All language subtitles for Yong Pal E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:12,520 Episode 16 2 00:00:15,500 --> 00:00:17,680 The Chairwoman is heading to the office now. 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,080 Yes, you should go home. 4 00:00:22,080 --> 00:00:26,150 I have work to do in the office for a bit. 5 00:00:27,890 --> 00:00:30,690 For a bit? What is it about? 6 00:00:34,140 --> 00:00:35,690 War. 7 00:01:05,780 --> 00:01:08,580 Summon the Vice Chairman and the key presidents of related companies 8 00:01:08,580 --> 00:01:10,700 to my office right now. 9 00:01:10,700 --> 00:01:12,230 Everyone's headed that way now. 10 00:01:12,230 --> 00:01:14,290 Tell Strategy, Secretarial, and Emergency Planning 11 00:01:14,290 --> 00:01:17,370 to come to the war room with analyses on Daejung. 12 00:01:17,370 --> 00:01:19,880 - They're on standby. - Don't include administrative leaders. 13 00:01:19,880 --> 00:01:22,480 Select the team from the elite members in the field. 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,310 I will. 15 00:01:32,320 --> 00:01:34,890 - Sang Chul. - Yes? 16 00:01:34,890 --> 00:01:36,890 Daejung is also powerful, right? 17 00:01:39,140 --> 00:01:40,200 Yes. 18 00:01:41,260 --> 00:01:43,060 More than Hanshin? 19 00:01:44,210 --> 00:01:47,600 That's not possible... as long as I'm here. 20 00:01:49,220 --> 00:01:50,280 What? 21 00:01:50,280 --> 00:01:51,370 Those guys... 22 00:01:53,940 --> 00:01:56,270 I could take them out with one fist. 23 00:01:58,980 --> 00:02:03,150 I have a bit over 20 levels of martial arts all together. 24 00:02:06,770 --> 00:02:07,980 I see. 25 00:02:09,860 --> 00:02:13,680 Well... by the way, Sir. 26 00:02:13,680 --> 00:02:15,020 Yes? 27 00:02:16,490 --> 00:02:18,360 To be honest... 28 00:02:20,300 --> 00:02:24,350 I am a year younger than you. 29 00:02:24,350 --> 00:02:25,680 I'm sorry. 30 00:02:27,940 --> 00:02:29,170 You want to die? 31 00:02:29,170 --> 00:02:31,170 I'll take care of it. 32 00:02:35,770 --> 00:02:39,390 Will she really go to war? 33 00:02:40,460 --> 00:02:43,820 She probably hasn't figured out the current status of the company. 34 00:02:43,820 --> 00:02:46,530 Would that be feasible? 35 00:02:46,530 --> 00:02:51,060 For a young, female CEO who just made a debut in the field 36 00:02:51,060 --> 00:02:54,430 to fight off Chairman Choi who's gone through everything 37 00:02:54,430 --> 00:02:57,170 wouldn't it be too much? 38 00:02:57,170 --> 00:02:59,670 You're right. We have to stop her. 39 00:02:59,670 --> 00:03:04,670 Besides, we can understand Chairman Choi. 40 00:03:05,760 --> 00:03:07,840 Hand over Chairman Han Do Joon... 41 00:03:09,090 --> 00:03:11,030 It will be hard for a young girl who hasn't even 42 00:03:11,030 --> 00:03:12,860 figured out the current status of the company 43 00:03:12,860 --> 00:03:17,540 to win a war against Chairman Choi of Daejung. 44 00:03:17,540 --> 00:03:20,360 Is that what you were talking about? 45 00:03:20,360 --> 00:03:23,340 Of course not, Chairwoman. 46 00:03:26,100 --> 00:03:28,550 So, let's stop the fight? 47 00:03:30,980 --> 00:03:32,920 And give away Han Do Joon. 48 00:03:34,760 --> 00:03:36,500 Bring my slippers. 49 00:03:38,100 --> 00:03:41,710 Since it came up, I'd like to say... 50 00:03:41,710 --> 00:03:43,900 Then you should leave now, Vice Chairman. 51 00:03:43,900 --> 00:03:46,580 - Yes. What? - Bring my pants and shirt, too. 52 00:03:47,360 --> 00:03:52,220 If anyone else is against this war, stand up now. 53 00:03:52,220 --> 00:03:55,670 Chairwoman, what do you mean, against this war? 54 00:03:55,670 --> 00:03:57,730 What I was saying was 55 00:03:57,730 --> 00:04:03,980 that we will all support you, Chairwoman. 56 00:04:03,980 --> 00:04:05,670 That's right, Chairwoman. 57 00:04:05,670 --> 00:04:07,940 Oh, was that it? 58 00:04:09,130 --> 00:04:10,900 I was too hasty. 59 00:04:17,570 --> 00:04:19,310 If we lose ground here... 60 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 it's all over. 61 00:04:27,210 --> 00:04:31,430 It wouldn't be so difficult to hand over the corpse of Han Do Joon. 62 00:04:33,680 --> 00:04:36,100 But if I did that 63 00:04:36,100 --> 00:04:39,860 the rumor of how we submitted to Daejung's demand will spread. 64 00:04:39,860 --> 00:04:41,500 We'll be completely ignored 65 00:04:41,500 --> 00:04:44,060 by the economic, political, media, and financial circles. 66 00:04:45,140 --> 00:04:47,570 That's how the ranking of conglomerates will change. 67 00:04:47,570 --> 00:04:51,220 If the groups below us that are eager to take our spot 68 00:04:51,220 --> 00:04:53,550 attack us in each field... 69 00:04:53,550 --> 00:04:56,430 we'll be broken apart in an instant. 70 00:04:59,300 --> 00:05:01,330 Once our rank changes... 71 00:05:01,330 --> 00:05:03,200 it's over. 72 00:05:03,200 --> 00:05:05,650 Yes, Chairwoman! 73 00:05:09,700 --> 00:05:14,080 Now, we have exactly three days left. 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,460 It won't be enough time... 75 00:05:17,460 --> 00:05:21,200 but it's a decent start. 76 00:05:26,110 --> 00:05:28,070 Don't bother to get up when I enter. 77 00:05:28,070 --> 00:05:32,530 Necktie? Isn't that uncomfortable? Take it off. 78 00:05:33,500 --> 00:05:35,380 Will you stay up all night in your dress shoes? 79 00:05:35,380 --> 00:05:38,180 Trade your dress shoes for slippers. You can take off your socks, too. 80 00:05:38,180 --> 00:05:41,990 You can put your feet up on the desk. Order anything you want to eat. 81 00:05:41,990 --> 00:05:43,700 You can curse, too. 82 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 It won't be good to curse at me. 83 00:05:47,640 --> 00:05:49,760 I'm still the Chairwoman. 84 00:05:51,640 --> 00:05:55,300 Anyway, you can do anything you want. No need for useless formalities. 85 00:05:59,130 --> 00:06:04,530 But if you can't find Daejung's weakness... 86 00:06:05,560 --> 00:06:08,120 all of you will get work in a place with clean air. 87 00:06:08,120 --> 00:06:10,830 - Do you understand? - Yes! 88 00:06:14,490 --> 00:06:18,000 We should target Daejung Motors, a core company of Daejung Group. 89 00:06:18,000 --> 00:06:22,490 Due to slowing domestic sales in China and currency devaluation in Russia and Brazil. 90 00:06:22,490 --> 00:06:25,040 Daejung Motors' sales and profit are crashing. 91 00:06:34,200 --> 00:06:37,610 Daejung's transfer of key positions is speeding up. 92 00:06:38,680 --> 00:06:41,970 Currently, Chairman Choi... 93 00:07:22,280 --> 00:07:24,520 Breakfast became very simple. 94 00:07:27,430 --> 00:07:29,050 Did we run out of rice? 95 00:07:36,060 --> 00:07:38,090 Why is it that all of you have sad faces? 96 00:07:38,090 --> 00:07:39,910 When there is a war brewing 97 00:07:39,910 --> 00:07:45,400 it's appropriate for the afflicted party to remain quiet and reserved. 98 00:07:45,400 --> 00:07:47,280 I see. 99 00:07:48,790 --> 00:07:51,460 Afflicted party? Is someone sick? 100 00:07:53,640 --> 00:07:57,080 - What I meant was... - I know, I know. I was joking. 101 00:07:59,690 --> 00:08:04,750 Then we should also fight. Not just sit back and watch. 102 00:08:04,750 --> 00:08:09,020 After everyone's done eating, come to the greenhouse. 103 00:08:11,280 --> 00:08:12,450 Excuse me? 104 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 Hurry! Hurry! 105 00:08:23,020 --> 00:08:25,600 Here. Plant them. 106 00:08:25,600 --> 00:08:27,870 What are you doing? 107 00:08:28,910 --> 00:08:30,580 Planting flowers. 108 00:08:30,580 --> 00:08:34,750 Sir, the Chairwoman is in the middle of a war. How can we... 109 00:08:34,750 --> 00:08:37,350 That's why we should plant them. 110 00:08:37,350 --> 00:08:39,780 Here, take two. 111 00:08:42,210 --> 00:08:45,100 Here. And, you too, in the back. 112 00:08:45,100 --> 00:08:46,720 Here. 113 00:08:46,720 --> 00:08:50,230 Let's remove all the weeds around here. 114 00:09:31,970 --> 00:09:35,970 Shouldn't you come up with some suggestions now? 115 00:09:38,670 --> 00:09:39,880 Me? 116 00:09:43,070 --> 00:09:44,270 There isn't much... 117 00:09:46,650 --> 00:09:51,940 I'm not sure if it'll be helpful... 118 00:09:53,070 --> 00:09:54,200 Okay, whatever it is. 119 00:09:54,200 --> 00:09:55,530 Tell me. 120 00:09:55,530 --> 00:10:03,780 I analyzed the email traffic based on the IP addresses in Daejung... 121 00:10:03,780 --> 00:10:06,510 Wait. That's hacking! 122 00:10:09,850 --> 00:10:12,170 But aren't we at war? 123 00:10:12,170 --> 00:10:15,480 Of course. Good job. 124 00:10:15,480 --> 00:10:17,080 - Continue. - Yes. 125 00:10:17,080 --> 00:10:22,290 In simple terms, they're using a code in the email. 126 00:10:22,290 --> 00:10:23,780 - Code? - Yes. 127 00:10:23,780 --> 00:10:26,630 Unless they're switching names on purpose 128 00:10:26,630 --> 00:10:29,900 when certain letter patters show up repeatedly... 129 00:10:29,900 --> 00:10:33,970 You mean, they are communicating about something important in secret? 130 00:10:33,970 --> 00:10:37,170 - Yes. - What's the word they're using as a code? 131 00:10:37,170 --> 00:10:41,780 It's the word "lavender". I'm not sure yet why they would use that word... 132 00:10:41,780 --> 00:10:44,860 It's definitely a business derived from the secret Sung Hoon stole. 133 00:10:46,940 --> 00:10:50,280 Where is the location with the highest occurrences of the word "lavender"? 134 00:10:50,280 --> 00:10:52,290 It's Morgan in New York. 135 00:10:52,290 --> 00:10:54,570 Morgan? 136 00:10:54,570 --> 00:10:57,660 Among the current M&As that Morgan is leading 137 00:10:57,660 --> 00:11:00,060 find the company that's related to Daejung Bio. 138 00:11:00,060 --> 00:11:02,170 Hurry up. We don't have much time. 139 00:11:05,150 --> 00:11:09,070 It's a biotech company called Alexon. 140 00:11:10,690 --> 00:11:13,290 - You already found it? - Yes. 141 00:11:14,710 --> 00:11:17,430 You're a genius. 142 00:11:17,430 --> 00:11:20,660 Yes, people here are geniuses. 143 00:11:23,310 --> 00:11:24,460 I acknowledge that. 144 00:11:26,000 --> 00:11:27,460 We're good now! 145 00:11:27,460 --> 00:11:30,650 Search Daejung Bio and Alexon Bio now. 146 00:11:30,650 --> 00:11:33,680 - Find out everything. - Yes! 147 00:11:42,400 --> 00:11:46,120 Han Do Joon has to die in my hands. 148 00:11:52,920 --> 00:11:54,240 What's wrong? 149 00:11:54,240 --> 00:11:55,440 Sang Chul... 150 00:11:56,750 --> 00:11:58,650 You need to help me. 151 00:12:02,010 --> 00:12:03,250 I can't. 152 00:12:03,250 --> 00:12:04,730 You have to help me. 153 00:12:04,730 --> 00:12:06,010 I still can't. 154 00:12:07,010 --> 00:12:09,570 Hanshin will be in big trouble. 155 00:12:09,570 --> 00:12:12,690 Pardon? What do you mean by that? 156 00:12:12,690 --> 00:12:15,520 We have to help Han Do Joon escape. 157 00:12:18,160 --> 00:12:21,440 Don't worry. This is for the Chairwoman. 158 00:12:21,440 --> 00:12:23,070 How does it help the Chairwoman? 159 00:12:23,070 --> 00:12:25,100 She can't hand over Han Do Joon to Daejung 160 00:12:25,100 --> 00:12:28,720 or kill him. We're taking the pressure off of her. 161 00:12:30,790 --> 00:12:33,890 Don't worry. I'll take responsibility for it. 162 00:12:52,450 --> 00:12:54,980 I need your help, Chief Lee. 163 00:13:06,850 --> 00:13:10,280 What the heck? Such lack of respect in front of the Chairwoman! 164 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 Leave them alone. 165 00:13:11,800 --> 00:13:16,050 They might have saved the company today. 166 00:13:16,050 --> 00:13:17,330 Pardon? 167 00:13:19,730 --> 00:13:22,580 Chairwoman, the market's open. 168 00:13:22,580 --> 00:13:26,150 Now, shall we begin? 169 00:13:26,150 --> 00:13:29,200 The target is Alexon Biotech. 170 00:13:29,200 --> 00:13:31,350 We have to buy it no matter what. 171 00:13:31,350 --> 00:13:32,980 What? Biotech? 172 00:13:32,980 --> 00:13:37,130 Daejung has been eating away at that company bit by bit for a long time. 173 00:13:37,130 --> 00:13:41,290 The company owns a patent that Daejung Bio wants. 174 00:13:41,290 --> 00:13:45,470 Today, we will catch that company. 175 00:13:45,470 --> 00:13:51,570 All the subsidiaries of Hanshin will invest their money into this deal. 176 00:13:51,570 --> 00:13:55,520 Send proof of funds for the total amount of the company reserve 177 00:13:55,520 --> 00:13:58,450 to Morgan in New York now. 178 00:14:00,020 --> 00:14:03,900 Chairwoman, how much is that company's total market value... 179 00:14:03,900 --> 00:14:05,490 Such a large sum of money... 180 00:14:05,490 --> 00:14:08,050 Since we're going against Daejung... 181 00:14:08,050 --> 00:14:13,030 won't it jump by ten times, no, maybe twenty times today? 182 00:14:13,030 --> 00:14:16,910 Chief of Staff, collect cell phones from all the presidents 183 00:14:16,910 --> 00:14:18,430 and don't let them leave this room. 184 00:14:18,430 --> 00:14:22,190 - Security guards are outside? - Yes, they're already in place. 185 00:14:22,190 --> 00:14:24,340 - Goodness, Chairwoman! - Chairwoman! 186 00:14:24,340 --> 00:14:28,130 Don't worry too much. It'll be over today. 187 00:14:28,130 --> 00:14:31,590 Now, should we start buying? 188 00:14:31,590 --> 00:14:37,260 Let's start with a 10 percent increase so that they won't notice it. 189 00:14:37,260 --> 00:14:39,350 - Make the order. - Yes. 190 00:14:43,480 --> 00:14:47,430 - The obituary hasn't come out yet? - No, Chairman. 191 00:14:47,430 --> 00:14:52,390 - Does she want to fight or something? - I'm sure that can't be. 192 00:14:54,230 --> 00:14:59,520 - She must be thinking. - Sure, she must be thinking really hard. 193 00:14:59,520 --> 00:15:03,990 Smart ones think a lot. 194 00:15:05,120 --> 00:15:06,770 She's very smart. 195 00:15:06,770 --> 00:15:11,710 If she'd became my daughter-in-law, she would've been a big headache. 196 00:15:13,300 --> 00:15:18,230 By the way, did that traitor bastard make contact at all? 197 00:15:18,230 --> 00:15:19,900 I got a call. 198 00:15:20,930 --> 00:15:23,750 - What did he say? - There will be good news soon. 199 00:15:27,310 --> 00:15:31,270 Goodness, what's the use of being smart 200 00:15:31,270 --> 00:15:36,250 when that traitor bastard is right next to her? 201 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 Yes? 202 00:15:43,050 --> 00:15:44,060 What? 203 00:15:45,030 --> 00:15:46,050 That's enough. 204 00:15:48,920 --> 00:15:49,940 What? 205 00:15:55,570 --> 00:15:57,280 What the heck is going on? 206 00:15:57,280 --> 00:15:59,360 Who the heck is eyeing on Alexon? 207 00:16:00,490 --> 00:16:04,940 I'm not sure. Someone is accumulating them through OTC trading. 208 00:16:12,160 --> 00:16:14,640 No one is interested in that company... 209 00:16:14,640 --> 00:16:17,140 Who is poking around? 210 00:16:17,140 --> 00:16:19,340 We're looking into it. 211 00:16:19,340 --> 00:16:22,870 - Hurry up and find out! - Yes, Sir. 212 00:16:24,360 --> 00:16:27,090 - What should we do? - What do you mean, what should you do? 213 00:16:27,090 --> 00:16:30,210 We need to hurry up and buy them. 214 00:16:30,210 --> 00:16:32,110 Yes, I got it. 215 00:16:39,100 --> 00:16:41,530 It looks like they're trying to find out who we are. 216 00:16:41,530 --> 00:16:42,610 They are? 217 00:16:42,610 --> 00:16:44,310 Then tell them. 218 00:16:44,310 --> 00:16:46,100 - Chairwoman! - Chairwoman! 219 00:16:46,100 --> 00:16:49,720 They'll find out anyway, so let's go for a clean fight. 220 00:16:59,230 --> 00:17:00,720 I found it. 221 00:17:02,350 --> 00:17:04,410 - Who is it? - It's Hanshin. 222 00:17:04,410 --> 00:17:08,440 What? Hanshin? 223 00:17:16,420 --> 00:17:18,330 All right. 224 00:17:18,330 --> 00:17:22,700 We will all go down together. 225 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 Chairman! 226 00:17:24,700 --> 00:17:29,620 What? The young one wants to have a war. Should I run away? 227 00:17:29,620 --> 00:17:31,600 Bring out all the account books. 228 00:17:31,600 --> 00:17:34,980 And you know the companies that wanted to buy our subsidiaries? 229 00:17:34,980 --> 00:17:36,550 Call all of them. 230 00:17:37,670 --> 00:17:39,770 - What will you do? - What do you mean? 231 00:17:39,770 --> 00:17:43,620 - Sell them off at a cheap price! - Pardon? Chairman! 232 00:17:43,620 --> 00:17:48,440 Put up all my shares as bank collateral. 233 00:17:48,440 --> 00:17:50,450 And bring me the money! 234 00:17:50,450 --> 00:17:52,310 The bank is not even open yet... 235 00:17:52,310 --> 00:17:53,910 Wake up the Chairman of the bank! 236 00:17:57,590 --> 00:17:59,550 They seem to have noticed us. 237 00:17:59,550 --> 00:18:01,140 Buy order is skyrocketing. 238 00:18:01,760 --> 00:18:04,680 Let's raise the stakes. Raise the price by 30 percent. 239 00:18:04,680 --> 00:18:07,000 - Chairwoman! - Chairwoman! 240 00:18:08,740 --> 00:18:10,870 We haven't even started yet. 241 00:18:10,870 --> 00:18:15,100 Whales will appear soon. 242 00:18:27,380 --> 00:18:31,140 Chief Lee, don't worry. This is for Yeo Jin. 243 00:18:32,150 --> 00:18:34,250 I'll take responsibility for all of it. 244 00:19:11,270 --> 00:19:12,660 They're here! 245 00:19:19,750 --> 00:19:22,110 Chairwoman, they're here. 246 00:19:29,110 --> 00:19:30,500 Who's the whale? 247 00:19:30,500 --> 00:19:34,200 They're the institutions that own a big chunk of Alexon shares. 248 00:19:34,200 --> 00:19:38,210 What? OTC and now institutions? 249 00:19:38,210 --> 00:19:41,280 Now the stakes are much higher. 250 00:19:44,150 --> 00:19:46,580 What did you say? Institutions? 251 00:19:46,580 --> 00:19:48,120 That's great! 252 00:19:50,120 --> 00:19:53,080 Let's make it quick! Raise the price! 253 00:19:53,080 --> 00:19:55,870 The whales made an entrance... 254 00:19:55,870 --> 00:19:57,600 they'll not listing a selling price. 255 00:20:00,250 --> 00:20:03,460 Really? They want us to bid. 256 00:20:04,190 --> 00:20:08,410 - What? Bidding? - Yes. 257 00:20:08,410 --> 00:20:11,660 It means they'll give it all away to the one with a higher price. 258 00:20:13,770 --> 00:20:15,300 Double! 259 00:20:15,300 --> 00:20:17,080 Pardon? 260 00:20:17,080 --> 00:20:18,740 Did you not hear me? 261 00:20:20,110 --> 00:20:21,250 Double! 262 00:20:46,740 --> 00:20:48,070 Call Chief Lee. 263 00:20:48,070 --> 00:20:49,350 Yes. 264 00:20:57,500 --> 00:20:58,850 What's going on? 265 00:20:58,850 --> 00:21:01,150 I'm not sure either. 266 00:21:01,150 --> 00:21:04,360 Why are you still standing there then? Call Dr. Kim from neurosurgery! 267 00:21:04,360 --> 00:21:07,440 Pardon? Neurosurgery? 268 00:21:07,440 --> 00:21:08,700 Here? 269 00:21:08,700 --> 00:21:10,920 Are you going to let him die? 270 00:21:10,920 --> 00:21:13,370 His pulse is 180! All of us will die at this rate! 271 00:21:15,000 --> 00:21:17,780 Then... maybe you should move him to the OR... 272 00:21:21,080 --> 00:21:24,270 I guess I have no choice. Let's hurry up and move him. 273 00:21:24,270 --> 00:21:25,850 Have the guards ready outside. 274 00:21:28,260 --> 00:21:30,240 - Hurry up! - Yes. 275 00:21:39,530 --> 00:21:41,440 Daejung called double. 276 00:21:51,320 --> 00:21:53,510 It looks like they'll surrender. 277 00:21:57,110 --> 00:21:58,490 Right? 278 00:22:02,090 --> 00:22:03,250 Chairman! 279 00:22:05,460 --> 00:22:07,820 They took it and raised it by 10 percent. 280 00:22:07,820 --> 00:22:11,260 What? What did you say? 281 00:22:11,260 --> 00:22:15,010 - Ten percent on top of the call price? - Yes. 282 00:22:15,010 --> 00:22:17,750 - What should we do? - What do you mean? 283 00:22:19,490 --> 00:22:23,260 - Take it and raise it by 20 percent! - We can't, Chairman! 284 00:23:10,500 --> 00:23:13,170 They took it and raised it by 20 percent. 285 00:23:19,550 --> 00:23:20,570 Yes? 286 00:23:27,320 --> 00:23:28,620 What should we do? 287 00:23:28,620 --> 00:23:31,560 Okay. Take it and 10 more percent. 288 00:23:31,560 --> 00:23:33,490 - What? - No, Chairwoman! 289 00:23:37,100 --> 00:23:38,520 No, don't catch them. 290 00:23:38,520 --> 00:23:41,190 - Let them. - Excuse me? 291 00:23:42,490 --> 00:23:44,100 Yes, I got it. 292 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 - Just leave them. - What? 293 00:23:50,390 --> 00:23:51,480 Really? 294 00:23:51,480 --> 00:23:54,670 Do you think I would act without cause? 295 00:23:58,940 --> 00:24:03,360 Fine... Take it and 40 more percent! 296 00:24:17,100 --> 00:24:19,100 Hello, Sir. It's me. 297 00:24:19,100 --> 00:24:21,640 You must be very busy... 298 00:24:21,640 --> 00:24:23,480 but I'm about to make you busier. 299 00:24:25,370 --> 00:24:28,450 They made another call. 300 00:24:28,450 --> 00:24:32,330 This time, it's 40 percent. 301 00:24:33,530 --> 00:24:34,970 40 percent? 302 00:24:41,750 --> 00:24:43,170 Is that right? 303 00:24:43,170 --> 00:24:45,800 Then it's too expensive. 304 00:24:47,150 --> 00:24:49,910 - Cancel the order now. - What? 305 00:24:49,910 --> 00:24:51,740 Chairwoman! 306 00:24:51,740 --> 00:24:55,560 Cancel the order. 307 00:24:55,560 --> 00:24:57,270 Yes! 308 00:25:08,320 --> 00:25:09,360 What? 309 00:25:11,950 --> 00:25:14,510 Han Do Joon escaped? 310 00:25:16,810 --> 00:25:19,040 What does that mean? 311 00:25:20,370 --> 00:25:22,080 A diversion? 312 00:25:22,080 --> 00:25:25,320 Chairman, it looks like Hanshin gave up. 313 00:25:25,320 --> 00:25:28,160 - They canceled the order. - They did? 314 00:25:28,160 --> 00:25:31,470 Then cancel our order right now! 315 00:25:31,470 --> 00:25:32,470 Yes. 316 00:25:41,130 --> 00:25:43,110 What? Why are you quiet? 317 00:25:46,110 --> 00:25:50,180 The deal was completed at our final offer. 318 00:25:51,260 --> 00:25:52,740 What? 319 00:25:52,740 --> 00:25:54,560 Completed? 320 00:26:00,550 --> 00:26:02,090 Goodness... 321 00:26:04,050 --> 00:26:07,700 The price of Han Do Joon's body is so expensive. 322 00:26:10,730 --> 00:26:12,750 Sung Hoon... 323 00:26:12,750 --> 00:26:17,860 I spent a lot of money for you. 324 00:26:26,970 --> 00:26:29,980 How much did Daejung spend to buy the company? 325 00:26:29,980 --> 00:26:32,590 It's about 2.5 trillion won. 326 00:26:32,590 --> 00:26:35,960 What? 2.5 trillion won? 327 00:26:35,960 --> 00:26:41,180 With a lesson so expensive, Chairman Choi must've learned something. 328 00:26:41,180 --> 00:26:43,380 You mean... 329 00:26:43,380 --> 00:26:45,760 this was your plan? 330 00:26:45,760 --> 00:26:49,570 Would I buy a company like that at that price? 331 00:26:50,840 --> 00:26:54,290 Sell everything we have. While the price is still strong. 332 00:26:54,290 --> 00:26:55,380 Yes! 333 00:26:56,700 --> 00:26:59,950 Since Chairman Choi just lost 2.5 trillion... 334 00:27:01,310 --> 00:27:03,460 he should be quiet for a while. 335 00:27:32,840 --> 00:27:35,590 Yes, Ma'am. We're almost there. 336 00:27:36,730 --> 00:27:39,680 - Start the engine. - Okay. 337 00:27:39,680 --> 00:27:41,330 Thank you, Dr. Kim. 338 00:27:47,160 --> 00:27:51,510 Dad, I'll send him to Yeosu, so get the ship ready there. 339 00:27:51,510 --> 00:27:53,040 Yes. 340 00:28:01,540 --> 00:28:04,800 Are you awake? You must have a headache. 341 00:28:09,160 --> 00:28:10,920 What are you doing? 342 00:28:10,920 --> 00:28:12,940 I'm helping you escape. 343 00:28:12,940 --> 00:28:14,620 From the 12th floor. 344 00:28:17,090 --> 00:28:19,150 What? Escape? 345 00:28:20,530 --> 00:28:24,300 - Where are you taking me now? - Don't worry. 346 00:28:24,300 --> 00:28:27,820 Your wife is waiting for you at the heliport. 347 00:28:27,820 --> 00:28:29,750 Chae Young? 348 00:28:29,750 --> 00:28:32,910 She will probably take you abroad. 349 00:28:34,590 --> 00:28:35,640 Abroad... 350 00:28:38,410 --> 00:28:40,310 Why would I go abroad? 351 00:28:51,130 --> 00:28:53,000 Chairwoman? 352 00:28:53,000 --> 00:28:55,740 I received a call from the hospital... 353 00:28:55,740 --> 00:28:58,460 Han Do Joon must've escaped. 354 00:29:00,460 --> 00:29:02,200 Tae Hyun must've taken him. 355 00:29:04,150 --> 00:29:05,570 How did you... 356 00:29:05,570 --> 00:29:11,040 By now... Daejung must be chasing him. 357 00:29:15,300 --> 00:29:19,640 Isn't it for the best? Dr. Kim made it look very good... 358 00:29:19,640 --> 00:29:21,630 Shut your mouth. 359 00:29:22,870 --> 00:29:26,370 Did you really think I didn't know 360 00:29:26,370 --> 00:29:29,870 that you were reporting to the Chief of Staff at Daejung? 361 00:29:36,160 --> 00:29:41,030 I just protected Hanshin... 362 00:29:43,680 --> 00:29:48,060 and betrayed my husband. 363 00:30:01,610 --> 00:30:04,430 Stop the car! Stop it right now, bastard! 364 00:30:04,430 --> 00:30:06,160 Get ahold of yourself, Han Do Joon! 365 00:30:07,110 --> 00:30:09,140 To save you, one person... 366 00:30:09,140 --> 00:30:12,280 do you know how many people are risking themselves? 367 00:30:13,790 --> 00:30:16,210 What? Han Do Joon? 368 00:30:18,420 --> 00:30:20,680 This brazen bastard... 369 00:30:20,680 --> 00:30:23,630 I am Han Do Joon! 370 00:30:25,680 --> 00:30:30,670 People from Daejung are desperately looking for you right now. 371 00:30:30,670 --> 00:30:31,960 Daejung? 372 00:30:33,820 --> 00:30:35,370 That's great. 373 00:30:35,370 --> 00:30:37,880 I'll make a deal with Daejung. 374 00:30:37,880 --> 00:30:43,410 I have a lot of information about Hanshin that they want. 375 00:31:22,110 --> 00:31:27,100 Idiot! Daejung knows that you killed Sung Hoon. 376 00:31:31,260 --> 00:31:34,850 How can they know? Is there evidence or a witness? 377 00:31:34,850 --> 00:31:37,470 I cleaned up everything! 378 00:32:00,710 --> 00:32:01,740 Sir! 379 00:35:44,320 --> 00:35:47,210 Sir, please calm down before you go in. 380 00:35:47,210 --> 00:35:48,440 Move. 381 00:35:49,700 --> 00:35:51,030 I said, move! 382 00:35:52,780 --> 00:35:54,590 It's too noisy. 383 00:35:54,590 --> 00:35:56,410 Let him in. 384 00:36:14,890 --> 00:36:18,910 It wasn't you, right? You didn't order them, did you? 385 00:36:22,900 --> 00:36:24,270 Tell me. 386 00:36:25,710 --> 00:36:28,030 That you didn't order them. 387 00:36:28,030 --> 00:36:32,070 I did. I ordered them. 388 00:36:37,640 --> 00:36:39,190 Don't lie to me. 389 00:36:41,880 --> 00:36:46,150 You know... I don't lie. 390 00:36:51,140 --> 00:36:55,110 I knew you were planning to rescue Han Do Joon. 391 00:36:55,110 --> 00:37:00,440 I also knew that the Chief of Staff would notify Daejung. 392 00:37:02,930 --> 00:37:07,150 It's true. I ordered them. 393 00:37:13,640 --> 00:37:15,360 So... 394 00:37:19,040 --> 00:37:20,840 You used me? 395 00:37:23,090 --> 00:37:24,940 Rather than using you... 396 00:37:24,940 --> 00:37:27,510 I needed to create an illusion. 397 00:37:29,800 --> 00:37:32,500 An illusion of someone handing over Han Do Joon to Daejung. 398 00:37:32,500 --> 00:37:35,200 I couldn't do it myself. 399 00:37:36,490 --> 00:37:38,570 You were perfect for it. 400 00:37:38,570 --> 00:37:41,920 A naive, idealistic humanist. 401 00:37:41,920 --> 00:37:45,720 No one would doubt your good intentions. 402 00:37:45,720 --> 00:37:54,360 So Daejung doesn't even know that I handed Han Do Joon over to them. 403 00:37:56,310 --> 00:37:57,750 That's who I am. 404 00:38:17,890 --> 00:38:23,130 Do you regret... saving me from the 12th floor? 405 00:38:26,410 --> 00:38:27,680 Yes. 406 00:38:30,820 --> 00:38:32,410 I regret it. 407 00:38:42,350 --> 00:38:43,940 I'm sure you do. 408 00:38:46,190 --> 00:38:51,160 Since your mom died... because of me. 409 00:40:39,460 --> 00:40:41,620 What are you doing? Stop him! 410 00:40:41,620 --> 00:40:45,160 Tae Hyun, come to your senses! You'll die like this! 411 00:40:45,160 --> 00:40:46,880 Let go of me! 412 00:41:42,920 --> 00:41:45,220 It's tickling my feet! 413 00:41:47,090 --> 00:41:49,200 The water is really cold. 414 00:41:49,200 --> 00:41:51,980 - Do you want to get out? - No. 415 00:41:53,400 --> 00:41:55,460 I'm really happy right now. 416 00:41:58,810 --> 00:42:00,360 This must be the place. 417 00:42:05,510 --> 00:42:06,910 It's beautiful. 418 00:42:08,240 --> 00:42:12,690 This is... Windy Hill. 419 00:42:12,690 --> 00:42:16,640 If people in love kiss each other here... 420 00:42:30,140 --> 00:42:33,030 Will you marry me? 421 00:42:33,030 --> 00:42:35,040 Please marry me. 422 00:42:35,040 --> 00:42:39,960 And become my heir and my legal guardian. 423 00:42:44,590 --> 00:42:46,430 Okay, I will. 424 00:42:46,430 --> 00:42:48,510 Don't answer me so hastily. 425 00:42:48,510 --> 00:42:51,180 You have to think carefully... 426 00:43:03,910 --> 00:43:09,630 This is my answer after careful thought. 427 00:44:26,100 --> 00:44:30,510 Are you still angry? 428 00:44:30,510 --> 00:44:32,130 Well... 429 00:44:33,840 --> 00:44:35,490 Is this anger? 430 00:44:37,380 --> 00:44:39,650 It's probably disappointment. 431 00:44:41,460 --> 00:44:47,490 Rather... wouldn't it be sorrow? 432 00:44:49,250 --> 00:44:50,910 I'm sorry. 433 00:44:50,910 --> 00:44:55,840 I'll help you to not feel that way anymore. 434 00:44:59,620 --> 00:45:01,520 No, not me. 435 00:45:06,320 --> 00:45:08,620 You look sad. 436 00:45:11,050 --> 00:45:15,410 Then... don't go. 437 00:45:18,320 --> 00:45:20,190 If you leave... 438 00:45:21,510 --> 00:45:24,180 I'll be left in darkness again. 439 00:45:24,180 --> 00:45:29,630 So... don't go. 440 00:45:34,980 --> 00:45:37,080 I know you blame me. 441 00:45:38,090 --> 00:45:43,550 - But... - No. I don't blame you. 442 00:45:45,640 --> 00:45:51,270 The reason my mom died... wasn't because of you. 443 00:45:53,510 --> 00:45:59,570 And I don't blame myself anymore... 444 00:46:01,070 --> 00:46:03,280 that my mom died because of my incompetence. 445 00:46:09,530 --> 00:46:15,670 It was a tragedy created by the 12th floor. 446 00:46:17,510 --> 00:46:20,050 By everyone's desire for power. 447 00:46:27,340 --> 00:46:34,240 Now... I will go back to my place. 448 00:46:34,240 --> 00:46:39,480 No, this is your place now. 449 00:46:39,480 --> 00:46:42,640 You can do anything from here. 450 00:46:42,640 --> 00:46:45,360 You can tear down the 12th floor... 451 00:46:47,490 --> 00:46:50,140 Or you can restructure Hanshin Hospital. 452 00:46:53,980 --> 00:46:55,450 I'm sorry. 453 00:46:56,650 --> 00:47:01,020 But... this is the 13th floor. 454 00:47:02,620 --> 00:47:04,840 If I tear down the 12th floor... 455 00:47:05,800 --> 00:47:07,550 this place will also fall apart. 456 00:47:11,020 --> 00:47:15,880 I just want to climb down from here. 457 00:47:20,210 --> 00:47:25,800 You can be comfortable and enjoy the nice view from here... 458 00:47:27,120 --> 00:47:33,150 but there are people, streams, and trails down there... 459 00:47:33,150 --> 00:47:37,720 And Windy Hill, too. 460 00:47:39,050 --> 00:47:44,210 Everything we need to be happy is there. 461 00:47:50,080 --> 00:47:58,480 So... will you come with me? 462 00:48:05,710 --> 00:48:09,200 Of course... it would be difficult, right? 463 00:48:11,280 --> 00:48:15,370 To abandon the position of Chairwoman, and to run away with me... 464 00:48:19,100 --> 00:48:20,800 I'm the crazy one. 465 00:48:20,800 --> 00:48:23,090 You're not crazy. 466 00:48:26,050 --> 00:48:30,480 Streams, kids, trails... 467 00:48:31,570 --> 00:48:33,420 And Windy Hill. 468 00:48:33,420 --> 00:48:39,400 Of course I can't give up the position of Chairwoman for them. 469 00:48:44,170 --> 00:48:46,030 But, Tae Hyun... 470 00:48:50,730 --> 00:48:52,150 I'm sorry. 471 00:48:53,880 --> 00:48:58,510 I'm back where I belong. 472 00:49:00,640 --> 00:49:05,690 Back to the swamp... where the crocodiles live. 473 00:49:12,380 --> 00:49:14,670 The picnic's over. 474 00:49:20,070 --> 00:49:21,320 Okay... 475 00:49:23,660 --> 00:49:29,410 Sometime... you'll miss picnics. 476 00:49:33,630 --> 00:49:35,170 When the time comes... 477 00:49:37,530 --> 00:49:39,480 come to me anytime. 478 00:49:42,030 --> 00:49:43,740 I'll be waiting for you. 479 00:49:48,280 --> 00:49:50,390 When are you leaving? 480 00:49:53,850 --> 00:49:55,920 After I wash my face. 481 00:50:02,640 --> 00:50:04,450 You should eat before you go. 482 00:50:05,570 --> 00:50:09,580 I don't usually eat breakfast. 483 00:50:11,090 --> 00:50:14,300 It was really tough to eat breakfast here. 484 00:50:19,360 --> 00:50:20,840 Okay, then. 485 00:50:24,470 --> 00:50:25,750 Take care. 486 00:50:44,440 --> 00:50:46,070 Okay... 487 00:50:49,230 --> 00:50:50,680 Take care. 488 00:52:29,010 --> 00:52:32,000 He created this for you. 489 00:52:34,360 --> 00:52:35,540 I know. 490 00:54:41,970 --> 00:54:43,640 You asked to see me, Chairwoman? 491 00:54:45,620 --> 00:54:49,460 Take care of him. 492 00:54:51,660 --> 00:54:53,160 Yes, Chairwoman. 493 00:55:10,680 --> 00:55:11,900 Bro! 494 00:55:14,250 --> 00:55:15,570 Bro? 495 00:55:15,570 --> 00:55:16,730 Get in. 496 00:55:16,730 --> 00:55:19,350 No, I can get a cab. 497 00:55:19,350 --> 00:55:22,430 Get in. I got fired because of you. 498 00:55:22,430 --> 00:55:23,470 What? 499 00:55:28,360 --> 00:55:29,970 Do you have a place? 500 00:55:30,970 --> 00:55:32,800 - If I do? - What do you mean? 501 00:55:32,800 --> 00:55:34,940 I don't have a place to go. 502 00:55:55,560 --> 00:55:57,730 [HAN DO JOON] 503 00:57:10,840 --> 00:57:20,840 Subtitles by DramaFever 35430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.