All language subtitles for astrophile (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,013 Reminds me of when we were students. 2 00:00:01,013 --> 00:00:02,600 This time is different though 3 00:00:02,600 --> 00:00:03,732 because I'm not your junior anymore. 4 00:00:03,732 --> 00:00:04,804 Baby Bangs. 5 00:00:04,804 --> 00:00:05,747 I'm Kim. 6 00:00:05,747 --> 00:00:09,211 Kim who secretly kissed me at home, right? 7 00:00:09,766 --> 00:00:10,746 Tan. 8 00:00:10,746 --> 00:00:12,200 What are you doing here? 9 00:00:12,200 --> 00:00:13,685 I'm here to get you back to work. 10 00:00:13,685 --> 00:00:14,958 Nub, think of how bad he has treated you. 11 00:00:14,958 --> 00:00:16,556 Why would you still work for him? 12 00:00:16,556 --> 00:00:19,552 I will rightly take back everything that's mine. 13 00:00:19,552 --> 00:00:21,684 You wonder what will happen if we compete with each other? 14 00:00:21,684 --> 00:00:22,836 Who will win? 15 00:00:23,545 --> 00:00:25,219 Look at our sales number. 16 00:00:25,219 --> 00:00:26,689 How did we lose to that team? 17 00:00:26,689 --> 00:00:27,891 Thank you so much. 18 00:00:27,891 --> 00:00:29,347 Thank you for being here. 19 00:01:07,857 --> 00:01:10,292 Under which name do you want me to submit your work? 20 00:01:12,737 --> 00:01:15,716 I think ‘April 15' sounds cool. 21 00:01:16,140 --> 00:01:17,166 Is it your birthday? 22 00:01:17,792 --> 00:01:18,766 Yes. 23 00:01:19,469 --> 00:01:23,183 It's also the birthday of that shadow. 24 00:01:25,203 --> 00:01:28,618 Does that mean that person is so important to you? 25 00:01:32,622 --> 00:01:34,404 You share the same birthdays, 26 00:01:35,478 --> 00:01:37,478 and your lives are overlapping. 27 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 But that shadow is no longer here now. 28 00:01:41,956 --> 00:01:43,738 Isn't that because you don't notice it? 29 00:01:45,616 --> 00:01:48,514 Anyway, try to search for it 30 00:01:49,096 --> 00:01:53,408 because a shadow is what helps confirm one's existence. 31 00:02:00,464 --> 00:02:04,280 I think I won't submit this work under my name then. 32 00:02:04,567 --> 00:02:06,374 I will use the name… 33 00:02:08,224 --> 00:02:09,424 Klang Mesa. 34 00:02:12,227 --> 00:02:15,261 It's my favorite day 35 00:02:16,925 --> 00:02:18,925 and also my favorite time. 36 00:02:32,206 --> 00:02:36,480 MID-SUMMER STORM 37 00:02:41,028 --> 00:02:42,892 I'm sorry, baby. 38 00:02:42,892 --> 00:02:45,424 I got stuck in the traffic, so I'm a bit late. 39 00:02:45,885 --> 00:02:48,565 Why did you choose to meet up here? 40 00:02:52,789 --> 00:02:55,920 I just want to look at these pictures again. 41 00:02:56,826 --> 00:02:59,288 Also, I have something to ask you. 42 00:03:01,973 --> 00:03:06,367 What is it, baby? 43 00:03:08,992 --> 00:03:10,774 When you were drawing these pictures, 44 00:03:13,413 --> 00:03:14,630 what were you thinking? 45 00:03:17,214 --> 00:03:20,554 I was still studying at that time, 46 00:03:20,686 --> 00:03:22,795 and I was heartbroken, 47 00:03:23,006 --> 00:03:25,985 so I wanted pictures with shadows 48 00:03:26,101 --> 00:03:27,829 and the sense of loneliness. Something like that. 49 00:03:28,292 --> 00:03:29,807 But I couldn't remember much. 50 00:03:30,161 --> 00:03:31,287 It was a long time ago. 51 00:03:31,287 --> 00:03:32,398 More than ten years, I guess. 52 00:03:37,191 --> 00:03:38,892 And when you were lying to me 53 00:03:39,411 --> 00:03:41,085 that you're Klang Mesa, 54 00:03:44,051 --> 00:03:45,314 what were you thinking? 55 00:03:49,080 --> 00:03:49,817 Huh? 56 00:03:52,348 --> 00:03:53,271 Hey. 57 00:03:58,168 --> 00:03:59,463 How did you find out? 58 00:04:00,732 --> 00:04:02,732 If it's not true, then tell me that it's not true. 59 00:04:04,494 --> 00:04:06,494 You shouldn't have replied by asking how I found out. 60 00:04:10,782 --> 00:04:11,902 I'm sorry. 61 00:04:15,439 --> 00:04:17,026 Is it this easy? 62 00:04:19,073 --> 00:04:20,012 Is it? 63 00:04:24,582 --> 00:04:29,397 At that time, I thought I must do whatever I could to win your heart. 64 00:04:31,803 --> 00:04:34,973 I thought this is the only possible way. 65 00:04:35,260 --> 00:04:36,988 Didn't you think that this day would arrive anyway? 66 00:04:38,648 --> 00:04:39,782 I did think. 67 00:04:41,550 --> 00:04:43,314 But I was taking my own side. 68 00:04:45,297 --> 00:04:50,080 I thought we love each other enough to get through this. 69 00:04:52,401 --> 00:04:53,736 I guess you're wrong. 70 00:04:56,048 --> 00:04:59,960 Do you know that what you did is really an insult to my feelings? 71 00:05:34,179 --> 00:05:35,027 Nub, 72 00:05:35,462 --> 00:05:37,022 I must tell you something. 73 00:05:56,797 --> 00:05:58,579 Kew will be my assistant 74 00:05:58,797 --> 00:06:02,360 until Mr. Min-jun allows her to be the MC again. 75 00:06:02,360 --> 00:06:07,076 In the meantime, you will be responsible for coordinating with the team that is in charge of the area we'll be displaying our products. 76 00:06:07,076 --> 00:06:10,159 You contacted them already, right? 77 00:06:10,159 --> 00:06:11,392 I did. 78 00:06:11,392 --> 00:06:13,598 Please let me take care of all this, 79 00:06:13,598 --> 00:06:17,344 including setting up the area, bringing stuff to the mall, as well as managing our accounting systems. 80 00:06:18,152 --> 00:06:20,152 What a regret. 81 00:06:20,340 --> 00:06:23,673 I want Kew to become our team's MC again, 82 00:06:23,673 --> 00:06:25,340 so we can work together smoothly. 83 00:06:25,340 --> 00:06:27,807 Also, we don't have to rely only on Nubdao. 84 00:06:28,471 --> 00:06:30,145 Don't worry. 85 00:06:30,145 --> 00:06:31,574 I will get that position again for sure. 86 00:06:31,574 --> 00:06:33,644 I'm just waiting for the right time, not long from now. 87 00:06:33,644 --> 00:06:36,758 What we're doing now is the competition anyway, right? 88 00:06:38,475 --> 00:06:40,312 Please excuse me. 89 00:06:45,976 --> 00:06:49,309 (Hey, have you finished the next episode's scripts?) 90 00:06:58,265 --> 00:06:59,180 Nammon. 91 00:07:00,595 --> 00:07:03,530 Nammon, are you alright? 92 00:07:07,237 --> 00:07:08,720 It hurts. 93 00:07:11,022 --> 00:07:13,022 What should I do? 94 00:07:15,034 --> 00:07:16,299 It's alright. 95 00:07:20,214 --> 00:07:21,942 It's alright. 96 00:07:22,604 --> 00:07:25,480 Try to figure things out gradually. 97 00:07:28,787 --> 00:07:30,071 Gradually. 98 00:07:30,588 --> 00:07:33,453 But if you can't, 99 00:07:34,849 --> 00:07:36,713 I'll handle it for you this time. 100 00:07:37,657 --> 00:07:40,038 I will never allow anyone to hurt my friend. 101 00:07:42,958 --> 00:07:44,577 Don't cry. 102 00:08:02,174 --> 00:08:03,793 They haven't finished packing up yet. 103 00:08:09,588 --> 00:08:10,904 This is for you, Kim. 104 00:08:11,067 --> 00:08:12,866 I think this is what you need the most. 105 00:08:14,039 --> 00:08:14,961 Thanks. 106 00:08:16,648 --> 00:08:19,249 The job that involves sales is difficult, isn't it? 107 00:08:23,082 --> 00:08:24,184 What should we do? 108 00:08:33,025 --> 00:08:34,113 I've got an idea now. 109 00:08:35,760 --> 00:08:39,920 Do you remember that bird's-eye view photo of a Europe city plan? 110 00:08:40,844 --> 00:08:44,558 If we use their zoning as our gimmick when we divide the zones for selling products, 111 00:08:45,226 --> 00:08:46,474 that could be interesting. 112 00:08:46,855 --> 00:08:51,524 But I think we should wait for the client brief first. 113 00:08:51,673 --> 00:08:54,081 We don't know yet what they're going to sell this time. 114 00:08:54,081 --> 00:08:56,054 They have changed the coordinator, right? 115 00:08:56,163 --> 00:08:57,726 To that Kewalin something? 116 00:09:00,598 --> 00:09:02,272 I have a meeting with her tomorrow. 117 00:09:07,499 --> 00:09:08,846 The city plan sounds like a nice idea. 118 00:09:16,289 --> 00:09:17,718 They must be the staffs that were originally in charge of the area. 119 00:09:18,180 --> 00:09:19,705 Look at those hatred looks in their eyes. 120 00:09:21,446 --> 00:09:22,560 Just let it be. 121 00:09:23,193 --> 00:09:24,130 Let's go. 122 00:09:26,116 --> 00:09:27,179 Saimork? 123 00:09:43,600 --> 00:09:44,394 Kim. 124 00:09:46,108 --> 00:09:47,586 If we had known earlier, 125 00:09:47,586 --> 00:09:49,872 we would have hired your team to help decorate the restaurant for us. 126 00:09:50,945 --> 00:09:53,544 My team is not that good at interior design, 127 00:09:53,544 --> 00:09:56,209 but we can help with displaying props. 128 00:09:56,360 --> 00:09:57,110 Sure. 129 00:09:59,375 --> 00:10:01,593 Are you Kim who's working with Nub? 130 00:10:02,305 --> 00:10:03,053 Yes. 131 00:10:04,305 --> 00:10:07,108 Nub brought her products here to display before. 132 00:10:07,108 --> 00:10:08,143 So, that was your team's job. 133 00:10:08,721 --> 00:10:14,312 I got it now why Nub asked me to help make your team take charge of her new area too. 134 00:10:16,076 --> 00:10:22,200 You must be Mr. Pao, this shopping mall executive, who is handling teams, right? 135 00:10:22,200 --> 00:10:23,027 Yes. 136 00:10:23,194 --> 00:10:24,627 Let me know if you need anything. 137 00:10:25,194 --> 00:10:25,951 Sure. 138 00:10:25,951 --> 00:10:26,736 Thank you. 139 00:10:38,088 --> 00:10:40,088 You heard what they talked about last night, right? 140 00:10:40,829 --> 00:10:43,319 This thing has worried me since I heard what Yam said. 141 00:10:44,389 --> 00:10:46,171 It's like we're using our connection as a privilege to get this job. 142 00:10:48,131 --> 00:10:50,430 Don't you see how much the former team is mad at us? 143 00:10:51,519 --> 00:10:53,029 But is that really our fault? 144 00:10:53,572 --> 00:10:55,572 Senior Nub is our client. 145 00:10:56,054 --> 00:10:58,408 It's her own request for having our team here. 146 00:10:58,408 --> 00:10:58,956 That's right. 147 00:10:58,956 --> 00:11:00,867 I guess Mr. Pao just wanted to help. 148 00:11:01,161 --> 00:11:02,481 Since he's just become in charge of this, 149 00:11:02,481 --> 00:11:04,759 he's probably not familiar with the politics within these shopping mall areas yet. 150 00:11:05,120 --> 00:11:05,935 Quite so. 151 00:11:06,377 --> 00:11:09,329 So, if there's going to be any mistake, 152 00:11:09,681 --> 00:11:11,409 it mustn't come from our team. 153 00:11:11,763 --> 00:11:12,526 Got it? 154 00:11:14,600 --> 00:11:16,599 Nub has so many problems already. 155 00:11:17,498 --> 00:11:18,954 I want to make things right. 156 00:11:21,321 --> 00:11:23,702 It's my pleasure seeing you all again. 157 00:11:25,900 --> 00:11:28,662 I'm glad that Kim's team is still in this project 158 00:11:28,662 --> 00:11:31,046 because I don't want to deal with anyone else either. 159 00:11:31,046 --> 00:11:32,869 This is a lot more comfortable for me. 160 00:11:33,720 --> 00:11:35,154 Miss Kew, 161 00:11:36,677 --> 00:11:38,440 I have something to apologize for. 162 00:11:44,012 --> 00:11:45,050 What is it? 163 00:11:45,784 --> 00:11:51,262 Actually, our team is not in charge of this area. 164 00:11:52,277 --> 00:11:55,066 There must have been some misunderstandings. 165 00:11:55,461 --> 00:12:00,154 I want to transfer this project back to the team that's originally in charge of this area. 166 00:12:02,246 --> 00:12:06,422 I hope you're not angry with us if we withdraw from this project. 167 00:12:08,387 --> 00:12:10,496 Did I do anything wrong? 168 00:12:10,496 --> 00:12:12,254 No. It's not like that. 169 00:12:12,840 --> 00:12:14,840 We really give our all into working, 170 00:12:14,840 --> 00:12:17,252 but I want to make things right. 171 00:12:18,245 --> 00:12:19,810 I do apologize. 172 00:12:20,681 --> 00:12:22,028 We're sorry. 173 00:12:23,525 --> 00:12:26,613 I thought it's because you prefer to work with Nub. 174 00:12:30,620 --> 00:12:32,076 That's not the reason. 175 00:12:32,241 --> 00:12:33,640 It's not surprising to me though 176 00:12:33,640 --> 00:12:38,627 because Nub is lovely and kind. She also smiles a lot. 177 00:12:42,076 --> 00:12:47,286 Sometimes, I'm curious to see how she looks like when she's angry. 178 00:12:47,286 --> 00:12:48,569 Kew, have you finished the work discussion? 179 00:12:49,454 --> 00:12:50,641 Can I borrow Kim? 180 00:12:51,454 --> 00:12:53,818 Are you going to surprise me with something? 181 00:12:54,508 --> 00:12:55,995 You're the one who surprised me. 182 00:12:57,165 --> 00:12:58,304 Let's talk. 183 00:13:02,737 --> 00:13:03,436 Nub. 184 00:13:03,953 --> 00:13:04,792 Nub. 185 00:13:06,398 --> 00:13:07,567 Nub, what's wrong? 186 00:13:08,398 --> 00:13:09,501 Nub. 187 00:13:09,982 --> 00:13:11,560 Nub, talk to me. 188 00:13:11,560 --> 00:13:12,678 You're Klang Mesa? 189 00:13:19,204 --> 00:13:24,196 That's why you followed me to Chiang Mai, right? 190 00:13:24,196 --> 00:13:25,960 You're afraid you would get caught lying, weren't you? 191 00:13:25,960 --> 00:13:28,422 Do you enjoy toying with others' feelings that much, huh? 192 00:13:28,422 --> 00:13:30,168 Do you think you can do whatever you want? 193 00:13:30,991 --> 00:13:32,991 Why did you do this to my friend? 194 00:13:34,240 --> 00:13:35,144 It's not my doing. 195 00:13:35,144 --> 00:13:36,240 What about that voice message? 196 00:13:36,528 --> 00:13:37,957 Whose voice is that? 197 00:13:39,925 --> 00:13:40,781 What voice message? 198 00:13:48,072 --> 00:13:49,216 How is Nammon now? 199 00:13:53,498 --> 00:13:55,172 Nammon loves Pete already. 200 00:13:58,898 --> 00:14:00,196 How should she feel? 201 00:14:02,046 --> 00:14:03,999 Do you understand that 202 00:14:06,653 --> 00:14:08,299 if you already have feelings for someone 203 00:14:09,633 --> 00:14:14,163 but find out later that you're betrayed, 204 00:14:15,416 --> 00:14:17,525 it hurts really a lot? 205 00:14:25,485 --> 00:14:26,102 Nub. 206 00:14:30,101 --> 00:14:32,164 This is not my doing, Nub. 207 00:14:34,859 --> 00:14:37,784 I know that I'm wrong for letting this thing go on this long. 208 00:14:37,784 --> 00:14:38,989 But it's not my doing. 209 00:14:39,350 --> 00:14:41,513 I didn't even agree in the first place. 210 00:14:43,282 --> 00:14:45,744 I have already tried to solve it, 211 00:14:49,524 --> 00:14:51,524 but it was too late. 212 00:14:54,500 --> 00:14:56,908 Pete told me he would handle it himself. 213 00:14:56,908 --> 00:14:57,993 Handle? 214 00:14:58,293 --> 00:15:00,293 When would he? 215 00:15:02,664 --> 00:15:03,902 When? 216 00:15:03,902 --> 00:15:06,395 Don't you feel sorry for the person who already has feelings for him? 217 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Don't you feel sorry for her at all? 218 00:15:09,000 --> 00:15:10,905 Nub, I'm sorry. 219 00:15:11,050 --> 00:15:12,288 Nub, I'm sorry. 220 00:15:12,288 --> 00:15:13,513 Can we talk nicely? 221 00:15:13,513 --> 00:15:14,493 Nub. I'm… 222 00:15:16,289 --> 00:15:18,071 Both your brother and you, 223 00:15:20,831 --> 00:15:25,225 just do whatever you want. 224 00:15:27,377 --> 00:15:30,764 But don't mess with me and my friend. 225 00:15:33,408 --> 00:15:34,530 Let's be on the same page. 226 00:15:36,326 --> 00:15:37,204 Nub. 227 00:16:21,183 --> 00:16:24,197 (Pete, someone posted a photo of you and people believe you're Klang Mesa.) 228 00:16:24,197 --> 00:16:26,050 (This will get out of hand) 229 00:16:26,050 --> 00:16:31,033 (if Nammon and Nub find out before we tell them the truth.) 230 00:16:32,287 --> 00:16:33,608 How did this leak out? 231 00:16:33,725 --> 00:16:35,168 Was your phone hacked 232 00:16:35,473 --> 00:16:37,200 if it's not your doing or Pete's doing? 233 00:16:38,577 --> 00:16:40,850 Or did you have a conflict with someone, Kim? 234 00:16:40,943 --> 00:16:42,650 Having done this much to you, 235 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 that person must be mad at you about something. 236 00:16:48,490 --> 00:16:49,402 I don't know. 237 00:16:51,040 --> 00:16:52,460 This can't be my issue. 238 00:16:53,908 --> 00:16:55,383 Whose issue is this for real? 239 00:16:57,353 --> 00:16:59,448 Should I start posting a hashtag to protect you? 240 00:17:00,755 --> 00:17:01,331 Stop it. 241 00:17:03,944 --> 00:17:05,270 I'm tired already. 242 00:17:07,127 --> 00:17:08,795 I don't want to get involved with this thing anymore. 243 00:17:20,905 --> 00:17:21,814 What are we doing? 244 00:17:23,413 --> 00:17:24,719 What are we doing now, Jaikaew? 245 00:17:25,725 --> 00:17:27,784 Delivering happiness to the kids. 246 00:17:28,129 --> 00:17:30,324 This is how we make merit, hoping for something in return. 247 00:17:34,712 --> 00:17:35,776 What's wrong? 248 00:17:35,874 --> 00:17:36,810 You look stressed out. 249 00:17:38,074 --> 00:17:39,034 Why are you stressed out? 250 00:17:39,658 --> 00:17:41,420 Mr. Kim, your friend, stirred up trouble, didn't he? 251 00:17:43,159 --> 00:17:44,064 You also know? 252 00:17:44,513 --> 00:17:45,979 Just by scrolling down my mobile feed. 253 00:17:46,318 --> 00:17:47,723 Don't pay attention to it. 254 00:17:48,152 --> 00:17:49,430 You must feel good 255 00:17:49,430 --> 00:17:52,610 since our team's sales number is now leading. 256 00:17:57,767 --> 00:17:58,548 You're right. 257 00:17:59,289 --> 00:18:00,293 I must forget about other things. 258 00:18:00,753 --> 00:18:02,948 I'm glad to be working with you again. 259 00:18:03,382 --> 00:18:05,051 I haven't thanked all of you yet. 260 00:18:05,557 --> 00:18:09,645 Thank you so much for doing your best. 261 00:18:11,790 --> 00:18:16,678 I guess the happiest person must be Tan 262 00:18:16,898 --> 00:18:21,433 since he gets to work with the MC who is his lifelong…buddy again. 263 00:18:22,107 --> 00:18:23,540 That's because you're bored of Kew. 264 00:18:24,593 --> 00:18:25,414 You're right. 265 00:18:25,414 --> 00:18:29,081 Ever since that team stepped in, our office was such chaos. 266 00:18:29,374 --> 00:18:30,005 Right? 267 00:18:30,231 --> 00:18:31,203 See, Nat? 268 00:18:31,203 --> 00:18:33,869 Everyone could notice that. I was right. 269 00:18:33,994 --> 00:18:35,370 There must be something going on. 270 00:18:35,715 --> 00:18:37,305 Come on. 271 00:18:37,617 --> 00:18:39,026 Just focus on doing our part. 272 00:18:39,182 --> 00:18:39,949 It's alright. 273 00:18:40,755 --> 00:18:41,505 Come here, guys. 274 00:18:41,505 --> 00:18:42,755 Hurry up. 275 00:18:43,952 --> 00:18:44,673 Take this. 276 00:18:45,531 --> 00:18:47,200 Just a moment, kids. 277 00:18:47,200 --> 00:18:48,617 Wait, kids. 278 00:18:49,089 --> 00:18:49,991 Share them. 279 00:18:51,629 --> 00:18:53,968 Look at their desperate faces. 280 00:18:53,968 --> 00:18:55,095 Guys, 281 00:18:56,601 --> 00:18:58,601 for this three-month evaluation, 282 00:18:59,257 --> 00:19:00,925 we must win no matter what. 283 00:19:00,926 --> 00:19:03,004 I'll try to earn a lot of bonuses for us. 284 00:19:03,283 --> 00:19:05,693 Our team must be happy. 285 00:19:06,521 --> 00:19:09,067 One, two, three! 286 00:19:09,067 --> 00:19:11,153 Yeah! 287 00:19:11,153 --> 00:19:12,460 Our team is fab. 288 00:19:31,264 --> 00:19:31,886 Nub. 289 00:19:32,998 --> 00:19:33,662 Nub. 290 00:19:35,671 --> 00:19:36,385 Nub. 291 00:20:06,682 --> 00:20:07,994 Thanks a lot for sending me home. 292 00:20:08,326 --> 00:20:09,014 Bye. 293 00:20:10,009 --> 00:20:10,626 Nub. 294 00:20:11,816 --> 00:20:12,524 Nub. 295 00:20:14,747 --> 00:20:15,695 Please hear me out. 296 00:20:19,389 --> 00:20:20,059 Nub. 297 00:20:21,366 --> 00:20:21,981 Nub. 298 00:20:22,696 --> 00:20:23,411 Nub. 299 00:20:24,815 --> 00:20:25,518 Nub. 300 00:20:26,815 --> 00:20:27,579 Nub. 301 00:20:29,198 --> 00:20:30,979 Do you remember that I asked you 302 00:20:31,775 --> 00:20:33,397 to go drink together when you're free? 303 00:20:37,652 --> 00:20:38,733 Can we go today? 304 00:21:04,925 --> 00:21:08,583 So, why are we meeting now? 305 00:21:13,209 --> 00:21:14,480 How old are you? 306 00:21:16,311 --> 00:21:17,879 You're asking about my age? 307 00:21:19,121 --> 00:21:20,945 I'm younger than you, of course. 308 00:21:21,747 --> 00:21:23,532 But I'm mature enough 309 00:21:24,159 --> 00:21:25,800 to talk to you about anything, 310 00:21:27,088 --> 00:21:27,978 uncle. 311 00:21:28,591 --> 00:21:29,897 Does your dad have an elder brother? 312 00:21:32,530 --> 00:21:35,077 Hey, one jug of beer, please. 313 00:21:43,307 --> 00:21:45,951 I think you'd better address me as Mr., 314 00:21:48,616 --> 00:21:50,129 so that won't sound like we're too close. 315 00:21:51,767 --> 00:21:57,201 Mr. Kim, you don't have to worry about Nub's work. 316 00:21:57,408 --> 00:21:59,271 You should worry about something else. 317 00:22:00,287 --> 00:22:01,037 For example, 318 00:22:03,533 --> 00:22:05,427 don't hurt Nub again. 319 00:22:12,715 --> 00:22:14,715 I'm sincere with Nub about everything. 320 00:22:15,683 --> 00:22:18,424 One day, she will realize my intentions anyway. 321 00:22:19,710 --> 00:22:23,465 A person like me never thinks about lying to Nub. 322 00:22:26,889 --> 00:22:27,919 Are you hitting on Nub now? 323 00:22:36,636 --> 00:22:37,352 Yes. 324 00:22:38,717 --> 00:22:39,974 I'm hitting on her now. 325 00:22:41,164 --> 00:22:41,907 Why? 326 00:22:56,292 --> 00:22:59,950 I drank this jug to give you an edge. 327 00:23:01,157 --> 00:23:07,213 I don't need anyone to give me an edge on anything. 328 00:23:08,933 --> 00:23:10,543 Hey, bring me one more jug, please. 329 00:23:22,159 --> 00:23:28,645 But I think I don't need to ask about your feelings for Nub. 330 00:23:29,336 --> 00:23:30,716 I have been friends with her for long. 331 00:23:31,613 --> 00:23:35,256 At first, I didn't dare to cross that line, 332 00:23:36,595 --> 00:23:38,419 but I have to thank you, Mr. Kim, 333 00:23:39,482 --> 00:23:43,959 for making me decide to finally go all out. 334 00:23:44,827 --> 00:23:45,633 That's nice. 335 00:23:47,213 --> 00:23:47,861 Nice. 336 00:23:50,762 --> 00:23:54,615 So, let's make this meal my treat. 337 00:24:12,061 --> 00:24:13,624 Hey, one more jug. 338 00:24:18,051 --> 00:24:19,058 Two for me. 339 00:24:26,209 --> 00:24:28,017 I told you to stop messing with me already. 340 00:24:28,480 --> 00:24:29,528 Don't you understand? 341 00:24:31,996 --> 00:24:32,904 It's me. 342 00:24:34,836 --> 00:24:35,638 Nammon? 343 00:24:37,853 --> 00:24:38,714 I'm sorry. 344 00:24:39,332 --> 00:24:40,239 I thought it was Kim. 345 00:24:42,425 --> 00:24:43,892 Where have you been? 346 00:24:43,969 --> 00:24:45,410 Why didn't you call me back? 347 00:24:50,082 --> 00:24:53,029 (I was so mad and hurt.) 348 00:24:53,528 --> 00:24:55,219 (But I tried to calm myself down) 349 00:24:56,102 --> 00:24:59,145 (and agreed to meet Pete.) 350 00:24:59,660 --> 00:25:01,116 (I wanted to clear things up with him.) 351 00:25:01,660 --> 00:25:05,913 (It's better than parting while we still feel unclear inside.) 352 00:25:14,752 --> 00:25:15,792 This is my drawing. 353 00:25:17,241 --> 00:25:18,201 What do you think, Nammon? 354 00:25:18,593 --> 00:25:19,335 Does it look like you? 355 00:25:28,376 --> 00:25:30,735 And this is my working desk. 356 00:25:32,529 --> 00:25:35,360 My job keeps me staying late almost every day. 357 00:25:35,817 --> 00:25:38,528 On some days, I went to eat with you first 358 00:25:39,299 --> 00:25:40,812 before coming back here to continue working. 359 00:25:42,802 --> 00:25:44,365 My life is stuck in a loop like this. 360 00:25:45,606 --> 00:25:46,729 I come to work in the morning 361 00:25:47,251 --> 00:25:50,528 and hang out with friends after work. 362 00:25:51,201 --> 00:25:53,528 I complain about work and get drunk, 363 00:25:53,528 --> 00:25:54,245 followed by a hangover. 364 00:25:54,992 --> 00:25:56,146 I wake up and then come to work again. 365 00:25:56,146 --> 00:25:57,533 At the end of the month, I get my salary. 366 00:25:58,926 --> 00:26:00,656 My life is just so plain. 367 00:26:07,619 --> 00:26:08,780 Why did you do that? 368 00:26:10,113 --> 00:26:12,304 That's probably because of my silly thoughts then. 369 00:26:13,691 --> 00:26:15,103 The only thought in my head was 370 00:26:16,204 --> 00:26:19,265 I must do anything I could to make you interested in me. 371 00:26:25,707 --> 00:26:29,528 In reality, I'm not the person whom you can proudly brag about with your friends, right? 372 00:26:55,929 --> 00:26:56,981 What do you think? 373 00:26:57,773 --> 00:27:01,059 I'm still blank, 374 00:27:03,201 --> 00:27:04,659 but I'm here to see you today 375 00:27:06,320 --> 00:27:07,480 because I feel that 376 00:27:08,892 --> 00:27:11,336 I don't want you to feel hurt because of this thing. 377 00:27:21,442 --> 00:27:22,481 Hello, everyone. 378 00:27:23,176 --> 00:27:24,137 It's Pete, 379 00:27:25,078 --> 00:27:27,928 who posed as Artist Klang Mesa. 380 00:27:28,494 --> 00:27:31,848 Everything mentioned in the voice message is true. 381 00:27:31,848 --> 00:27:33,242 The person I must apologize to 382 00:27:33,809 --> 00:27:37,895 for making him feel uncomfortable and awful 383 00:27:38,666 --> 00:27:41,528 is Kim, my cousin. 384 00:27:42,548 --> 00:27:44,703 I want to apologize to Nammon and Nubdao 385 00:27:45,487 --> 00:27:47,528 for making them feel awful about this too. 386 00:28:03,189 --> 00:28:08,975 But I also told him that this is still not enough. 387 00:28:17,403 --> 00:28:18,192 Well, 388 00:28:18,714 --> 00:28:21,142 I want to apologize to you in person. 389 00:28:23,664 --> 00:28:25,280 Nub, you don't have to forgive me, 390 00:28:26,961 --> 00:28:28,388 but don't be mad at Kim. 391 00:28:30,599 --> 00:28:32,213 It's not his fault at all. 392 00:28:34,041 --> 00:28:36,447 It has been difficult for him to go through many things in his mind. 393 00:28:37,432 --> 00:28:38,422 Each thing is just… 394 00:28:40,663 --> 00:28:42,523 He is already pitiful enough. 395 00:28:45,009 --> 00:28:49,404 ♪ Counting the stars in the sky ♪ 396 00:28:50,021 --> 00:28:54,301 ♪ Thinking about when we first locked eyes ♪ 397 00:28:55,230 --> 00:28:59,915 ♪ Your face is all I see like yesterday ♪ 398 00:29:04,566 --> 00:29:05,692 How embarrassing. 399 00:29:05,692 --> 00:29:07,841 There're so many hateful comments toward you. 400 00:29:08,788 --> 00:29:09,671 Why? 401 00:29:10,513 --> 00:29:12,204 Why don't you just live a normal life, 402 00:29:12,204 --> 00:29:14,231 so there won't be any problem to stress you out? 403 00:29:20,259 --> 00:29:20,970 Mom, 404 00:29:23,528 --> 00:29:25,493 Pete already apologized. 405 00:29:26,754 --> 00:29:31,149 This is not my fault at all. 406 00:29:31,457 --> 00:29:34,008 You once ruined your relationship with Meena, your ex. 407 00:29:34,172 --> 00:29:36,048 You were so hurt that you had to move to that house. 408 00:29:36,626 --> 00:29:39,573 While living there, you stirred up another problem. 409 00:29:41,374 --> 00:29:43,954 Can you do anything that makes me feel at ease, Kim? 410 00:29:44,356 --> 00:29:46,356 Can you do that even once? 411 00:30:31,473 --> 00:30:32,408 Mom. 412 00:30:33,166 --> 00:30:33,864 Mom. 413 00:30:35,425 --> 00:30:36,870 Mom, I'm sorry. 414 00:30:39,247 --> 00:30:41,309 But I have really been trying. 415 00:30:43,272 --> 00:30:45,272 I have been trying my best. 416 00:30:48,104 --> 00:30:51,649 But you know that throughout my life, 417 00:30:52,933 --> 00:30:55,068 others always misunderstand me because of something like this. 418 00:30:56,723 --> 00:30:59,728 I never want such things to happen. 419 00:31:03,755 --> 00:31:04,763 Seriously. 420 00:31:07,990 --> 00:31:08,750 Please come in. 421 00:31:13,917 --> 00:31:14,796 Hello. 422 00:31:16,264 --> 00:31:20,437 I'm Nubdao, Kim's friend. 423 00:31:22,340 --> 00:31:28,300 I want to help confirm that everything Kim said is true. 424 00:31:31,803 --> 00:31:33,303 He has been trying really hard. 425 00:31:36,722 --> 00:31:38,748 There's nothing that you should feel regret about, mom. 426 00:31:39,132 --> 00:31:40,398 I can confirm this. 427 00:31:51,907 --> 00:31:53,907 Since we have met now, 428 00:31:54,091 --> 00:31:57,617 let's find something fun to do, shall we? 429 00:32:02,529 --> 00:32:03,370 Do you want to go? 430 00:32:19,559 --> 00:32:21,327 Would you like to try this one? 431 00:32:21,705 --> 00:32:23,387 This course looks interesting also. 432 00:32:24,049 --> 00:32:25,646 This course seems nice too. 433 00:32:25,860 --> 00:32:27,860 I can register for you. 434 00:32:34,487 --> 00:32:37,933 This color is beautiful, but what about changing to other colors? 435 00:32:38,804 --> 00:32:39,814 Sure. 436 00:32:41,212 --> 00:32:42,866 I'll do that with you. 437 00:32:43,222 --> 00:32:44,024 Alright. 438 00:32:44,940 --> 00:32:46,126 Thank you. 439 00:32:46,221 --> 00:32:48,078 One course successfully sold. 440 00:33:01,612 --> 00:33:03,659 You look beautiful. 441 00:33:05,656 --> 00:33:07,964 I haven't seen you look this beautiful for ages, mom. 442 00:33:08,567 --> 00:33:11,179 Stunning, mom. 443 00:33:11,298 --> 00:33:12,117 Beautiful, right? 444 00:33:14,258 --> 00:33:15,282 Try this one. 445 00:33:15,282 --> 00:33:16,542 It's super delicious. 446 00:33:21,740 --> 00:33:22,798 Delicious, right? 447 00:33:22,917 --> 00:33:23,859 Yes. 448 00:33:24,774 --> 00:33:29,452 Kim once bought it for me to eat at home, 449 00:33:31,939 --> 00:33:33,631 but it's more delicious when eating here. 450 00:33:36,419 --> 00:33:37,195 Mom, 451 00:33:37,859 --> 00:33:40,789 Nub is very good at cooking. 452 00:33:41,856 --> 00:33:42,685 Really? 453 00:33:46,140 --> 00:33:47,550 She is good at it for real. 454 00:33:47,977 --> 00:33:49,034 I already tried it. 455 00:33:52,510 --> 00:33:54,510 When you're free, 456 00:33:55,076 --> 00:33:56,886 drop by and cook for me at home. 457 00:33:59,801 --> 00:34:01,445 Living alone is lonely. 458 00:34:01,835 --> 00:34:03,835 Nub has tons of work to handle. 459 00:34:04,227 --> 00:34:05,119 We don't want to bother her. 460 00:34:05,119 --> 00:34:06,417 It's totally fine, mom. 461 00:34:06,879 --> 00:34:07,516 It's alright. 462 00:34:07,516 --> 00:34:08,168 Sure. 463 00:34:08,168 --> 00:34:10,780 Whenever you want to eat, let me know. 464 00:34:11,904 --> 00:34:15,279 But I might have to ask for something in return. 465 00:34:16,468 --> 00:34:17,932 What do you want? 466 00:34:20,634 --> 00:34:22,165 I want nothing. 467 00:34:22,165 --> 00:34:25,040 I just want to take you out sometimes 468 00:34:25,287 --> 00:34:28,804 and accompany you to the doctor. 469 00:34:29,976 --> 00:34:32,403 If you don't want to go with Kim, 470 00:34:32,403 --> 00:34:33,994 I can accompany you. 471 00:34:41,544 --> 00:34:42,386 Alright. 472 00:34:44,045 --> 00:34:45,487 I'd better go with you. 473 00:34:46,818 --> 00:34:48,058 Kim, you don't have to go. 474 00:34:48,722 --> 00:34:50,003 He likes to tell me off. 475 00:34:50,003 --> 00:34:50,666 Really? 476 00:34:51,205 --> 00:34:53,205 When did I do that? 477 00:34:53,734 --> 00:34:54,775 I take such good care of you. 478 00:34:54,775 --> 00:34:55,734 Let me scoop this for you. 479 00:34:55,734 --> 00:34:56,760 Eat some chickens. 480 00:34:58,804 --> 00:34:59,843 Anything else? 481 00:35:00,436 --> 00:35:01,397 Nope. 482 00:35:01,397 --> 00:35:02,099 Do you want some fish sauce? 483 00:35:04,470 --> 00:35:06,091 See? I never tell her off. 484 00:35:37,215 --> 00:35:41,372 I thought you wouldn't talk to me anymore. 485 00:35:45,515 --> 00:35:46,640 You're no longer mad at me, right? 486 00:35:53,229 --> 00:35:54,104 Uh-huh. 487 00:35:58,490 --> 00:36:02,054 When you found out that Klang Mesa is not Pete, but Kim, 488 00:36:02,414 --> 00:36:03,614 how did you feel? 489 00:36:06,339 --> 00:36:10,267 I mean the person you like is not Pete, but Kim. 490 00:36:13,032 --> 00:36:14,048 I think... 491 00:36:17,058 --> 00:36:19,488 I only like Klang Mesa's works, 492 00:36:20,519 --> 00:36:21,755 not Kim. 493 00:36:24,125 --> 00:36:28,468 Are you saying that you will forgive him? 494 00:36:29,088 --> 00:36:31,159 I don't know if I can call that forgiving or not, 495 00:36:32,768 --> 00:36:34,839 but I did try asking myself. 496 00:36:36,157 --> 00:36:40,172 I realized that all this time 497 00:36:40,967 --> 00:36:45,574 the person who has actually made me feel happy and good 498 00:36:46,955 --> 00:36:48,479 is Pete, 499 00:36:50,494 --> 00:36:53,939 not someone whom I kept imagining about. 500 00:36:55,667 --> 00:37:01,364 So, I told him that I'll think it over again. 501 00:37:03,199 --> 00:37:03,943 That's good. 502 00:37:05,886 --> 00:37:06,976 What about you? 503 00:37:07,220 --> 00:37:12,467 You're mad at Kim and worried about this thing this much 504 00:37:12,978 --> 00:37:14,278 because... 505 00:37:16,814 --> 00:37:18,085 you already like him, right? 506 00:37:25,717 --> 00:37:26,618 Like him? 507 00:37:31,737 --> 00:37:32,614 I… 508 00:37:34,629 --> 00:37:35,574 don't know. 509 00:37:37,335 --> 00:37:40,046 There's something about him that still worries me. 510 00:37:43,227 --> 00:37:47,929 Let me make sure that I know him enough, 511 00:37:49,439 --> 00:37:51,439 and I can answer your question then. 512 00:37:54,622 --> 00:37:57,902 Now, I need to focus on my job like I always do. 513 00:37:59,266 --> 00:38:03,470 You know that work is my priority. 514 00:38:03,940 --> 00:38:05,057 Other things can wait. 515 00:38:08,825 --> 00:38:10,016 I'm not mad anymore. 516 00:38:16,641 --> 00:38:21,035 Thank you so much for helping me with so many things 517 00:38:22,958 --> 00:38:27,802 on the day I thought no one would help me. 518 00:38:51,568 --> 00:38:52,430 Thank you. 519 00:38:57,550 --> 00:38:58,688 Thanks. 520 00:39:03,772 --> 00:39:04,846 Are you doing this to console me? 521 00:39:06,600 --> 00:39:07,526 Like this. 522 00:39:29,010 --> 00:39:31,010 Nothing can be more worthwhile than this. 523 00:39:31,010 --> 00:39:32,839 Hurry up and call us now. 524 00:39:32,839 --> 00:39:36,028 I guarantee that I've selected the best item for you. 525 00:39:37,288 --> 00:39:38,055 Cut. 526 00:39:39,596 --> 00:39:40,521 Bonus. 527 00:39:40,521 --> 00:39:42,480 Yeah! 528 00:39:51,845 --> 00:39:52,643 Nubdao, 529 00:39:53,473 --> 00:39:55,836 this officer wants to talk to you. 530 00:39:58,314 --> 00:39:59,176 About what? 531 00:39:59,295 --> 00:40:01,523 I would like to ask you to come with me for questioning. 532 00:40:02,209 --> 00:40:04,422 About what? 533 00:40:04,889 --> 00:40:07,671 Embezzlement from the company. 534 00:40:13,272 --> 00:40:14,291 Anything else I need to sign? 535 00:40:14,291 --> 00:40:15,272 That's all. 536 00:40:17,619 --> 00:40:18,939 What's wrong, Miss Jen? 537 00:40:19,334 --> 00:40:22,235 There're documents from the supplier of our shopping mall project. 538 00:40:22,742 --> 00:40:26,117 Discrepancies between the number shown on the document and that on the quotation we've received have been found. 539 00:40:26,117 --> 00:40:30,463 Our audit team has reported that they are in the process of examining the documents thoroughly. 540 00:40:31,540 --> 00:40:32,279 Let me have a look. 541 00:40:33,797 --> 00:40:34,821 Here. 542 00:40:35,272 --> 00:40:37,272 There're discrepancies found in several other balances too. 543 00:40:37,527 --> 00:40:40,167 The total difference could be up to a few million baht. 544 00:40:40,561 --> 00:40:45,459 Bring me all related documents. 545 00:40:45,902 --> 00:40:46,674 Sure. 546 00:40:51,817 --> 00:40:55,099 So, you're fired. 547 00:40:57,841 --> 00:40:59,509 This way please, Miss Nubdao. 548 00:40:59,819 --> 00:41:00,911 What's going on? 549 00:41:01,432 --> 00:41:02,340 This way, please. 550 00:41:03,625 --> 00:41:06,059 Mr. Min-jun, what's going on? 551 00:41:10,475 --> 00:41:15,153 The lightest punishment is that Nubdao is fired from the show. 552 00:41:15,766 --> 00:41:19,994 The more severe one, after everything has been handled, 553 00:41:20,230 --> 00:41:22,728 is that she will be charged with cheating the company 554 00:41:23,093 --> 00:41:25,235 by organizing events to sell products 555 00:41:25,235 --> 00:41:26,554 and earning from the difference. 556 00:41:26,818 --> 00:41:28,391 Is my explanation clear to you? 557 00:41:28,615 --> 00:41:29,442 Where is the evidence? 558 00:41:30,200 --> 00:41:31,610 I have all, 559 00:41:32,344 --> 00:41:34,178 but I have the right not to show it to you. 560 00:41:34,750 --> 00:41:37,939 You choose to believe that Nubdao, who is dedicated to working for you, 561 00:41:37,939 --> 00:41:39,623 and who always yields 562 00:41:39,806 --> 00:41:42,459 no matter how many shits you have treated her with, 563 00:41:42,459 --> 00:41:43,486 has cheated? 564 00:41:45,694 --> 00:41:49,424 You're just head over heels in love with her. 565 00:41:50,496 --> 00:41:52,994 Learn to stick to reality, Tankoon. 566 00:41:53,940 --> 00:41:55,076 There's one more thing. 567 00:41:56,095 --> 00:42:02,055 Don't let me find out that you and the rest of your stupid team 568 00:42:02,703 --> 00:42:05,698 are also involved with cheating my company. 569 00:42:06,279 --> 00:42:07,446 Cheating? 570 00:42:07,565 --> 00:42:08,398 Tan! 571 00:42:08,398 --> 00:42:09,265 - Cheating?! - Tan. 572 00:42:09,369 --> 00:42:10,321 Tan, don't. 573 00:42:10,321 --> 00:42:11,459 Tan, calm down. 574 00:42:13,156 --> 00:42:16,223 We'll see who will be in trouble! 575 00:42:17,117 --> 00:42:17,986 Why? 576 00:42:18,365 --> 00:42:19,496 What are you going to do?! 577 00:42:19,496 --> 00:42:20,522 I'm quitting! 578 00:42:21,271 --> 00:42:23,650 I'm here to work and take care of Nub. 579 00:42:23,794 --> 00:42:25,373 If no one sees her worth, 580 00:42:25,373 --> 00:42:27,358 I have no reason to stay here anymore. 581 00:42:32,368 --> 00:42:34,368 I won't stand this either. 582 00:42:34,368 --> 00:42:35,972 Since Tan is quitting, I am quitting too. 583 00:42:36,615 --> 00:42:38,425 I'll go with Tan and Jaikaew. 584 00:42:39,166 --> 00:42:40,256 Tan, I'm going with you. 585 00:42:40,446 --> 00:42:41,356 Me too. 586 00:42:41,641 --> 00:42:43,143 Quit, all of you! 587 00:42:43,143 --> 00:42:45,575 Don't let me find any evidence to expose you! 588 00:42:45,575 --> 00:42:47,394 I'll report you all to the police! 589 00:42:47,394 --> 00:42:48,181 Go! 590 00:42:48,181 --> 00:42:49,078 Quit! 591 00:42:49,906 --> 00:42:51,100 Quit! 592 00:42:56,658 --> 00:42:58,658 Min-jun seems vengeful toward you. 593 00:42:58,821 --> 00:42:59,968 I don't care. 594 00:43:00,059 --> 00:43:02,121 I won't let Nub fight alone. 595 00:43:20,144 --> 00:43:21,499 [POLICE STATION] 596 00:43:29,622 --> 00:43:30,721 Where are we going? 597 00:43:31,242 --> 00:43:33,939 Didn't you say we must talk at the police station? 598 00:43:34,712 --> 00:43:36,037 This is such a big issue, 599 00:43:36,416 --> 00:43:38,339 so let's talk somewhere else. 600 00:43:41,589 --> 00:43:42,761 What do you mean? 601 00:43:45,392 --> 00:43:46,907 Let me go! 602 00:43:47,157 --> 00:43:50,034 Let me go! 603 00:44:00,795 --> 00:44:04,928 DIRECTED BY EKASIT TRAKULKASEMSUK 41719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.