Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,850 --> 00:00:10,864
[Episode 17]
2
00:00:10,864 --> 00:00:13,525
Six months have passed.
3
00:00:13,525 --> 00:00:19,074
I opened my own place.
A neighborhood clinic.
4
00:00:20,443 --> 00:00:25,228
Since I didn't finish my residency,
I couldn't become a specialist.
5
00:00:26,358 --> 00:00:28,403
So I couldn't get a job anywhere.
6
00:00:28,403 --> 00:00:34,048
So I decided to live as
a relaxed doctor in a quiet town.
7
00:00:34,048 --> 00:00:36,475
Living a carefree life.
8
00:00:36,475 --> 00:00:40,030
I don't have to rush to make
house calls for gangsters
9
00:00:40,030 --> 00:00:43,679
or make sickening house calls
for the privileged class anymore.
10
00:00:45,179 --> 00:00:48,774
But to be honest,
it's not really a carefree life.
11
00:00:48,774 --> 00:00:49,984
Tae Hyun!
12
00:00:52,387 --> 00:00:53,841
What?
13
00:00:57,697 --> 00:00:59,287
What is it? Is food ready?
14
00:00:59,287 --> 00:01:03,393
Hurry up and come here.
Your lunch hour is almost over.
15
00:01:03,393 --> 00:01:04,694
Hurry up and eat.
16
00:01:04,694 --> 00:01:06,944
- Your patients will be waiting for you.
- Okay, got it.
17
00:01:10,246 --> 00:01:12,706
Be considerate of the person
who cooks for you.
18
00:01:12,706 --> 00:01:16,213
You eat three meals a day at home.
19
00:01:16,213 --> 00:01:17,590
She's right!
20
00:01:17,590 --> 00:01:21,344
How nice would it be
to eat out once in a while?
21
00:01:21,344 --> 00:01:23,542
Aren't you going to get a job?
22
00:01:25,180 --> 00:01:28,174
Don't say that when someone's eating!
Leave him alone.
23
00:01:28,174 --> 00:01:31,007
Sang Chul, do you want more soup?
24
00:01:36,691 --> 00:01:40,457
And So Hyun is... healthy.
25
00:01:58,103 --> 00:02:02,691
Chairwoman, have you spoken to
the new Prime Minister?
26
00:02:02,691 --> 00:02:05,155
No, not yet.
27
00:02:05,155 --> 00:02:08,891
Actually, Prime Minister contacted us.
28
00:02:08,891 --> 00:02:11,442
He'd like to see you in the near future.
29
00:02:12,884 --> 00:02:14,251
I'm not sure.
30
00:02:16,040 --> 00:02:18,532
I don't know how long he will last...
31
00:02:18,532 --> 00:02:21,246
Does he need to go
out of his way to meet with me?
32
00:02:21,246 --> 00:02:26,631
It's true, but since he made
an earnest request to see you
33
00:02:26,631 --> 00:02:30,270
I don't think
it's a bad idea to get together.
34
00:02:30,270 --> 00:02:32,856
The election is right around the corner...
35
00:02:32,856 --> 00:02:37,091
Shouldn't business people
keep their distance from the politicians?
36
00:02:38,165 --> 00:02:40,097
Of course...
37
00:02:40,097 --> 00:02:43,240
Why don't you meet with him first?
38
00:02:43,240 --> 00:02:46,925
Review the topics and decide on a meeting.
39
00:02:46,925 --> 00:02:49,269
I'll do that.
40
00:02:49,269 --> 00:02:52,235
Why don't you come with me, Chairman?
41
00:02:52,235 --> 00:02:54,598
Yes, that's a good idea.
42
00:02:54,598 --> 00:02:57,014
- Hold on.
- Hey!
43
00:02:57,014 --> 00:02:58,591
Just for a minute!
44
00:03:00,520 --> 00:03:01,790
Hi, Yeo Jin!
45
00:03:01,790 --> 00:03:03,919
Can I see you for a second?
46
00:03:04,951 --> 00:03:06,695
What should we do about him?
47
00:03:23,414 --> 00:03:26,723
Oh my. You're here too, Chairman.
48
00:03:30,209 --> 00:03:32,829
Chairwoman, please
spare me just this once.
49
00:03:34,506 --> 00:03:37,412
Is someone dying?
50
00:03:40,950 --> 00:03:45,108
Chairwoman, please tell him just one word.
51
00:03:49,418 --> 00:03:52,264
Sir, if you help us this time
52
00:03:52,264 --> 00:03:55,307
I'll definitely pay you back
within three days.
53
00:04:05,311 --> 00:04:07,725
Chairwoman, please don't do this...
54
00:04:07,725 --> 00:04:11,757
Please forgive me just this time.
55
00:04:11,757 --> 00:04:13,597
Even though we were at war
56
00:04:13,597 --> 00:04:17,602
I surrendered,
so you should spare my life.
57
00:04:17,602 --> 00:04:22,891
Must you be... so cruel to me?
58
00:04:24,584 --> 00:04:27,958
You once said meat can be
fully enjoyed by gnawing on it.
59
00:04:31,122 --> 00:04:36,137
How did the chunk of flesh
I sent you taste?
60
00:04:47,180 --> 00:04:49,113
Please leave now.
61
00:04:54,254 --> 00:04:55,723
Fine...
62
00:04:55,723 --> 00:04:59,795
The son was killed by the brother.
63
00:04:59,795 --> 00:05:03,305
The brother was killed by
the dead son's father.
64
00:05:03,305 --> 00:05:09,899
And that father is killed by
the dead brother's sister.
65
00:05:09,899 --> 00:05:12,216
What are you doing? Take him out!
66
00:05:16,983 --> 00:05:22,610
So, who will kill the sister?
67
00:05:24,312 --> 00:05:26,060
Take him out!
68
00:05:36,346 --> 00:05:41,247
Revenge and war... ended like this.
69
00:06:03,636 --> 00:06:06,487
- How long has he had a fever?
- Two days ago.
70
00:06:06,487 --> 00:06:08,273
He took acetaminophen.
71
00:06:09,680 --> 00:06:12,524
Why? Isn't it a cold?
72
00:06:12,524 --> 00:06:14,550
It could be a cold...
73
00:06:15,841 --> 00:06:19,053
It's not certain... so I don't know.
74
00:06:19,053 --> 00:06:21,074
You don't know?
75
00:06:21,074 --> 00:06:23,331
I didn't specialize in pediatrics.
76
00:06:23,331 --> 00:06:25,158
Jeez...
77
00:06:25,158 --> 00:06:29,980
Should I consider this being honest
or being foolish?
78
00:06:29,980 --> 00:06:32,648
How can you say you don't know
in front of a patient?
79
00:06:32,648 --> 00:06:35,324
Even if you don't know,
you should pretend like you do.
80
00:06:35,324 --> 00:06:36,819
Act the part...
81
00:06:36,819 --> 00:06:39,862
and prescribe him stronger acetaminophen
82
00:06:39,862 --> 00:06:42,906
mixed with a probiotic
and antibiotics!
83
00:06:42,906 --> 00:06:45,216
Even I could do it!
84
00:06:45,216 --> 00:06:48,545
Do you want to be in business
or not? Seriously...
85
00:06:48,545 --> 00:06:50,339
It would be good for me, too.
86
00:06:51,586 --> 00:06:53,380
But why are you here anyway?
87
00:06:53,380 --> 00:06:56,615
Give the kid some cold medicine!
My stomach...
88
00:06:56,615 --> 00:06:58,997
Who are you to say things like that?
89
00:06:58,997 --> 00:07:02,973
Me? I'm a shareholder of this clinic.
90
00:07:02,973 --> 00:07:04,766
Hi, it's me.
91
00:07:04,766 --> 00:07:08,567
Yes, he's six years old
with symptoms of a cold.
92
00:07:08,567 --> 00:07:12,802
But it's a bit different.
His fever is up to 38.3 degrees Celcius.
93
00:07:15,817 --> 00:07:16,863
His tongue?
94
00:07:17,870 --> 00:07:20,809
Kid, stick your tongue out.
95
00:07:23,973 --> 00:07:27,076
It is. It is a strawberry tongue.
96
00:07:28,627 --> 00:07:30,007
His palm?
97
00:07:35,290 --> 00:07:37,129
You're right, Kawasaki disease.
98
00:07:37,129 --> 00:07:38,458
Yes, thank you.
99
00:07:41,925 --> 00:07:45,838
- It's Kawasaki disease.
- What disease?
100
00:07:45,838 --> 00:07:49,435
It's called Kawasaki disease
and has symptoms similar to a cold.
101
00:07:49,435 --> 00:07:54,103
I'll write you a note.
Take it to a hospital.
102
00:07:54,103 --> 00:07:59,105
If you don't treat it now, it could
become a serious heart issue later.
103
00:07:59,105 --> 00:08:00,447
Really?
104
00:08:00,447 --> 00:08:02,632
A heart issue?
105
00:08:02,632 --> 00:08:06,055
Doctor, thank you! Thank you so much!
106
00:08:06,055 --> 00:08:08,687
There is no prescription, so you can go.
107
00:08:08,687 --> 00:08:11,199
- Thank you.
- Bye.
108
00:08:17,348 --> 00:08:18,737
What?
109
00:08:18,737 --> 00:08:23,911
I believe it's better to be
a little stupid than dishonest.
110
00:08:23,911 --> 00:08:25,675
I can ask if I don't know.
111
00:08:25,675 --> 00:08:27,610
Every time?
112
00:08:27,610 --> 00:08:30,170
That's enough. Are you sick?
113
00:08:30,170 --> 00:08:36,288
I have a stomachache... and diarrhea...
114
00:08:36,288 --> 00:08:38,216
What did you eat at the bar last night?
115
00:08:38,216 --> 00:08:40,423
This and that. Everything.
116
00:08:41,480 --> 00:08:45,679
How did you know that I drank last night?
117
00:08:45,679 --> 00:08:49,033
You still reek of alcohol.
118
00:08:49,033 --> 00:08:52,355
Of course. You're not Heo Joon...
(famous doctor from the Joseon period)
119
00:08:52,355 --> 00:08:55,076
It's not like you know just by looking.
120
00:08:57,307 --> 00:08:58,940
You don't need any medicine.
121
00:08:58,940 --> 00:09:03,105
- Eat some boiled and mashed carrots.
- No prescription again?
122
00:09:03,105 --> 00:09:07,187
Right, no prescription.
But make sure you pay before you go.
123
00:09:07,187 --> 00:09:10,220
Hey, look! The kid didn't get
a prescription either
124
00:09:10,220 --> 00:09:13,253
so why are you charging me and not them?
125
00:09:13,253 --> 00:09:15,990
Boss, you're pretty well off.
126
00:09:15,990 --> 00:09:19,152
Her family is not doing well these days.
127
00:09:19,152 --> 00:09:23,152
Goodness... you know how
other people are doing?
128
00:09:23,152 --> 00:09:25,552
Of course. I'm a community leader
of this town.
129
00:09:25,552 --> 00:09:27,989
Community leader? Who told you?
130
00:09:27,989 --> 00:09:30,299
The owner of the neighborhood
grocery store told me.
131
00:09:30,299 --> 00:09:32,307
The owner of the
real estate office told me, too.
132
00:09:32,307 --> 00:09:34,442
Everyone tells me
that I'm a community leader.
133
00:09:35,758 --> 00:09:39,113
What a crock full of shit.
134
00:09:42,793 --> 00:09:46,225
Doctor, your afternoon schedule is over.
You'll be heading to Doma's House, right?
135
00:09:46,225 --> 00:09:47,610
Yes, I will.
136
00:09:55,081 --> 00:09:57,503
It won't hurt.
137
00:10:02,639 --> 00:10:03,706
A little sting.
138
00:10:05,379 --> 00:10:06,979
It hurts!
139
00:10:08,394 --> 00:10:09,743
He must be really hurting.
140
00:10:10,764 --> 00:10:12,231
Oh my.
141
00:10:12,384 --> 00:10:13,950
Here.
142
00:10:13,950 --> 00:10:16,657
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
143
00:10:18,860 --> 00:10:20,870
We're done with immunization shots, right?
144
00:10:20,870 --> 00:10:22,879
Yes, we have adult patients now.
145
00:10:22,879 --> 00:10:26,533
- Please take a short break.
- Should we?
146
00:10:26,533 --> 00:10:28,336
Can I play with kids for a bit?
147
00:10:28,336 --> 00:10:31,410
Would the kids play with the man
who gave them shots?
148
00:10:31,410 --> 00:10:32,639
Really?
149
00:10:32,639 --> 00:10:36,546
- Oh, Ms. Lee is here too.
- Really?
150
00:10:36,546 --> 00:10:39,302
Oh, you have dead skin!
151
00:10:39,302 --> 00:10:41,572
Let me see. Here, too!
152
00:10:43,282 --> 00:10:45,951
Isn't that nice? This side, too.
153
00:10:49,384 --> 00:10:50,628
Ma'am?
154
00:10:50,628 --> 00:10:52,724
You're here?
155
00:10:53,864 --> 00:10:56,364
- Take a break.
- Just wait a little.
156
00:10:56,364 --> 00:10:58,008
I'll be done after these kids.
157
00:10:59,322 --> 00:11:02,067
Now, let me see your butt.
158
00:11:03,961 --> 00:11:05,057
My back...
159
00:11:05,057 --> 00:11:07,985
I should know how by now...
160
00:11:07,985 --> 00:11:10,330
but it's not easy to bathe kids.
161
00:11:10,330 --> 00:11:11,980
Of course, it's tough.
162
00:11:11,980 --> 00:11:14,807
I only do this because I like them...
163
00:11:14,807 --> 00:11:16,442
Otherwise, I wouldn't be able to do it.
164
00:11:18,953 --> 00:11:21,118
Still, you're really amazing.
165
00:11:21,118 --> 00:11:24,538
Ma'am, you didn't do manual labor before.
166
00:11:24,538 --> 00:11:27,658
It's been a long time
since I quit being a Ma'am!
167
00:11:27,658 --> 00:11:30,519
If you keep saying that,
I'll call you, Brother-in-law!
168
00:11:32,677 --> 00:11:35,798
Fine. What should I call you then?
169
00:11:35,798 --> 00:11:38,913
Nuna (older sister). Something like that?
170
00:11:42,730 --> 00:11:43,951
Okay.
171
00:11:44,961 --> 00:11:46,721
- Nuna.
- Sure.
172
00:11:46,721 --> 00:11:48,417
See? It's nice.
173
00:11:53,171 --> 00:11:54,739
Do you miss it?
174
00:11:56,110 --> 00:11:57,133
Miss what?
175
00:11:57,133 --> 00:11:59,677
Being the Chairwoman's husband.
176
00:12:02,091 --> 00:12:04,336
Not at all.
177
00:12:04,336 --> 00:12:05,533
Really?
178
00:12:06,682 --> 00:12:08,277
I miss it.
179
00:12:11,538 --> 00:12:12,716
Really?
180
00:12:13,792 --> 00:12:16,518
Being cruel to Do Joon on purpose...
181
00:12:17,528 --> 00:12:21,975
Not being able to stop him
from treating Yeo Jin that way...
182
00:12:24,118 --> 00:12:27,984
Not parking my car in the back
of the Prosecutor's Office...
183
00:12:27,984 --> 00:12:31,366
And... that day--
184
00:12:31,366 --> 00:12:35,147
No, I was mostly to blame.
185
00:12:36,184 --> 00:12:38,576
- I should have--
- No.
186
00:12:38,576 --> 00:12:42,966
I know very well
that you tried to rescue him.
187
00:12:44,246 --> 00:12:50,216
And I'm sure he's thankful
from the afterlife.
188
00:12:53,797 --> 00:12:56,666
Do you still not talk to Yeo Jin?
189
00:12:59,616 --> 00:13:02,461
Let's wrap it up.
190
00:13:03,999 --> 00:13:07,500
- Doctor, the patients are ready.
- Yes, I'll be there.
191
00:13:10,272 --> 00:13:11,351
Oh, and...
192
00:13:11,351 --> 00:13:12,600
This...
193
00:13:12,600 --> 00:13:14,917
Here. Use it to pay for clinic expenses.
194
00:13:14,917 --> 00:13:17,615
Please don't! It hasn't been
very long since the last time.
195
00:13:17,615 --> 00:13:20,481
Sister, we're not in a position
to decline this.
196
00:13:20,481 --> 00:13:23,481
Our doctor has a good sense of humor.
197
00:13:23,481 --> 00:13:25,078
He always has!
198
00:13:27,236 --> 00:13:28,440
Let's go in now.
199
00:13:31,106 --> 00:13:34,164
Revenge started a long time ago.
200
00:13:51,413 --> 00:13:52,844
Yes, I got it.
201
00:13:54,649 --> 00:13:55,871
What?
202
00:13:57,009 --> 00:13:59,274
- It's nothing.
- Tell me.
203
00:14:00,464 --> 00:14:04,754
It seems that Chairman Choi of Daejung
just attempted suicide.
204
00:14:08,393 --> 00:14:09,493
What?
205
00:14:18,686 --> 00:14:20,341
So, did he die?
206
00:14:21,847 --> 00:14:25,543
He didn't die. His Chief of Staff
found him quickly.
207
00:14:34,089 --> 00:14:36,631
I want to rest a bit today.
208
00:14:36,631 --> 00:14:39,416
I understand.
Call me if you need me...
209
00:14:59,274 --> 00:15:00,475
I'm fine.
210
00:15:18,878 --> 00:15:20,288
Dad...
211
00:15:21,596 --> 00:15:24,080
How did you get through it, Dad?
212
00:15:52,769 --> 00:15:54,227
Chairwoman!
213
00:15:55,380 --> 00:15:56,400
Chairwoman!
214
00:16:10,636 --> 00:16:13,572
Did I... faint again?
215
00:16:13,572 --> 00:16:16,087
Yes.
216
00:16:16,087 --> 00:16:19,339
Make sure a rumor doesn't get out.
217
00:16:19,339 --> 00:16:21,076
I understand.
218
00:16:22,278 --> 00:16:26,888
- But, shouldn't I call the doctor?
- No.
219
00:16:26,888 --> 00:16:28,878
No doctors.
220
00:16:33,360 --> 00:16:34,868
I understand.
221
00:16:36,365 --> 00:16:37,842
Chairwoman...
222
00:16:39,076 --> 00:16:42,099
May I speak frankly?
223
00:16:46,404 --> 00:16:50,756
Enemies or friends, if someone tried
to commit suicide because of me...
224
00:16:51,645 --> 00:16:56,437
I think it's very natural
that you're in shock.
225
00:16:57,480 --> 00:16:58,759
And?
226
00:17:01,144 --> 00:17:07,000
No one in the world
will think of you as weak.
227
00:17:19,115 --> 00:17:20,846
Get me some comfortable clothes.
228
00:17:20,846 --> 00:17:22,634
I need to get some air.
229
00:17:33,327 --> 00:17:35,845
I don't blame you.
230
00:17:35,845 --> 00:17:40,676
It's not your fault that my mom died.
231
00:17:42,236 --> 00:17:46,756
You can enjoy the view
comfortably from here...
232
00:17:47,805 --> 00:17:54,717
but there are people, streams,
and trails down there...
233
00:17:54,723 --> 00:17:57,669
And Windy Hill, too.
234
00:17:59,623 --> 00:18:04,407
Everything we need to be happy is there.
235
00:18:10,445 --> 00:18:15,798
So... will you...
236
00:18:17,351 --> 00:18:19,032
come with me?
237
00:18:25,198 --> 00:18:31,470
You'll miss the picnics someday.
238
00:18:31,470 --> 00:18:34,711
When that time comes, come find me.
239
00:18:34,711 --> 00:18:37,180
I'll be waiting for you.
240
00:18:45,471 --> 00:18:47,457
- Cheers!
- Cheers!
241
00:18:57,654 --> 00:18:59,816
I thought I'd benefit
from having a rich brother.
242
00:18:59,816 --> 00:19:03,275
I didn't know I'd be opening a beer can
in front of a neighborhood grocery store.
243
00:19:03,275 --> 00:19:05,856
And with these gangsters.
244
00:19:05,856 --> 00:19:08,017
What? What?
245
00:19:09,779 --> 00:19:13,919
Nuna, isn't this nice?
This is the best place on earth.
246
00:19:13,919 --> 00:19:15,910
Try this.
247
00:19:17,635 --> 00:19:19,067
It's so comfortable.
248
00:19:19,067 --> 00:19:20,740
Like this?
249
00:19:23,239 --> 00:19:24,721
It is comfortable.
250
00:19:24,721 --> 00:19:29,577
I've never been happy like this before.
251
00:19:30,616 --> 00:19:33,064
I'm happy even when So Hyun is mean to me.
252
00:19:33,064 --> 00:19:35,557
I'm happy when I don't get paid
for a consultation.
253
00:19:37,317 --> 00:19:39,791
I'm happy when the Boss brings gangsters.
254
00:19:41,039 --> 00:19:44,529
And drinking this cold beer...
255
00:19:46,942 --> 00:19:49,012
Feeling the breeze...
256
00:19:51,253 --> 00:19:53,103
I can feel the breeze.
257
00:20:06,957 --> 00:20:10,634
Yeo Jin... you should come find me soon.
258
00:20:11,566 --> 00:20:13,119
Isn't it refreshing?
259
00:20:16,145 --> 00:20:17,654
Tae Hyun...
260
00:20:17,654 --> 00:20:19,711
I want to go join you.
261
00:20:26,231 --> 00:20:28,205
What is it?
Do you see something in the sky?
262
00:20:28,205 --> 00:20:30,788
- You're here, Nuna!
- Hi.
263
00:20:30,788 --> 00:20:33,821
- I brought some pig's feet.
- Wow, great!
264
00:20:33,821 --> 00:20:38,067
What kind of nonsense is this?
Nuna? (older sister)
265
00:20:38,067 --> 00:20:39,535
To your sister-in-law!
266
00:20:39,535 --> 00:20:42,375
For a gangster to be here...
267
00:20:42,375 --> 00:20:45,487
Where are the police?
Sir, here! Here!
268
00:20:45,487 --> 00:20:48,269
- What? Police?
- Man, no need to get scared!
subtitles ripped and synced by riri13
269
00:20:49,291 --> 00:20:53,372
- Have you been well?
- Yes, thanks to you.
270
00:21:01,887 --> 00:21:03,990
- Let's go.
- Yes.
271
00:21:19,009 --> 00:21:22,652
I'm glad... that you're happy.
272
00:21:26,599 --> 00:21:31,696
Next, Chairwoman Han Yeo Jin of
Hanshin Group will make a welcome speech.
273
00:21:31,696 --> 00:21:34,298
[Hanshin Alexon Factory
Completion Ceremony]
274
00:21:46,211 --> 00:21:49,941
On such a bright and happy day
275
00:21:49,941 --> 00:21:53,556
I thank the Prime Minister
and all the guests
subtitles ripped by riri13
276
00:21:53,556 --> 00:21:56,359
who came here to celebrate with us
277
00:21:56,359 --> 00:22:01,028
and all of the employees,
the real heroes of today...
278
00:22:01,028 --> 00:22:03,286
Thank you from the bottom of my heart.
279
00:22:36,750 --> 00:22:39,583
Going forward,
Hanshin Alexon will contribute
280
00:22:39,583 --> 00:22:42,414
to the future of the biotech industry...
281
00:22:54,904 --> 00:22:57,941
The biotech industry all over the world...
282
00:22:57,941 --> 00:22:59,576
What's wrong, Yeo Jin?
283
00:23:05,343 --> 00:23:06,644
Are you okay?
284
00:23:12,394 --> 00:23:13,452
Call someone!
285
00:23:18,410 --> 00:23:20,384
[First Floor Clinic]
Tae Hyun, come and eat!
286
00:23:23,086 --> 00:23:24,541
Soup for me.
287
00:23:26,200 --> 00:23:27,907
What are you watching?
288
00:23:28,727 --> 00:23:29,949
In other news
289
00:23:29,949 --> 00:23:34,311
Hanshin Alexon, who has excelled
as a global biotech company
290
00:23:34,311 --> 00:23:39,878
held a ribbon cutting ceremony in Cheonan
for their second factory this afternoon.
291
00:23:39,878 --> 00:23:46,199
Chairwoman Han Yeo Jin fainted
in the middle of her speech
292
00:23:46,199 --> 00:23:51,695
but Hanshin Group stated that
the Chairwoman was just overworked
293
00:23:51,695 --> 00:23:54,164
and denied rumors of
anything more serious.
294
00:23:54,164 --> 00:23:55,480
Next news.
295
00:23:56,815 --> 00:23:57,845
Let's go.
296
00:24:31,981 --> 00:24:33,467
No!
297
00:24:34,565 --> 00:24:35,749
Excuse me?
298
00:24:37,432 --> 00:24:42,380
- Take it with you.
- Yes.
299
00:24:53,412 --> 00:24:56,864
I checked the test results, Chairwoman.
300
00:25:03,739 --> 00:25:06,604
- And?
- Your CT is normal.
301
00:25:07,421 --> 00:25:10,250
You have slight anemia, Chairwoman.
302
00:25:10,250 --> 00:25:13,275
It's a typical case of fatigue and stress.
303
00:25:13,275 --> 00:25:16,385
You have to rest, no matter what.
304
00:25:18,087 --> 00:25:22,026
I'd like to... but it's not
time for that yet.
305
00:25:22,936 --> 00:25:24,047
Chairwoman...
306
00:25:24,047 --> 00:25:26,425
Stress is the cause of all illnesses.
307
00:25:26,425 --> 00:25:30,450
- If you keep pushing yourself...
- If I do...
308
00:25:31,938 --> 00:25:33,347
Will I die?
309
00:25:38,675 --> 00:25:41,582
- Leave us alone for a minute.
- Yes, Chairwoman.
310
00:25:54,021 --> 00:25:56,269
Please remember that this conversation
311
00:25:56,269 --> 00:25:58,516
falls under
doctor patient confidentiality.
312
00:25:58,516 --> 00:26:00,648
Yes, go ahead.
313
00:26:01,734 --> 00:26:08,446
Is it possible to hallucinate
because of anemia and stress?
314
00:26:09,969 --> 00:26:13,816
For example, seeing dead people...
315
00:26:13,816 --> 00:26:15,214
Of course.
316
00:26:15,214 --> 00:26:18,020
In medical terms, stress goes beyond
317
00:26:18,020 --> 00:26:20,826
what you can recognize,
such as anger or irritation.
318
00:26:20,826 --> 00:26:23,413
If you admit yourself
to the hospital and rest--
319
00:26:23,413 --> 00:26:25,069
The hospital?
320
00:26:27,035 --> 00:26:28,509
Here?
321
00:26:30,788 --> 00:26:34,153
I'd rather die.
322
00:26:38,696 --> 00:26:40,637
I confirmed it!
323
00:26:40,637 --> 00:26:44,294
- Then...
- It's already Stage 2 liver cancer.
324
00:26:44,294 --> 00:26:46,487
It really worked!
325
00:26:46,487 --> 00:26:48,265
Besides, she's hallucinating.
326
00:26:49,406 --> 00:26:51,996
You've done a great job, Ma'am.
327
00:26:54,724 --> 00:26:56,673
It's still too early to be happy.
328
00:26:56,673 --> 00:26:58,587
There is nothing to worry about.
329
00:26:58,587 --> 00:27:00,647
There is no way out.
330
00:27:01,911 --> 00:27:05,714
Since you put so much effort
into this project
331
00:27:05,714 --> 00:27:07,994
we'll make sure more shares go your way.
332
00:27:13,358 --> 00:27:16,001
I've heard that before.
333
00:27:16,001 --> 00:27:18,044
From President Go.
334
00:27:22,231 --> 00:27:23,990
Forget the shares.
335
00:27:23,990 --> 00:27:27,260
Divide them among yourselves and be happy.
336
00:27:27,260 --> 00:27:31,645
Getting revenge for Han Do Joon
is enough for me.
337
00:27:32,865 --> 00:27:36,974
If you don't want to end up like
President Go, do a good job.
338
00:27:36,974 --> 00:27:40,230
We still have a long way to go.
339
00:28:00,856 --> 00:28:02,923
Is this another hallucination?
340
00:28:06,317 --> 00:28:07,730
It's been a long time.
341
00:28:07,730 --> 00:28:09,490
Yes...
342
00:28:09,490 --> 00:28:11,984
What brings you here?
343
00:28:11,984 --> 00:28:15,910
I came to see a friend.
What about you?
344
00:28:15,910 --> 00:28:18,378
Why did you come to the hospital?
345
00:28:21,248 --> 00:28:24,374
I needed to talk to the
Director of the hospital.
346
00:28:25,654 --> 00:28:26,712
I see.
347
00:28:28,825 --> 00:28:33,107
Are you doing all right?
You don't look so good.
348
00:28:34,387 --> 00:28:39,303
It's just stress. I have a busy life.
349
00:28:41,994 --> 00:28:45,055
I hear updates about you on the news.
350
00:28:45,055 --> 00:28:46,704
Congratulations.
351
00:28:48,915 --> 00:28:50,229
Thank you.
352
00:28:51,808 --> 00:28:54,608
Are you sure that you're not sick?
353
00:28:54,608 --> 00:28:59,486
- Chairwoman! Chairwoman!
- Chairwoman! Chairwoman!
354
00:28:59,634 --> 00:29:01,539
Are you all right?
355
00:29:01,595 --> 00:29:03,162
Don't you have work to do?
356
00:29:03,162 --> 00:29:05,299
There was no need for you
to come all the way out here.
357
00:29:05,299 --> 00:29:07,830
Chairwoman, how can you say that?
358
00:29:07,830 --> 00:29:11,827
- You have to be healthy--
- Don't make a fuss.
359
00:29:11,827 --> 00:29:13,818
As you can see, I'm fine.
360
00:29:15,615 --> 00:29:18,449
You must be busy. I'll get going now.
361
00:29:22,537 --> 00:29:24,163
Okay, then.
362
00:29:30,537 --> 00:29:31,892
Kim Tae Hyun!
363
00:29:35,332 --> 00:29:36,486
Yes?
364
00:29:39,631 --> 00:29:42,432
Congratulations on your clinic.
365
00:29:42,432 --> 00:29:44,442
No need to congratulate me.
366
00:29:47,148 --> 00:29:48,477
Bye.
367
00:30:01,211 --> 00:30:02,559
Hello!
368
00:30:02,559 --> 00:30:04,769
Goodness, Doctor!
369
00:30:04,769 --> 00:30:07,099
Wow, Kim Tae Hyun.
370
00:30:13,009 --> 00:30:14,724
This is really nice.
371
00:30:14,724 --> 00:30:17,578
I should get one for my clinic.
The older patients will really like it.
372
00:30:17,578 --> 00:30:20,182
Stop that nonsense and come over here.
373
00:30:24,994 --> 00:30:27,917
Chief, you look better than before.
374
00:30:29,009 --> 00:30:32,207
I do? It's all thanks to you.
375
00:30:34,330 --> 00:30:36,250
I do a lot of surgeries these days.
376
00:30:40,097 --> 00:30:41,865
So, is your clinic going well?
377
00:30:41,865 --> 00:30:44,497
Yes, a little. It's fun.
378
00:30:44,497 --> 00:30:46,898
Wow, I envy you, Director Kim.
379
00:30:46,898 --> 00:30:50,969
- Director?
- You're still a director of a clinic!
380
00:30:52,634 --> 00:30:54,119
By the way, what brings you here?
381
00:30:54,119 --> 00:30:56,119
I didn't think you'd
even pee in this direction.
382
00:30:58,915 --> 00:31:00,179
Well...
383
00:31:01,806 --> 00:31:03,882
There is something I want to check.
384
00:31:03,882 --> 00:31:06,704
Really? What is it?
385
00:32:17,815 --> 00:32:19,432
Did you meet with him?
386
00:32:20,862 --> 00:32:23,001
What did he say?
387
00:32:29,526 --> 00:32:32,605
That's strange.
This shouldn't be happening.
388
00:32:34,118 --> 00:32:38,114
Even with my security clearance,
I can't see the Chairwoman's CT results.
389
00:32:53,282 --> 00:32:59,968
- You can leave now.
- Chairwoman, why don't you see a doctor?
390
00:32:59,968 --> 00:33:02,273
I said, no doctors.
391
00:33:03,707 --> 00:33:09,031
Shouldn't there be a doctor we can trust?
392
00:33:10,596 --> 00:33:12,719
A doctor we can trust?
393
00:33:20,335 --> 00:33:22,143
Not him.
394
00:33:22,143 --> 00:33:25,030
If you go to him just as
a doctor and a patient--
395
00:33:25,030 --> 00:33:26,994
Look at me now.
396
00:33:28,192 --> 00:33:30,008
I'm a monster.
397
00:33:31,326 --> 00:33:37,615
- I don't want to hurt him anymore.
- No, you're just a patient.
398
00:33:37,615 --> 00:33:39,463
You need a doctor's help.
399
00:33:39,463 --> 00:33:43,136
And he wouldn't say no to a patient.
400
00:33:56,444 --> 00:33:59,076
- Don't let anyone follow me.
- I understand.
401
00:34:08,433 --> 00:34:10,425
Where is she going?
402
00:34:13,597 --> 00:34:15,561
Why would you be curious about that?
403
00:34:16,463 --> 00:34:17,905
I'm sorry.
404
00:34:30,887 --> 00:34:32,858
She drove the car?
405
00:34:33,907 --> 00:34:36,440
You can't find out where she went?
406
00:34:39,103 --> 00:34:41,811
Don't worry. I think I know.
407
00:34:42,936 --> 00:34:46,880
Anyway, do your parents
like the new house?
408
00:34:48,119 --> 00:34:50,612
Yes, Nuna. I'll be right there.
409
00:34:50,612 --> 00:34:51,632
Okay.
410
00:34:51,632 --> 00:34:53,757
Where are you going at this hour?
411
00:34:53,757 --> 00:34:57,764
Doma's House. Chae Young is
bringing a sick kid there.
412
00:34:57,764 --> 00:35:00,041
Why doesn't she bring him here?
413
00:35:00,041 --> 00:35:02,456
I'm sure she has a reason.
414
00:35:02,456 --> 00:35:03,500
I'll be back.
415
00:35:25,891 --> 00:35:31,963
[First Floor Clinic]
416
00:35:39,047 --> 00:35:40,237
Yeo Jin.
417
00:35:42,860 --> 00:35:44,342
It is you, Yeo Jin.
418
00:35:57,567 --> 00:35:59,456
Did you come here to see Tae Hyun?
419
00:36:03,978 --> 00:36:05,460
Are you embarrassed?
420
00:36:05,460 --> 00:36:09,320
What's wrong with a wife
seeing her husband?
421
00:36:10,463 --> 00:36:12,139
You look good.
422
00:36:14,431 --> 00:36:17,164
I'm doing great these days.
I feel at ease.
423
00:36:17,164 --> 00:36:20,052
There is a place called Doma's House
424
00:36:20,052 --> 00:36:22,943
that takes care of children
and elderly people.
425
00:36:22,943 --> 00:36:25,666
I know. I heard about it.
426
00:36:27,027 --> 00:36:30,644
I guess you still get
a report on my activities.
427
00:36:32,237 --> 00:36:34,458
I'm not even interested...
428
00:36:34,458 --> 00:36:36,184
but they do it.
429
00:36:37,010 --> 00:36:40,918
Then you must know how Director Kim
has been doing, too.
430
00:36:42,943 --> 00:36:44,257
Director Kim?
431
00:36:45,576 --> 00:36:46,769
Tae Hyun.
432
00:36:54,163 --> 00:36:55,771
You must be close.
433
00:36:56,983 --> 00:37:00,833
We hang out like sister and brother.
434
00:37:06,813 --> 00:37:10,106
Tae Hyun... is happy.
435
00:37:12,677 --> 00:37:17,039
He says that he's never been
happy like this before.
436
00:37:19,335 --> 00:37:25,617
So... I hope you leave him alone.
437
00:37:27,284 --> 00:37:29,166
Let him be happy.
438
00:37:36,596 --> 00:37:39,134
- Chae Young.
- Yes?
439
00:37:40,327 --> 00:37:45,438
I... see Do Joon.
440
00:37:47,231 --> 00:37:48,672
Really?
441
00:37:50,927 --> 00:37:52,778
I see him every day.
442
00:37:55,090 --> 00:37:57,590
I see him when I eat...
443
00:37:59,148 --> 00:38:01,237
I see him when I walk down the street.
444
00:38:03,893 --> 00:38:08,559
I guess he hasn't gone
to the afterlife yet.
445
00:38:13,152 --> 00:38:14,259
I'm sorry.
446
00:38:14,259 --> 00:38:16,831
When Do Joon was alive...
447
00:38:19,342 --> 00:38:21,782
I guess I was too mean to him.
448
00:38:24,409 --> 00:38:32,655
We all carry the weight
of our own sins.
449
00:38:36,474 --> 00:38:38,677
Of course, if you want...
450
00:38:38,677 --> 00:38:44,181
Tae Hyun... will gladly take your load.
451
00:39:09,494 --> 00:39:13,222
That's strange... She said she was coming.
452
00:39:14,722 --> 00:39:17,867
Something must've happened.
You don't need to come out.
453
00:39:17,867 --> 00:39:20,708
Yes. Be careful getting home.
454
00:39:31,161 --> 00:39:33,260
Okay, be careful getting home.
455
00:39:35,918 --> 00:39:39,273
Tae Hyun... wait
just a little longer for me.
456
00:39:39,273 --> 00:39:43,259
I will come down from the 13th floor soon.
457
00:39:59,599 --> 00:40:01,362
What's wrong, Yeo Jin?
458
00:40:01,362 --> 00:40:02,677
Are you okay?
459
00:40:30,047 --> 00:40:31,304
Yeo Jin.
460
00:40:35,750 --> 00:40:36,967
Yeo Jin!
461
00:40:55,677 --> 00:40:57,244
Are you okay?
462
00:40:57,244 --> 00:40:59,286
Are you awake?
463
00:41:07,398 --> 00:41:09,382
What's with your face?
464
00:41:13,097 --> 00:41:17,996
[First Floor Clinic]
465
00:41:34,563 --> 00:41:36,492
First Floor Clinic?
466
00:41:37,829 --> 00:41:39,601
It's a nice name.
467
00:41:41,782 --> 00:41:43,521
You named it that way
for me, right?
468
00:41:45,300 --> 00:41:46,838
Are you not feeling well?
469
00:41:51,302 --> 00:41:52,742
Stress?
470
00:41:55,418 --> 00:41:59,451
A disease you get when you do
a lot of bad things.
471
00:42:01,856 --> 00:42:05,916
Are you... having a hard time?
472
00:42:08,599 --> 00:42:11,561
Yes. I'm having a hard time, Tae Hyun.
473
00:42:13,563 --> 00:42:17,567
You're a little strange.
You don't look good.
474
00:42:17,567 --> 00:42:21,168
Let's go together
and get a thorough checkup.
475
00:42:22,784 --> 00:42:24,548
I did everything.
476
00:42:24,548 --> 00:42:26,655
I'm normal.
477
00:42:30,398 --> 00:42:32,596
It's a disease of the mind.
478
00:42:41,717 --> 00:42:46,318
Whether it's a disease
of the mind... or the body...
479
00:42:48,990 --> 00:42:51,123
I'll treat it for you.
480
00:42:52,980 --> 00:42:54,389
Don't worry.
481
00:42:59,766 --> 00:43:01,853
Thank you, Tae Hyun.
482
00:43:53,461 --> 00:43:54,864
I'm sorry.
483
00:43:56,945 --> 00:43:59,474
I didn't know you were so sick.
484
00:44:01,702 --> 00:44:03,478
I'm doing fine.
485
00:44:07,054 --> 00:44:14,434
And... I'm going to come down
from the 13th floor soon.
486
00:44:23,795 --> 00:44:25,063
Really?
487
00:44:26,313 --> 00:44:27,797
I made up my mind.
488
00:44:29,666 --> 00:44:32,833
If I come back, you'll accept me?
489
00:44:54,492 --> 00:44:56,583
You're already back.
490
00:44:58,416 --> 00:44:59,757
Idiot.
491
00:46:20,061 --> 00:46:22,538
I think you should wait a little longer.
492
00:46:43,827 --> 00:46:45,105
What?
493
00:46:45,105 --> 00:46:47,628
Excuse me, Chairwoman.
494
00:46:47,628 --> 00:46:50,143
The Chief of Staff
is waiting for you outside.
495
00:46:50,143 --> 00:46:51,557
What should I do?
496
00:46:51,557 --> 00:46:54,496
- Tell him to leave.
- Yes.
497
00:46:54,496 --> 00:46:55,751
No.
498
00:46:56,784 --> 00:46:58,228
Tell him to wait.
499
00:46:58,228 --> 00:47:00,202
Why?
500
00:47:01,409 --> 00:47:03,576
I should go back for tonight.
501
00:47:04,976 --> 00:47:06,760
Tell him I'll be down.
502
00:47:12,423 --> 00:47:16,083
I should sort out
my baggage before I come.
503
00:47:16,083 --> 00:47:18,934
You can have people do it.
504
00:47:20,429 --> 00:47:22,088
Not that kind of baggage.
505
00:47:23,206 --> 00:47:25,447
The load I carry...
506
00:47:26,699 --> 00:47:29,322
I can't ask to share it with you.
507
00:47:30,586 --> 00:47:34,423
I'm fine with it, so just stay.
508
00:47:34,423 --> 00:47:37,733
When you get better, we can go together.
509
00:47:40,706 --> 00:47:42,277
Don't worry.
510
00:47:43,690 --> 00:47:45,643
Who am I?
511
00:47:46,567 --> 00:47:49,829
Once I make up my mind,
I never change it.
512
00:47:55,273 --> 00:47:56,568
I'll be back.
513
00:48:25,864 --> 00:48:27,367
I'll be back soon.
514
00:49:06,521 --> 00:49:09,168
- Water, please.
- Yes.
515
00:49:09,168 --> 00:49:11,456
Director Min, have a seat.
516
00:49:11,456 --> 00:49:12,574
Yes.
517
00:49:20,634 --> 00:49:23,300
Call an emergency board of directors
meeting for tomorrow morning.
518
00:49:23,300 --> 00:49:25,880
Pardon? Board of directors?
519
00:49:27,527 --> 00:49:30,978
May I ask what it's about?
520
00:49:30,978 --> 00:49:33,088
You'll find out tomorrow.
521
00:49:49,315 --> 00:49:52,190
You may go. I need to rest.
522
00:49:53,284 --> 00:49:56,130
I got it. Have a good night.
523
00:50:15,148 --> 00:50:17,452
You look like you're in good mood.
524
00:50:19,811 --> 00:50:22,159
Yes I am.
525
00:50:22,159 --> 00:50:25,329
Is everything good with him?
526
00:50:26,900 --> 00:50:27,911
Of course.
527
00:50:29,831 --> 00:50:32,137
I'm glad I listened to you.
528
00:50:32,137 --> 00:50:33,943
Thank you.
529
00:50:36,074 --> 00:50:38,498
How long have you been at this house?
530
00:50:40,208 --> 00:50:42,905
A tad short of 30 years.
531
00:50:42,905 --> 00:50:45,068
I guess so.
532
00:50:46,077 --> 00:50:48,217
It was when I was very little.
533
00:50:50,387 --> 00:50:54,346
You liked Do Joon better than me, right?
534
00:50:57,771 --> 00:51:00,344
That's not possible.
535
00:51:02,074 --> 00:51:04,014
It's okay.
536
00:51:09,144 --> 00:51:11,791
You were confident...
537
00:51:11,791 --> 00:51:16,407
and he was in need of sympathy.
538
00:51:21,775 --> 00:51:23,686
Thank you.
539
00:51:26,954 --> 00:51:29,032
For taking Do Joon's side.
540
00:51:34,387 --> 00:51:37,585
I'll excuse myself now.
541
00:52:02,425 --> 00:52:04,797
She's gone to bed.
542
00:52:06,179 --> 00:52:08,925
The Chairwoman has cancer.
543
00:52:11,570 --> 00:52:13,103
I see.
544
00:52:13,103 --> 00:52:18,130
But why tell me--
545
00:52:18,130 --> 00:52:23,568
Because the future of Hanshin Group...
depends on you.
546
00:52:23,568 --> 00:52:25,260
What do you mean by that?
547
00:52:26,527 --> 00:52:28,367
It's about the successor.
548
00:52:29,550 --> 00:52:34,105
As of now, if the Chairwoman passes away,
her husband becomes the heir.
549
00:52:34,105 --> 00:52:37,585
Therefore, we'll compose a new will.
550
00:52:37,585 --> 00:52:42,465
The Chairwoman should not meet
with her husband until she passes away.
551
00:52:43,943 --> 00:52:45,389
Like today.
552
00:52:48,199 --> 00:52:50,306
Can you do that for us?
553
00:52:50,306 --> 00:52:55,840
I always focus only on my current master.
554
00:52:58,630 --> 00:53:00,460
Are you saying that you can't?
555
00:53:05,559 --> 00:53:09,728
But... with time...
556
00:53:10,934 --> 00:53:13,282
masters change.
557
00:53:14,780 --> 00:53:18,309
Then... can we trust you?
558
00:53:20,021 --> 00:53:23,556
People like us don't have souls.
559
00:53:24,601 --> 00:53:28,873
Besides, there is a future master
here as well.
560
00:53:36,324 --> 00:53:38,219
Thank you!
561
00:53:38,219 --> 00:53:40,932
I will never forget about you.
562
00:53:40,932 --> 00:53:42,608
It's an honor.
563
00:53:44,009 --> 00:53:48,699
A restraining order will be issued
for her husband tomorrow.
564
00:53:48,699 --> 00:53:50,574
So don't worry about
what's going on outside.
565
00:53:50,574 --> 00:53:55,226
Just take care of managing
the Chairwoman and the house staff.
566
00:53:56,260 --> 00:53:57,891
I understand.
567
00:54:16,041 --> 00:54:17,288
Director!
568
00:54:18,728 --> 00:54:20,409
How is the Chairwoman doing?
569
00:54:23,579 --> 00:54:25,239
Now...
570
00:54:26,288 --> 00:54:28,063
Now!
571
00:54:29,175 --> 00:54:31,762
I'll deliver the instructions
from the Chairwoman.
572
00:54:31,762 --> 00:54:36,563
One, the war room is now dissolved.
573
00:54:36,563 --> 00:54:41,188
Two, all of you will return
574
00:54:41,188 --> 00:54:45,811
to your original departments
until called again.
575
00:54:45,811 --> 00:54:47,331
That's it.
576
00:54:47,331 --> 00:54:50,929
- What does that mean?
- What about the things in progress now?
577
00:54:50,929 --> 00:54:55,324
There are projects that Chairwoman
gave us a few days ago...
578
00:54:59,992 --> 00:55:02,027
When the hunt is over...
579
00:55:03,806 --> 00:55:06,405
the hunting dogs are no longer needed.
580
00:55:08,210 --> 00:55:10,976
The Chairwoman ruined you kids too much.
581
00:55:12,976 --> 00:55:15,072
Should I give you a word of advice?
582
00:55:15,072 --> 00:55:17,452
When you go back
to your place in the company...
583
00:55:19,251 --> 00:55:21,764
make sure to wear your tie properly.
584
00:55:23,788 --> 00:55:25,896
What a bunch of worms...
585
00:56:10,898 --> 00:56:12,891
Yeo Jin.
586
00:56:16,677 --> 00:56:18,068
Did you sleep well?
587
00:56:25,063 --> 00:56:30,063
Subtitles by DramaFever
588
00:56:35,393 --> 00:56:36,894
[Yong Pal]
589
00:56:36,894 --> 00:56:40,206
We don't know who
the new owner will be yet.
590
00:56:40,206 --> 00:56:42,384
How long do we have left?
591
00:56:44,342 --> 00:56:48,063
I wanted to start a happy life...
592
00:56:48,063 --> 00:56:51,469
- It's unfortunate.
- It'll be tough.
593
00:56:51,469 --> 00:56:53,702
Chief! Professor, please wait!
594
00:56:53,702 --> 00:56:55,507
Come to your senses.
595
00:56:55,507 --> 00:56:57,460
Please save my Yeo Jin...
596
00:56:57,460 --> 00:57:00,403
I'd pretend to be crazy and try something.
597
00:57:00,403 --> 00:57:04,398
Take me now. It could be my last wish.
42465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.