All language subtitles for Yong Pal E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,043 --> 00:00:10,101 [Episode 13] 2 00:00:12,121 --> 00:00:14,358 - Vice Director? - Yes. 3 00:00:16,553 --> 00:00:17,803 Give it to him. 4 00:00:22,910 --> 00:00:26,510 This is a psychiatrist's opinion from Hanshin Hospital. 5 00:00:26,510 --> 00:00:28,118 Take a look. 6 00:00:32,298 --> 00:00:35,978 "Occurrences of persecutory delusions and seizures happen often" 7 00:00:35,978 --> 00:00:38,359 "and I have a serious concern about suicide attempts." 8 00:00:38,359 --> 00:00:41,881 "She requires immediate seclusion, protection, and treatment." 9 00:00:41,881 --> 00:00:43,551 - Right? - Yes. 10 00:00:43,551 --> 00:00:49,887 - And I am her only legal guardian, right? - Yes. 11 00:00:49,887 --> 00:00:54,987 I won't stop any authorities or attorneys from seeing her 12 00:00:54,987 --> 00:00:58,472 And I will follow the doctor's recommendations. 13 00:01:01,259 --> 00:01:06,587 So I hope you don't go along with her persecutory delusion, Sir. 14 00:01:06,587 --> 00:01:11,780 Also, I hope you don't forget about the close friendship 15 00:01:10,780 --> 00:01:13,051 between you and my late father. 16 00:01:32,128 --> 00:01:35,621 Hold it. Hold it right there! 17 00:01:44,325 --> 00:01:46,956 What are you doing? Take her away now. 18 00:01:46,956 --> 00:01:48,859 A sick kid should be hospitalized. 19 00:01:51,329 --> 00:01:52,510 You can't go in. 20 00:01:52,510 --> 00:01:54,662 Let go. Wait! 21 00:01:59,634 --> 00:02:01,230 - I'm the police! - You can't! 22 00:02:14,430 --> 00:02:16,100 What's this? 23 00:02:16,100 --> 00:02:18,982 Commissioner, please arrest him. 24 00:02:18,982 --> 00:02:21,125 He's the doctor who falsely pronounced her dead 25 00:02:21,125 --> 00:02:23,548 and took my sister away. 26 00:02:24,778 --> 00:02:29,535 You're not the legal guardian of Han Yeo Jin anymore. 27 00:02:29,535 --> 00:02:30,889 What? 28 00:02:35,437 --> 00:02:39,733 I am... the legal guardian of Han Yeo Jin. 29 00:02:44,208 --> 00:02:45,504 The passport! 30 00:02:45,504 --> 00:02:47,241 It was to register a marriage. 31 00:02:47,241 --> 00:02:48,468 [Spouse: Han Yeo Jin] 32 00:02:51,783 --> 00:02:53,379 Do you understand now? 33 00:02:54,487 --> 00:02:58,333 He is my legal guardian now. 34 00:03:01,324 --> 00:03:04,338 No! This is invalid. 35 00:03:04,338 --> 00:03:07,741 She was out of her mind! 36 00:03:07,741 --> 00:03:10,721 Then file a suit to nullify the marriage. 37 00:03:11,750 --> 00:03:13,021 She's right. 38 00:03:13,021 --> 00:03:15,781 Chairman Han, file a lawsuit. 39 00:03:15,781 --> 00:03:18,730 I'll accept the request for your protection. 40 00:03:20,814 --> 00:03:23,514 Chairman, you shouldn't get upset. 41 00:03:23,514 --> 00:03:25,829 We have the secret account book. 42 00:03:25,829 --> 00:03:28,444 Take a step back for now. 43 00:03:30,310 --> 00:03:33,867 No, Han Do Joon. You shouldn't stop here. 44 00:03:34,944 --> 00:03:40,136 Yeo Jin, the police? They'll have to get on their knees before me. 45 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Sure, Commissioner. 46 00:03:42,096 --> 00:03:44,966 Please, take good care of her. 47 00:03:44,966 --> 00:03:46,588 Since she's sick. 48 00:03:50,062 --> 00:03:53,963 I... should call someone in the States. 49 00:03:54,970 --> 00:03:56,723 There is another sick kid. 50 00:03:58,589 --> 00:04:02,185 I should ask to make sure that she's also well taken care of. 51 00:04:16,398 --> 00:04:18,059 Why did you do it? 52 00:04:19,202 --> 00:04:22,156 You should've just let So Hyun go to the States. 53 00:04:22,156 --> 00:04:29,014 If you had, he and I might have led a quiet life somewhere. 54 00:04:29,014 --> 00:04:35,985 No, if you had asked me to let you manage the company... 55 00:04:37,913 --> 00:04:39,891 I would've said yes. 56 00:04:39,891 --> 00:04:41,076 Really? 57 00:04:42,312 --> 00:04:45,560 But you put me in charge until now. 58 00:04:45,560 --> 00:04:47,425 It's nothing new. 59 00:04:49,070 --> 00:04:51,937 Then I wouldn't have seen Dad's last words. 60 00:04:51,937 --> 00:04:58,673 I wouldn't have known... what Dad thought of you either. 61 00:05:03,397 --> 00:05:05,016 And... 62 00:05:06,185 --> 00:05:11,608 I wouldn't have known about the secret promise between you and Sung Hoon. 63 00:05:16,447 --> 00:05:18,625 What is she babbling about? 64 00:05:18,625 --> 00:05:22,591 What? Are you afraid that the news will reach Daejung? 65 00:05:26,173 --> 00:05:29,110 You should lock them up right now! 66 00:05:29,110 --> 00:05:30,216 Chairman Han! 67 00:05:30,216 --> 00:05:32,238 If you don't lock them up right now 68 00:05:32,238 --> 00:05:34,752 all of you could be fired! 69 00:05:34,752 --> 00:05:42,026 The fact that I have the secret account book which implicates all of you... 70 00:05:42,026 --> 00:05:43,757 Don't you forget it. 71 00:05:43,757 --> 00:05:45,100 Chairman! 72 00:05:46,360 --> 00:05:47,473 Good! 73 00:05:49,019 --> 00:05:50,707 Bring in everyone. 74 00:05:54,600 --> 00:05:58,454 Prosecutor General, I really can't talk to the police. 75 00:05:58,454 --> 00:06:01,211 Why don't you take the lead from the Prosecutor's Office? 76 00:06:01,211 --> 00:06:06,507 I will. But you're asking the wrong person, Chairman Han. 77 00:06:06,507 --> 00:06:12,719 The people here are not the ones who are trapped by your secret account book. 78 00:06:13,820 --> 00:06:16,971 What? Why would you lie? 79 00:06:16,971 --> 00:06:18,988 I have it all in the book! 80 00:06:27,488 --> 00:06:33,116 These are the assemblymen in the corruption investigation committee. 81 00:06:33,116 --> 00:06:36,570 From your cell phone last night 82 00:06:36,570 --> 00:06:41,334 we received a threat of exposing black money and pressure to attend the funeral. 83 00:06:41,334 --> 00:06:45,182 So we came here to check out the scene. 84 00:06:47,302 --> 00:06:50,812 Look, I never sent that text message. 85 00:06:50,812 --> 00:06:52,814 Hey, Chief of Staff! 86 00:06:52,814 --> 00:06:55,855 Then why don't you show us your cell phone? 87 00:06:55,855 --> 00:06:59,122 Here is the cell phone. 88 00:07:07,209 --> 00:07:09,187 [Make sure to attend Miss Han Yeo Jin's funeral.] 89 00:07:09,187 --> 00:07:12,314 [Otherwise, we'll expose the details of your black money to the media.] 90 00:07:15,516 --> 00:07:16,581 Search. 91 00:07:19,326 --> 00:07:20,375 Let go of me! 92 00:07:22,986 --> 00:07:25,485 No, that's mine! Don't touch it! 93 00:07:26,599 --> 00:07:29,259 Let go! Let go! 94 00:07:29,259 --> 00:07:32,628 Do you think you'll make it out alive after this? 95 00:07:32,628 --> 00:07:34,144 Thank you. 96 00:07:34,144 --> 00:07:36,800 We've been looking for this 97 00:07:36,800 --> 00:07:39,701 since it's proof of corruption from the previous administration. 98 00:07:44,206 --> 00:07:46,082 You did this on purpose... 99 00:08:01,975 --> 00:08:03,985 You son of a bitch... 100 00:08:03,985 --> 00:08:07,397 You plotted with Yeo Jin to screw me? 101 00:08:07,397 --> 00:08:08,863 Arrest him! 102 00:08:08,863 --> 00:08:12,641 What? You're arresting me without a warrant? 103 00:08:12,641 --> 00:08:14,298 This is a false charge! 104 00:08:14,298 --> 00:08:20,288 Judge, what should I do? He says we don't have a warrant. 105 00:08:20,288 --> 00:08:24,750 Take him away. The warrant will arrive. 106 00:08:24,750 --> 00:08:26,339 What are you doing? 107 00:08:27,605 --> 00:08:32,168 We're arresting you on charges of threats, and creating and receiving a slush fund. 108 00:08:32,168 --> 00:08:33,514 Cuff him. 109 00:08:35,822 --> 00:08:39,399 President Go, call the attorney. 110 00:08:39,399 --> 00:08:41,196 Yes. 111 00:09:07,557 --> 00:09:09,394 I'm calling from Seoul. 112 00:09:09,394 --> 00:09:14,413 We have a VIP in New York who requires heavy security. 113 00:09:15,471 --> 00:09:18,337 Her name is Kim So Hyun. 114 00:09:19,354 --> 00:09:21,760 Yes, she's in a hospital now. 115 00:09:31,434 --> 00:09:37,716 President Go Sung Hoon, we're arresting you as an accomplice to murder. 116 00:09:37,716 --> 00:09:40,345 You have the right to remain silent. 117 00:09:40,345 --> 00:09:43,828 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 118 00:09:46,654 --> 00:09:49,745 Sir, may we arrest him? 119 00:09:49,745 --> 00:09:51,359 Accomplice to murder? 120 00:09:51,359 --> 00:09:53,061 What about evidence? 121 00:09:53,061 --> 00:09:56,650 We have a witness and evidence. 122 00:09:56,650 --> 00:09:59,251 - Then why do you ask? - I'm sorry! 123 00:09:59,251 --> 00:10:00,586 Allegiance! 124 00:10:03,003 --> 00:10:06,525 Now, let's go. 125 00:10:08,143 --> 00:10:10,696 Let's go. 126 00:10:41,188 --> 00:10:43,313 Yes. Yes, I got it! 127 00:10:44,725 --> 00:10:46,687 Security Team Two, follow me! 128 00:11:15,543 --> 00:11:17,717 Congratulations on your return, Miss Young Ae! 129 00:11:17,717 --> 00:11:21,490 - I mean, Chairwoman. - Congratulations, Chairwoman. 130 00:11:24,774 --> 00:11:26,712 - Check outside. - Yes! 131 00:11:31,000 --> 00:11:33,073 - Make a path. - Yes, Chairwoman. 132 00:11:33,073 --> 00:11:34,604 Everyone, step aside! 133 00:12:38,857 --> 00:12:42,625 The reason I was able to come back safely today 134 00:12:42,625 --> 00:12:45,393 is because of the sacrifice of Miss Kim Young Mi. 135 00:12:45,393 --> 00:12:52,048 She was an employee of Hanshin Electric who was laid off unjustly. 136 00:12:52,048 --> 00:12:58,162 I maintained my life by pretending to be Kim Young Mi. 137 00:12:58,162 --> 00:13:03,177 I'd like to express my deep appreciation and ask for your forgiveness. 138 00:13:05,247 --> 00:13:11,985 Hanshin Group and I apologize to the remaining family of Miss Kim Young Mi. 139 00:13:24,675 --> 00:13:28,264 And the Hanshin family and I will proceed with Miss Kim Young Mi's funeral here 140 00:13:28,264 --> 00:13:33,274 and send her off with our deepest sorrow. 141 00:13:34,408 --> 00:13:36,860 Although it's late, Miss Kim Young Mi's status 142 00:13:36,860 --> 00:13:39,312 will be restored as a full-time employee. 143 00:13:39,312 --> 00:13:45,380 Although it could never be enough, I will provide remuneration for her family. 144 00:13:45,380 --> 00:13:50,409 Also, other employees who faced unjustified lay-offs will be rehired. 145 00:13:50,409 --> 00:13:56,271 And the sale of Hanshin Electric will be withdrawn. 146 00:14:14,276 --> 00:14:15,996 Miss Kim Young Mi... 147 00:14:15,996 --> 00:14:20,782 Their blood will be offered on your alter. 148 00:14:34,254 --> 00:14:40,731 I really hope that you don't make the same mistakes as your brother. 149 00:14:40,731 --> 00:14:42,548 Right? 150 00:14:42,548 --> 00:14:46,396 You don't store nuclear weapons to launch them. 151 00:15:00,896 --> 00:15:03,650 Why do I feel like I've become a beggar? 152 00:15:03,650 --> 00:15:06,268 Watch your words. 153 00:15:07,265 --> 00:15:11,192 Isn't it? The feeling of getting a free ride from a rich friend? 154 00:15:11,192 --> 00:15:13,451 I'm sorry, Ma'am. 155 00:15:14,302 --> 00:15:16,564 Anyway, congratulations on your victory. 156 00:15:16,564 --> 00:15:20,230 But the marriage is fake, isn't it? 157 00:15:23,410 --> 00:15:26,532 Fine, I got it. Let's talk in a bit. 158 00:15:47,822 --> 00:15:49,615 Have you been well? 159 00:15:49,615 --> 00:15:53,705 I'm sorry I haven't been able to visit you often. 160 00:16:05,021 --> 00:16:06,500 Sly wench! 161 00:16:06,500 --> 00:16:08,629 You flirted with him, didn't you? 162 00:16:20,422 --> 00:16:21,981 Are you upset? 163 00:16:27,727 --> 00:16:31,442 Okay. I'll make you really pretty. 164 00:16:35,730 --> 00:16:36,851 How did it go? 165 00:16:36,851 --> 00:16:42,490 The Chief of Staff ordered us to proceed as planned at noon tomorrow. 166 00:16:42,490 --> 00:16:46,008 Chief Lee, be prepared. 167 00:16:47,462 --> 00:16:50,879 She was fated to die this way. 168 00:17:14,717 --> 00:17:16,160 Don't worry. 169 00:17:16,160 --> 00:17:19,985 You won't feel any pain. 170 00:17:39,122 --> 00:17:43,739 [No Entry] 171 00:17:54,957 --> 00:17:57,617 - I'm still here. - Excuse me? 172 00:18:00,206 --> 00:18:03,924 Then Miss Young Ae became Chairwoman? 173 00:18:03,924 --> 00:18:07,095 Yes. And Chairman Han got kicked out. 174 00:18:07,095 --> 00:18:09,839 What? Young Ae? 175 00:18:09,839 --> 00:18:12,326 Yeo Jin was alive? 176 00:18:14,102 --> 00:18:15,530 No! 177 00:18:15,530 --> 00:18:17,941 No... No! 178 00:18:17,941 --> 00:18:19,784 - Chief Lee! Chief Lee! - No! No! 179 00:18:21,487 --> 00:18:23,405 Wait, I have to get out of here! 180 00:18:23,405 --> 00:18:25,343 You shouldn't do this! 181 00:18:25,343 --> 00:18:28,066 - Call someone. - Yes. 182 00:18:28,066 --> 00:18:29,911 Chief Lee. 183 00:18:29,911 --> 00:18:31,781 Is anyone out here? 184 00:18:31,781 --> 00:18:33,296 - I have to go... - Chief Lee. 185 00:18:57,210 --> 00:18:59,162 Welcome, Chairwoman! 186 00:19:07,316 --> 00:19:09,028 Wow, news spreads fast! 187 00:19:09,028 --> 00:19:11,686 Your back must be hurting. That's enough. 188 00:19:13,992 --> 00:19:16,960 Hey, you don't listen to me anymore? 189 00:19:21,537 --> 00:19:23,188 Welcome, Chairwoman. 190 00:19:30,372 --> 00:19:32,585 Do you have any business remaining? 191 00:19:32,585 --> 00:19:33,795 What? 192 00:19:34,755 --> 00:19:37,199 Do you have any remaining business with me? 193 00:19:42,511 --> 00:19:46,172 Leave. I'll call you if I need you. 194 00:19:47,451 --> 00:19:48,950 Pack up her stuff and send her out. 195 00:19:48,950 --> 00:19:50,594 Yes, Chairwoman. 196 00:19:50,594 --> 00:19:54,802 Are you kicking me out? 197 00:20:12,435 --> 00:20:14,536 President Go Sung Ho? 198 00:20:16,710 --> 00:20:18,949 The guy already confessed! 199 00:20:18,949 --> 00:20:23,997 So... you should just admit it now. 200 00:20:23,997 --> 00:20:25,345 Please. 201 00:20:26,777 --> 00:20:29,220 Your last name is Kim? 202 00:20:29,220 --> 00:20:31,431 Detective Kim... 203 00:20:32,521 --> 00:20:37,080 you should just send my case to the Prosecutor's Office. 204 00:20:38,335 --> 00:20:43,835 Doing this here... will only make both of us tired. 205 00:20:46,766 --> 00:20:50,924 He'll end up confessing everything. 206 00:20:50,924 --> 00:20:54,033 Nurse Hwang and the Director? 207 00:20:54,033 --> 00:20:59,160 He gave the kill order for both of them. 208 00:20:59,160 --> 00:21:01,976 Do you know why? 209 00:21:01,976 --> 00:21:06,675 We need motives for murder to fit everything together. 210 00:21:16,136 --> 00:21:18,074 What is it that you want? 211 00:21:18,074 --> 00:21:19,989 What do I want... 212 00:21:22,271 --> 00:21:24,073 I'm old now... 213 00:21:24,073 --> 00:21:27,951 I've had enough, and I've enjoyed enough. 214 00:21:29,122 --> 00:21:32,206 What more could I want? 215 00:21:36,343 --> 00:21:39,171 I'm not sure. Why did he do it? 216 00:21:40,226 --> 00:21:42,595 Anyway, my Yong Pal... 217 00:21:42,595 --> 00:21:45,198 I mean, Dr. Kim Tae Hyun. 218 00:21:45,198 --> 00:21:47,454 How lucky you are! 219 00:21:48,521 --> 00:21:53,170 If it wasn't for me, you'd have crossed the river to the afterlife last night. 220 00:21:54,338 --> 00:21:58,150 Detective Lee, if it wasn't for Dr. Kim Tae Hyun here 221 00:21:58,150 --> 00:21:59,499 you'd have crossed it too. 222 00:22:01,262 --> 00:22:04,987 Still, if you look at what came first... 223 00:22:04,987 --> 00:22:07,770 I saved his life first, so-- 224 00:22:07,770 --> 00:22:13,366 Excuse me. What happens if he doesn't confess? 225 00:22:15,171 --> 00:22:18,449 Then we'll hand him over to the Prosecutor's Office. 226 00:22:18,449 --> 00:22:22,028 To be honest, it's not easy to prove accomplice to murder. 227 00:22:23,333 --> 00:22:28,556 But the intention of murder is clear from the text message on the phone. 228 00:22:28,556 --> 00:22:32,247 But, if he refuses to confess... 229 00:22:34,415 --> 00:22:36,028 he'll be out in the end. 230 00:22:39,109 --> 00:22:40,758 Well... 231 00:22:40,758 --> 00:22:44,287 He's got money and people. 232 00:22:49,082 --> 00:22:50,488 Don't worry. 233 00:22:52,588 --> 00:22:57,613 We haven't received any investigative procedures from the bosses, right? 234 00:22:58,720 --> 00:22:59,965 I guess. 235 00:23:06,172 --> 00:23:07,897 I'll leave it to you. 236 00:23:16,905 --> 00:23:19,816 I'm Attorney Kim Sung Ho from Hanshin Group. 237 00:23:22,287 --> 00:23:27,619 - Sir, you don't need to worry now. - Sir? 238 00:23:28,384 --> 00:23:30,829 A statement made without the presence of an attorney is-- 239 00:23:30,829 --> 00:23:33,126 I got it, I got it. 240 00:23:33,126 --> 00:23:35,419 So, take him with you. 241 00:23:36,366 --> 00:23:38,127 But what do we do? 242 00:23:38,127 --> 00:23:40,804 We've already finished our report. 243 00:23:42,085 --> 00:23:45,310 - Do you admit what you did wrong? - Yes. 244 00:23:45,310 --> 00:23:46,925 No, Sir! 245 00:23:46,925 --> 00:23:48,728 It's too bad. 246 00:23:48,728 --> 00:23:54,805 If you think it's unfair, quibble about it in court. 247 00:23:54,805 --> 00:23:58,694 - Then are you being released? - Yes. 248 00:23:58,694 --> 00:24:01,309 Keep up the good work. You don't need to come out. 249 00:24:01,309 --> 00:24:07,117 Still... you saved my life. I can't do that. 250 00:24:17,232 --> 00:24:21,480 You'll get some fine. About three million won? 251 00:24:21,480 --> 00:24:26,606 Get me a discount. I don't get paid much as a resident. 252 00:24:26,606 --> 00:24:28,692 I can't even make house calls now. 253 00:24:28,692 --> 00:24:30,517 House calls? 254 00:24:30,517 --> 00:24:34,077 Why can't you? Go ahead! 255 00:24:34,077 --> 00:24:37,692 Just don't run away with gangsters. 256 00:24:41,378 --> 00:24:44,798 - Then... good night. - Bye. 257 00:24:52,247 --> 00:24:53,723 Yong Pal! 258 00:25:03,939 --> 00:25:05,397 Director Min. 259 00:25:05,397 --> 00:25:07,325 - What brings you here? - I'm sorry. 260 00:25:07,325 --> 00:25:11,746 I shouldn't have made you go through rough times like that. Forgive me. 261 00:25:11,746 --> 00:25:13,859 Why are you doing this? 262 00:25:13,859 --> 00:25:16,459 Please get in. I'll take you home. 263 00:25:17,589 --> 00:25:20,163 - Home... Where? - Where could it be? 264 00:25:20,163 --> 00:25:22,829 The Chairwoman's house is your house. 265 00:25:30,788 --> 00:25:33,669 - Director Min. - Yes, Sir. 266 00:25:35,655 --> 00:25:38,633 What's with the Sir? 267 00:25:38,633 --> 00:25:41,115 - Can you not call me that? - I'm sorry. 268 00:25:41,115 --> 00:25:46,276 It was decided in the meeting with the board of directors this afternoon. 269 00:25:46,276 --> 00:25:48,636 So I don't dare to change it on my own. 270 00:25:50,245 --> 00:25:52,347 - Board meeting? - Yes. 271 00:25:52,347 --> 00:25:56,640 Addressing the core members of the Group is determined by the rank. 272 00:25:56,640 --> 00:25:59,075 The Core members of the Group... 273 00:25:59,897 --> 00:26:01,326 Me? 274 00:26:02,049 --> 00:26:07,384 Of course. You are a very important member within the Group. 275 00:26:08,588 --> 00:26:12,720 No... I'm not even an employee of Hanshin Group. 276 00:26:12,720 --> 00:26:18,353 You're the heir to the shareholder with the largest stake in Hanshin Group. 277 00:26:19,380 --> 00:26:22,381 And you don't need to feel so burdened. 278 00:26:22,381 --> 00:26:27,324 Sir is equivalent to the Chairman's wife for a woman. 279 00:26:29,997 --> 00:26:31,245 Oh. 280 00:26:37,445 --> 00:26:39,292 Would you like more tea? 281 00:26:39,292 --> 00:26:42,385 No thanks. I won't be able to sleep if I drink more. 282 00:26:49,347 --> 00:26:51,946 You're working hard late at night. 283 00:26:55,408 --> 00:26:59,772 The secret slush fund book you had was fake. 284 00:27:02,151 --> 00:27:03,910 Oh, is that so? 285 00:27:03,910 --> 00:27:05,568 Is that how you're going to cover it up? 286 00:27:07,843 --> 00:27:09,390 All right then. 287 00:27:09,390 --> 00:27:13,258 Actually, that way, my crime can't be validated. 288 00:27:15,972 --> 00:27:19,217 - You should leave us for a minute. - Yes, Sir. 289 00:27:25,365 --> 00:27:29,720 You don't believe me... that the account book is fake. 290 00:27:29,720 --> 00:27:32,092 Of course you'd say that. 291 00:27:32,092 --> 00:27:37,422 So, will the account book be kept in your safe now? 292 00:27:37,422 --> 00:27:39,121 As your insurance? 293 00:27:44,520 --> 00:27:47,273 What about President Go? Isn't he here yet? 294 00:27:47,273 --> 00:27:50,609 I'm sure he'll be handed over soon. 295 00:27:51,903 --> 00:27:58,128 But if President Go comes here, can you really handle your sister? 296 00:28:00,625 --> 00:28:02,900 She is actually pretty smart. 297 00:28:02,900 --> 00:28:07,023 Thanks to her, I got to see the Prosecutor's Office. 298 00:28:07,023 --> 00:28:12,346 But one person's brain alone can't manage an organization. 299 00:28:12,346 --> 00:28:16,115 She has a lot of shares for one person. 300 00:28:16,115 --> 00:28:21,968 Just because people have a lot of shares, they don't get to manage businesses. 301 00:28:21,968 --> 00:28:27,890 So why don't you just watch and have a drink with me later? 302 00:28:43,828 --> 00:28:47,843 Now... let's start the real game. 303 00:28:49,843 --> 00:28:51,827 No thanks. 304 00:28:53,179 --> 00:28:56,951 I'll play the real game when I get to the Prosecutor's Office. 305 00:28:59,138 --> 00:29:03,024 I should go home and get some rest to do that. 306 00:29:05,044 --> 00:29:07,036 Do you want to go home? 307 00:29:09,806 --> 00:29:13,007 - My attorneys haven't arrived yet? - Attorneys? 308 00:29:16,769 --> 00:29:20,095 - I can't even see their noses. - Really? 309 00:29:22,902 --> 00:29:29,283 I guess the earth got shaken up a lot this time. 310 00:29:38,986 --> 00:29:47,402 By the way, when did you change to Yeo Jin... Young Ae's side? 311 00:29:51,644 --> 00:29:56,984 I was called in by Chairwoman last night. 312 00:29:58,900 --> 00:30:00,198 I see. 313 00:30:02,976 --> 00:30:06,086 How can I go to the hospital today? 314 00:30:06,086 --> 00:30:09,626 Pardon? What do you mean? 315 00:30:09,626 --> 00:30:12,828 As you can see, the way I look now... 316 00:30:12,828 --> 00:30:14,288 I'm a bit tired. 317 00:30:14,288 --> 00:30:17,625 Home is where you go when you feel that way. 318 00:30:17,625 --> 00:30:19,967 You'll get used to it soon. 319 00:30:19,967 --> 00:30:24,123 And before long, you'll get very comfortable. 320 00:30:24,123 --> 00:30:31,081 And later, it'll become a place that you can never give up. 321 00:31:03,023 --> 00:31:05,672 He will take care of you from now on, Sir. 322 00:31:05,672 --> 00:31:08,468 He is a security guard who belongs to the Chairwoman's security team. 323 00:31:11,588 --> 00:31:15,062 - He will take care of me? - Yes. 324 00:31:15,963 --> 00:31:18,843 Goodness, I don't need a guard. 325 00:31:20,863 --> 00:31:24,748 Can you give us a moment? 326 00:31:30,730 --> 00:31:33,465 So this is the distance for a private conversation? 327 00:31:35,189 --> 00:31:37,013 That's right, Doc. 328 00:31:38,335 --> 00:31:42,039 Are you already used to the title Sir? 329 00:31:44,923 --> 00:31:47,709 Before you step over that threshold there 330 00:31:47,709 --> 00:31:52,961 I wanted to talk with Dr. Kim Tae Hyun for the last time, instead of Sir. 331 00:31:54,513 --> 00:31:56,221 Would you allow me? 332 00:31:59,250 --> 00:32:01,221 Good. 333 00:32:01,221 --> 00:32:03,294 Congratulations! 334 00:32:03,294 --> 00:32:06,526 You have become one of the powerful. 335 00:32:07,458 --> 00:32:13,820 But no matter who the powerful is, he is inevitably weak to someone else. 336 00:32:14,905 --> 00:32:21,333 Please be weak, at least to Chairwoman. 337 00:32:21,333 --> 00:32:26,105 Then you can be powerful among all of us. 338 00:32:28,826 --> 00:32:30,559 Don't worry. 339 00:32:30,559 --> 00:32:34,566 I don't want to be powerful to anyone now. subtitles ripped and synced by riri13 340 00:32:38,601 --> 00:32:41,294 Please excuse my rude behavior, Sir. 341 00:32:43,182 --> 00:32:47,059 That upsets me more. You're asking for forgiveness and you don't mean it. 342 00:32:47,059 --> 00:32:49,301 I'm sorry. 343 00:32:49,301 --> 00:32:52,638 Would you like to go inside now, Sir? 344 00:32:55,476 --> 00:32:57,073 The house is quiet. 345 00:32:58,162 --> 00:32:59,986 It's normally quiet... 346 00:32:59,986 --> 00:33:02,459 but for today, in case you were uncomfortable 347 00:33:02,459 --> 00:33:05,450 all the workers were sent out. 348 00:33:07,125 --> 00:33:09,980 I'll excuse myself now. 349 00:33:20,813 --> 00:33:22,342 Welcome. 350 00:33:23,586 --> 00:33:26,620 The Chairwoman is waiting in the kitchen. 351 00:33:36,998 --> 00:33:39,992 So, add this anchovy bag to the boiling water first. 352 00:33:39,992 --> 00:33:43,670 - And I can add soy bean paste later? - Yes. 353 00:33:47,222 --> 00:33:50,078 And the rest of the ingredients... 354 00:33:50,078 --> 00:33:52,917 I can add them in the order written here. 355 00:33:52,917 --> 00:33:55,208 It's simple. 356 00:34:03,619 --> 00:34:05,817 It won't be that simple. 357 00:34:05,817 --> 00:34:08,826 You saw how good I was. 358 00:34:08,826 --> 00:34:11,384 Okay, I acknowledge that. 359 00:34:16,208 --> 00:34:17,577 Welcome. 360 00:34:51,414 --> 00:34:54,150 - Sorry! - Sorry? 361 00:34:54,150 --> 00:34:57,755 - Hey, old lady! - What? Old lady? 362 00:34:57,755 --> 00:35:01,907 Yes, old lady. Old lady, if you made a mistake-- 363 00:35:01,907 --> 00:35:04,994 - Who do you think... - What kind of a woman are you? 364 00:35:04,994 --> 00:35:06,561 Sir, please calm down. 365 00:35:06,561 --> 00:35:08,887 We'll pay for the dry cleaning. 366 00:35:08,887 --> 00:35:12,492 - Hey, do you even know who I am? - Who are you? 367 00:35:12,492 --> 00:35:14,278 I am... 368 00:35:17,288 --> 00:35:19,653 I'm asking who you are! 369 00:35:19,653 --> 00:35:22,639 Seriously, what a pathetic loser... 370 00:35:29,583 --> 00:35:33,456 Who... am I? 371 00:35:43,967 --> 00:35:45,715 I can do it myself. 372 00:35:45,715 --> 00:35:47,447 Wait for a minute. 373 00:35:47,447 --> 00:35:50,182 I'll let you taste my mom's soy bean stew. 374 00:35:50,182 --> 00:35:51,543 Just wait. 375 00:35:53,246 --> 00:35:55,583 I wanted to make it for you. 376 00:35:55,583 --> 00:35:58,675 When you finish your physical therapy, then you can make it for me, okay? 377 00:36:18,146 --> 00:36:20,784 What are you looking for? Do you need something? 378 00:36:22,054 --> 00:36:25,833 - My mom's touch. - Your mom's touch? 379 00:36:27,235 --> 00:36:28,581 MSG. 380 00:36:29,961 --> 00:36:31,451 What the... 381 00:36:31,451 --> 00:36:35,108 I guess it's not here. That makes it taste good. 382 00:36:35,108 --> 00:36:37,376 - Should I get it for you? - No. 383 00:36:37,376 --> 00:36:40,052 Who would you call for an errand at this hour? 384 00:36:45,585 --> 00:36:51,485 In civil engineering work, we get to do explosions. 385 00:36:51,485 --> 00:36:56,246 But when you blow up things with dynamite... 386 00:36:56,246 --> 00:36:59,952 the land sometimes gets really shaken up. 387 00:36:59,952 --> 00:37:08,311 Then all the mice will hide away in their own holes. 388 00:37:17,036 --> 00:37:21,246 But before long... 389 00:37:21,246 --> 00:37:25,592 when they realize that the sky wasn't flipped upside down 390 00:37:25,592 --> 00:37:30,737 all of the mice 391 00:37:30,737 --> 00:37:35,882 will crawl outside eventually. 392 00:37:42,927 --> 00:37:44,838 Do you know why? 393 00:37:46,614 --> 00:37:53,925 They remember... where they have to go to get food. 394 00:38:04,123 --> 00:38:06,021 Detective... 395 00:38:06,021 --> 00:38:10,568 I've been in the construction business for 40 years. 396 00:38:10,568 --> 00:38:13,806 I've gone through every hardship. 397 00:38:13,806 --> 00:38:17,009 Even when people died from the collapse of the building we were constructing... 398 00:38:17,009 --> 00:38:19,650 even when the bridge we had almost finished building collapsed... 399 00:38:19,650 --> 00:38:25,568 I'm still here, doing just fine. 400 00:38:40,976 --> 00:38:43,744 - Your attorney is here. - He is? 401 00:38:43,744 --> 00:38:47,592 Goodness, he came sooner than I thought. 402 00:39:26,355 --> 00:39:29,318 Why don't we sit at the dining table? What're you doing? 403 00:39:29,318 --> 00:39:31,244 It's more delicious when you eat it this way. 404 00:39:31,244 --> 00:39:33,125 How are you going to eat without side dishes? 405 00:39:33,125 --> 00:39:37,375 Call someone to find side dishes and set up the table at this hour? 406 00:39:37,375 --> 00:39:40,032 No one likes that. They'll say things behind our back. 407 00:39:44,204 --> 00:39:45,443 What? 408 00:39:45,443 --> 00:39:49,135 - Now I see that you have manners. - Me? 409 00:39:49,135 --> 00:39:53,070 I learned about it during an etiquette class when I was little. 410 00:39:53,070 --> 00:39:55,480 You learned all sorts of things. 411 00:39:55,480 --> 00:39:57,170 These are obvious things. 412 00:39:57,170 --> 00:40:00,463 Some people don't pay attention to it even after they learn. 413 00:40:00,463 --> 00:40:03,007 Here, try it. 414 00:40:04,588 --> 00:40:06,768 - You try it first. - You first. 415 00:40:06,768 --> 00:40:08,650 No, you go first. 416 00:40:19,474 --> 00:40:20,769 It's good! 417 00:40:20,769 --> 00:40:22,394 It's good, isn't it? 418 00:40:26,802 --> 00:40:27,978 It's good! 419 00:40:31,204 --> 00:40:33,001 It's okay. Just leave it. 420 00:40:33,001 --> 00:40:34,490 I'm done. 421 00:40:34,490 --> 00:40:38,996 When they come to work and find dirty dishes in the morning... 422 00:40:38,996 --> 00:40:40,286 they won't like it. 423 00:40:44,768 --> 00:40:48,378 By the way, when should we have a wedding ceremony? 424 00:40:48,378 --> 00:40:50,226 A wedding ceremony? 425 00:40:52,228 --> 00:40:55,188 We already registered our marriage. 426 00:40:55,188 --> 00:40:59,144 And do you know how much it costs to have a wedding? 427 00:41:00,671 --> 00:41:02,894 Wait, who did I hear that from? 428 00:41:02,894 --> 00:41:07,362 Then, I won't get to wear a wedding dress? 429 00:41:07,362 --> 00:41:10,427 True. That's how it goes. 430 00:41:10,427 --> 00:41:12,445 Seriously... 431 00:41:12,445 --> 00:41:15,199 What do guys know about it? 432 00:41:17,570 --> 00:41:20,226 Okay, do whatever you want. 433 00:41:20,226 --> 00:41:22,079 I'll do what you want, honey. 434 00:41:22,079 --> 00:41:23,608 Really? 435 00:41:26,222 --> 00:41:31,371 I've heard the word "honey" before. 436 00:41:31,371 --> 00:41:33,634 Why does it sound new to me? 437 00:41:34,831 --> 00:41:35,860 Right? 438 00:41:35,860 --> 00:41:37,179 Then... 439 00:41:39,041 --> 00:41:40,217 My dear. 440 00:41:40,217 --> 00:41:43,173 You're making my skin crawl. Don't do that! 441 00:41:49,479 --> 00:41:51,608 Cooking and even doing the dishes... 442 00:41:51,608 --> 00:41:54,425 You must be tired. Let's go rest now. 443 00:41:55,746 --> 00:41:57,309 You must be tired, too. 444 00:41:57,309 --> 00:42:00,175 By the way, where is our room? 445 00:42:00,175 --> 00:42:02,137 Our room? 446 00:42:03,755 --> 00:42:05,619 What are you thinking now? 447 00:42:05,619 --> 00:42:07,117 Who's thinking? 448 00:42:09,166 --> 00:42:10,612 Nope. 449 00:42:10,612 --> 00:42:11,742 About what? 450 00:42:11,742 --> 00:42:14,476 We didn't have a wedding, so-- 451 00:42:14,476 --> 00:42:15,931 I know, I know. 452 00:42:15,931 --> 00:42:20,001 You're not even well, so what could I be thinking? 453 00:42:24,335 --> 00:42:26,153 I told you before. 454 00:42:26,153 --> 00:42:31,992 I can wait until you are free from your painful past. 455 00:42:34,170 --> 00:42:35,579 Thank you. 456 00:42:36,791 --> 00:42:39,193 But, it's not because of that. 457 00:42:40,387 --> 00:42:43,601 My painful past has already disappeared. 458 00:42:46,313 --> 00:42:47,733 Should we go? 459 00:43:11,021 --> 00:43:12,566 Good night. 460 00:43:12,566 --> 00:43:15,786 - You can show him to his room. - Yes. 461 00:43:16,876 --> 00:43:19,251 - See you tomorrow. - Sleep tight. 462 00:43:28,974 --> 00:43:30,206 Shall we? 463 00:43:59,208 --> 00:44:01,320 You haven't gone home yet? 464 00:44:03,387 --> 00:44:06,054 - Please get in. - Where am I going? 465 00:44:06,054 --> 00:44:09,043 Your residence is located in the East Building. 466 00:44:10,369 --> 00:44:12,387 - Another building? - Yes. 467 00:44:12,387 --> 00:44:16,094 Guests always stay in the East Building. 468 00:44:20,108 --> 00:44:21,512 Guests? 469 00:44:23,585 --> 00:44:26,150 Your family seems very worried. 470 00:44:45,085 --> 00:44:47,103 Especially your son. 471 00:44:56,359 --> 00:45:00,030 - What should I do? - You should make your own judgment. 472 00:45:09,292 --> 00:45:11,399 Your timeout is over. 473 00:45:12,474 --> 00:45:14,096 What will you do? 474 00:45:16,216 --> 00:45:20,900 Everyone will tell you that you worked hard to get to this point. 475 00:45:20,900 --> 00:45:23,245 So just hand me over to the Prosecutor's Office. 476 00:45:27,530 --> 00:45:30,951 As soon as the warrant is issued, I'll review the legality of the arrest. 477 00:45:30,951 --> 00:45:33,384 Please do. 478 00:45:33,384 --> 00:45:37,998 Please put in a good word for me to the bosses. 479 00:45:37,998 --> 00:45:40,367 They have nothing to worry about. 480 00:45:41,754 --> 00:45:43,103 I will. 481 00:45:51,656 --> 00:45:54,549 Oh, are you going to give me some beef soup? 482 00:45:54,549 --> 00:45:57,893 I should have a bowl of beef soup before I go. 483 00:45:57,893 --> 00:46:01,632 The beef soup at the police station is supposed to be good. 484 00:46:05,060 --> 00:46:07,994 That guy is a snake. 485 00:46:07,994 --> 00:46:09,882 What should we do? 486 00:46:09,882 --> 00:46:13,757 - I was told to hand him over now. - What can we do? 487 00:46:13,757 --> 00:46:17,082 Give him a bowl of beef soup and hand him over. 488 00:46:17,082 --> 00:46:18,443 Yes... 489 00:46:27,835 --> 00:46:32,125 If you give us 30 minutes notice, we'll have your breakfast ready. 490 00:46:32,125 --> 00:46:33,478 I'll take my leave. 491 00:46:33,478 --> 00:46:36,136 - Excuse me. - Yes? 492 00:46:36,136 --> 00:46:39,244 Could you sit down here for a minute? 493 00:46:40,547 --> 00:46:41,645 Pardon? 494 00:46:41,645 --> 00:46:43,314 Have a seat for a minute. 495 00:46:54,534 --> 00:46:59,161 Cover one eye with your hand and look at my nose. 496 00:46:59,161 --> 00:47:00,300 Pardon? 497 00:47:00,300 --> 00:47:02,404 Try it. 498 00:47:02,404 --> 00:47:03,989 Cover the eye... 499 00:47:06,953 --> 00:47:08,565 Can you see my hands? 500 00:47:11,596 --> 00:47:13,847 How many fingers am I holding out? 501 00:47:18,728 --> 00:47:20,152 What is this... 502 00:47:21,270 --> 00:47:23,136 It's an abnormality in the pituitary gland. 503 00:47:23,136 --> 00:47:25,230 When there is a tumor in the pituitary gland 504 00:47:25,230 --> 00:47:28,741 it presses on the nerves and causes narrow vision. 505 00:47:28,741 --> 00:47:31,461 That's why you can't see things in your peripheral vision very well. 506 00:47:31,461 --> 00:47:35,732 That's why you have so many bruises on your legs. 507 00:47:37,058 --> 00:47:39,489 Don't worry. Come to the hospital. 508 00:47:39,489 --> 00:47:42,859 If I'm right, it can be removed with surgery. 509 00:47:44,791 --> 00:47:47,547 Do you understand? You have to get it checked. 510 00:47:47,547 --> 00:47:50,362 Your vision has narrowed a lot already. 511 00:47:54,087 --> 00:47:55,239 Yes. 512 00:48:02,377 --> 00:48:05,510 - Aren't you eating? - How can you swallow food? 513 00:48:06,699 --> 00:48:08,413 That crazy bastard... 514 00:48:08,413 --> 00:48:10,445 It's all to make a living. 515 00:49:54,613 --> 00:49:56,981 - What's he doing? - Leave him. I'll go after I eat. 516 00:50:00,648 --> 00:50:01,921 What's he doing? 517 00:50:03,656 --> 00:50:05,493 Hey hey, run! Run! 518 00:50:11,503 --> 00:50:13,705 [Father, save me.] 519 00:50:15,287 --> 00:50:16,616 Mr. Go! 520 00:50:37,351 --> 00:50:39,559 I wonder if he was comfortable in his room. 521 00:50:39,559 --> 00:50:41,850 I don't think you have anything to worry about. 522 00:50:41,850 --> 00:50:45,561 I heard that his snoring was heard through the hallway. 523 00:50:47,123 --> 00:50:48,285 Really? 524 00:50:51,243 --> 00:50:54,545 Wait. Was the pillow not good? 525 00:50:54,545 --> 00:50:56,294 Why did he snore? 526 00:51:12,083 --> 00:51:13,187 Yes? 527 00:51:13,187 --> 00:51:16,633 - Please, eat your breakfast. - I don't eat breakfast. 528 00:51:16,633 --> 00:51:18,104 See you at the hospital later. 529 00:51:18,104 --> 00:51:21,221 - They'll be disappointed. - Who? 530 00:51:21,221 --> 00:51:22,919 The kitchen staff. 531 00:51:22,919 --> 00:51:24,404 What? 532 00:51:49,209 --> 00:51:53,325 - Try this too. - I'm really full. 533 00:51:53,325 --> 00:51:55,046 And I'm late... 534 00:51:57,376 --> 00:51:58,967 Did you sleep well? 535 00:51:58,967 --> 00:52:00,837 Yes, did you sleep well? 536 00:52:00,837 --> 00:52:02,787 Why are you up so early? You should sleep in. 537 00:52:02,787 --> 00:52:06,084 The wife should see her husband off to work. 538 00:52:06,084 --> 00:52:07,915 Husband? 539 00:52:08,955 --> 00:52:11,364 By the way, what's all this? 540 00:52:11,364 --> 00:52:12,818 I know. 541 00:52:14,043 --> 00:52:15,900 Oh, I have to go. 542 00:52:15,900 --> 00:52:17,219 Thank you for the meal. 543 00:52:19,685 --> 00:52:20,884 Have a good day. 544 00:52:20,884 --> 00:52:22,772 I'll get going. 545 00:52:27,759 --> 00:52:29,690 Is this how breakfast is prepared these days? 546 00:52:38,260 --> 00:52:41,107 Sir, you should sit in the back. 547 00:52:41,107 --> 00:52:43,878 I'm more comfortable in the front. 548 00:52:45,124 --> 00:52:48,170 I understand. I'll have a bigger car ready tomorrow. 549 00:52:49,816 --> 00:52:51,837 I can't say anything! 550 00:52:53,026 --> 00:52:54,307 Forget it. 551 00:53:55,348 --> 00:53:58,054 - Chief of Staff. - Yes? 552 00:53:59,069 --> 00:54:02,133 My seat should moved closer to the door from now on. 553 00:54:02,133 --> 00:54:05,432 My legs are shaking from walking this far. 554 00:54:06,763 --> 00:54:09,336 Or, we should meet in a smaller room. 555 00:54:12,953 --> 00:54:17,575 Chairwoman, I'm so happy to see you in good shape. 556 00:54:17,575 --> 00:54:19,217 Congratulations! 557 00:54:20,119 --> 00:54:21,567 Don't even start. 558 00:54:21,567 --> 00:54:25,436 After lying in bed for three years, all of my muscles are atrophied. 559 00:54:25,436 --> 00:54:27,911 I can't even walk properly... 560 00:54:27,911 --> 00:54:30,597 and it's hard to life my arms. 561 00:54:32,181 --> 00:54:35,906 You'll get better soon. Don't rush it. 562 00:54:35,906 --> 00:54:40,721 Take your time with physical therapy. If you leave the work to us... 563 00:54:41,816 --> 00:54:45,263 I was in bed for three years while my body deteriorated... 564 00:54:46,593 --> 00:54:49,197 but no one would wake me up. 565 00:54:54,048 --> 00:54:55,760 Even when I wanted to commit suicide 566 00:54:55,760 --> 00:54:58,351 I had no strength in my arm, so I couldn't cut my throat. 567 00:55:05,999 --> 00:55:11,270 I took a look at Han Do Joon's restructuring plan last night. 568 00:55:11,270 --> 00:55:14,163 Some parts made sense. 569 00:55:15,620 --> 00:55:20,318 And after looking through it, I can guess why you're here. 570 00:55:25,937 --> 00:55:28,978 - Chairwoman. - Yes, go ahead, Vice Chairman. 571 00:55:28,978 --> 00:55:33,573 I may be speaking out of turn, but I'd like to say a word. 572 00:55:33,573 --> 00:55:40,004 The presidents gathered here today are the ones who support you. 573 00:55:40,004 --> 00:55:45,360 The tie between Chairman Han and President Go is still strong. 574 00:55:46,413 --> 00:55:51,374 And you haven't been through the official general meeting yet. 575 00:55:51,374 --> 00:55:52,742 And? 576 00:55:52,742 --> 00:55:56,108 But if you pressure us like this 577 00:55:56,108 --> 00:56:02,949 I believe it won't help you fight off 578 00:56:02,949 --> 00:56:06,389 the force from Chairman Han and President Go in the future. 579 00:56:07,964 --> 00:56:09,875 That's also true. 580 00:56:10,924 --> 00:56:13,981 So, please cover the past quietly. 581 00:56:13,981 --> 00:56:18,615 Wouldn't it be better to discuss a future with us? 582 00:56:33,734 --> 00:56:36,010 [President Go died at the police station last night.] 583 00:56:44,555 --> 00:56:45,897 President Go is dead? 584 00:56:45,897 --> 00:56:47,927 He's dead. 585 00:56:56,196 --> 00:56:59,386 What's going on? 586 00:56:59,386 --> 00:57:01,752 Did someone die last night or something? 587 00:57:06,465 --> 00:57:09,550 May I continue with what I was saying, Vice Chairman? 588 00:57:09,550 --> 00:57:13,215 Yes, of course. Please go ahead. 589 00:57:13,215 --> 00:57:19,828 Now, how should we plan for a bright future? 590 00:57:29,875 --> 00:57:32,278 It can't be... 591 00:57:35,996 --> 00:57:38,889 Yes. My dad gave it to me. 592 00:57:42,781 --> 00:57:48,789 Should we look at... who will be the next President Go? 593 00:58:26,967 --> 00:58:31,967 Subtitles by DramaFever 594 00:58:37,310 --> 00:58:39,691 [Yong Pal] 595 00:58:39,691 --> 00:58:44,026 - What should we do about Chief Lee? - Why would you ask me that? 596 00:58:44,026 --> 00:58:47,473 I shouldn't have gone to the OR for Yeo Jin. 597 00:58:47,473 --> 00:58:50,275 I should've gone to your mom. 598 00:58:50,275 --> 00:58:52,593 What did you just say? 599 00:58:52,593 --> 00:58:55,409 The day Yeo Jin was brought to the hospital... 600 00:58:55,409 --> 00:58:58,767 was the day your mom was brought in. 44665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.