Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,013
Reminds me of when we were students.
2
00:00:01,013 --> 00:00:02,600
This time is different though
3
00:00:02,600 --> 00:00:03,732
because I'm not your junior anymore.
4
00:00:03,732 --> 00:00:04,804
Baby Bangs.
5
00:00:04,804 --> 00:00:05,747
I'm Kim.
6
00:00:05,747 --> 00:00:09,211
Kim who secretly kissed me at home, right?
7
00:00:09,766 --> 00:00:10,746
Tan.
8
00:00:10,746 --> 00:00:12,200
What are you doing here?
9
00:00:12,200 --> 00:00:13,685
I'm here to get you back to work.
10
00:00:13,685 --> 00:00:14,958
Nub, think of how bad he has treated you.
11
00:00:14,958 --> 00:00:16,556
Why would you still work for him?
12
00:00:16,556 --> 00:00:19,552
I will rightly take back everything that's mine.
13
00:00:19,552 --> 00:00:21,684
You wonder what will happen if we compete with each other?
14
00:00:21,684 --> 00:00:22,836
Who will win?
15
00:00:23,545 --> 00:00:25,219
Look at our sales number.
16
00:00:25,219 --> 00:00:26,689
How did we lose to that team?
17
00:00:26,689 --> 00:00:27,891
Thank you so much.
18
00:00:27,891 --> 00:00:29,347
Thank you for being here.
19
00:01:07,857 --> 00:01:10,292
Under which name do you want me to submit your work?
20
00:01:12,737 --> 00:01:15,716
I think ‘April 15' sounds cool.
21
00:01:16,140 --> 00:01:17,166
Is it your birthday?
22
00:01:17,792 --> 00:01:18,766
Yes.
23
00:01:19,469 --> 00:01:23,183
It's also the birthday of that shadow.
24
00:01:25,203 --> 00:01:28,618
Does that mean that person is so important to you?
25
00:01:32,622 --> 00:01:34,404
You share the same birthdays,
26
00:01:35,478 --> 00:01:37,478
and your lives are overlapping.
27
00:01:39,250 --> 00:01:41,250
But that shadow is no longer here now.
28
00:01:41,956 --> 00:01:43,738
Isn't that because you don't notice it?
29
00:01:45,616 --> 00:01:48,514
Anyway, try to search for it
30
00:01:49,096 --> 00:01:53,408
because a shadow is what helps confirm one's existence.
31
00:02:00,464 --> 00:02:04,280
I think I won't submit this work under my name then.
32
00:02:04,567 --> 00:02:06,374
I will use the name…
33
00:02:08,224 --> 00:02:09,424
Klang Mesa.
34
00:02:12,227 --> 00:02:15,261
It's my favorite day
35
00:02:16,925 --> 00:02:18,925
and also my favorite time.
36
00:02:32,206 --> 00:02:36,480
MID-SUMMER STORM
37
00:02:41,028 --> 00:02:42,892
I'm sorry, baby.
38
00:02:42,892 --> 00:02:45,424
I got stuck in the traffic, so I'm a bit late.
39
00:02:45,885 --> 00:02:48,565
Why did you choose to meet up here?
40
00:02:52,789 --> 00:02:55,920
I just want to look at these pictures again.
41
00:02:56,826 --> 00:02:59,288
Also, I have something to ask you.
42
00:03:01,973 --> 00:03:06,367
What is it, baby?
43
00:03:08,992 --> 00:03:10,774
When you were drawing these pictures,
44
00:03:13,413 --> 00:03:14,630
what were you thinking?
45
00:03:17,214 --> 00:03:20,554
I was still studying at that time,
46
00:03:20,686 --> 00:03:22,795
and I was heartbroken,
47
00:03:23,006 --> 00:03:25,985
so I wanted pictures with shadows
48
00:03:26,101 --> 00:03:27,829
and the sense of loneliness. Something like that.
49
00:03:28,292 --> 00:03:29,807
But I couldn't remember much.
50
00:03:30,161 --> 00:03:31,287
It was a long time ago.
51
00:03:31,287 --> 00:03:32,398
More than ten years, I guess.
52
00:03:37,191 --> 00:03:38,892
And when you were lying to me
53
00:03:39,411 --> 00:03:41,085
that you're Klang Mesa,
54
00:03:44,051 --> 00:03:45,314
what were you thinking?
55
00:03:49,080 --> 00:03:49,817
Huh?
56
00:03:52,348 --> 00:03:53,271
Hey.
57
00:03:58,168 --> 00:03:59,463
How did you find out?
58
00:04:00,732 --> 00:04:02,732
If it's not true, then tell me that it's not true.
59
00:04:04,494 --> 00:04:06,494
You shouldn't have replied by asking how I found out.
60
00:04:10,782 --> 00:04:11,902
I'm sorry.
61
00:04:15,439 --> 00:04:17,026
Is it this easy?
62
00:04:19,073 --> 00:04:20,012
Is it?
63
00:04:24,582 --> 00:04:29,397
At that time, I thought I must do whatever I could to win your heart.
64
00:04:31,803 --> 00:04:34,973
I thought this is the only possible way.
65
00:04:35,260 --> 00:04:36,988
Didn't you think that this day would arrive anyway?
66
00:04:38,648 --> 00:04:39,782
I did think.
67
00:04:41,550 --> 00:04:43,314
But I was taking my own side.
68
00:04:45,297 --> 00:04:50,080
I thought we love each other enough to get through this.
69
00:04:52,401 --> 00:04:53,736
I guess you're wrong.
70
00:04:56,048 --> 00:04:59,960
Do you know that what you did is really an insult to my feelings?
71
00:05:34,179 --> 00:05:35,027
Nub,
72
00:05:35,462 --> 00:05:37,022
I must tell you something.
73
00:05:56,797 --> 00:05:58,579
Kew will be my assistant
74
00:05:58,797 --> 00:06:02,360
until Mr. Min-jun allows her to be the MC again.
75
00:06:02,360 --> 00:06:07,076
In the meantime, you will be responsible for coordinating with the team that is in charge of the area we'll be displaying our products.
76
00:06:07,076 --> 00:06:10,159
You contacted them already, right?
77
00:06:10,159 --> 00:06:11,392
I did.
78
00:06:11,392 --> 00:06:13,598
Please let me take care of all this,
79
00:06:13,598 --> 00:06:17,344
including setting up the area, bringing stuff to the mall, as well as managing our accounting systems.
80
00:06:18,152 --> 00:06:20,152
What a regret.
81
00:06:20,340 --> 00:06:23,673
I want Kew to become our team's MC again,
82
00:06:23,673 --> 00:06:25,340
so we can work together smoothly.
83
00:06:25,340 --> 00:06:27,807
Also, we don't have to rely only on Nubdao.
84
00:06:28,471 --> 00:06:30,145
Don't worry.
85
00:06:30,145 --> 00:06:31,574
I will get that position again for sure.
86
00:06:31,574 --> 00:06:33,644
I'm just waiting for the right time, not long from now.
87
00:06:33,644 --> 00:06:36,758
What we're doing now is the competition anyway, right?
88
00:06:38,475 --> 00:06:40,312
Please excuse me.
89
00:06:45,976 --> 00:06:49,309
(Hey, have you finished the next episode's scripts?)
90
00:06:58,265 --> 00:06:59,180
Nammon.
91
00:07:00,595 --> 00:07:03,530
Nammon, are you alright?
92
00:07:07,237 --> 00:07:08,720
It hurts.
93
00:07:11,022 --> 00:07:13,022
What should I do?
94
00:07:15,034 --> 00:07:16,299
It's alright.
95
00:07:20,214 --> 00:07:21,942
It's alright.
96
00:07:22,604 --> 00:07:25,480
Try to figure things out gradually.
97
00:07:28,787 --> 00:07:30,071
Gradually.
98
00:07:30,588 --> 00:07:33,453
But if you can't,
99
00:07:34,849 --> 00:07:36,713
I'll handle it for you this time.
100
00:07:37,657 --> 00:07:40,038
I will never allow anyone to hurt my friend.
101
00:07:42,958 --> 00:07:44,577
Don't cry.
102
00:08:02,174 --> 00:08:03,793
They haven't finished packing up yet.
103
00:08:09,588 --> 00:08:10,904
This is for you, Kim.
104
00:08:11,067 --> 00:08:12,866
I think this is what you need the most.
105
00:08:14,039 --> 00:08:14,961
Thanks.
106
00:08:16,648 --> 00:08:19,249
The job that involves sales is difficult, isn't it?
107
00:08:23,082 --> 00:08:24,184
What should we do?
108
00:08:33,025 --> 00:08:34,113
I've got an idea now.
109
00:08:35,760 --> 00:08:39,920
Do you remember that bird's-eye view photo of a Europe city plan?
110
00:08:40,844 --> 00:08:44,558
If we use their zoning as our gimmick when we divide the zones for selling products,
111
00:08:45,226 --> 00:08:46,474
that could be interesting.
112
00:08:46,855 --> 00:08:51,524
But I think we should wait for the client brief first.
113
00:08:51,673 --> 00:08:54,081
We don't know yet what they're going to sell this time.
114
00:08:54,081 --> 00:08:56,054
They have changed the coordinator, right?
115
00:08:56,163 --> 00:08:57,726
To that Kewalin something?
116
00:09:00,598 --> 00:09:02,272
I have a meeting with her tomorrow.
117
00:09:07,499 --> 00:09:08,846
The city plan sounds like a nice idea.
118
00:09:16,289 --> 00:09:17,718
They must be the staffs that were originally in charge of the area.
119
00:09:18,180 --> 00:09:19,705
Look at those hatred looks in their eyes.
120
00:09:21,446 --> 00:09:22,560
Just let it be.
121
00:09:23,193 --> 00:09:24,130
Let's go.
122
00:09:26,116 --> 00:09:27,179
Saimork?
123
00:09:43,600 --> 00:09:44,394
Kim.
124
00:09:46,108 --> 00:09:47,586
If we had known earlier,
125
00:09:47,586 --> 00:09:49,872
we would have hired your team to help decorate the restaurant for us.
126
00:09:50,945 --> 00:09:53,544
My team is not that good at interior design,
127
00:09:53,544 --> 00:09:56,209
but we can help with displaying props.
128
00:09:56,360 --> 00:09:57,110
Sure.
129
00:09:59,375 --> 00:10:01,593
Are you Kim who's working with Nub?
130
00:10:02,305 --> 00:10:03,053
Yes.
131
00:10:04,305 --> 00:10:07,108
Nub brought her products here to display before.
132
00:10:07,108 --> 00:10:08,143
So, that was your team's job.
133
00:10:08,721 --> 00:10:14,312
I got it now why Nub asked me to help make your team take charge of her new area too.
134
00:10:16,076 --> 00:10:22,200
You must be Mr. Pao, this shopping mall executive, who is handling teams, right?
135
00:10:22,200 --> 00:10:23,027
Yes.
136
00:10:23,194 --> 00:10:24,627
Let me know if you need anything.
137
00:10:25,194 --> 00:10:25,951
Sure.
138
00:10:25,951 --> 00:10:26,736
Thank you.
139
00:10:38,088 --> 00:10:40,088
You heard what they talked about last night, right?
140
00:10:40,829 --> 00:10:43,319
This thing has worried me since I heard what Yam said.
141
00:10:44,389 --> 00:10:46,171
It's like we're using our connection as a privilege to get this job.
142
00:10:48,131 --> 00:10:50,430
Don't you see how much the former team is mad at us?
143
00:10:51,519 --> 00:10:53,029
But is that really our fault?
144
00:10:53,572 --> 00:10:55,572
Senior Nub is our client.
145
00:10:56,054 --> 00:10:58,408
It's her own request for having our team here.
146
00:10:58,408 --> 00:10:58,956
That's right.
147
00:10:58,956 --> 00:11:00,867
I guess Mr. Pao just wanted to help.
148
00:11:01,161 --> 00:11:02,481
Since he's just become in charge of this,
149
00:11:02,481 --> 00:11:04,759
he's probably not familiar with the politics within these shopping mall areas yet.
150
00:11:05,120 --> 00:11:05,935
Quite so.
151
00:11:06,377 --> 00:11:09,329
So, if there's going to be any mistake,
152
00:11:09,681 --> 00:11:11,409
it mustn't come from our team.
153
00:11:11,763 --> 00:11:12,526
Got it?
154
00:11:14,600 --> 00:11:16,599
Nub has so many problems already.
155
00:11:17,498 --> 00:11:18,954
I want to make things right.
156
00:11:21,321 --> 00:11:23,702
It's my pleasure seeing you all again.
157
00:11:25,900 --> 00:11:28,662
I'm glad that Kim's team is still in this project
158
00:11:28,662 --> 00:11:31,046
because I don't want to deal with anyone else either.
159
00:11:31,046 --> 00:11:32,869
This is a lot more comfortable for me.
160
00:11:33,720 --> 00:11:35,154
Miss Kew,
161
00:11:36,677 --> 00:11:38,440
I have something to apologize for.
162
00:11:44,012 --> 00:11:45,050
What is it?
163
00:11:45,784 --> 00:11:51,262
Actually, our team is not in charge of this area.
164
00:11:52,277 --> 00:11:55,066
There must have been some misunderstandings.
165
00:11:55,461 --> 00:12:00,154
I want to transfer this project back to the team that's originally in charge of this area.
166
00:12:02,246 --> 00:12:06,422
I hope you're not angry with us if we withdraw from this project.
167
00:12:08,387 --> 00:12:10,496
Did I do anything wrong?
168
00:12:10,496 --> 00:12:12,254
No. It's not like that.
169
00:12:12,840 --> 00:12:14,840
We really give our all into working,
170
00:12:14,840 --> 00:12:17,252
but I want to make things right.
171
00:12:18,245 --> 00:12:19,810
I do apologize.
172
00:12:20,681 --> 00:12:22,028
We're sorry.
173
00:12:23,525 --> 00:12:26,613
I thought it's because you prefer to work with Nub.
174
00:12:30,620 --> 00:12:32,076
That's not the reason.
175
00:12:32,241 --> 00:12:33,640
It's not surprising to me though
176
00:12:33,640 --> 00:12:38,627
because Nub is lovely and kind. She also smiles a lot.
177
00:12:42,076 --> 00:12:47,286
Sometimes, I'm curious to see how she looks like when she's angry.
178
00:12:47,286 --> 00:12:48,569
Kew, have you finished the work discussion?
179
00:12:49,454 --> 00:12:50,641
Can I borrow Kim?
180
00:12:51,454 --> 00:12:53,818
Are you going to surprise me with something?
181
00:12:54,508 --> 00:12:55,995
You're the one who surprised me.
182
00:12:57,165 --> 00:12:58,304
Let's talk.
183
00:13:02,737 --> 00:13:03,436
Nub.
184
00:13:03,953 --> 00:13:04,792
Nub.
185
00:13:06,398 --> 00:13:07,567
Nub, what's wrong?
186
00:13:08,398 --> 00:13:09,501
Nub.
187
00:13:09,982 --> 00:13:11,560
Nub, talk to me.
188
00:13:11,560 --> 00:13:12,678
You're Klang Mesa?
189
00:13:19,204 --> 00:13:24,196
That's why you followed me to Chiang Mai, right?
190
00:13:24,196 --> 00:13:25,960
You're afraid you would get caught lying, weren't you?
191
00:13:25,960 --> 00:13:28,422
Do you enjoy toying with others' feelings that much, huh?
192
00:13:28,422 --> 00:13:30,168
Do you think you can do whatever you want?
193
00:13:30,991 --> 00:13:32,991
Why did you do this to my friend?
194
00:13:34,240 --> 00:13:35,144
It's not my doing.
195
00:13:35,144 --> 00:13:36,240
What about that voice message?
196
00:13:36,528 --> 00:13:37,957
Whose voice is that?
197
00:13:39,925 --> 00:13:40,781
What voice message?
198
00:13:48,072 --> 00:13:49,216
How is Nammon now?
199
00:13:53,498 --> 00:13:55,172
Nammon loves Pete already.
200
00:13:58,898 --> 00:14:00,196
How should she feel?
201
00:14:02,046 --> 00:14:03,999
Do you understand that
202
00:14:06,653 --> 00:14:08,299
if you already have feelings for someone
203
00:14:09,633 --> 00:14:14,163
but find out later that you're betrayed,
204
00:14:15,416 --> 00:14:17,525
it hurts really a lot?
205
00:14:25,485 --> 00:14:26,102
Nub.
206
00:14:30,101 --> 00:14:32,164
This is not my doing, Nub.
207
00:14:34,859 --> 00:14:37,784
I know that I'm wrong for letting this thing go on this long.
208
00:14:37,784 --> 00:14:38,989
But it's not my doing.
209
00:14:39,350 --> 00:14:41,513
I didn't even agree in the first place.
210
00:14:43,282 --> 00:14:45,744
I have already tried to solve it,
211
00:14:49,524 --> 00:14:51,524
but it was too late.
212
00:14:54,500 --> 00:14:56,908
Pete told me he would handle it himself.
213
00:14:56,908 --> 00:14:57,993
Handle?
214
00:14:58,293 --> 00:15:00,293
When would he?
215
00:15:02,664 --> 00:15:03,902
When?
216
00:15:03,902 --> 00:15:06,395
Don't you feel sorry for the person who already has feelings for him?
217
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Don't you feel sorry for her at all?
218
00:15:09,000 --> 00:15:10,905
Nub, I'm sorry.
219
00:15:11,050 --> 00:15:12,288
Nub, I'm sorry.
220
00:15:12,288 --> 00:15:13,513
Can we talk nicely?
221
00:15:13,513 --> 00:15:14,493
Nub. I'm…
222
00:15:16,289 --> 00:15:18,071
Both your brother and you,
223
00:15:20,831 --> 00:15:25,225
just do whatever you want.
224
00:15:27,377 --> 00:15:30,764
But don't mess with me and my friend.
225
00:15:33,408 --> 00:15:34,530
Let's be on the same page.
226
00:15:36,326 --> 00:15:37,204
Nub.
227
00:16:21,183 --> 00:16:24,197
(Pete, someone posted a photo of you and people believe you're Klang Mesa.)
228
00:16:24,197 --> 00:16:26,050
(This will get out of hand)
229
00:16:26,050 --> 00:16:31,033
(if Nammon and Nub find out before we tell them the truth.)
230
00:16:32,287 --> 00:16:33,608
How did this leak out?
231
00:16:33,725 --> 00:16:35,168
Was your phone hacked
232
00:16:35,473 --> 00:16:37,200
if it's not your doing or Pete's doing?
233
00:16:38,577 --> 00:16:40,850
Or did you have a conflict with someone, Kim?
234
00:16:40,943 --> 00:16:42,650
Having done this much to you,
235
00:16:43,320 --> 00:16:45,320
that person must be mad at you about something.
236
00:16:48,490 --> 00:16:49,402
I don't know.
237
00:16:51,040 --> 00:16:52,460
This can't be my issue.
238
00:16:53,908 --> 00:16:55,383
Whose issue is this for real?
239
00:16:57,353 --> 00:16:59,448
Should I start posting a hashtag to protect you?
240
00:17:00,755 --> 00:17:01,331
Stop it.
241
00:17:03,944 --> 00:17:05,270
I'm tired already.
242
00:17:07,127 --> 00:17:08,795
I don't want to get involved with this thing anymore.
243
00:17:20,905 --> 00:17:21,814
What are we doing?
244
00:17:23,413 --> 00:17:24,719
What are we doing now, Jaikaew?
245
00:17:25,725 --> 00:17:27,784
Delivering happiness to the kids.
246
00:17:28,129 --> 00:17:30,324
This is how we make merit, hoping for something in return.
247
00:17:34,712 --> 00:17:35,776
What's wrong?
248
00:17:35,874 --> 00:17:36,810
You look stressed out.
249
00:17:38,074 --> 00:17:39,034
Why are you stressed out?
250
00:17:39,658 --> 00:17:41,420
Mr. Kim, your friend, stirred up trouble, didn't he?
251
00:17:43,159 --> 00:17:44,064
You also know?
252
00:17:44,513 --> 00:17:45,979
Just by scrolling down my mobile feed.
253
00:17:46,318 --> 00:17:47,723
Don't pay attention to it.
254
00:17:48,152 --> 00:17:49,430
You must feel good
255
00:17:49,430 --> 00:17:52,610
since our team's sales number is now leading.
256
00:17:57,767 --> 00:17:58,548
You're right.
257
00:17:59,289 --> 00:18:00,293
I must forget about other things.
258
00:18:00,753 --> 00:18:02,948
I'm glad to be working with you again.
259
00:18:03,382 --> 00:18:05,051
I haven't thanked all of you yet.
260
00:18:05,557 --> 00:18:09,645
Thank you so much for doing your best.
261
00:18:11,790 --> 00:18:16,678
I guess the happiest person must be Tan
262
00:18:16,898 --> 00:18:21,433
since he gets to work with the MC who is his lifelong…buddy again.
263
00:18:22,107 --> 00:18:23,540
That's because you're bored of Kew.
264
00:18:24,593 --> 00:18:25,414
You're right.
265
00:18:25,414 --> 00:18:29,081
Ever since that team stepped in, our office was such chaos.
266
00:18:29,374 --> 00:18:30,005
Right?
267
00:18:30,231 --> 00:18:31,203
See, Nat?
268
00:18:31,203 --> 00:18:33,869
Everyone could notice that. I was right.
269
00:18:33,994 --> 00:18:35,370
There must be something going on.
270
00:18:35,715 --> 00:18:37,305
Come on.
271
00:18:37,617 --> 00:18:39,026
Just focus on doing our part.
272
00:18:39,182 --> 00:18:39,949
It's alright.
273
00:18:40,755 --> 00:18:41,505
Come here, guys.
274
00:18:41,505 --> 00:18:42,755
Hurry up.
275
00:18:43,952 --> 00:18:44,673
Take this.
276
00:18:45,531 --> 00:18:47,200
Just a moment, kids.
277
00:18:47,200 --> 00:18:48,617
Wait, kids.
278
00:18:49,089 --> 00:18:49,991
Share them.
279
00:18:51,629 --> 00:18:53,968
Look at their desperate faces.
280
00:18:53,968 --> 00:18:55,095
Guys,
281
00:18:56,601 --> 00:18:58,601
for this three-month evaluation,
282
00:18:59,257 --> 00:19:00,925
we must win no matter what.
283
00:19:00,926 --> 00:19:03,004
I'll try to earn a lot of bonuses for us.
284
00:19:03,283 --> 00:19:05,693
Our team must be happy.
285
00:19:06,521 --> 00:19:09,067
One, two, three!
286
00:19:09,067 --> 00:19:11,153
Yeah!
287
00:19:11,153 --> 00:19:12,460
Our team is fab.
288
00:19:31,264 --> 00:19:31,886
Nub.
289
00:19:32,998 --> 00:19:33,662
Nub.
290
00:19:35,671 --> 00:19:36,385
Nub.
291
00:20:06,682 --> 00:20:07,994
Thanks a lot for sending me home.
292
00:20:08,326 --> 00:20:09,014
Bye.
293
00:20:10,009 --> 00:20:10,626
Nub.
294
00:20:11,816 --> 00:20:12,524
Nub.
295
00:20:14,747 --> 00:20:15,695
Please hear me out.
296
00:20:19,389 --> 00:20:20,059
Nub.
297
00:20:21,366 --> 00:20:21,981
Nub.
298
00:20:22,696 --> 00:20:23,411
Nub.
299
00:20:24,815 --> 00:20:25,518
Nub.
300
00:20:26,815 --> 00:20:27,579
Nub.
301
00:20:29,198 --> 00:20:30,979
Do you remember that I asked you
302
00:20:31,775 --> 00:20:33,397
to go drink together when you're free?
303
00:20:37,652 --> 00:20:38,733
Can we go today?
304
00:21:04,925 --> 00:21:08,583
So, why are we meeting now?
305
00:21:13,209 --> 00:21:14,480
How old are you?
306
00:21:16,311 --> 00:21:17,879
You're asking about my age?
307
00:21:19,121 --> 00:21:20,945
I'm younger than you, of course.
308
00:21:21,747 --> 00:21:23,532
But I'm mature enough
309
00:21:24,159 --> 00:21:25,800
to talk to you about anything,
310
00:21:27,088 --> 00:21:27,978
uncle.
311
00:21:28,591 --> 00:21:29,897
Does your dad have an elder brother?
312
00:21:32,530 --> 00:21:35,077
Hey, one jug of beer, please.
313
00:21:43,307 --> 00:21:45,951
I think you'd better address me as Mr.,
314
00:21:48,616 --> 00:21:50,129
so that won't sound like we're too close.
315
00:21:51,767 --> 00:21:57,201
Mr. Kim, you don't have to worry about Nub's work.
316
00:21:57,408 --> 00:21:59,271
You should worry about something else.
317
00:22:00,287 --> 00:22:01,037
For example,
318
00:22:03,533 --> 00:22:05,427
don't hurt Nub again.
319
00:22:12,715 --> 00:22:14,715
I'm sincere with Nub about everything.
320
00:22:15,683 --> 00:22:18,424
One day, she will realize my intentions anyway.
321
00:22:19,710 --> 00:22:23,465
A person like me never thinks about lying to Nub.
322
00:22:26,889 --> 00:22:27,919
Are you hitting on Nub now?
323
00:22:36,636 --> 00:22:37,352
Yes.
324
00:22:38,717 --> 00:22:39,974
I'm hitting on her now.
325
00:22:41,164 --> 00:22:41,907
Why?
326
00:22:56,292 --> 00:22:59,950
I drank this jug to give you an edge.
327
00:23:01,157 --> 00:23:07,213
I don't need anyone to give me an edge on anything.
328
00:23:08,933 --> 00:23:10,543
Hey, bring me one more jug, please.
329
00:23:22,159 --> 00:23:28,645
But I think I don't need to ask about your feelings for Nub.
330
00:23:29,336 --> 00:23:30,716
I have been friends with her for long.
331
00:23:31,613 --> 00:23:35,256
At first, I didn't dare to cross that line,
332
00:23:36,595 --> 00:23:38,419
but I have to thank you, Mr. Kim,
333
00:23:39,482 --> 00:23:43,959
for making me decide to finally go all out.
334
00:23:44,827 --> 00:23:45,633
That's nice.
335
00:23:47,213 --> 00:23:47,861
Nice.
336
00:23:50,762 --> 00:23:54,615
So, let's make this meal my treat.
337
00:24:12,061 --> 00:24:13,624
Hey, one more jug.
338
00:24:18,051 --> 00:24:19,058
Two for me.
339
00:24:26,209 --> 00:24:28,017
I told you to stop messing with me already.
340
00:24:28,480 --> 00:24:29,528
Don't you understand?
341
00:24:31,996 --> 00:24:32,904
It's me.
342
00:24:34,836 --> 00:24:35,638
Nammon?
343
00:24:37,853 --> 00:24:38,714
I'm sorry.
344
00:24:39,332 --> 00:24:40,239
I thought it was Kim.
345
00:24:42,425 --> 00:24:43,892
Where have you been?
346
00:24:43,969 --> 00:24:45,410
Why didn't you call me back?
347
00:24:50,082 --> 00:24:53,029
(I was so mad and hurt.)
348
00:24:53,528 --> 00:24:55,219
(But I tried to calm myself down)
349
00:24:56,102 --> 00:24:59,145
(and agreed to meet Pete.)
350
00:24:59,660 --> 00:25:01,116
(I wanted to clear things up with him.)
351
00:25:01,660 --> 00:25:05,913
(It's better than parting while we still feel unclear inside.)
352
00:25:14,752 --> 00:25:15,792
This is my drawing.
353
00:25:17,241 --> 00:25:18,201
What do you think, Nammon?
354
00:25:18,593 --> 00:25:19,335
Does it look like you?
355
00:25:28,376 --> 00:25:30,735
And this is my working desk.
356
00:25:32,529 --> 00:25:35,360
My job keeps me staying late almost every day.
357
00:25:35,817 --> 00:25:38,528
On some days, I went to eat with you first
358
00:25:39,299 --> 00:25:40,812
before coming back here to continue working.
359
00:25:42,802 --> 00:25:44,365
My life is stuck in a loop like this.
360
00:25:45,606 --> 00:25:46,729
I come to work in the morning
361
00:25:47,251 --> 00:25:50,528
and hang out with friends after work.
362
00:25:51,201 --> 00:25:53,528
I complain about work and get drunk,
363
00:25:53,528 --> 00:25:54,245
followed by a hangover.
364
00:25:54,992 --> 00:25:56,146
I wake up and then come to work again.
365
00:25:56,146 --> 00:25:57,533
At the end of the month, I get my salary.
366
00:25:58,926 --> 00:26:00,656
My life is just so plain.
367
00:26:07,619 --> 00:26:08,780
Why did you do that?
368
00:26:10,113 --> 00:26:12,304
That's probably because of my silly thoughts then.
369
00:26:13,691 --> 00:26:15,103
The only thought in my head was
370
00:26:16,204 --> 00:26:19,265
I must do anything I could to make you interested in me.
371
00:26:25,707 --> 00:26:29,528
In reality, I'm not the person whom you can proudly brag about with your friends, right?
372
00:26:55,929 --> 00:26:56,981
What do you think?
373
00:26:57,773 --> 00:27:01,059
I'm still blank,
374
00:27:03,201 --> 00:27:04,659
but I'm here to see you today
375
00:27:06,320 --> 00:27:07,480
because I feel that
376
00:27:08,892 --> 00:27:11,336
I don't want you to feel hurt because of this thing.
377
00:27:21,442 --> 00:27:22,481
Hello, everyone.
378
00:27:23,176 --> 00:27:24,137
It's Pete,
379
00:27:25,078 --> 00:27:27,928
who posed as Artist Klang Mesa.
380
00:27:28,494 --> 00:27:31,848
Everything mentioned in the voice message is true.
381
00:27:31,848 --> 00:27:33,242
The person I must apologize to
382
00:27:33,809 --> 00:27:37,895
for making him feel uncomfortable and awful
383
00:27:38,666 --> 00:27:41,528
is Kim, my cousin.
384
00:27:42,548 --> 00:27:44,703
I want to apologize to Nammon and Nubdao
385
00:27:45,487 --> 00:27:47,528
for making them feel awful about this too.
386
00:28:03,189 --> 00:28:08,975
But I also told him that this is still not enough.
387
00:28:17,403 --> 00:28:18,192
Well,
388
00:28:18,714 --> 00:28:21,142
I want to apologize to you in person.
389
00:28:23,664 --> 00:28:25,280
Nub, you don't have to forgive me,
390
00:28:26,961 --> 00:28:28,388
but don't be mad at Kim.
391
00:28:30,599 --> 00:28:32,213
It's not his fault at all.
392
00:28:34,041 --> 00:28:36,447
It has been difficult for him to go through many things in his mind.
393
00:28:37,432 --> 00:28:38,422
Each thing is just…
394
00:28:40,663 --> 00:28:42,523
He is already pitiful enough.
395
00:28:45,009 --> 00:28:49,404
♪ Counting the stars in the sky ♪
396
00:28:50,021 --> 00:28:54,301
♪ Thinking about when we first locked eyes ♪
397
00:28:55,230 --> 00:28:59,915
♪ Your face is all I see like yesterday ♪
398
00:29:04,566 --> 00:29:05,692
How embarrassing.
399
00:29:05,692 --> 00:29:07,841
There're so many hateful comments toward you.
400
00:29:08,788 --> 00:29:09,671
Why?
401
00:29:10,513 --> 00:29:12,204
Why don't you just live a normal life,
402
00:29:12,204 --> 00:29:14,231
so there won't be any problem to stress you out?
403
00:29:20,259 --> 00:29:20,970
Mom,
404
00:29:23,528 --> 00:29:25,493
Pete already apologized.
405
00:29:26,754 --> 00:29:31,149
This is not my fault at all.
406
00:29:31,457 --> 00:29:34,008
You once ruined your relationship with Meena, your ex.
407
00:29:34,172 --> 00:29:36,048
You were so hurt that you had to move to that house.
408
00:29:36,626 --> 00:29:39,573
While living there, you stirred up another problem.
409
00:29:41,374 --> 00:29:43,954
Can you do anything that makes me feel at ease, Kim?
410
00:29:44,356 --> 00:29:46,356
Can you do that even once?
411
00:30:31,473 --> 00:30:32,408
Mom.
412
00:30:33,166 --> 00:30:33,864
Mom.
413
00:30:35,425 --> 00:30:36,870
Mom, I'm sorry.
414
00:30:39,247 --> 00:30:41,309
But I have really been trying.
415
00:30:43,272 --> 00:30:45,272
I have been trying my best.
416
00:30:48,104 --> 00:30:51,649
But you know that throughout my life,
417
00:30:52,933 --> 00:30:55,068
others always misunderstand me because of something like this.
418
00:30:56,723 --> 00:30:59,728
I never want such things to happen.
419
00:31:03,755 --> 00:31:04,763
Seriously.
420
00:31:07,990 --> 00:31:08,750
Please come in.
421
00:31:13,917 --> 00:31:14,796
Hello.
422
00:31:16,264 --> 00:31:20,437
I'm Nubdao, Kim's friend.
423
00:31:22,340 --> 00:31:28,300
I want to help confirm that everything Kim said is true.
424
00:31:31,803 --> 00:31:33,303
He has been trying really hard.
425
00:31:36,722 --> 00:31:38,748
There's nothing that you should feel regret about, mom.
426
00:31:39,132 --> 00:31:40,398
I can confirm this.
427
00:31:51,907 --> 00:31:53,907
Since we have met now,
428
00:31:54,091 --> 00:31:57,617
let's find something fun to do, shall we?
429
00:32:02,529 --> 00:32:03,370
Do you want to go?
430
00:32:19,559 --> 00:32:21,327
Would you like to try this one?
431
00:32:21,705 --> 00:32:23,387
This course looks interesting also.
432
00:32:24,049 --> 00:32:25,646
This course seems nice too.
433
00:32:25,860 --> 00:32:27,860
I can register for you.
434
00:32:34,487 --> 00:32:37,933
This color is beautiful, but what about changing to other colors?
435
00:32:38,804 --> 00:32:39,814
Sure.
436
00:32:41,212 --> 00:32:42,866
I'll do that with you.
437
00:32:43,222 --> 00:32:44,024
Alright.
438
00:32:44,940 --> 00:32:46,126
Thank you.
439
00:32:46,221 --> 00:32:48,078
One course successfully sold.
440
00:33:01,612 --> 00:33:03,659
You look beautiful.
441
00:33:05,656 --> 00:33:07,964
I haven't seen you look this beautiful for ages, mom.
442
00:33:08,567 --> 00:33:11,179
Stunning, mom.
443
00:33:11,298 --> 00:33:12,117
Beautiful, right?
444
00:33:14,258 --> 00:33:15,282
Try this one.
445
00:33:15,282 --> 00:33:16,542
It's super delicious.
446
00:33:21,740 --> 00:33:22,798
Delicious, right?
447
00:33:22,917 --> 00:33:23,859
Yes.
448
00:33:24,774 --> 00:33:29,452
Kim once bought it for me to eat at home,
449
00:33:31,939 --> 00:33:33,631
but it's more delicious when eating here.
450
00:33:36,419 --> 00:33:37,195
Mom,
451
00:33:37,859 --> 00:33:40,789
Nub is very good at cooking.
452
00:33:41,856 --> 00:33:42,685
Really?
453
00:33:46,140 --> 00:33:47,550
She is good at it for real.
454
00:33:47,977 --> 00:33:49,034
I already tried it.
455
00:33:52,510 --> 00:33:54,510
When you're free,
456
00:33:55,076 --> 00:33:56,886
drop by and cook for me at home.
457
00:33:59,801 --> 00:34:01,445
Living alone is lonely.
458
00:34:01,835 --> 00:34:03,835
Nub has tons of work to handle.
459
00:34:04,227 --> 00:34:05,119
We don't want to bother her.
460
00:34:05,119 --> 00:34:06,417
It's totally fine, mom.
461
00:34:06,879 --> 00:34:07,516
It's alright.
462
00:34:07,516 --> 00:34:08,168
Sure.
463
00:34:08,168 --> 00:34:10,780
Whenever you want to eat, let me know.
464
00:34:11,904 --> 00:34:15,279
But I might have to ask for something in return.
465
00:34:16,468 --> 00:34:17,932
What do you want?
466
00:34:20,634 --> 00:34:22,165
I want nothing.
467
00:34:22,165 --> 00:34:25,040
I just want to take you out sometimes
468
00:34:25,287 --> 00:34:28,804
and accompany you to the doctor.
469
00:34:29,976 --> 00:34:32,403
If you don't want to go with Kim,
470
00:34:32,403 --> 00:34:33,994
I can accompany you.
471
00:34:41,544 --> 00:34:42,386
Alright.
472
00:34:44,045 --> 00:34:45,487
I'd better go with you.
473
00:34:46,818 --> 00:34:48,058
Kim, you don't have to go.
474
00:34:48,722 --> 00:34:50,003
He likes to tell me off.
475
00:34:50,003 --> 00:34:50,666
Really?
476
00:34:51,205 --> 00:34:53,205
When did I do that?
477
00:34:53,734 --> 00:34:54,775
I take such good care of you.
478
00:34:54,775 --> 00:34:55,734
Let me scoop this for you.
479
00:34:55,734 --> 00:34:56,760
Eat some chickens.
480
00:34:58,804 --> 00:34:59,843
Anything else?
481
00:35:00,436 --> 00:35:01,397
Nope.
482
00:35:01,397 --> 00:35:02,099
Do you want some fish sauce?
483
00:35:04,470 --> 00:35:06,091
See? I never tell her off.
484
00:35:37,215 --> 00:35:41,372
I thought you wouldn't talk to me anymore.
485
00:35:45,515 --> 00:35:46,640
You're no longer mad at me, right?
486
00:35:53,229 --> 00:35:54,104
Uh-huh.
487
00:35:58,490 --> 00:36:02,054
When you found out that Klang Mesa is not Pete, but Kim,
488
00:36:02,414 --> 00:36:03,614
how did you feel?
489
00:36:06,339 --> 00:36:10,267
I mean the person you like is not Pete, but Kim.
490
00:36:13,032 --> 00:36:14,048
I think...
491
00:36:17,058 --> 00:36:19,488
I only like Klang Mesa's works,
492
00:36:20,519 --> 00:36:21,755
not Kim.
493
00:36:24,125 --> 00:36:28,468
Are you saying that you will forgive him?
494
00:36:29,088 --> 00:36:31,159
I don't know if I can call that forgiving or not,
495
00:36:32,768 --> 00:36:34,839
but I did try asking myself.
496
00:36:36,157 --> 00:36:40,172
I realized that all this time
497
00:36:40,967 --> 00:36:45,574
the person who has actually made me feel happy and good
498
00:36:46,955 --> 00:36:48,479
is Pete,
499
00:36:50,494 --> 00:36:53,939
not someone whom I kept imagining about.
500
00:36:55,667 --> 00:37:01,364
So, I told him that I'll think it over again.
501
00:37:03,199 --> 00:37:03,943
That's good.
502
00:37:05,886 --> 00:37:06,976
What about you?
503
00:37:07,220 --> 00:37:12,467
You're mad at Kim and worried about this thing this much
504
00:37:12,978 --> 00:37:14,278
because...
505
00:37:16,814 --> 00:37:18,085
you already like him, right?
506
00:37:25,717 --> 00:37:26,618
Like him?
507
00:37:31,737 --> 00:37:32,614
I…
508
00:37:34,629 --> 00:37:35,574
don't know.
509
00:37:37,335 --> 00:37:40,046
There's something about him that still worries me.
510
00:37:43,227 --> 00:37:47,929
Let me make sure that I know him enough,
511
00:37:49,439 --> 00:37:51,439
and I can answer your question then.
512
00:37:54,622 --> 00:37:57,902
Now, I need to focus on my job like I always do.
513
00:37:59,266 --> 00:38:03,470
You know that work is my priority.
514
00:38:03,940 --> 00:38:05,057
Other things can wait.
515
00:38:08,825 --> 00:38:10,016
I'm not mad anymore.
516
00:38:16,641 --> 00:38:21,035
Thank you so much for helping me with so many things
517
00:38:22,958 --> 00:38:27,802
on the day I thought no one would help me.
518
00:38:51,568 --> 00:38:52,430
Thank you.
519
00:38:57,550 --> 00:38:58,688
Thanks.
520
00:39:03,772 --> 00:39:04,846
Are you doing this to console me?
521
00:39:06,600 --> 00:39:07,526
Like this.
522
00:39:29,010 --> 00:39:31,010
Nothing can be more worthwhile than this.
523
00:39:31,010 --> 00:39:32,839
Hurry up and call us now.
524
00:39:32,839 --> 00:39:36,028
I guarantee that I've selected the best item for you.
525
00:39:37,288 --> 00:39:38,055
Cut.
526
00:39:39,596 --> 00:39:40,521
Bonus.
527
00:39:40,521 --> 00:39:42,480
Yeah!
528
00:39:51,845 --> 00:39:52,643
Nubdao,
529
00:39:53,473 --> 00:39:55,836
this officer wants to talk to you.
530
00:39:58,314 --> 00:39:59,176
About what?
531
00:39:59,295 --> 00:40:01,523
I would like to ask you to come with me for questioning.
532
00:40:02,209 --> 00:40:04,422
About what?
533
00:40:04,889 --> 00:40:07,671
Embezzlement from the company.
534
00:40:13,272 --> 00:40:14,291
Anything else I need to sign?
535
00:40:14,291 --> 00:40:15,272
That's all.
536
00:40:17,619 --> 00:40:18,939
What's wrong, Miss Jen?
537
00:40:19,334 --> 00:40:22,235
There're documents from the supplier of our shopping mall project.
538
00:40:22,742 --> 00:40:26,117
Discrepancies between the number shown on the document and that on the quotation we've received have been found.
539
00:40:26,117 --> 00:40:30,463
Our audit team has reported that they are in the process of examining the documents thoroughly.
540
00:40:31,540 --> 00:40:32,279
Let me have a look.
541
00:40:33,797 --> 00:40:34,821
Here.
542
00:40:35,272 --> 00:40:37,272
There're discrepancies found in several other balances too.
543
00:40:37,527 --> 00:40:40,167
The total difference could be up to a few million baht.
544
00:40:40,561 --> 00:40:45,459
Bring me all related documents.
545
00:40:45,902 --> 00:40:46,674
Sure.
546
00:40:51,817 --> 00:40:55,099
So, you're fired.
547
00:40:57,841 --> 00:40:59,509
This way please, Miss Nubdao.
548
00:40:59,819 --> 00:41:00,911
What's going on?
549
00:41:01,432 --> 00:41:02,340
This way, please.
550
00:41:03,625 --> 00:41:06,059
Mr. Min-jun, what's going on?
551
00:41:10,475 --> 00:41:15,153
The lightest punishment is that Nubdao is fired from the show.
552
00:41:15,766 --> 00:41:19,994
The more severe one, after everything has been handled,
553
00:41:20,230 --> 00:41:22,728
is that she will be charged with cheating the company
554
00:41:23,093 --> 00:41:25,235
by organizing events to sell products
555
00:41:25,235 --> 00:41:26,554
and earning from the difference.
556
00:41:26,818 --> 00:41:28,391
Is my explanation clear to you?
557
00:41:28,615 --> 00:41:29,442
Where is the evidence?
558
00:41:30,200 --> 00:41:31,610
I have all,
559
00:41:32,344 --> 00:41:34,178
but I have the right not to show it to you.
560
00:41:34,750 --> 00:41:37,939
You choose to believe that Nubdao, who is dedicated to working for you,
561
00:41:37,939 --> 00:41:39,623
and who always yields
562
00:41:39,806 --> 00:41:42,459
no matter how many shits you have treated her with,
563
00:41:42,459 --> 00:41:43,486
has cheated?
564
00:41:45,694 --> 00:41:49,424
You're just head over heels in love with her.
565
00:41:50,496 --> 00:41:52,994
Learn to stick to reality, Tankoon.
566
00:41:53,940 --> 00:41:55,076
There's one more thing.
567
00:41:56,095 --> 00:42:02,055
Don't let me find out that you and the rest of your stupid team
568
00:42:02,703 --> 00:42:05,698
are also involved with cheating my company.
569
00:42:06,279 --> 00:42:07,446
Cheating?
570
00:42:07,565 --> 00:42:08,398
Tan!
571
00:42:08,398 --> 00:42:09,265
- Cheating?!
- Tan.
572
00:42:09,369 --> 00:42:10,321
Tan, don't.
573
00:42:10,321 --> 00:42:11,459
Tan, calm down.
574
00:42:13,156 --> 00:42:16,223
We'll see who will be in trouble!
575
00:42:17,117 --> 00:42:17,986
Why?
576
00:42:18,365 --> 00:42:19,496
What are you going to do?!
577
00:42:19,496 --> 00:42:20,522
I'm quitting!
578
00:42:21,271 --> 00:42:23,650
I'm here to work and take care of Nub.
579
00:42:23,794 --> 00:42:25,373
If no one sees her worth,
580
00:42:25,373 --> 00:42:27,358
I have no reason to stay here anymore.
581
00:42:32,368 --> 00:42:34,368
I won't stand this either.
582
00:42:34,368 --> 00:42:35,972
Since Tan is quitting, I am quitting too.
583
00:42:36,615 --> 00:42:38,425
I'll go with Tan and Jaikaew.
584
00:42:39,166 --> 00:42:40,256
Tan, I'm going with you.
585
00:42:40,446 --> 00:42:41,356
Me too.
586
00:42:41,641 --> 00:42:43,143
Quit, all of you!
587
00:42:43,143 --> 00:42:45,575
Don't let me find any evidence to expose you!
588
00:42:45,575 --> 00:42:47,394
I'll report you all to the police!
589
00:42:47,394 --> 00:42:48,181
Go!
590
00:42:48,181 --> 00:42:49,078
Quit!
591
00:42:49,906 --> 00:42:51,100
Quit!
592
00:42:56,658 --> 00:42:58,658
Min-jun seems vengeful toward you.
593
00:42:58,821 --> 00:42:59,968
I don't care.
594
00:43:00,059 --> 00:43:02,121
I won't let Nub fight alone.
595
00:43:20,144 --> 00:43:21,499
[POLICE STATION]
596
00:43:29,622 --> 00:43:30,721
Where are we going?
597
00:43:31,242 --> 00:43:33,939
Didn't you say we must talk at the police station?
598
00:43:34,712 --> 00:43:36,037
This is such a big issue,
599
00:43:36,416 --> 00:43:38,339
so let's talk somewhere else.
600
00:43:41,589 --> 00:43:42,761
What do you mean?
601
00:43:45,392 --> 00:43:46,907
Let me go!
602
00:43:47,157 --> 00:43:50,034
Let me go!
603
00:44:00,795 --> 00:44:04,928
DIRECTED BY EKASIT TRAKULKASEMSUK
41719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.