All language subtitles for You.Me.Her.S04E07.1080p.WEB.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,841 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,467 --> 00:00:13,555 Любуйтесь! Моя дверь, сучки... 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,975 - В предыдущих сериях. - Они купили тебе дверь. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,685 Как... романтично. 5 00:00:18,768 --> 00:00:22,063 Прекрасный ярко-оранжевый символ нашей любви, 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,857 но если не понимаешь, молчи. 7 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 Есть идеи для сиквела? Ты же у нас писатель. Я бы... 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,991 Ходят слухи, что ты, оказывается, пансексуал. 9 00:00:33,116 --> 00:00:35,160 Пригласи того, кому ты нравишься. 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,620 - Привет. - Не хочешь затусить? 11 00:00:39,914 --> 00:00:41,458 Блин. Извини. 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,918 Я натурал. Но мы можем общаться. 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 Я так облажался. Жаль, нельзя вернуться назад 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,549 и сделать то, что изначально хотелось. 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,385 «Нарушение правил ТСЖ». 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 Иди в жопу, Лала! 17 00:00:54,429 --> 00:00:55,638 На хер Хортон Хайтс. 18 00:00:55,764 --> 00:00:57,015 Ты не протрезвела? 19 00:00:57,098 --> 00:00:58,975 Где ты тут трезвых увидел? 20 00:00:59,059 --> 00:00:59,976 Три! 21 00:01:12,739 --> 00:01:13,990 Вот же черт. 22 00:01:14,407 --> 00:01:17,285 Мы замарали дверь Лалы. 23 00:01:23,875 --> 00:01:24,834 Черт. 24 00:01:25,210 --> 00:01:27,295 - Надо бежать, да? - Беги! 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,008 Боже мой. 26 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 Тс-с! 27 00:01:37,430 --> 00:01:38,556 Кто там? 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,561 Я вас слышу. 29 00:01:43,853 --> 00:01:45,897 Я вооружена веслом. 30 00:01:47,315 --> 00:01:49,150 Пронесло. 31 00:01:49,234 --> 00:01:51,402 - Она тебя видела? - Вроде нет. 32 00:01:57,534 --> 00:02:00,286 Хорошие яйца испортили! 33 00:02:01,079 --> 00:02:03,665 Кому-то завтра нечем будут завтракать. 34 00:02:14,342 --> 00:02:15,176 Ну... 35 00:02:16,344 --> 00:02:17,262 Как я тебе? 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,222 Зачет? 37 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Какой зачет? 38 00:02:22,058 --> 00:02:25,895 Я доказал, что умею хулиганить, если надо? 39 00:02:27,147 --> 00:02:30,024 Ты доказал, что кидаешься, как ребенок, 40 00:02:30,733 --> 00:02:34,028 который бросает левой рукой, потому что правая в гипсе. 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,156 А еще слепой. 42 00:02:36,239 --> 00:02:38,199 Я понял. Спасибо. 43 00:02:38,283 --> 00:02:39,659 - Не за что. - Что еще? 44 00:02:41,077 --> 00:02:42,287 Всё. 45 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Интересно. 46 00:02:44,247 --> 00:02:45,206 Тогда... 47 00:02:46,416 --> 00:02:47,375 Да. 48 00:02:59,429 --> 00:03:02,432 - Говнюк. - Я причешу тебя. 49 00:03:06,436 --> 00:03:07,353 Здорово. 50 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Эй. 51 00:03:10,440 --> 00:03:11,733 Знаешь, 52 00:03:12,650 --> 00:03:15,278 несмотря на эту проверку... 53 00:03:16,112 --> 00:03:17,363 Ага. 54 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 И дружеское рукопожатие... 55 00:03:21,618 --> 00:03:22,535 Было весело. 56 00:03:23,703 --> 00:03:24,579 Мне тоже. 57 00:03:24,662 --> 00:03:28,917 Я не произносил этих слов уже года три... 58 00:03:29,584 --> 00:03:30,919 А в таком порядке... 59 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 никогда? 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,423 - Грустно. - Ага. 61 00:03:36,925 --> 00:03:38,343 Нам обоим это было надо. 62 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Увидимся... 63 00:03:42,138 --> 00:03:44,265 на работе. 64 00:03:44,933 --> 00:03:47,143 Обязательно, ботан. 65 00:03:47,977 --> 00:03:49,145 - Отлично. - Ага. 66 00:04:01,908 --> 00:04:03,785 Мой палец. 67 00:04:05,328 --> 00:04:06,454 Ты что делаешь? 68 00:04:06,913 --> 00:04:07,830 Привет. 69 00:04:12,001 --> 00:04:13,127 Это яйцо? 70 00:04:14,128 --> 00:04:15,755 Вы с Ниной кидались яйцами? 71 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Разит яичными волосами. 72 00:04:19,634 --> 00:04:22,804 Звучит еще противнее, чем пахнет. 73 00:04:29,519 --> 00:04:30,812 Чем пахнет? 74 00:04:50,248 --> 00:04:51,165 Доброе утро. 75 00:04:51,708 --> 00:04:52,542 Привет. 76 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 {\an8}Дайте кофе. 77 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 {\an8}Яйцеголовая встала! 78 00:04:58,047 --> 00:04:59,799 Выглядишь помятой. 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,218 Заработались с Натаном. 80 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 - Нашли коробку... - С яйцами? 81 00:05:04,512 --> 00:05:05,430 ...блин. 82 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 Как смешно. 83 00:05:08,850 --> 00:05:11,394 с дешевым конфискованным алкоголем. 84 00:05:11,936 --> 00:05:14,522 А потом я проснулась между вами... 85 00:05:14,647 --> 00:05:15,773 Почему задержались? 86 00:05:16,482 --> 00:05:18,192 - Что? - Вы с Натаном. 87 00:05:18,735 --> 00:05:20,320 Ну, это... 88 00:05:20,528 --> 00:05:23,323 Беседовали с детьми, давали советы. 89 00:05:23,698 --> 00:05:26,868 Как школьный психолог ты беседуешь и советуешь. Класс. 90 00:05:29,245 --> 00:05:32,457 Передай сливки, или дальше пытать будете? 91 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 Зубы рвать, как в кино. 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,502 А я бы от омлета не отказался. 93 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 - Обожаю яйца. - Из семи яиц. 94 00:05:38,546 --> 00:05:40,214 Яичница-глазунья. 95 00:05:40,381 --> 00:05:42,592 У тебя на голове ничего не осталось? 96 00:05:42,675 --> 00:05:45,178 Если вы закончили про яйца... 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,095 Яйки в сторону. 98 00:05:46,179 --> 00:05:48,139 Я тут думала 99 00:05:48,222 --> 00:05:51,017 над списком гостей на годовщину, и... 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 Раз твоя мама приехала, 101 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 может, пригласим ее? 102 00:05:54,896 --> 00:05:58,191 Нет. Во-первых, Джо не просто так приехала. 103 00:05:58,274 --> 00:06:01,402 Гейб ее заманил, чтобы испортить мне жизнь. 104 00:06:01,527 --> 00:06:04,405 Нет. Не вышло в этот раз. Я на такое не ведусь. 105 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 Что еще за херня? 106 00:06:06,199 --> 00:06:07,075 Что там? 107 00:06:07,200 --> 00:06:09,369 Лала штрафует нас за дверь Иззи. 108 00:06:09,452 --> 00:06:12,705 Оказывается, цвет «мариголд-142» не одобрен ТСЖ. 109 00:06:12,830 --> 00:06:14,123 Чего? 110 00:06:14,415 --> 00:06:17,543 Она совсем охренела? Дай сюда. 111 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Да в жопу! 112 00:06:22,048 --> 00:06:23,091 Ага, в жопу. 113 00:06:23,174 --> 00:06:24,092 В жопу! 114 00:06:24,425 --> 00:06:26,928 Мы не будем терпеть выходки этой... 115 00:06:28,513 --> 00:06:30,598 безжалостной дьяволицы. 116 00:06:30,848 --> 00:06:32,892 Эта Америка, мать ее, 117 00:06:32,975 --> 00:06:36,062 а эта дверь - наша жизнь, 118 00:06:36,521 --> 00:06:37,605 наша семья... 119 00:06:38,314 --> 00:06:39,607 и наша свобода! 120 00:06:39,690 --> 00:06:40,817 И преступление. 121 00:06:40,983 --> 00:06:42,610 Возмутительно. 122 00:06:42,735 --> 00:06:45,947 Я требую придумать план мести, 123 00:06:46,030 --> 00:06:47,907 а сейчас, в данный момент, 124 00:06:48,116 --> 00:06:50,993 мне... надо на работу. 125 00:06:52,537 --> 00:06:53,663 Люблю вас. Пока. 126 00:06:53,746 --> 00:06:54,622 И я тебя. 127 00:06:57,917 --> 00:07:00,253 Сначала мой «Клуб отдыха». 128 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 - Потом мой... - Дорогая, не стоит цитировать 129 00:07:03,256 --> 00:07:04,715 поэму о Холокосте, 130 00:07:04,799 --> 00:07:06,801 когда говоришь о скандале с ТСЖ. 131 00:07:06,926 --> 00:07:07,760 Согласна. 132 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 Но надо остановить террор Лалы, 133 00:07:10,346 --> 00:07:12,098 и сделаем это мы. Серьезно. 134 00:07:12,181 --> 00:07:14,183 Конечно, не нанимать же нам людей. 135 00:07:14,350 --> 00:07:16,018 Каков план? 136 00:07:16,352 --> 00:07:17,728 Поступим по-старинке. 137 00:07:18,438 --> 00:07:21,649 Запустим петицию о перевыборах, проведем агитацию. 138 00:07:21,732 --> 00:07:23,443 Тут дело не только в двери. 139 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 У нас тоже есть права. 140 00:07:25,778 --> 00:07:27,864 Наш цвет - наше нет. 141 00:07:28,614 --> 00:07:30,450 Как тебе? Неплохо. 142 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 Наш цвет - наше нет. 143 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 Слышал и похуже. 144 00:07:45,631 --> 00:07:46,757 Урок усвоен: 145 00:07:47,425 --> 00:07:48,843 конфискованный алкоголь 146 00:07:48,968 --> 00:07:51,471 не приводит ни к чему хорошему. 147 00:07:53,097 --> 00:07:54,265 По-моему... 148 00:07:55,016 --> 00:07:57,393 это было очевидно, но... 149 00:07:57,935 --> 00:07:59,020 не для нас. 150 00:07:59,896 --> 00:08:00,938 Это точно. 151 00:08:03,649 --> 00:08:06,611 Насчет вчерашнего... 152 00:08:08,446 --> 00:08:09,530 Мы не целовались? 153 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 Чего? 154 00:08:11,324 --> 00:08:12,742 Нет. Фу. 155 00:08:13,743 --> 00:08:15,161 Извини, без «фу». 156 00:08:15,244 --> 00:08:18,748 Просто нет. 157 00:08:19,624 --> 00:08:20,958 И дом яйцами мы тоже 158 00:08:21,125 --> 00:08:22,084 не закидывали? 159 00:08:22,877 --> 00:08:24,879 А вот это как раз было. 160 00:08:25,463 --> 00:08:27,089 Весь его закидали. 161 00:08:28,049 --> 00:08:28,925 Блин. 162 00:08:29,425 --> 00:08:30,259 Почему? 163 00:08:30,927 --> 00:08:32,470 Пока не знаю, но... 164 00:08:32,929 --> 00:08:34,138 будет плохо. 165 00:08:51,739 --> 00:08:54,158 Чтобы ты знал, ненавижу когда напевают. 166 00:08:54,242 --> 00:08:56,327 Да ладно, не может быть. 167 00:08:56,410 --> 00:08:58,204 Может, со мной случилось 168 00:08:58,287 --> 00:09:00,790 несчастье, когда кто-то рядом напевал. 169 00:09:01,290 --> 00:09:02,208 Печалька. 170 00:09:02,583 --> 00:09:05,670 Я напеваю, когда я в хорошем настроении. Как сейчас. 171 00:09:06,546 --> 00:09:08,130 Ясно, зубы еще не чищены. 172 00:09:09,674 --> 00:09:11,926 Я не это имела в виду, но... 173 00:09:12,677 --> 00:09:14,053 Отвезти тебя на работу? 174 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 Дел сегодня по горло, но доехать до... 175 00:09:17,056 --> 00:09:19,308 - Я буду лежать. - Класс. 176 00:09:19,725 --> 00:09:21,185 Лежу, потому что могу. 177 00:09:21,269 --> 00:09:22,603 Понимаю. 178 00:09:23,729 --> 00:09:25,106 Что ж. Ясно. 179 00:09:25,523 --> 00:09:27,441 Придется перенести ужин. 180 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 Жалко. Завтра первое собеседование. 181 00:09:30,194 --> 00:09:32,196 Надо разобрать еще кучу резюме. 182 00:09:32,697 --> 00:09:34,657 Я все равно бы стала ужинать, 183 00:09:34,740 --> 00:09:35,992 только здесь. 184 00:09:36,075 --> 00:09:37,118 Отлично. 185 00:09:37,410 --> 00:09:39,620 Все, я побежал, дела не ждут. 186 00:09:39,704 --> 00:09:41,330 Счастливо поваляться. 187 00:09:42,540 --> 00:09:44,125 Ты знаешь, где я. 188 00:09:44,208 --> 00:09:48,379 Скоро сам поймешь, насколько бессмысленна жизнь без меня. 189 00:09:48,713 --> 00:09:51,632 Обязательно. Ладно, увидимся. 190 00:09:54,844 --> 00:09:57,471 Наслаждайся жизнью, бармен, 191 00:09:57,597 --> 00:10:00,057 потому что скоро ты ко мне приползешь. 192 00:10:04,604 --> 00:10:07,148 - Ты с кем-то говорила? - Что? Нет. 193 00:10:07,231 --> 00:10:09,150 И по-злодейски не смеялась? 194 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Нет. 195 00:10:12,528 --> 00:10:13,362 Иди уже. 196 00:10:14,071 --> 00:10:14,905 Иди. 197 00:10:21,704 --> 00:10:23,247 Придется подождать. 198 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Блядь. 199 00:10:34,675 --> 00:10:35,509 Привет, Лэйн. 200 00:10:36,260 --> 00:10:37,136 Здорово, урод. 201 00:10:38,512 --> 00:10:40,514 Отсоси, Тракарски! 202 00:10:51,525 --> 00:10:52,360 Привет. 203 00:10:53,611 --> 00:10:57,448 Президент класса попросила тебя отсосать? 204 00:10:59,241 --> 00:11:02,578 Ничего. Просто все ненавидят одного гомофоба, который 205 00:11:02,662 --> 00:11:05,790 продинамил Алекса. Смерть может прийти откуда угодно. 206 00:11:06,457 --> 00:11:09,210 Это, конечно, немного сильно сказано... 207 00:11:11,962 --> 00:11:12,797 Ого. 208 00:11:13,714 --> 00:11:14,590 Да. 209 00:11:18,719 --> 00:11:21,180 Вот какую петицию никто не подписывает. 210 00:11:21,555 --> 00:11:23,349 Просто мы еще не успели... 211 00:11:23,766 --> 00:11:26,477 Начало медленное, но ситуация меняется. 212 00:11:26,602 --> 00:11:30,231 Как только подпишете, эта ручка превратится в меч 213 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 терпимости и свободы. 214 00:11:32,191 --> 00:11:33,901 Я думала, дело в двери. 215 00:11:33,984 --> 00:11:35,194 Да, в ней. 216 00:11:35,486 --> 00:11:37,029 Но это только начало. 217 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 Решайте сами, хотите ли вы, 218 00:11:39,448 --> 00:11:44,161 чтобы эта властолюбивая тиранша говорила нам, как жить. 219 00:11:44,245 --> 00:11:45,579 Я от этого далека. 220 00:11:45,663 --> 00:11:48,624 Политика, лозунги. Я даже не голосовала. 221 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 Ясно. 222 00:11:50,251 --> 00:11:53,212 Обычно такое безразличие меня расстраивает, 223 00:11:53,295 --> 00:11:57,258 но сейчас я прошу просто подписать. Поставьте инициалы или смайлик. 224 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 Я не хочу ссорится с Лалой, 225 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 а поскольку «мариголд-142» - это цвет свингеров... 226 00:12:04,056 --> 00:12:05,641 Это неправда. 227 00:12:06,016 --> 00:12:07,143 Кто сказал? 228 00:12:07,226 --> 00:12:09,645 Я говорю. Это не цвет свингеров. 229 00:12:09,729 --> 00:12:11,522 Мне сказали, вы будете орать. 230 00:12:11,605 --> 00:12:12,732 Кто? 231 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 - Я пойду. До свидания. - Что значит орать? 232 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 - Стану орать? - Пока! 233 00:12:17,528 --> 00:12:18,529 Я даже не... 234 00:12:19,530 --> 00:12:20,823 Буду орать? 235 00:12:21,574 --> 00:12:23,492 Пошла в жопу! Орать я буду. 236 00:12:24,827 --> 00:12:26,203 Подождите, извините. 237 00:12:28,038 --> 00:12:29,749 - Привет. - Наконец-то. 238 00:12:29,832 --> 00:12:30,791 Пойдем. 239 00:12:32,209 --> 00:12:34,587 - Ого. - От Дейва. 240 00:12:35,921 --> 00:12:37,673 Он умеет эффектно извиняться, 241 00:12:37,757 --> 00:12:41,051 но милым его никак не назовешь. 242 00:12:41,343 --> 00:12:42,762 Это такая... 243 00:12:43,846 --> 00:12:47,391 Не знаю... Не важно. Нужна твоя подпись. 244 00:12:47,475 --> 00:12:49,727 Посмотрим. 245 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 Просто подпиши. 246 00:12:51,228 --> 00:12:53,022 - Сначала почитаю. - Зачем? 247 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 Хочу знать, что я подписываю. 248 00:12:54,982 --> 00:12:56,150 - Это же я. - Нет. 249 00:12:56,567 --> 00:12:58,194 В смысле, нет? Ты шутишь? 250 00:12:58,277 --> 00:12:59,570 У вас дурацкая дверь. 251 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 ТСЖ не просто так утвердила список цветов. 252 00:13:02,281 --> 00:13:03,699 От вашего глаза режет. 253 00:13:03,783 --> 00:13:05,534 Где твой бунтарский дух? 254 00:13:05,618 --> 00:13:08,454 А такое бунтарство тебя не устраивает? 255 00:13:08,537 --> 00:13:11,248 Не гони волну, Норма Гей. 256 00:13:11,624 --> 00:13:13,000 - Я би. - Неважно. 257 00:13:13,125 --> 00:13:16,337 Дело не в том, гей ты, би, поли, или трапеция, 258 00:13:16,420 --> 00:13:20,216 а в том, что вы не выбрали ни один из 42 утвержденных цветов, 259 00:13:20,299 --> 00:13:23,260 за которые мы голосовали, чтобы люди не портили район 260 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 дурацкими дверями, типа вашей. 261 00:13:25,596 --> 00:13:27,431 - Сечешь? - Это Иззи выбирала. 262 00:13:29,308 --> 00:13:30,559 Я забыла про список. 263 00:13:34,522 --> 00:13:36,982 Ты самая лучшая 264 00:13:37,441 --> 00:13:38,275 в... 265 00:13:38,818 --> 00:13:40,152 Чем ты занимаешься? 266 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 Рисуешь здания? 267 00:13:42,196 --> 00:13:43,072 Да. 268 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 Но вся эта 269 00:13:46,617 --> 00:13:47,993 война с районом - 270 00:13:48,077 --> 00:13:50,371 это же не корпорация. 271 00:13:50,454 --> 00:13:54,875 Когда ты идешь по головам к заветному угловому кабинету. 272 00:13:56,126 --> 00:13:57,795 Лала - не враг. 273 00:13:58,045 --> 00:13:59,964 У нее свой хипповый магазин 274 00:14:00,047 --> 00:14:01,715 с мылом, свечками, 275 00:14:01,799 --> 00:14:04,218 - и стильными юбками? - Знаю. 276 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 Постарайся никого не убить. 277 00:14:08,514 --> 00:14:09,473 - Ага. - Еда тут. 278 00:14:10,724 --> 00:14:11,934 Возьму свои вещи. 279 00:14:12,017 --> 00:14:13,644 Спасибо. Пока, девочки. 280 00:14:13,727 --> 00:14:14,645 Пока! 281 00:14:14,728 --> 00:14:15,896 Хорошего дня. 282 00:14:20,818 --> 00:14:21,735 Я скучаю. 283 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 Какать! 284 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Началось. 285 00:14:26,031 --> 00:14:27,825 Келли, ты подотрешь ей попу? 286 00:14:28,117 --> 00:14:31,495 Я прямо чувствую пассивную ненависть. 287 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 Пропала моя репутация. 288 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 Надо найти Алекса. Надо поговорить. 289 00:14:37,293 --> 00:14:38,502 А вот и он. 290 00:14:40,629 --> 00:14:41,839 Привет, чувак... 291 00:14:41,922 --> 00:14:43,716 Иди в жопу, чувак. 292 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 Кто так поступает в 2019 году? 293 00:14:45,968 --> 00:14:47,177 Алекс, я извинился. 294 00:14:47,261 --> 00:14:49,972 Нагнал мне, чтобы выпендриться перед девкой, 295 00:14:50,055 --> 00:14:52,391 хрен с ним, но закидывать дом яйцами? 296 00:14:53,434 --> 00:14:55,978 - Ты это сделал? - Кто-то закидал твой дом? 297 00:14:57,646 --> 00:15:00,941 Моя мама до смерти перепугалась, психопат ненормальный. 298 00:15:01,025 --> 00:15:02,234 Гордись собой. 299 00:15:05,529 --> 00:15:07,781 Это мои проблемы, отстань. 300 00:15:09,992 --> 00:15:10,826 Габриэль. 301 00:15:10,910 --> 00:15:13,829 Мы знаем, что это не ты кидал яйца. 302 00:15:13,954 --> 00:15:16,540 - Почему ты не сказал? - А ты почему? 303 00:15:16,916 --> 00:15:18,751 Тогда бы меня зауважали, 304 00:15:19,209 --> 00:15:20,085 а тебя нет. 305 00:15:20,836 --> 00:15:22,212 Это я виновата. 306 00:15:22,755 --> 00:15:23,964 Зная, что ты не гей, 307 00:15:24,048 --> 00:15:26,175 вынудила тебя опровергать. Глупо. 308 00:15:26,258 --> 00:15:27,635 Я не марионетка. 309 00:15:27,801 --> 00:15:30,429 Да, но ты подросток, а это почти... 310 00:15:31,096 --> 00:15:35,017 тоже самое. Вместо ниток у тебя... Ты понял. 311 00:15:36,435 --> 00:15:38,646 Я что-нибудь придумаю. А ты не лезь. 312 00:15:38,729 --> 00:15:40,898 Мне плевать на свою репутацию. 313 00:15:41,857 --> 00:15:42,733 Пофигистка. 314 00:15:42,983 --> 00:15:43,859 Да. 315 00:15:48,822 --> 00:15:50,282 Я все исправлю. 316 00:16:10,344 --> 00:16:11,637 Достало. 317 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 Почти. 318 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 Только быстро. Я пью одна в постели. 319 00:16:26,151 --> 00:16:27,361 Уже 12:30. 320 00:16:27,945 --> 00:16:30,030 - Я протестую. - Все так плохо? 321 00:16:30,280 --> 00:16:31,448 Нет. 322 00:16:31,532 --> 00:16:34,868 Я пытаюсь доказать Шону, что без меня - все пустое. 323 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 И как, получается? 324 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 Боюсь, что умру, а никто и не заметит. 325 00:16:39,206 --> 00:16:40,332 Я что звоню... 326 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 Помнишь моего начальника Натана? 327 00:16:44,336 --> 00:16:45,254 Сомнительного? 328 00:16:45,337 --> 00:16:46,213 Не важно. 329 00:16:47,214 --> 00:16:48,340 Вчера... 330 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 мы допустили... 331 00:16:51,677 --> 00:16:53,762 пару ошибок. 332 00:16:53,846 --> 00:16:55,139 Вы переспали? 333 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 - Нет... - Ты жуткая, 334 00:16:57,307 --> 00:16:59,518 но мне уже лучше. 335 00:16:59,643 --> 00:17:03,397 Нет, не переспали. Мы договорились, что мы друзья, 336 00:17:03,480 --> 00:17:08,569 а потом мы чуть не поцеловались, и меня это пугает. 337 00:17:08,652 --> 00:17:11,280 - Ясно, дело не в нем. - Объясни. 338 00:17:11,864 --> 00:17:13,991 Все твои недавние слова и поступки - 339 00:17:14,074 --> 00:17:18,245 признак того, что ты не готова к той жизни, на которую подписалась. 340 00:17:18,328 --> 00:17:19,538 Поэтому и психуешь. 341 00:17:19,621 --> 00:17:22,249 Ты надеешься, что кто-то все решит за тебя. 342 00:17:23,917 --> 00:17:24,877 Ты слушаешь? 343 00:17:26,086 --> 00:17:27,880 - Едва. - Соберись и скажи им, 344 00:17:27,963 --> 00:17:30,507 что не намерена торчать в Хоторн Хайтс, 345 00:17:30,591 --> 00:17:32,760 что хочешь иметь своих детей 346 00:17:32,885 --> 00:17:36,138 и намекни этому, что он не в твоем вкусе, 347 00:17:36,221 --> 00:17:37,765 - пока... - Ты мне нужна. 348 00:17:39,600 --> 00:17:41,435 Мне пора. Что? 349 00:17:46,482 --> 00:17:49,568 Габриэль задержан, директор просит поговорить с ним. 350 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 - Зачем? - Алекс сказал, 351 00:17:51,820 --> 00:17:53,530 он кидал яйца в его дом. 352 00:17:53,655 --> 00:17:56,158 Люди называют это нетерпимостью, 353 00:17:56,241 --> 00:17:58,660 требуют отчислить Габриэля. 354 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Дерьмо. 355 00:18:00,579 --> 00:18:01,455 Да. 356 00:18:02,623 --> 00:18:03,582 Еще какое. 357 00:18:20,682 --> 00:18:21,850 Что происходит? 358 00:18:22,643 --> 00:18:24,561 - Яичные волосы. - Что? 359 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 - Дом испачкали? - Только дверь. 360 00:18:34,321 --> 00:18:36,907 Алекс совершил каминг-аут прошлым летом. 361 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 Он еще готов к такому. 362 00:18:39,743 --> 00:18:41,370 Думаешь, это из-за него? 363 00:18:42,246 --> 00:18:43,497 Уверена? 364 00:18:43,956 --> 00:18:47,000 - Тут живет прогрессивный народ. - Говорят, 365 00:18:47,084 --> 00:18:48,502 ненависть есть везде. 366 00:18:50,045 --> 00:18:52,923 - Иногда даже в семье. - Ты о чем? 367 00:18:53,006 --> 00:18:55,425 Вера Алекс встречался с парнем из школы. 368 00:18:55,509 --> 00:18:58,846 Он пришел расстроенный, но рассказать отказался. 369 00:18:59,346 --> 00:19:00,305 - И? - И... 370 00:19:00,722 --> 00:19:02,349 я заглянула в его телефон, 371 00:19:02,432 --> 00:19:03,642 узнала имя парня. 372 00:19:04,434 --> 00:19:05,352 Габриэль. 373 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Он один такой в школе. 374 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 С твоей фамилией. 375 00:19:13,193 --> 00:19:15,404 Иззи, подожди. 376 00:19:16,822 --> 00:19:17,948 - Постой. - Зачем? 377 00:19:18,031 --> 00:19:19,825 Надо спасти Габриэля. 378 00:19:19,908 --> 00:19:22,411 Разумеется, но погоди, надо подумать. 379 00:19:22,494 --> 00:19:25,581 - Не о чем думать. - Нас же уволят. 380 00:19:26,790 --> 00:19:30,419 - Тогда я скажу, что это была я. - Этому не бывать. 381 00:19:31,420 --> 00:19:33,964 - Ты скажешь - я скажу. - Нет. 382 00:19:35,132 --> 00:19:37,467 Нет, тебе больше терять. 383 00:19:38,343 --> 00:19:39,344 Уверена? 384 00:19:39,761 --> 00:19:42,389 Вам кое-как дали кредит, 385 00:19:42,848 --> 00:19:45,767 если в банке узнают, вы потеряете дом. 386 00:19:46,435 --> 00:19:48,729 А я не хочу терять работу. 387 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 Меня нигде не примут. 388 00:19:53,317 --> 00:19:56,612 - Зачем я тебя в это втянула? - Ты не втягивала. 389 00:19:58,155 --> 00:19:59,489 Я хотел быть с тобой. 390 00:20:00,324 --> 00:20:02,618 Иззи, ты куда пропала? 391 00:20:03,118 --> 00:20:05,829 - Я... мы обсуждаем... - Школьные дела. 392 00:20:05,996 --> 00:20:07,080 Ладно, не важно. 393 00:20:07,581 --> 00:20:10,292 - Габриэль невиновен. Могу доказать. - Как? 394 00:20:10,375 --> 00:20:12,169 Он был со мной... всю ночь. 395 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 Он хочет меня защитить. Пофиг. Я не принцесса. 396 00:20:17,966 --> 00:20:19,218 Посмотрите на время. 397 00:20:20,010 --> 00:20:21,303 А дом закидали в два. 398 00:20:21,553 --> 00:20:24,681 - Да, а мы живем в северной части. - Он не мог. 399 00:20:25,307 --> 00:20:26,141 Нет. 400 00:20:26,600 --> 00:20:27,601 Хорошо, пошли. 401 00:20:29,436 --> 00:20:30,604 Я же сказала. 402 00:20:41,031 --> 00:20:43,742 Какого хрена? Сказал же, не хочу его видеть. 403 00:20:43,825 --> 00:20:44,743 Аккуратно. 404 00:20:45,494 --> 00:20:47,287 Следи за языком. 405 00:20:49,039 --> 00:20:52,000 Я только что общалась с твоей бабушкой, Саша. 406 00:20:53,543 --> 00:20:56,213 Она все подтвердила. Вы вне подозрений. 407 00:20:57,089 --> 00:20:58,173 Вы слышали? 408 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Спасибо, директор Морган. 409 00:21:03,595 --> 00:21:05,430 Извини меня. 410 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 Все равно я виноват. 411 00:21:07,516 --> 00:21:10,269 Да, ты большой член, это факт, но... 412 00:21:10,727 --> 00:21:12,521 - Член? - Будь я натуралом, 413 00:21:12,646 --> 00:21:15,524 - я бы тоже прикинулся геем ради нее. - Боже. 414 00:21:15,607 --> 00:21:18,443 Как странно и лестно. 415 00:21:18,735 --> 00:21:20,654 Станешь моим другом-геем? 416 00:21:21,738 --> 00:21:23,323 Внесу тебя в очередь. 417 00:21:24,032 --> 00:21:26,618 - Как будто нас здесь нет. - Привыкай. 418 00:21:26,910 --> 00:21:30,163 Когда проблема решается, нас перестают видеть. 419 00:21:51,268 --> 00:21:52,352 Это ты. 420 00:21:57,649 --> 00:21:59,359 Шон уже понял, что без тебя никак? 421 00:21:59,776 --> 00:22:01,737 Мне кажется, это не сработало 422 00:22:01,945 --> 00:22:03,780 и вышло наоборот. 423 00:22:04,406 --> 00:22:06,199 Ладно. Собирайся. 424 00:22:06,408 --> 00:22:09,578 Сходим погулять, разомнемся, подышим. 425 00:22:15,042 --> 00:22:16,460 Ладно... 426 00:22:16,918 --> 00:22:19,963 когда встанешь с кровати не за пивом... 427 00:22:20,922 --> 00:22:21,882 Тогда всё? 428 00:22:22,007 --> 00:22:24,760 Нет. Я не проигрываю постельные битвы, 429 00:22:24,843 --> 00:22:26,511 и к счастью для тебя 430 00:22:26,636 --> 00:22:28,388 я не в духе, ясно? Так что... 431 00:22:28,472 --> 00:22:29,473 Ай! 432 00:22:30,140 --> 00:22:32,392 Иди исправляй свои косяки. 433 00:22:32,517 --> 00:22:34,936 Уже исправила. До сих пор радуюсь. 434 00:22:35,062 --> 00:22:37,272 Я пришла помочь тебе. 435 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 Что-то не похоже. 436 00:22:41,526 --> 00:22:44,237 Я освобождаю тебя из собственной тюрьмы. 437 00:22:44,321 --> 00:22:45,447 Фигня! 438 00:22:45,530 --> 00:22:47,532 Ты бесишь меня сильнее, чем обычно. 439 00:22:49,993 --> 00:22:51,703 - Да! - Нет! 440 00:22:51,828 --> 00:22:53,830 - Нет! - Да! Что-что? 441 00:22:54,498 --> 00:22:56,500 Прости, не слышу. Что ты сказала? 442 00:22:56,625 --> 00:22:59,961 Я лучше тебя во всем, я умнее и красивее. 443 00:23:00,087 --> 00:23:01,880 - Ну хватит. - Не надо... 444 00:23:02,839 --> 00:23:03,757 Да! 445 00:23:04,132 --> 00:23:07,094 Новый чемпион по боям в постели. Я. 446 00:23:09,554 --> 00:23:12,057 Ты уверена, что помогаешь мне? 447 00:23:12,182 --> 00:23:13,600 Да, и вот почему. 448 00:23:13,683 --> 00:23:14,851 Ты не будешь одна, 449 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 ты всегда будешь нужна, потому что есть я. 450 00:23:17,562 --> 00:23:20,357 Хватит угрожать. Слезай с кровати! 451 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 Теперь это моя кровать. 452 00:23:39,459 --> 00:23:40,919 ДЕЙВ АМАРИ ТВОЙ СИКВЕЛ 453 00:23:41,086 --> 00:23:42,879 ОТПРАВИТЬ 454 00:23:51,430 --> 00:23:55,600 Будет тебе уроком. Усек, любимый? 455 00:23:56,518 --> 00:23:58,895 Чего уставился? Осуждаешь что ли? 456 00:23:58,979 --> 00:24:01,398 Может, я для свидания приберегла. 457 00:24:01,565 --> 00:24:02,607 Не подумал? 458 00:24:03,567 --> 00:24:04,401 Урод. 459 00:24:08,613 --> 00:24:11,533 И Саша спасла нас своими селфи. 460 00:24:12,826 --> 00:24:15,162 Я так рада, что все позади. 461 00:24:15,245 --> 00:24:17,956 - Я бы не сказала, что всё. - Нет, всё. 462 00:24:18,206 --> 00:24:20,584 Да, дверь Лалы не сама испачкалась. 463 00:24:20,667 --> 00:24:23,044 - Нет. - Думаю, это был ребенок. 464 00:24:23,128 --> 00:24:25,964 Взрослый бы не совершил такой идиотский поступок. 465 00:24:26,423 --> 00:24:29,134 Ага. И уж точно не из этого района. 466 00:24:29,217 --> 00:24:32,012 - Нет. - Нельзя гадить там, где живешь. 467 00:24:32,137 --> 00:24:34,723 Ужасно. Но мы никогда этого не узнаем. 468 00:24:35,307 --> 00:24:36,975 Тайна на все времена. 469 00:24:37,142 --> 00:24:40,812 Пойдут разные теории. Выйдут подкасты. 470 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Интересно, кто это? 471 00:24:49,779 --> 00:24:51,531 Я не знаю. Посмотрим. 472 00:24:51,740 --> 00:24:53,158 Вы какие-то странные. 473 00:24:57,913 --> 00:25:00,290 Из, это Лала. Она кино принесла. 474 00:25:00,624 --> 00:25:02,626 Что за кино? 475 00:25:03,251 --> 00:25:05,086 Смесь моих любимых жанров. 476 00:25:05,253 --> 00:25:06,880 Детектив и документалка. 477 00:25:07,380 --> 00:25:09,090 С камеры соседей. 478 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 Я за попкорном. 479 00:25:44,376 --> 00:25:46,211 Перевод субтитров: Гарри Арбатов 39599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.