31,447 --> 00:35:33,528 I never interfered. 504 00:35:33,885 --> 00:35:38,377 How many years do you think it takes for people like us to build up our future? 505 00:35:39,313 --> 00:35:40,353 Waiting for salary? 506 00:35:40,598 --> 00:35:41,824 Hoping for bonus in each episode? 507 00:35:42,622 --> 00:35:45,705 Do we need to keep feeling desperate and then keep trying, huh? 508 00:35:45,793 --> 00:35:46,924 Like that? 509 00:35:47,966 --> 00:35:49,744 I don't want to keep waiting like that. 510 00:35:49,744 --> 00:35:51,744 Others' lives have been going so far already. 511 00:35:51,854 --> 00:35:53,129 How can we keep pace with them? 512 00:35:53,129 --> 00:35:54,957 Kew, do you want to be that kind of person? 513 00:35:56,407 --> 00:35:57,680 Do you want to be that kind of person 514 00:35:57,680 --> 00:35:59,126 who sees that success… 515 00:36:00,368 --> 00:36:01,365 is all about money? 516 00:36:02,284 --> 00:36:02,892 Huh? 517 00:36:04,797 --> 00:36:06,450 This is cheating. 518 00:36:07,174 --> 00:36:08,157 You're cheating! 519 00:36:10,323 --> 00:36:11,828 Can you just feel something about this? 520 00:36:13,292 --> 00:36:14,360 Don't you feel anything at all? 521 00:36:14,360 --> 00:36:15,639 What cheating? 522 00:36:16,977 --> 00:36:18,885 I call that my opportunity. 523 00:36:19,456 --> 00:36:21,456 We might view things differently, 524 00:36:21,456 --> 00:36:25,186 but my success is all about the amount of money. 525 00:36:25,727 --> 00:36:27,114 That's it! 526 00:36:32,644 --> 00:36:34,644 If you admit your own fault, 527 00:36:36,295 --> 00:36:39,602 or tell them that you're forced to do so or whatever, 528 00:36:41,359 --> 00:36:44,728 I think your charge can become milder. 529 00:36:47,615 --> 00:36:49,840 Don't you want to have dignity at all? 530 00:36:51,123 --> 00:36:53,123 Don't you?! 531 00:36:55,459 --> 00:36:56,577 Dignity? 532 00:36:58,334 --> 00:36:59,849 Whatever dignity! 533 00:37:00,066 --> 00:37:01,678 Just have it yourself! 534 00:37:02,671 --> 00:37:03,394 Kew. 535 00:37:04,150 --> 00:37:04,871 Kew. 536 00:37:05,034 --> 00:37:05,794 Kew. 537 00:37:14,820 --> 00:37:15,486 Ouch! 538 00:37:20,082 --> 00:37:21,007 Nub! 539 00:37:21,503 --> 00:37:23,626 This is for that slap.Let's say we're even now. 540 00:37:24,417 --> 00:37:26,029 But thank you so much 541 00:37:26,624 --> 00:37:29,788 for this new voice clip of what we just talked. 542 00:37:30,916 --> 00:37:32,916 I think police officer must like this evidence 543 00:37:32,916 --> 00:37:35,089 because this helps them finish the case easily. 544 00:37:36,206 --> 00:37:37,047 Nub! 545 00:37:38,293 --> 00:37:39,452 Nub! 546 00:38:08,396 --> 00:38:09,731 (What's wrong, Net?) 547 00:38:11,100 --> 00:38:12,684 (Are you not happy with the share you're getting?) 548 00:38:12,684 --> 00:38:14,590 (I think police officer must like this evidence.) 549 00:38:14,590 --> 00:38:16,770 (because this helps them finish the case easily.) 550 00:39:33,885 --> 00:39:41,605 [I didn't expect that getting this MC job because of my own talent would aggravate that former MC so much.] 551 00:39:42,017 --> 00:39:43,352 [If I die,] 552 00:39:43,536 --> 00:39:47,125 [you will be satisfied since you won't have a rival anymore, right?] 553 00:40:03,107 --> 00:40:06,946 DIRECTED BY EKASIT TRAKULKASEMSUK 39145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.