All language subtitles for Yong Pal E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,690 [HANSHIN ELECTRIC] 2 00:00:12,690 --> 00:00:16,920 [HANSHIN'S LAYOFFS ARE MURDER] 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,540 [UNFAIR LAYOFFS] 4 00:00:21,070 --> 00:00:23,020 [STOP HANSHIN'S POWERPLAY] 5 00:00:31,830 --> 00:00:35,550 [LAYOFFS ARE MURDER] 6 00:01:02,120 --> 00:01:05,030 Thirty-one year old female. 7 00:01:05,030 --> 00:01:07,630 She dropped from the steel tower of the Hanshin Electric factory. 8 00:01:07,630 --> 00:01:10,570 The factory? Are you sure she's our client? 9 00:01:10,570 --> 00:01:11,970 We'll find out when we get there. 10 00:01:29,810 --> 00:01:31,310 This way please! 11 00:01:50,290 --> 00:01:52,180 [LAYOFFS ARE MURDER] 12 00:01:56,350 --> 00:01:58,140 What were you trying to do? 13 00:01:58,140 --> 00:02:01,240 When a patient is in this condition, you should call an ambulance right away! 14 00:02:04,770 --> 00:02:06,440 Crazy bastards... 15 00:02:32,420 --> 00:02:35,470 She has a hemothorax. We need to draw her blood quickly! 16 00:02:45,160 --> 00:02:46,220 Scalpel. 17 00:02:56,370 --> 00:02:57,450 Clamp. 18 00:03:06,940 --> 00:03:08,030 Tube. 19 00:03:12,360 --> 00:03:13,820 There isn't one. 20 00:03:16,850 --> 00:03:20,540 There is a thin syringe. Give me that. 21 00:03:56,790 --> 00:03:58,000 I'm sure you know 22 00:03:58,000 --> 00:04:01,800 but you should never tell any third party about what you saw or heard here. 23 00:04:01,800 --> 00:04:05,310 That's why we asked for a visit from the 12th floor of Hanshin Hospital. 24 00:04:05,310 --> 00:04:08,590 We're well aware of it. We're not interested in the patient's private life. 25 00:04:08,590 --> 00:04:12,120 Private life? Is this a private life? 26 00:04:14,020 --> 00:04:15,630 What's with your face? 27 00:04:15,630 --> 00:04:18,290 Let's wipe the blood off before we go back. 28 00:04:25,990 --> 00:04:28,200 You seem to recognize me. 29 00:04:29,240 --> 00:04:32,450 - What is this about? - Don't be alarmed by me. 30 00:04:32,450 --> 00:04:35,310 I'm on your side. 31 00:04:52,410 --> 00:04:55,010 As long as Han Do Joon is the Chairman 32 00:04:55,010 --> 00:04:57,830 this kind of accident will continue. 33 00:04:59,190 --> 00:05:02,830 I don't believe you can say you have no responsibility either. 34 00:05:04,150 --> 00:05:05,510 You're right. 35 00:05:05,510 --> 00:05:09,690 As a member of the management team, I'm an accomplice. 36 00:05:09,690 --> 00:05:13,240 That's why I'm here, to correct it. 37 00:05:14,970 --> 00:05:18,730 I'm a Hanshin man who started from the bottom. 38 00:05:20,300 --> 00:05:22,620 And I had a dream back then. 39 00:05:22,620 --> 00:05:26,970 With Yeo Jin's grandfather, the founder of the company 40 00:05:26,970 --> 00:05:31,280 we established this company and weathered many storms together. 41 00:05:31,280 --> 00:05:37,250 But I never imagined a world like this. 42 00:05:40,490 --> 00:05:42,500 What is it that you want? 43 00:05:45,700 --> 00:05:47,160 What do I want? 44 00:05:48,780 --> 00:05:50,760 What do I want... 45 00:05:52,940 --> 00:05:54,910 I'm old now. 46 00:05:54,910 --> 00:05:58,650 I've had enough possessions, and I've enjoyed enough. 47 00:05:59,820 --> 00:06:02,860 What more could I want? 48 00:06:05,000 --> 00:06:07,370 If there is one thing I want... 49 00:06:07,370 --> 00:06:10,120 I want to push out Han Do Joon 50 00:06:10,120 --> 00:06:12,500 and work with the woman who jumped today 51 00:06:12,500 --> 00:06:18,140 to establish a company and a world where workers' dreams are realized. 52 00:06:18,140 --> 00:06:22,310 In order to do that we need Han Yeo Jin. 53 00:06:23,520 --> 00:06:27,470 Even when people call you "money bug" and point fingers at you 54 00:06:27,470 --> 00:06:29,720 you had someone to protect. 55 00:06:29,720 --> 00:06:32,910 I also have a dream that I must realize. 56 00:06:32,910 --> 00:06:38,260 If I'm not out of line, can we realize each other's dreams? 57 00:06:38,260 --> 00:06:42,370 I will save your sister, So Hyun. 58 00:06:42,370 --> 00:06:47,560 In return... please realize my dream. 59 00:07:08,540 --> 00:07:12,830 Is this why you came to Hanshin Hospital? 60 00:07:12,830 --> 00:07:14,580 You could say that. 61 00:07:14,580 --> 00:07:17,940 I've been getting paid from both sides since the beginning. 62 00:07:19,960 --> 00:07:22,900 Luring me into the restricted area... 63 00:07:22,900 --> 00:07:25,550 was also his plan? 64 00:07:25,550 --> 00:07:26,830 Rather than a plan... 65 00:07:26,830 --> 00:07:29,910 Shall I say that we discovered your potential? 66 00:07:31,660 --> 00:07:34,080 He is a very detailed man. 67 00:07:35,880 --> 00:07:38,000 You could say it that way. 68 00:07:39,460 --> 00:07:43,920 But couldn't you also say that he's been waiting and preparing for a long time? 69 00:07:47,080 --> 00:07:49,210 What are you so worried about? 70 00:07:49,210 --> 00:07:52,110 For someone like you, a naive idealist 71 00:07:52,110 --> 00:07:54,260 it's not really a difficult decision, is it? 72 00:07:54,260 --> 00:07:56,100 Cynthia... 73 00:07:56,100 --> 00:08:04,020 "I've had enough, I've enjoyed enough, so I don't want anything anymore." 74 00:08:06,690 --> 00:08:07,900 Do you believe that? 75 00:08:10,380 --> 00:08:14,390 Think about your sister. You need to send her to the States. 76 00:08:41,950 --> 00:08:44,490 If you can't walk to the throne 77 00:08:44,490 --> 00:08:46,710 you can't sit on the throne either. 78 00:09:08,520 --> 00:09:10,200 Have you been well? 79 00:09:10,200 --> 00:09:14,470 I'm sorry I haven't been able to visit you often. 80 00:09:49,620 --> 00:09:53,330 Is this... really the only way? 81 00:09:53,330 --> 00:09:57,140 How frustrating. Do I make the decision? 82 00:09:57,140 --> 00:10:03,040 They're not withdrawing the court order request, so we have no other way. 83 00:10:03,040 --> 00:10:06,510 Besides, don't you know Chairman Han? 84 00:10:07,830 --> 00:10:13,320 But... why does it have to be me? 85 00:10:13,320 --> 00:10:15,760 Who else? 86 00:10:17,660 --> 00:10:20,940 - We can order Kim Tae Hyun-- - No! Don't say it! 87 00:10:20,940 --> 00:10:25,850 One needs an appropriate weapon when hunting a dog or a dragon. 88 00:10:25,850 --> 00:10:30,400 She has a history of attempted suicide. 89 00:10:31,540 --> 00:10:34,870 We can make it a suicide again this time. 90 00:10:41,480 --> 00:10:45,050 - She has to die on the table. - In the OR? 91 00:10:45,050 --> 00:10:48,460 The anesthetics we've been injecting will remain in her body... 92 00:10:50,080 --> 00:10:54,840 - If an autopsy is performed... - Autopsy? What autopsy? 93 00:10:54,840 --> 00:10:57,730 Chairman Han is her only family. 94 00:10:59,010 --> 00:11:01,500 When her family member protests... 95 00:11:04,040 --> 00:11:09,540 Do you really... trust Chairman Han? 96 00:11:13,020 --> 00:11:14,640 Okay, okay. 97 00:11:14,640 --> 00:11:17,570 Let's make it an attempted suicide 98 00:11:17,570 --> 00:11:22,350 move her to the OR, and have her die under anesthesia. 99 00:11:22,350 --> 00:11:23,980 Okay? 100 00:11:25,180 --> 00:11:29,630 Chief Lee, let's finish this and live at ease. 101 00:11:29,630 --> 00:11:31,640 I'm sure the reward will be pretty good. 102 00:11:31,640 --> 00:11:34,230 I'll talk to Chairman Han. 103 00:11:39,610 --> 00:11:40,790 You came! 104 00:11:42,240 --> 00:11:47,610 I'm tired. Who is the patent that you'd call me so early in the morning? 105 00:11:47,610 --> 00:11:51,980 I'm sorry. But what about the patient? 106 00:11:54,500 --> 00:11:55,660 It'll be tough. 107 00:11:55,660 --> 00:12:00,300 You kept her alive and brought her here, so she's barely alive. 108 00:12:00,300 --> 00:12:02,040 If it weren't for you... 109 00:12:03,350 --> 00:12:07,270 Anyway, who is she? She doesn't look like a patient from the 12th floor. 110 00:12:07,270 --> 00:12:11,090 She is just... a poor woman. 111 00:12:24,700 --> 00:12:28,140 - President Go himself? - Yeah. 112 00:12:29,350 --> 00:12:34,550 Maybe... By the way, that President Go... 113 00:12:35,760 --> 00:12:37,140 Do you really trust him? 114 00:12:40,630 --> 00:12:42,400 What do you mean by, "trust"? 115 00:12:42,400 --> 00:12:45,850 Based on what I have experienced 116 00:12:45,850 --> 00:12:49,220 the powerful are too busy worrying about their own benefit-- 117 00:12:49,220 --> 00:12:53,420 I am... their biggest benefit. 118 00:12:54,470 --> 00:12:57,450 - I trust that. - But what if... 119 00:12:57,450 --> 00:13:01,960 What if they do the same thing that your brother did? 120 00:13:06,020 --> 00:13:09,410 At least, there will be Han Do Joon. 121 00:13:09,410 --> 00:13:12,530 My legal guardian. 122 00:13:17,140 --> 00:13:20,110 I'm standing in the middle of their power struggle. 123 00:13:20,110 --> 00:13:25,260 Therefore, the weight of power will go to the hand I raise even a little. 124 00:13:25,260 --> 00:13:29,180 That's why they have no choice but to kneel before me. 125 00:13:32,100 --> 00:13:35,680 Are you worried about me? 126 00:13:36,390 --> 00:13:39,240 No. I'm worried about myself. 127 00:13:40,310 --> 00:13:43,590 What if I get caught by your brother? 128 00:13:44,550 --> 00:13:46,530 Because of money? 129 00:13:47,700 --> 00:13:51,920 Don't worry. If I get out of here somehow... 130 00:13:52,740 --> 00:13:54,910 I'll give you the passcode. 131 00:13:54,910 --> 00:13:58,620 Anyway, cooperate with President Go. 132 00:13:58,620 --> 00:14:01,420 That's the best way as of now. 133 00:14:03,000 --> 00:14:04,260 Okay. 134 00:14:05,670 --> 00:14:08,650 - By the way... - Huh? 135 00:14:08,650 --> 00:14:12,770 Why does it seems like you are speaking to me even more informally? 136 00:14:12,770 --> 00:14:16,570 Hey! We're friends! 137 00:14:18,250 --> 00:14:21,420 Now! We were going to start physical therapy today. 138 00:14:21,420 --> 00:14:23,440 Wait, wait! 139 00:14:23,440 --> 00:14:26,190 Hey, don't be a crybaby. 140 00:14:29,370 --> 00:14:31,520 I'm being really gentle. 141 00:14:31,520 --> 00:14:33,360 Ouch! It hurts! 142 00:14:33,360 --> 00:14:35,740 I haven't even touched it yet. 143 00:14:35,740 --> 00:14:37,460 Be patient. 144 00:14:50,940 --> 00:14:54,830 Hello, I'm Manager Cyn, in charge of CS at Hanshin Medical Center. 145 00:14:54,830 --> 00:14:56,530 This is your first time? 146 00:14:56,530 --> 00:14:58,130 Yes, nice to meet you. 147 00:14:58,130 --> 00:14:59,820 Please, come this way. 148 00:15:26,280 --> 00:15:28,830 - Did you get the paper? - Yes, Boss. 149 00:15:31,620 --> 00:15:33,390 - What's wrong? - What? 150 00:15:33,390 --> 00:15:35,440 What's with your face? 151 00:15:35,440 --> 00:15:38,790 - It's nothing. - What's nothing? 152 00:15:41,310 --> 00:15:46,070 - I saw some new fish in the hallway. - New fish? 153 00:15:47,360 --> 00:15:50,600 - Is this a prison? - Boss... 154 00:15:50,600 --> 00:15:53,320 But their killer spirit was no joke. 155 00:15:54,520 --> 00:15:58,050 Killer spirit? You're being ridiculous. 156 00:15:58,050 --> 00:16:01,870 Are you some master of martial arts, that you can recognize a killer spirit? 157 00:16:01,870 --> 00:16:04,750 This is not a place those people come to! 158 00:16:06,250 --> 00:16:09,030 Stop talking nonsense and scratch my back! 159 00:16:09,030 --> 00:16:10,470 Yes, Boss. 160 00:16:14,570 --> 00:16:18,690 Scratch hard! Lower. 161 00:16:18,690 --> 00:16:20,800 Right there. Nice! 162 00:16:22,300 --> 00:16:27,510 Actually... this is not prison life. 163 00:16:27,510 --> 00:16:29,150 But it's not that different. 164 00:17:31,810 --> 00:17:34,910 - Did you get some rest last night? - Yes, thanks to you. 165 00:17:34,910 --> 00:17:37,480 You were working too much. 166 00:17:37,480 --> 00:17:39,800 That's why you became so sensitive yesterday. 167 00:17:39,800 --> 00:17:41,590 I'm sorry about last night. 168 00:17:41,590 --> 00:17:44,560 I'll be careful so that it will never happen again. 169 00:17:47,310 --> 00:17:48,440 Okay. 170 00:18:00,440 --> 00:18:02,100 All of this... 171 00:18:03,630 --> 00:18:07,180 It's because we've reached the limit. 172 00:18:09,620 --> 00:18:12,390 It's time to stop. 173 00:18:24,490 --> 00:18:26,440 You need to do a good job. 174 00:18:26,440 --> 00:18:29,520 - Everything was okay? - Yes. 175 00:18:43,070 --> 00:18:46,270 Are you feeling not well? You don't look good at all. 176 00:18:46,270 --> 00:18:48,250 How can I? 177 00:18:48,250 --> 00:18:50,020 We have new clients? 178 00:18:50,020 --> 00:18:53,140 Yes. They're not members, but friends of our members. 179 00:18:53,140 --> 00:18:54,660 To keep them mum on the accident. 180 00:18:54,660 --> 00:18:57,940 - We shouldn't keep accepting them. - It's a request from very high up. 181 00:18:59,100 --> 00:19:00,140 Let's go. 182 00:19:04,910 --> 00:19:06,580 Hello. 183 00:19:09,250 --> 00:19:11,080 You're all here. 184 00:19:11,080 --> 00:19:13,100 Where does it hurt? 185 00:19:13,100 --> 00:19:15,730 I'm doing okay. 186 00:19:15,730 --> 00:19:17,180 It's very uncomfortable, isn't it? 187 00:19:17,180 --> 00:19:19,600 We'll do our best to take care of you. 188 00:19:19,600 --> 00:19:22,490 - Manager Cyn, take care of their meals. - Yes. 189 00:19:22,490 --> 00:19:25,120 Now... Let me take a look. 190 00:19:26,480 --> 00:19:28,140 Where did you get this cast? 191 00:19:28,140 --> 00:19:30,820 I guess they got it done in a hurry. 192 00:19:30,820 --> 00:19:33,070 You got it done by someone who doesn't know the basics. 193 00:19:33,070 --> 00:19:35,450 A place like that still exists? 194 00:19:35,450 --> 00:19:37,210 We'll put a new one on for you. 195 00:19:37,210 --> 00:19:39,290 - It's okay! - It's okay! 196 00:19:41,840 --> 00:19:46,210 You're afraid that it'll hurt? How can you be such cry babies? 197 00:19:47,370 --> 00:19:50,430 - You can take your time. - Sure, I will. 198 00:19:50,430 --> 00:19:53,630 After they get some rest, call Orthopedics and get them new casts, Dr. Kim. 199 00:19:53,630 --> 00:19:54,770 Yes, I got it. 200 00:19:54,770 --> 00:19:59,380 Call our station if you need anything. 201 00:20:22,200 --> 00:20:23,350 Ma'am? 202 00:20:23,350 --> 00:20:25,050 Are you awake... 203 00:20:37,430 --> 00:20:40,200 I kept drinking too much these days so my face gets puffy... 204 00:20:40,200 --> 00:20:44,780 - Cynthia, I look like a pumpkin, right? - You? Not at all. 205 00:20:44,780 --> 00:20:47,330 You're really beautiful and skinny. 206 00:20:47,330 --> 00:20:48,600 I am? 207 00:20:48,600 --> 00:20:51,090 Anyway, my face got puffy... 208 00:20:51,090 --> 00:20:53,380 and my body is aching all over. 209 00:20:53,380 --> 00:20:55,460 Oh no, that shouldn't happen. 210 00:20:55,460 --> 00:20:58,630 Manager Cyn, call Dermatology and arrange for physical therapy. 211 00:20:58,630 --> 00:21:00,420 Pay attention to her meal plan. 212 00:21:00,420 --> 00:21:02,800 - Yes. - Don't worry, no need to make a fuss. 213 00:21:04,430 --> 00:21:06,440 I get skincare at a professional clinic. 214 00:21:06,440 --> 00:21:08,970 - I'll do physical therapy here. - Sure, please do. 215 00:21:08,970 --> 00:21:11,160 - Call for a physical therapist. - Wait. 216 00:21:11,160 --> 00:21:13,900 Wouldn't a doctor be better than a physical therapist? 217 00:21:13,900 --> 00:21:16,500 - Then the Orthopedics Department-- - Why bother with Orthopedics... 218 00:21:16,500 --> 00:21:20,010 Forget it. Why don't you take care of me, Dr. Kim? 219 00:21:20,010 --> 00:21:21,510 Pardon? 220 00:21:23,720 --> 00:21:26,100 Yes! That'll be better. 221 00:21:26,100 --> 00:21:28,030 Dr. Kim? 222 00:21:29,740 --> 00:21:30,870 Yes. 223 00:21:34,500 --> 00:21:36,600 - Why did she come back this time? - Who knows. 224 00:21:36,600 --> 00:21:38,530 She must have some business with Dr. Kim. 225 00:21:40,700 --> 00:21:43,580 The Chairman's wife with Tae Hyun? What kind of business? 226 00:21:44,590 --> 00:21:47,320 What happened to Daniel? And it's Dr. Kim this time? 227 00:21:47,320 --> 00:21:49,160 It must be nice for Dr. Kim. 228 00:21:57,670 --> 00:21:58,670 Nice! 229 00:22:00,020 --> 00:22:01,610 The opposite side. 230 00:22:05,590 --> 00:22:07,860 - Nice... - Excuse me, Ma'am. 231 00:22:07,860 --> 00:22:10,300 There are professional physical therapists for this. 232 00:22:10,300 --> 00:22:13,760 This time, here. Press right here. 233 00:22:18,300 --> 00:22:20,610 - Here? - Yes. 234 00:22:23,660 --> 00:22:25,030 Are you good now? 235 00:22:26,150 --> 00:22:27,790 You met with President Go? 236 00:22:29,990 --> 00:22:31,360 Don't react. 237 00:22:39,730 --> 00:22:43,640 Yeo Jin is in danger. Han Do Joon will kill Yeo Jin soon. 238 00:22:45,030 --> 00:22:46,060 What? 239 00:22:46,060 --> 00:22:47,500 Don't react. 240 00:22:51,180 --> 00:22:54,760 President Go is provoking Han Do Joon to kill Yeo Jin on purpose. 241 00:22:54,760 --> 00:22:55,890 Provoking? 242 00:22:55,890 --> 00:22:57,800 A court order request for hospital visits. 243 00:22:58,920 --> 00:23:02,680 Court order... He wouldn't have done that. 244 00:23:04,210 --> 00:23:06,080 If he had... 245 00:23:07,500 --> 00:23:09,930 I wouldn't be alive now. 246 00:23:14,640 --> 00:23:17,980 If President Go doesn't withdraw the court order request by noon tomorrow 247 00:23:17,980 --> 00:23:22,680 Han Do Joon will kill Yeo Jin. But President Go will never withdraw it. 248 00:23:22,680 --> 00:23:25,700 For President Go, if he can't have Yeo Jin 249 00:23:25,700 --> 00:23:29,040 he thinks it's better to let her die. 250 00:23:29,650 --> 00:23:31,610 Do you understand now? 251 00:23:31,610 --> 00:23:34,730 I'm the only one who wants to save Yeo Jin. 252 00:23:35,830 --> 00:23:39,620 So, I should hand over Miss Young Ae to you? 253 00:23:45,520 --> 00:23:47,950 Steal Nurse Hwang's keys 254 00:23:47,950 --> 00:23:51,020 take the elevator in Yeo Jin's room down to the third level of the basement. 255 00:23:51,020 --> 00:23:52,820 I'll be waiting. 256 00:23:54,360 --> 00:23:57,590 Your life will change. I promise. 257 00:24:10,410 --> 00:24:14,040 That promise is only valid until noon tomorrow. 258 00:24:38,990 --> 00:24:40,690 No need, Nurse Hwang. 259 00:24:40,690 --> 00:24:42,850 We need to speak privately. 260 00:24:42,850 --> 00:24:44,740 Yes, Sir. 261 00:25:37,860 --> 00:25:39,390 How did it go? 262 00:25:39,390 --> 00:25:44,850 The Secretary ordered us to go ahead with the plan at noon tomorrow. 263 00:25:45,950 --> 00:25:48,490 Chief Lee, be prepared. 264 00:25:49,500 --> 00:25:53,310 It was her fate to die like this anyway. 265 00:25:53,310 --> 00:25:55,920 She'll die in this coma state 266 00:25:55,920 --> 00:25:57,820 so she won't feel any pain. 267 00:27:13,590 --> 00:27:16,690 - Director? - What is it? 268 00:27:19,620 --> 00:27:28,380 Die! Die! Die! Die! 269 00:27:29,570 --> 00:27:33,070 What are you doing? Are you crazy? 270 00:27:33,070 --> 00:27:36,060 Security! Security! 271 00:27:36,060 --> 00:27:39,000 Security! Come fast, Security! subtitles ripped by riri13 272 00:27:40,390 --> 00:27:44,640 How dare you kill my baby? You can't! 273 00:27:44,640 --> 00:27:48,120 I'll kill all of you first! 274 00:27:48,120 --> 00:27:49,790 Stop! 275 00:27:54,950 --> 00:27:58,010 Director, are you okay? Bring some gauze stat! 276 00:27:58,010 --> 00:28:01,470 Let go of me! Bring Han Do Joon! 277 00:28:01,470 --> 00:28:05,750 This bastard is trying to kill his sister! You barbarian! 278 00:28:05,750 --> 00:28:08,130 Hurry! Shut her up! 279 00:28:49,300 --> 00:28:51,980 Are you okay? Did you get hurt? 280 00:29:02,250 --> 00:29:03,860 I'm okay. 281 00:29:14,750 --> 00:29:16,090 Calm down. 282 00:29:18,060 --> 00:29:24,240 Tomorrow... in the OR... They will kill me. 283 00:29:24,240 --> 00:29:25,660 What? 284 00:29:26,890 --> 00:29:28,480 In the OR? 285 00:29:28,480 --> 00:29:29,830 It's over! 286 00:29:40,300 --> 00:29:45,060 No... never... It'll never happen. 287 00:29:45,060 --> 00:29:47,610 I'll be standing there. 288 00:29:47,610 --> 00:29:51,340 No one dies on my operating table. 289 00:29:51,340 --> 00:29:52,790 Trust me. 290 00:29:54,540 --> 00:29:56,040 I'm Yong Pal. 291 00:30:26,180 --> 00:30:28,720 The patients with the casts... 292 00:30:28,720 --> 00:30:32,270 They must be President Go's men? 293 00:30:32,270 --> 00:30:33,880 Yes. 294 00:30:33,880 --> 00:30:37,420 - Are they going to kill Young Ae? - They are going to rescue Young Ae. 295 00:30:37,420 --> 00:30:41,810 Then go tell President Go to withdraw the court order request right away. 296 00:30:41,810 --> 00:30:43,880 If it's not withdrawn by noon tomorrow... 297 00:30:43,880 --> 00:30:46,080 Young Ae will die. 298 00:30:49,910 --> 00:30:51,980 Wait a minute. 299 00:31:02,120 --> 00:31:05,880 If President Go doesn't withdraw the court order request by noon tomorrow 300 00:31:05,880 --> 00:31:08,100 Han Do Joon will kill Yeo Jin. 301 00:31:12,100 --> 00:31:13,280 What did he say? 302 00:31:13,280 --> 00:31:15,490 If he withdraws it now, it will cause more suspicion. 303 00:31:16,480 --> 00:31:17,970 As I expected. 304 00:31:19,420 --> 00:31:23,440 Dr. Kim, are you worried about yourself or worried about Han Yeo Jin? 305 00:31:27,630 --> 00:31:29,290 I'm worried about my sister. 306 00:31:29,910 --> 00:31:32,450 We decided to move up the plan. 307 00:31:32,450 --> 00:31:35,280 - The plan? - Before I tell you the plan... 308 00:31:35,280 --> 00:31:38,300 make your position clear. Will you cooperate or not? 309 00:31:38,300 --> 00:31:40,070 In or out? 310 00:31:42,390 --> 00:31:44,160 Should I help you make the decision? 311 00:31:44,160 --> 00:31:45,760 Dead or alive. 312 00:31:45,760 --> 00:31:47,570 Whether Han Yeo Jin is alive or dead 313 00:31:47,570 --> 00:31:51,690 as soon as you hand her over to President Go you'll be paid in cash. 314 00:31:51,690 --> 00:31:53,550 Do you feel better now? 315 00:31:53,550 --> 00:31:56,570 For President Go, if he can't have Yeo Jin 316 00:31:56,570 --> 00:31:59,970 he thinks it's better to let her die. 317 00:31:59,970 --> 00:32:02,550 Now, in or out? 318 00:32:10,810 --> 00:32:11,860 In. 319 00:32:11,860 --> 00:32:13,980 I'll tell you the plan. 320 00:32:13,980 --> 00:32:16,350 Listen carefully to what I'm about to say. 321 00:32:20,030 --> 00:32:21,360 At 2 o'clock tonight 322 00:32:21,360 --> 00:32:24,070 with the excuse of transferring an urgent care patient 323 00:32:24,070 --> 00:32:26,680 a helicopter full of our people will land on the roof. 324 00:32:30,510 --> 00:32:33,650 When I give you the signal, go to the restricted area. 325 00:32:33,650 --> 00:32:37,080 Transfer Young Ae to a stretcher and get ready to escape. 326 00:32:37,080 --> 00:32:38,630 Ten minutes for preparation. 327 00:32:51,800 --> 00:32:54,610 At the same time, our men will turn off electricity on the 12th floor. 328 00:32:54,610 --> 00:32:56,870 It will stop the emergency alarm and security cameras. 329 00:32:56,870 --> 00:32:58,430 It takes three minutes for power to be restored. 330 00:32:58,430 --> 00:33:00,560 What's wrong? Where is it? 331 00:33:00,560 --> 00:33:02,070 What's wrong? 332 00:33:03,040 --> 00:33:06,510 You will have three minutes to get out of the restricted area, Dr. Kim. 333 00:33:06,510 --> 00:33:08,390 Then your duty is over. 334 00:33:10,610 --> 00:33:11,780 Excuse me. 335 00:33:11,780 --> 00:33:12,940 Wait. 336 00:33:32,500 --> 00:33:34,490 Before we leave this room 337 00:33:34,490 --> 00:33:37,850 except for the route to the helipad on the roof 338 00:33:37,850 --> 00:33:41,520 all routes will be occupied by President Go's people. 339 00:33:42,850 --> 00:33:47,710 By the time the security agents from the hospital get up to the 12th floor... 340 00:33:48,810 --> 00:33:50,340 it will all be over. 341 00:33:58,360 --> 00:34:03,190 So, after the helicopter arrives they will cut the power and you have three minutes 342 00:34:03,190 --> 00:34:06,320 to get out of here in a helicopter. 343 00:34:09,560 --> 00:34:12,850 He prepared quite a lot. 344 00:34:14,190 --> 00:34:16,570 And the key to this whole plan is... 345 00:34:17,200 --> 00:34:19,250 held by you. 346 00:34:21,500 --> 00:34:23,330 Let me ask you again. 347 00:34:23,330 --> 00:34:27,200 Do you really trust President Go? 348 00:34:29,290 --> 00:34:30,720 I trust his drive. 349 00:34:30,720 --> 00:34:34,580 He knows that you could die 350 00:34:34,580 --> 00:34:36,600 but he still submitted the court order request. 351 00:34:36,600 --> 00:34:37,730 It's a strategic decision. 352 00:34:37,730 --> 00:34:39,890 He made a strategic decision with your life. 353 00:34:39,890 --> 00:34:44,860 I can't leave my life... to someone who can't make such a decision. 354 00:34:47,290 --> 00:34:50,100 - Aren't you afraid? - No. 355 00:35:01,100 --> 00:35:02,920 What I'm really afraid of is... 356 00:35:04,770 --> 00:35:07,050 sleeping here forever. 357 00:35:09,310 --> 00:35:13,270 All of them, the Chairman, his wife, and President Go... 358 00:35:13,270 --> 00:35:14,920 They want you. 359 00:35:14,920 --> 00:35:20,020 But if they can't have you, they can kill you. 360 00:35:21,180 --> 00:35:23,410 Think simple. 361 00:35:24,620 --> 00:35:26,840 The weak and the strong. 362 00:35:26,840 --> 00:35:30,300 Which hand will you hold? 363 00:35:30,300 --> 00:35:33,290 There are no good people in this field. 364 00:35:33,290 --> 00:35:35,220 There is a different way. 365 00:35:38,040 --> 00:35:40,150 Don't worry about me too much. 366 00:35:42,440 --> 00:35:44,610 You'll end up getting hurt. 367 00:35:47,910 --> 00:35:50,610 I'm already full of scars. 368 00:35:58,050 --> 00:36:00,420 Tonight, not tomorrow morning... 369 00:36:00,420 --> 00:36:03,300 you will be taken to the OR. 370 00:36:03,300 --> 00:36:09,140 And the person who takes you there will be me, not Chief Lee. 371 00:36:13,600 --> 00:36:17,480 Oh my. What's happened to you, Dr. Kim? 372 00:36:17,480 --> 00:36:20,880 I bought a souffle cake, too. The one you like, Nurse Song. 373 00:36:20,880 --> 00:36:23,400 My my... what's going on? 374 00:36:23,400 --> 00:36:25,200 Chief Nurse, come out here! 375 00:36:35,120 --> 00:36:37,940 What's happened to you? You did something you have never done before. 376 00:36:37,940 --> 00:36:40,420 Nurse Song is so happy. 377 00:36:40,930 --> 00:36:44,350 If I had known it would be like this, I would have brought them more often. 378 00:36:46,030 --> 00:36:48,360 You must be doing well on the 12th floor. 379 00:36:49,520 --> 00:36:51,830 Why does it matter which floor it is? 380 00:36:51,830 --> 00:36:54,760 This place is a world you can't escape from. 381 00:37:03,400 --> 00:37:07,010 Now... why don't you tell me? 382 00:37:07,010 --> 00:37:10,380 You didn't come to talk about this. 383 00:37:20,280 --> 00:37:25,980 Young Ae has to die in the OR tonight. 384 00:37:51,530 --> 00:37:53,000 Yes? 385 00:37:53,000 --> 00:37:56,460 The third floor of the basement at four in the morning? 386 00:37:57,790 --> 00:38:00,070 Okay, got it. I'll get ready. 387 00:38:00,070 --> 00:38:01,690 And one more thing. 388 00:38:01,690 --> 00:38:05,000 You need to leave the hospital right now... 389 00:38:05,800 --> 00:38:07,960 and don't show yourself at all until then. 390 00:38:07,960 --> 00:38:09,940 Okay, got it. 391 00:38:19,850 --> 00:38:21,910 Dad, get the guys ready. 392 00:38:24,510 --> 00:38:25,670 Chairman! 393 00:38:27,420 --> 00:38:29,440 What is it? Without even a knock! 394 00:38:30,730 --> 00:38:33,010 I think you should talk on the phone. 395 00:38:38,420 --> 00:38:40,090 This is Han. 396 00:38:42,280 --> 00:38:43,950 What? Who? 397 00:39:07,710 --> 00:39:09,340 Yes, Sir. 398 00:39:13,270 --> 00:39:16,380 What? Now? 399 00:39:18,050 --> 00:39:20,630 Yes, I got it. 400 00:41:21,290 --> 00:41:22,780 Don't worry. 401 00:41:23,780 --> 00:41:26,580 There will be no pain. 402 00:41:55,690 --> 00:41:57,120 Murderer. 403 00:41:59,180 --> 00:42:00,240 Miss... 404 00:42:01,980 --> 00:42:03,610 You're a murderer. 405 00:42:07,750 --> 00:42:12,880 You will also... end up dying at the hands of Han Do Joon. 406 00:42:25,590 --> 00:42:27,210 Hurry! 407 00:42:27,210 --> 00:42:29,000 Miss Young Ae attempted suicide! 408 00:42:29,000 --> 00:42:31,020 Have the OR get ready for emergency surgery! Hurry up! 409 00:42:31,020 --> 00:42:32,210 Got it! 410 00:42:35,100 --> 00:42:38,170 Miss Young Ae attempted suicide! Please get ready for surgery now! 411 00:42:38,170 --> 00:42:39,630 What? 412 00:42:39,630 --> 00:42:40,910 My goodness! 413 00:43:00,900 --> 00:43:03,420 - What's going on? - What's this? 414 00:43:11,150 --> 00:43:13,270 What are you doing? Do you know who I am? 415 00:43:22,150 --> 00:43:23,500 Shit! 416 00:43:23,500 --> 00:43:25,070 Please go inside! 417 00:43:30,390 --> 00:43:31,700 Plan B. 418 00:43:31,700 --> 00:43:35,190 Please go back to your rooms! Go back inside! 419 00:43:35,190 --> 00:43:36,900 Please go inside! Now! 420 00:43:43,970 --> 00:43:46,580 - What are you doing? - I'm sorry, please go inside. 421 00:43:46,580 --> 00:43:48,910 I'll go on my own! 422 00:43:48,910 --> 00:43:49,940 Get out! 423 00:44:10,070 --> 00:44:15,400 Now, now, now. All patients and staff, please go back to your positions. 424 00:44:24,620 --> 00:44:27,920 - What the heck? I have permission. - No one can enter now. 425 00:44:27,920 --> 00:44:29,990 I have permission! 426 00:44:45,010 --> 00:44:46,160 Right now. 427 00:44:48,980 --> 00:44:51,140 Wait. The emergency lights will be on in a moment. 428 00:44:51,140 --> 00:44:54,400 - Move fast! - Yes! 429 00:46:43,290 --> 00:46:44,950 What are you doing? Stop them right now! 430 00:47:43,500 --> 00:47:44,520 Yong Pal! 431 00:47:44,520 --> 00:47:46,200 I'll shoot you! 432 00:47:46,200 --> 00:47:49,680 Hey, what's going on? Are you okay? 433 00:47:51,360 --> 00:47:52,950 Don't make a fuss. 434 00:48:02,000 --> 00:48:03,030 Go! 435 00:48:13,440 --> 00:48:14,970 Go to the restricted area. 436 00:48:14,970 --> 00:48:17,200 Go to Young Ae's room! 437 00:48:29,390 --> 00:48:31,430 - Go ahead. - What? 438 00:48:31,430 --> 00:48:35,230 You're not helping me on this one. Hurry up and go. 439 00:48:35,230 --> 00:48:36,920 Boss! 440 00:48:38,210 --> 00:48:42,480 Just watching doesn't suit me. Go. 441 00:48:45,880 --> 00:48:47,010 Go! 442 00:48:49,180 --> 00:48:50,840 Bastards! 443 00:49:40,730 --> 00:49:42,340 Wait just a little longer. 444 00:49:42,340 --> 00:49:44,620 I'll get you out of here. 445 00:49:51,700 --> 00:49:53,040 Security! 446 00:49:53,040 --> 00:49:54,300 Chief Lee! 447 00:49:55,490 --> 00:49:58,410 Leave it... and come this way. 448 00:49:58,410 --> 00:50:00,280 Help me. Hurry up! 449 00:50:17,960 --> 00:50:20,510 They took the decoy. 450 00:50:20,510 --> 00:50:24,550 I have to do this surgery to revive her. 451 00:50:24,550 --> 00:50:27,690 Hurry up! Let's go! 452 00:50:36,250 --> 00:50:37,730 - Is she okay? - Yup. 453 00:50:37,730 --> 00:50:40,130 Good job. Get her in now! 454 00:50:41,630 --> 00:50:44,110 What are you taking off in such a hurry? 455 00:50:50,630 --> 00:50:52,030 President Go... 456 00:50:58,190 --> 00:51:02,290 Why did you make a trip out here at your age? 457 00:51:03,790 --> 00:51:07,780 The labor worker likes the field. 458 00:51:25,710 --> 00:51:27,890 - Wait outside. - Yes. 459 00:51:31,120 --> 00:51:33,570 - Are you all on duty? - Yes. 460 00:51:33,570 --> 00:51:36,170 - Will you be operating, Chief? - Of course. 461 00:51:36,170 --> 00:51:38,730 Who else? Get ready for surgery. 462 00:51:38,730 --> 00:51:41,060 - I'll go change. - Yes. 463 00:51:45,550 --> 00:51:46,930 What happened? 464 00:51:50,260 --> 00:51:52,350 What does this all mean? 465 00:51:52,350 --> 00:51:55,740 Young Ae has to die in the OR? 466 00:51:55,740 --> 00:51:57,520 Yes, it's true. 467 00:51:57,520 --> 00:52:00,440 Chief Lee with Chairman Han's order 468 00:52:00,440 --> 00:52:03,510 will take Young Ae to the OR and will try to kill her. 469 00:52:03,510 --> 00:52:09,600 But I will definitely be in the OR instead of Chief Lee. 470 00:52:09,600 --> 00:52:12,480 - And? - While they're watching... 471 00:52:12,480 --> 00:52:16,400 I have to stop Young Ae's heart and make them believe that she's dead. 472 00:52:16,400 --> 00:52:17,890 How? 473 00:52:17,890 --> 00:52:20,500 Before hypovolemic shock, I'll lower her body temperature 474 00:52:20,500 --> 00:52:23,770 and induce artificial cardiac arrest with potassium 475 00:52:23,770 --> 00:52:25,690 since they will be watching. 476 00:52:25,690 --> 00:52:30,260 Secure as much blood as possible. 477 00:52:30,260 --> 00:52:34,530 So, you'll stop her heart on purpose and make it look like she's dead. 478 00:52:34,530 --> 00:52:36,410 Then we'll bring her back later? 479 00:52:38,530 --> 00:52:42,700 There is... a possibility that she will never wake up. 480 00:52:45,550 --> 00:52:50,430 Please. That's why I absolutely need you. 481 00:52:51,850 --> 00:52:53,390 She slit her throat. 482 00:52:53,390 --> 00:52:57,910 I put pressure on it on the 12th floor, but it went through the carotid artery. 483 00:53:00,870 --> 00:53:04,710 Too much time has passed... 484 00:53:04,710 --> 00:53:06,970 Let's start right away. Her BP is still okay. 485 00:53:08,530 --> 00:53:09,560 Really? 486 00:53:11,300 --> 00:53:12,430 That's good. 487 00:53:12,430 --> 00:53:14,410 Let's begin. 488 00:53:14,410 --> 00:53:16,210 Retractor. 489 00:53:16,210 --> 00:53:19,680 So, what brings you to the hospital? 490 00:53:19,680 --> 00:53:25,110 To take back something that I left here for a while. 491 00:53:28,510 --> 00:53:29,650 You did? 492 00:53:29,650 --> 00:53:32,570 But what could it be? 493 00:53:46,900 --> 00:53:47,920 I'm sorry. 494 00:53:47,920 --> 00:53:50,590 I hear there are a lot of thieves 495 00:53:50,590 --> 00:53:53,260 taking other people's stuff from the hospital these days. 496 00:53:56,290 --> 00:53:59,630 Dr. Kim... hurry up! 497 00:54:03,240 --> 00:54:06,110 The torn blood vessel is too messed up... 498 00:54:06,110 --> 00:54:09,760 it'll be really hard to suture. 499 00:54:09,760 --> 00:54:11,660 Should I have an artificial blood vessel ready? 500 00:54:14,620 --> 00:54:19,070 Just wait. Let's try to suture first. 501 00:54:19,070 --> 00:54:22,480 But for now... What a rude bastard. 502 00:54:22,480 --> 00:54:24,710 Her BP is too low. 503 00:54:25,850 --> 00:54:27,040 It is? 504 00:54:27,040 --> 00:54:30,390 - Tell them to have it ready. - Yes. 505 00:54:31,800 --> 00:54:33,870 She might go into arrest. 506 00:54:33,870 --> 00:54:36,460 Why don't we call Dr. Kim Tae Hyun... 507 00:54:36,460 --> 00:54:39,770 Tae Hyun? He's really busy. 508 00:54:57,070 --> 00:54:58,510 What are you doing? 509 00:55:00,010 --> 00:55:01,320 What do you think? 510 00:55:01,320 --> 00:55:04,920 My employee is bringing my stuff back. 511 00:55:04,920 --> 00:55:08,520 Good job, Kim Tae Hyun. 512 00:55:45,620 --> 00:55:48,330 Before hypevolemic shock, I'll lower her body temperature 513 00:55:48,330 --> 00:55:51,670 and induce artificial cardiac arrest with potassium. 514 00:55:57,310 --> 00:55:59,870 Arrest! Get the paddles ready. 515 00:55:59,870 --> 00:56:02,970 - That's enough. - Pardon? 516 00:56:04,310 --> 00:56:07,000 - I said, that's enough. - But at least CPR... 517 00:56:07,000 --> 00:56:09,240 It's hypovolemic shock. It's no use. 518 00:56:13,180 --> 00:56:17,220 Time of death, 1:19 a.m., August 20, 2015. 519 00:56:18,730 --> 00:56:20,520 Due to hypovolemic shock during surgery 520 00:56:20,520 --> 00:56:25,910 patient Han Yeo Jin... passed away. 521 00:56:42,160 --> 00:56:43,860 Finish it up. 522 00:56:45,350 --> 00:56:46,500 Yes. 523 00:56:53,340 --> 00:56:58,250 Thieves act more confident these days. 524 00:56:59,530 --> 00:57:04,340 I hear there are people who steal other people's stuff and pretend it's theirs. 525 00:57:14,630 --> 00:57:16,440 Yes, it's me. 526 00:57:16,440 --> 00:57:17,890 Really? 527 00:57:19,230 --> 00:57:21,660 Goodness, what should I do? 528 00:57:21,660 --> 00:57:23,510 My pitiful sister. 529 00:57:28,820 --> 00:57:31,690 I'm sorry. I had to answer that call. 530 00:57:32,830 --> 00:57:36,990 By the way, my sister was just in the OR... 531 00:57:36,990 --> 00:57:41,070 and she ended up dying. 532 00:58:45,120 --> 00:58:50,120 Subtitles by DramaFever 38882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.