Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,690
[HANSHIN ELECTRIC]
2
00:00:12,690 --> 00:00:16,920
[HANSHIN'S LAYOFFS ARE MURDER]
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,540
[UNFAIR LAYOFFS]
4
00:00:21,070 --> 00:00:23,020
[STOP HANSHIN'S POWERPLAY]
5
00:00:31,830 --> 00:00:35,550
[LAYOFFS ARE MURDER]
6
00:01:02,120 --> 00:01:05,030
Thirty-one year old female.
7
00:01:05,030 --> 00:01:07,630
She dropped from the steel tower
of the Hanshin Electric factory.
8
00:01:07,630 --> 00:01:10,570
The factory?
Are you sure she's our client?
9
00:01:10,570 --> 00:01:11,970
We'll find out when we get there.
10
00:01:29,810 --> 00:01:31,310
This way please!
11
00:01:50,290 --> 00:01:52,180
[LAYOFFS ARE MURDER]
12
00:01:56,350 --> 00:01:58,140
What were you trying to do?
13
00:01:58,140 --> 00:02:01,240
When a patient is in this condition,
you should call an ambulance right away!
14
00:02:04,770 --> 00:02:06,440
Crazy bastards...
15
00:02:32,420 --> 00:02:35,470
She has a hemothorax.
We need to draw her blood quickly!
16
00:02:45,160 --> 00:02:46,220
Scalpel.
17
00:02:56,370 --> 00:02:57,450
Clamp.
18
00:03:06,940 --> 00:03:08,030
Tube.
19
00:03:12,360 --> 00:03:13,820
There isn't one.
20
00:03:16,850 --> 00:03:20,540
There is a thin syringe. Give me that.
21
00:03:56,790 --> 00:03:58,000
I'm sure you know
22
00:03:58,000 --> 00:04:01,800
but you should never tell any third party
about what you saw or heard here.
23
00:04:01,800 --> 00:04:05,310
That's why we asked for a visit
from the 12th floor of Hanshin Hospital.
24
00:04:05,310 --> 00:04:08,590
We're well aware of it. We're not
interested in the patient's private life.
25
00:04:08,590 --> 00:04:12,120
Private life? Is this a private life?
26
00:04:14,020 --> 00:04:15,630
What's with your face?
27
00:04:15,630 --> 00:04:18,290
Let's wipe the blood off
before we go back.
28
00:04:25,990 --> 00:04:28,200
You seem to recognize me.
29
00:04:29,240 --> 00:04:32,450
- What is this about?
- Don't be alarmed by me.
30
00:04:32,450 --> 00:04:35,310
I'm on your side.
31
00:04:52,410 --> 00:04:55,010
As long as Han Do Joon is the Chairman
32
00:04:55,010 --> 00:04:57,830
this kind of accident will continue.
33
00:04:59,190 --> 00:05:02,830
I don't believe you can say
you have no responsibility either.
34
00:05:04,150 --> 00:05:05,510
You're right.
35
00:05:05,510 --> 00:05:09,690
As a member of the management team,
I'm an accomplice.
36
00:05:09,690 --> 00:05:13,240
That's why I'm here, to correct it.
37
00:05:14,970 --> 00:05:18,730
I'm a Hanshin man
who started from the bottom.
38
00:05:20,300 --> 00:05:22,620
And I had a dream back then.
39
00:05:22,620 --> 00:05:26,970
With Yeo Jin's grandfather,
the founder of the company
40
00:05:26,970 --> 00:05:31,280
we established this company
and weathered many storms together.
41
00:05:31,280 --> 00:05:37,250
But I never imagined a world like this.
42
00:05:40,490 --> 00:05:42,500
What is it that you want?
43
00:05:45,700 --> 00:05:47,160
What do I want?
44
00:05:48,780 --> 00:05:50,760
What do I want...
45
00:05:52,940 --> 00:05:54,910
I'm old now.
46
00:05:54,910 --> 00:05:58,650
I've had enough possessions,
and I've enjoyed enough.
47
00:05:59,820 --> 00:06:02,860
What more could I want?
48
00:06:05,000 --> 00:06:07,370
If there is one thing I want...
49
00:06:07,370 --> 00:06:10,120
I want to push out Han Do Joon
50
00:06:10,120 --> 00:06:12,500
and work with the woman who jumped today
51
00:06:12,500 --> 00:06:18,140
to establish a company and a world
where workers' dreams are realized.
52
00:06:18,140 --> 00:06:22,310
In order to do that
we need Han Yeo Jin.
53
00:06:23,520 --> 00:06:27,470
Even when people call you "money bug"
and point fingers at you
54
00:06:27,470 --> 00:06:29,720
you had someone to protect.
55
00:06:29,720 --> 00:06:32,910
I also have a dream that I must realize.
56
00:06:32,910 --> 00:06:38,260
If I'm not out of line, can we realize
each other's dreams?
57
00:06:38,260 --> 00:06:42,370
I will save your sister, So Hyun.
58
00:06:42,370 --> 00:06:47,560
In return... please realize my dream.
59
00:07:08,540 --> 00:07:12,830
Is this why you came to Hanshin Hospital?
60
00:07:12,830 --> 00:07:14,580
You could say that.
61
00:07:14,580 --> 00:07:17,940
I've been getting paid
from both sides since the beginning.
62
00:07:19,960 --> 00:07:22,900
Luring me into the restricted area...
63
00:07:22,900 --> 00:07:25,550
was also his plan?
64
00:07:25,550 --> 00:07:26,830
Rather than a plan...
65
00:07:26,830 --> 00:07:29,910
Shall I say that we discovered
your potential?
66
00:07:31,660 --> 00:07:34,080
He is a very detailed man.
67
00:07:35,880 --> 00:07:38,000
You could say it that way.
68
00:07:39,460 --> 00:07:43,920
But couldn't you also say that he's been
waiting and preparing for a long time?
69
00:07:47,080 --> 00:07:49,210
What are you so worried about?
70
00:07:49,210 --> 00:07:52,110
For someone like you, a naive idealist
71
00:07:52,110 --> 00:07:54,260
it's not really
a difficult decision, is it?
72
00:07:54,260 --> 00:07:56,100
Cynthia...
73
00:07:56,100 --> 00:08:04,020
"I've had enough, I've enjoyed enough,
so I don't want anything anymore."
74
00:08:06,690 --> 00:08:07,900
Do you believe that?
75
00:08:10,380 --> 00:08:14,390
Think about your sister.
You need to send her to the States.
76
00:08:41,950 --> 00:08:44,490
If you can't walk to the throne
77
00:08:44,490 --> 00:08:46,710
you can't sit on the throne either.
78
00:09:08,520 --> 00:09:10,200
Have you been well?
79
00:09:10,200 --> 00:09:14,470
I'm sorry I haven't been able
to visit you often.
80
00:09:49,620 --> 00:09:53,330
Is this... really the only way?
81
00:09:53,330 --> 00:09:57,140
How frustrating. Do I make the decision?
82
00:09:57,140 --> 00:10:03,040
They're not withdrawing the court order
request, so we have no other way.
83
00:10:03,040 --> 00:10:06,510
Besides, don't you know Chairman Han?
84
00:10:07,830 --> 00:10:13,320
But... why does it have to be me?
85
00:10:13,320 --> 00:10:15,760
Who else?
86
00:10:17,660 --> 00:10:20,940
- We can order Kim Tae Hyun--
- No! Don't say it!
87
00:10:20,940 --> 00:10:25,850
One needs an appropriate weapon
when hunting a dog or a dragon.
88
00:10:25,850 --> 00:10:30,400
She has a history of attempted suicide.
89
00:10:31,540 --> 00:10:34,870
We can make it a suicide again this time.
90
00:10:41,480 --> 00:10:45,050
- She has to die on the table.
- In the OR?
91
00:10:45,050 --> 00:10:48,460
The anesthetics we've been injecting
will remain in her body...
92
00:10:50,080 --> 00:10:54,840
- If an autopsy is performed...
- Autopsy? What autopsy?
93
00:10:54,840 --> 00:10:57,730
Chairman Han is her only family.
94
00:10:59,010 --> 00:11:01,500
When her family member protests...
95
00:11:04,040 --> 00:11:09,540
Do you really... trust Chairman Han?
96
00:11:13,020 --> 00:11:14,640
Okay, okay.
97
00:11:14,640 --> 00:11:17,570
Let's make it an attempted suicide
98
00:11:17,570 --> 00:11:22,350
move her to the OR, and
have her die under anesthesia.
99
00:11:22,350 --> 00:11:23,980
Okay?
100
00:11:25,180 --> 00:11:29,630
Chief Lee, let's finish this
and live at ease.
101
00:11:29,630 --> 00:11:31,640
I'm sure the reward will be pretty good.
102
00:11:31,640 --> 00:11:34,230
I'll talk to Chairman Han.
103
00:11:39,610 --> 00:11:40,790
You came!
104
00:11:42,240 --> 00:11:47,610
I'm tired. Who is the patent that
you'd call me so early in the morning?
105
00:11:47,610 --> 00:11:51,980
I'm sorry. But what about the patient?
106
00:11:54,500 --> 00:11:55,660
It'll be tough.
107
00:11:55,660 --> 00:12:00,300
You kept her alive and brought her here,
so she's barely alive.
108
00:12:00,300 --> 00:12:02,040
If it weren't for you...
109
00:12:03,350 --> 00:12:07,270
Anyway, who is she? She doesn't look like
a patient from the 12th floor.
110
00:12:07,270 --> 00:12:11,090
She is just... a poor woman.
111
00:12:24,700 --> 00:12:28,140
- President Go himself?
- Yeah.
112
00:12:29,350 --> 00:12:34,550
Maybe... By the way,
that President Go...
113
00:12:35,760 --> 00:12:37,140
Do you really trust him?
114
00:12:40,630 --> 00:12:42,400
What do you mean by, "trust"?
115
00:12:42,400 --> 00:12:45,850
Based on what I have experienced
116
00:12:45,850 --> 00:12:49,220
the powerful are too busy
worrying about their own benefit--
117
00:12:49,220 --> 00:12:53,420
I am... their biggest benefit.
118
00:12:54,470 --> 00:12:57,450
- I trust that.
- But what if...
119
00:12:57,450 --> 00:13:01,960
What if they do the same thing
that your brother did?
120
00:13:06,020 --> 00:13:09,410
At least, there will be Han Do Joon.
121
00:13:09,410 --> 00:13:12,530
My legal guardian.
122
00:13:17,140 --> 00:13:20,110
I'm standing in the middle
of their power struggle.
123
00:13:20,110 --> 00:13:25,260
Therefore, the weight of power will go
to the hand I raise even a little.
124
00:13:25,260 --> 00:13:29,180
That's why they have no choice
but to kneel before me.
125
00:13:32,100 --> 00:13:35,680
Are you worried about me?
126
00:13:36,390 --> 00:13:39,240
No. I'm worried about myself.
127
00:13:40,310 --> 00:13:43,590
What if I get caught by your brother?
128
00:13:44,550 --> 00:13:46,530
Because of money?
129
00:13:47,700 --> 00:13:51,920
Don't worry.
If I get out of here somehow...
130
00:13:52,740 --> 00:13:54,910
I'll give you the passcode.
131
00:13:54,910 --> 00:13:58,620
Anyway, cooperate with President Go.
132
00:13:58,620 --> 00:14:01,420
That's the best way as of now.
133
00:14:03,000 --> 00:14:04,260
Okay.
134
00:14:05,670 --> 00:14:08,650
- By the way...
- Huh?
135
00:14:08,650 --> 00:14:12,770
Why does it seems like you are
speaking to me even more informally?
136
00:14:12,770 --> 00:14:16,570
Hey! We're friends!
137
00:14:18,250 --> 00:14:21,420
Now! We were going to start
physical therapy today.
138
00:14:21,420 --> 00:14:23,440
Wait, wait!
139
00:14:23,440 --> 00:14:26,190
Hey, don't be a crybaby.
140
00:14:29,370 --> 00:14:31,520
I'm being really gentle.
141
00:14:31,520 --> 00:14:33,360
Ouch! It hurts!
142
00:14:33,360 --> 00:14:35,740
I haven't even touched it yet.
143
00:14:35,740 --> 00:14:37,460
Be patient.
144
00:14:50,940 --> 00:14:54,830
Hello, I'm Manager Cyn, in charge of CS
at Hanshin Medical Center.
145
00:14:54,830 --> 00:14:56,530
This is your first time?
146
00:14:56,530 --> 00:14:58,130
Yes, nice to meet you.
147
00:14:58,130 --> 00:14:59,820
Please, come this way.
148
00:15:26,280 --> 00:15:28,830
- Did you get the paper?
- Yes, Boss.
149
00:15:31,620 --> 00:15:33,390
- What's wrong?
- What?
150
00:15:33,390 --> 00:15:35,440
What's with your face?
151
00:15:35,440 --> 00:15:38,790
- It's nothing.
- What's nothing?
152
00:15:41,310 --> 00:15:46,070
- I saw some new fish in the hallway.
- New fish?
153
00:15:47,360 --> 00:15:50,600
- Is this a prison?
- Boss...
154
00:15:50,600 --> 00:15:53,320
But their killer spirit was no joke.
155
00:15:54,520 --> 00:15:58,050
Killer spirit? You're being ridiculous.
156
00:15:58,050 --> 00:16:01,870
Are you some master of martial arts,
that you can recognize a killer spirit?
157
00:16:01,870 --> 00:16:04,750
This is not a place those people come to!
158
00:16:06,250 --> 00:16:09,030
Stop talking nonsense and scratch my back!
159
00:16:09,030 --> 00:16:10,470
Yes, Boss.
160
00:16:14,570 --> 00:16:18,690
Scratch hard! Lower.
161
00:16:18,690 --> 00:16:20,800
Right there. Nice!
162
00:16:22,300 --> 00:16:27,510
Actually... this is not prison life.
163
00:16:27,510 --> 00:16:29,150
But it's not that different.
164
00:17:31,810 --> 00:17:34,910
- Did you get some rest last night?
- Yes, thanks to you.
165
00:17:34,910 --> 00:17:37,480
You were working too much.
166
00:17:37,480 --> 00:17:39,800
That's why you became
so sensitive yesterday.
167
00:17:39,800 --> 00:17:41,590
I'm sorry about last night.
168
00:17:41,590 --> 00:17:44,560
I'll be careful
so that it will never happen again.
169
00:17:47,310 --> 00:17:48,440
Okay.
170
00:18:00,440 --> 00:18:02,100
All of this...
171
00:18:03,630 --> 00:18:07,180
It's because we've reached the limit.
172
00:18:09,620 --> 00:18:12,390
It's time to stop.
173
00:18:24,490 --> 00:18:26,440
You need to do a good job.
174
00:18:26,440 --> 00:18:29,520
- Everything was okay?
- Yes.
175
00:18:43,070 --> 00:18:46,270
Are you feeling not well?
You don't look good at all.
176
00:18:46,270 --> 00:18:48,250
How can I?
177
00:18:48,250 --> 00:18:50,020
We have new clients?
178
00:18:50,020 --> 00:18:53,140
Yes. They're not members,
but friends of our members.
179
00:18:53,140 --> 00:18:54,660
To keep them mum on the accident.
180
00:18:54,660 --> 00:18:57,940
- We shouldn't keep accepting them.
- It's a request from very high up.
181
00:18:59,100 --> 00:19:00,140
Let's go.
182
00:19:04,910 --> 00:19:06,580
Hello.
183
00:19:09,250 --> 00:19:11,080
You're all here.
184
00:19:11,080 --> 00:19:13,100
Where does it hurt?
185
00:19:13,100 --> 00:19:15,730
I'm doing okay.
186
00:19:15,730 --> 00:19:17,180
It's very uncomfortable, isn't it?
187
00:19:17,180 --> 00:19:19,600
We'll do our best to take care of you.
188
00:19:19,600 --> 00:19:22,490
- Manager Cyn, take care of their meals.
- Yes.
189
00:19:22,490 --> 00:19:25,120
Now... Let me take a look.
190
00:19:26,480 --> 00:19:28,140
Where did you get this cast?
191
00:19:28,140 --> 00:19:30,820
I guess they got it done in a hurry.
192
00:19:30,820 --> 00:19:33,070
You got it done by someone who
doesn't know the basics.
193
00:19:33,070 --> 00:19:35,450
A place like that still exists?
194
00:19:35,450 --> 00:19:37,210
We'll put a new one on for you.
195
00:19:37,210 --> 00:19:39,290
- It's okay!
- It's okay!
196
00:19:41,840 --> 00:19:46,210
You're afraid that it'll hurt?
How can you be such cry babies?
197
00:19:47,370 --> 00:19:50,430
- You can take your time.
- Sure, I will.
198
00:19:50,430 --> 00:19:53,630
After they get some rest, call Orthopedics
and get them new casts, Dr. Kim.
199
00:19:53,630 --> 00:19:54,770
Yes, I got it.
200
00:19:54,770 --> 00:19:59,380
Call our station if you need anything.
201
00:20:22,200 --> 00:20:23,350
Ma'am?
202
00:20:23,350 --> 00:20:25,050
Are you awake...
203
00:20:37,430 --> 00:20:40,200
I kept drinking too much these days
so my face gets puffy...
204
00:20:40,200 --> 00:20:44,780
- Cynthia, I look like a pumpkin, right?
- You? Not at all.
205
00:20:44,780 --> 00:20:47,330
You're really beautiful and skinny.
206
00:20:47,330 --> 00:20:48,600
I am?
207
00:20:48,600 --> 00:20:51,090
Anyway, my face got puffy...
208
00:20:51,090 --> 00:20:53,380
and my body is aching all over.
209
00:20:53,380 --> 00:20:55,460
Oh no, that shouldn't happen.
210
00:20:55,460 --> 00:20:58,630
Manager Cyn, call Dermatology
and arrange for physical therapy.
211
00:20:58,630 --> 00:21:00,420
Pay attention to her meal plan.
212
00:21:00,420 --> 00:21:02,800
- Yes.
- Don't worry, no need to make a fuss.
213
00:21:04,430 --> 00:21:06,440
I get skincare at a professional clinic.
214
00:21:06,440 --> 00:21:08,970
- I'll do physical therapy here.
- Sure, please do.
215
00:21:08,970 --> 00:21:11,160
- Call for a physical therapist.
- Wait.
216
00:21:11,160 --> 00:21:13,900
Wouldn't a doctor be better
than a physical therapist?
217
00:21:13,900 --> 00:21:16,500
- Then the Orthopedics Department--
- Why bother with Orthopedics...
218
00:21:16,500 --> 00:21:20,010
Forget it.
Why don't you take care of me, Dr. Kim?
219
00:21:20,010 --> 00:21:21,510
Pardon?
220
00:21:23,720 --> 00:21:26,100
Yes! That'll be better.
221
00:21:26,100 --> 00:21:28,030
Dr. Kim?
222
00:21:29,740 --> 00:21:30,870
Yes.
223
00:21:34,500 --> 00:21:36,600
- Why did she come back this time?
- Who knows.
224
00:21:36,600 --> 00:21:38,530
She must have some business with Dr. Kim.
225
00:21:40,700 --> 00:21:43,580
The Chairman's wife with Tae Hyun?
What kind of business?
226
00:21:44,590 --> 00:21:47,320
What happened to Daniel?
And it's Dr. Kim this time?
227
00:21:47,320 --> 00:21:49,160
It must be nice for Dr. Kim.
228
00:21:57,670 --> 00:21:58,670
Nice!
229
00:22:00,020 --> 00:22:01,610
The opposite side.
230
00:22:05,590 --> 00:22:07,860
- Nice...
- Excuse me, Ma'am.
231
00:22:07,860 --> 00:22:10,300
There are professional
physical therapists for this.
232
00:22:10,300 --> 00:22:13,760
This time, here. Press right here.
233
00:22:18,300 --> 00:22:20,610
- Here?
- Yes.
234
00:22:23,660 --> 00:22:25,030
Are you good now?
235
00:22:26,150 --> 00:22:27,790
You met with President Go?
236
00:22:29,990 --> 00:22:31,360
Don't react.
237
00:22:39,730 --> 00:22:43,640
Yeo Jin is in danger.
Han Do Joon will kill Yeo Jin soon.
238
00:22:45,030 --> 00:22:46,060
What?
239
00:22:46,060 --> 00:22:47,500
Don't react.
240
00:22:51,180 --> 00:22:54,760
President Go is provoking Han Do Joon
to kill Yeo Jin on purpose.
241
00:22:54,760 --> 00:22:55,890
Provoking?
242
00:22:55,890 --> 00:22:57,800
A court order request for hospital visits.
243
00:22:58,920 --> 00:23:02,680
Court order... He
wouldn't have done that.
244
00:23:04,210 --> 00:23:06,080
If he had...
245
00:23:07,500 --> 00:23:09,930
I wouldn't be alive now.
246
00:23:14,640 --> 00:23:17,980
If President Go doesn't withdraw
the court order request by noon tomorrow
247
00:23:17,980 --> 00:23:22,680
Han Do Joon will kill Yeo Jin.
But President Go will never withdraw it.
248
00:23:22,680 --> 00:23:25,700
For President Go, if he can't have Yeo Jin
249
00:23:25,700 --> 00:23:29,040
he thinks it's better to let her die.
250
00:23:29,650 --> 00:23:31,610
Do you understand now?
251
00:23:31,610 --> 00:23:34,730
I'm the only one
who wants to save Yeo Jin.
252
00:23:35,830 --> 00:23:39,620
So, I should hand over
Miss Young Ae to you?
253
00:23:45,520 --> 00:23:47,950
Steal Nurse Hwang's keys
254
00:23:47,950 --> 00:23:51,020
take the elevator in Yeo Jin's room
down to the third level of the basement.
255
00:23:51,020 --> 00:23:52,820
I'll be waiting.
256
00:23:54,360 --> 00:23:57,590
Your life will change. I promise.
257
00:24:10,410 --> 00:24:14,040
That promise is only valid
until noon tomorrow.
258
00:24:38,990 --> 00:24:40,690
No need, Nurse Hwang.
259
00:24:40,690 --> 00:24:42,850
We need to speak privately.
260
00:24:42,850 --> 00:24:44,740
Yes, Sir.
261
00:25:37,860 --> 00:25:39,390
How did it go?
262
00:25:39,390 --> 00:25:44,850
The Secretary ordered us to go ahead
with the plan at noon tomorrow.
263
00:25:45,950 --> 00:25:48,490
Chief Lee, be prepared.
264
00:25:49,500 --> 00:25:53,310
It was her fate to die like this anyway.
265
00:25:53,310 --> 00:25:55,920
She'll die in this coma state
266
00:25:55,920 --> 00:25:57,820
so she won't feel any pain.
267
00:27:13,590 --> 00:27:16,690
- Director?
- What is it?
268
00:27:19,620 --> 00:27:28,380
Die! Die! Die! Die!
269
00:27:29,570 --> 00:27:33,070
What are you doing?
Are you crazy?
270
00:27:33,070 --> 00:27:36,060
Security! Security!
271
00:27:36,060 --> 00:27:39,000
Security! Come fast, Security!
subtitles ripped by riri13
272
00:27:40,390 --> 00:27:44,640
How dare you kill my baby?
You can't!
273
00:27:44,640 --> 00:27:48,120
I'll kill all of you first!
274
00:27:48,120 --> 00:27:49,790
Stop!
275
00:27:54,950 --> 00:27:58,010
Director, are you okay?
Bring some gauze stat!
276
00:27:58,010 --> 00:28:01,470
Let go of me!
Bring Han Do Joon!
277
00:28:01,470 --> 00:28:05,750
This bastard is trying to kill his sister!
You barbarian!
278
00:28:05,750 --> 00:28:08,130
Hurry! Shut her up!
279
00:28:49,300 --> 00:28:51,980
Are you okay? Did you get hurt?
280
00:29:02,250 --> 00:29:03,860
I'm okay.
281
00:29:14,750 --> 00:29:16,090
Calm down.
282
00:29:18,060 --> 00:29:24,240
Tomorrow... in the OR...
They will kill me.
283
00:29:24,240 --> 00:29:25,660
What?
284
00:29:26,890 --> 00:29:28,480
In the OR?
285
00:29:28,480 --> 00:29:29,830
It's over!
286
00:29:40,300 --> 00:29:45,060
No... never...
It'll never happen.
287
00:29:45,060 --> 00:29:47,610
I'll be standing there.
288
00:29:47,610 --> 00:29:51,340
No one dies on my operating table.
289
00:29:51,340 --> 00:29:52,790
Trust me.
290
00:29:54,540 --> 00:29:56,040
I'm Yong Pal.
291
00:30:26,180 --> 00:30:28,720
The patients with the casts...
292
00:30:28,720 --> 00:30:32,270
They must be President Go's men?
293
00:30:32,270 --> 00:30:33,880
Yes.
294
00:30:33,880 --> 00:30:37,420
- Are they going to kill Young Ae?
- They are going to rescue Young Ae.
295
00:30:37,420 --> 00:30:41,810
Then go tell President Go to withdraw
the court order request right away.
296
00:30:41,810 --> 00:30:43,880
If it's not withdrawn by noon tomorrow...
297
00:30:43,880 --> 00:30:46,080
Young Ae will die.
298
00:30:49,910 --> 00:30:51,980
Wait a minute.
299
00:31:02,120 --> 00:31:05,880
If President Go doesn't withdraw
the court order request by noon tomorrow
300
00:31:05,880 --> 00:31:08,100
Han Do Joon will kill Yeo Jin.
301
00:31:12,100 --> 00:31:13,280
What did he say?
302
00:31:13,280 --> 00:31:15,490
If he withdraws it now,
it will cause more suspicion.
303
00:31:16,480 --> 00:31:17,970
As I expected.
304
00:31:19,420 --> 00:31:23,440
Dr. Kim, are you worried about yourself
or worried about Han Yeo Jin?
305
00:31:27,630 --> 00:31:29,290
I'm worried about my sister.
306
00:31:29,910 --> 00:31:32,450
We decided to move up the plan.
307
00:31:32,450 --> 00:31:35,280
- The plan?
- Before I tell you the plan...
308
00:31:35,280 --> 00:31:38,300
make your position clear.
Will you cooperate or not?
309
00:31:38,300 --> 00:31:40,070
In or out?
310
00:31:42,390 --> 00:31:44,160
Should I help you make the decision?
311
00:31:44,160 --> 00:31:45,760
Dead or alive.
312
00:31:45,760 --> 00:31:47,570
Whether Han Yeo Jin is alive or dead
313
00:31:47,570 --> 00:31:51,690
as soon as you hand her over to
President Go you'll be paid in cash.
314
00:31:51,690 --> 00:31:53,550
Do you feel better now?
315
00:31:53,550 --> 00:31:56,570
For President Go, if he can't have Yeo Jin
316
00:31:56,570 --> 00:31:59,970
he thinks it's better to let her die.
317
00:31:59,970 --> 00:32:02,550
Now, in or out?
318
00:32:10,810 --> 00:32:11,860
In.
319
00:32:11,860 --> 00:32:13,980
I'll tell you the plan.
320
00:32:13,980 --> 00:32:16,350
Listen carefully to what I'm about to say.
321
00:32:20,030 --> 00:32:21,360
At 2 o'clock tonight
322
00:32:21,360 --> 00:32:24,070
with the excuse of transferring
an urgent care patient
323
00:32:24,070 --> 00:32:26,680
a helicopter full of our people
will land on the roof.
324
00:32:30,510 --> 00:32:33,650
When I give you the signal,
go to the restricted area.
325
00:32:33,650 --> 00:32:37,080
Transfer Young Ae to a stretcher
and get ready to escape.
326
00:32:37,080 --> 00:32:38,630
Ten minutes for preparation.
327
00:32:51,800 --> 00:32:54,610
At the same time, our men will
turn off electricity on the 12th floor.
328
00:32:54,610 --> 00:32:56,870
It will stop the emergency alarm
and security cameras.
329
00:32:56,870 --> 00:32:58,430
It takes three minutes
for power to be restored.
330
00:32:58,430 --> 00:33:00,560
What's wrong? Where is it?
331
00:33:00,560 --> 00:33:02,070
What's wrong?
332
00:33:03,040 --> 00:33:06,510
You will have three minutes to get out
of the restricted area, Dr. Kim.
333
00:33:06,510 --> 00:33:08,390
Then your duty is over.
334
00:33:10,610 --> 00:33:11,780
Excuse me.
335
00:33:11,780 --> 00:33:12,940
Wait.
336
00:33:32,500 --> 00:33:34,490
Before we leave this room
337
00:33:34,490 --> 00:33:37,850
except for the route
to the helipad on the roof
338
00:33:37,850 --> 00:33:41,520
all routes will be occupied
by President Go's people.
339
00:33:42,850 --> 00:33:47,710
By the time the security agents from
the hospital get up to the 12th floor...
340
00:33:48,810 --> 00:33:50,340
it will all be over.
341
00:33:58,360 --> 00:34:03,190
So, after the helicopter arrives they will
cut the power and you have three minutes
342
00:34:03,190 --> 00:34:06,320
to get out of here in a helicopter.
343
00:34:09,560 --> 00:34:12,850
He prepared quite a lot.
344
00:34:14,190 --> 00:34:16,570
And the key to this whole plan is...
345
00:34:17,200 --> 00:34:19,250
held by you.
346
00:34:21,500 --> 00:34:23,330
Let me ask you again.
347
00:34:23,330 --> 00:34:27,200
Do you really trust President Go?
348
00:34:29,290 --> 00:34:30,720
I trust his drive.
349
00:34:30,720 --> 00:34:34,580
He knows that you could die
350
00:34:34,580 --> 00:34:36,600
but he still submitted
the court order request.
351
00:34:36,600 --> 00:34:37,730
It's a strategic decision.
352
00:34:37,730 --> 00:34:39,890
He made a strategic decision
with your life.
353
00:34:39,890 --> 00:34:44,860
I can't leave my life... to someone
who can't make such a decision.
354
00:34:47,290 --> 00:34:50,100
- Aren't you afraid?
- No.
355
00:35:01,100 --> 00:35:02,920
What I'm really afraid of is...
356
00:35:04,770 --> 00:35:07,050
sleeping here forever.
357
00:35:09,310 --> 00:35:13,270
All of them, the Chairman, his wife,
and President Go...
358
00:35:13,270 --> 00:35:14,920
They want you.
359
00:35:14,920 --> 00:35:20,020
But if they can't have you,
they can kill you.
360
00:35:21,180 --> 00:35:23,410
Think simple.
361
00:35:24,620 --> 00:35:26,840
The weak and the strong.
362
00:35:26,840 --> 00:35:30,300
Which hand will you hold?
363
00:35:30,300 --> 00:35:33,290
There are no good people in this field.
364
00:35:33,290 --> 00:35:35,220
There is a different way.
365
00:35:38,040 --> 00:35:40,150
Don't worry about me too much.
366
00:35:42,440 --> 00:35:44,610
You'll end up getting hurt.
367
00:35:47,910 --> 00:35:50,610
I'm already full of scars.
368
00:35:58,050 --> 00:36:00,420
Tonight, not tomorrow morning...
369
00:36:00,420 --> 00:36:03,300
you will be taken to the OR.
370
00:36:03,300 --> 00:36:09,140
And the person who takes you there
will be me, not Chief Lee.
371
00:36:13,600 --> 00:36:17,480
Oh my. What's happened to you, Dr. Kim?
372
00:36:17,480 --> 00:36:20,880
I bought a souffle cake, too.
The one you like, Nurse Song.
373
00:36:20,880 --> 00:36:23,400
My my... what's going on?
374
00:36:23,400 --> 00:36:25,200
Chief Nurse, come out here!
375
00:36:35,120 --> 00:36:37,940
What's happened to you? You did something
you have never done before.
376
00:36:37,940 --> 00:36:40,420
Nurse Song is so happy.
377
00:36:40,930 --> 00:36:44,350
If I had known it would be like this,
I would have brought them more often.
378
00:36:46,030 --> 00:36:48,360
You must be doing well on the 12th floor.
379
00:36:49,520 --> 00:36:51,830
Why does it matter which floor it is?
380
00:36:51,830 --> 00:36:54,760
This place is a world
you can't escape from.
381
00:37:03,400 --> 00:37:07,010
Now... why don't you tell me?
382
00:37:07,010 --> 00:37:10,380
You didn't come to talk about this.
383
00:37:20,280 --> 00:37:25,980
Young Ae has to die in the OR tonight.
384
00:37:51,530 --> 00:37:53,000
Yes?
385
00:37:53,000 --> 00:37:56,460
The third floor of the basement
at four in the morning?
386
00:37:57,790 --> 00:38:00,070
Okay, got it. I'll get ready.
387
00:38:00,070 --> 00:38:01,690
And one more thing.
388
00:38:01,690 --> 00:38:05,000
You need to leave
the hospital right now...
389
00:38:05,800 --> 00:38:07,960
and don't show yourself at all until then.
390
00:38:07,960 --> 00:38:09,940
Okay, got it.
391
00:38:19,850 --> 00:38:21,910
Dad, get the guys ready.
392
00:38:24,510 --> 00:38:25,670
Chairman!
393
00:38:27,420 --> 00:38:29,440
What is it? Without even a knock!
394
00:38:30,730 --> 00:38:33,010
I think you should talk on the phone.
395
00:38:38,420 --> 00:38:40,090
This is Han.
396
00:38:42,280 --> 00:38:43,950
What? Who?
397
00:39:07,710 --> 00:39:09,340
Yes, Sir.
398
00:39:13,270 --> 00:39:16,380
What? Now?
399
00:39:18,050 --> 00:39:20,630
Yes, I got it.
400
00:41:21,290 --> 00:41:22,780
Don't worry.
401
00:41:23,780 --> 00:41:26,580
There will be no pain.
402
00:41:55,690 --> 00:41:57,120
Murderer.
403
00:41:59,180 --> 00:42:00,240
Miss...
404
00:42:01,980 --> 00:42:03,610
You're a murderer.
405
00:42:07,750 --> 00:42:12,880
You will also... end up
dying at the hands of Han Do Joon.
406
00:42:25,590 --> 00:42:27,210
Hurry!
407
00:42:27,210 --> 00:42:29,000
Miss Young Ae attempted suicide!
408
00:42:29,000 --> 00:42:31,020
Have the OR get ready
for emergency surgery! Hurry up!
409
00:42:31,020 --> 00:42:32,210
Got it!
410
00:42:35,100 --> 00:42:38,170
Miss Young Ae attempted suicide!
Please get ready for surgery now!
411
00:42:38,170 --> 00:42:39,630
What?
412
00:42:39,630 --> 00:42:40,910
My goodness!
413
00:43:00,900 --> 00:43:03,420
- What's going on?
- What's this?
414
00:43:11,150 --> 00:43:13,270
What are you doing?
Do you know who I am?
415
00:43:22,150 --> 00:43:23,500
Shit!
416
00:43:23,500 --> 00:43:25,070
Please go inside!
417
00:43:30,390 --> 00:43:31,700
Plan B.
418
00:43:31,700 --> 00:43:35,190
Please go back to your rooms!
Go back inside!
419
00:43:35,190 --> 00:43:36,900
Please go inside! Now!
420
00:43:43,970 --> 00:43:46,580
- What are you doing?
- I'm sorry, please go inside.
421
00:43:46,580 --> 00:43:48,910
I'll go on my own!
422
00:43:48,910 --> 00:43:49,940
Get out!
423
00:44:10,070 --> 00:44:15,400
Now, now, now. All patients and staff,
please go back to your positions.
424
00:44:24,620 --> 00:44:27,920
- What the heck? I have permission.
- No one can enter now.
425
00:44:27,920 --> 00:44:29,990
I have permission!
426
00:44:45,010 --> 00:44:46,160
Right now.
427
00:44:48,980 --> 00:44:51,140
Wait. The emergency lights
will be on in a moment.
428
00:44:51,140 --> 00:44:54,400
- Move fast!
- Yes!
429
00:46:43,290 --> 00:46:44,950
What are you doing? Stop them right now!
430
00:47:43,500 --> 00:47:44,520
Yong Pal!
431
00:47:44,520 --> 00:47:46,200
I'll shoot you!
432
00:47:46,200 --> 00:47:49,680
Hey, what's going on?
Are you okay?
433
00:47:51,360 --> 00:47:52,950
Don't make a fuss.
434
00:48:02,000 --> 00:48:03,030
Go!
435
00:48:13,440 --> 00:48:14,970
Go to the restricted area.
436
00:48:14,970 --> 00:48:17,200
Go to Young Ae's room!
437
00:48:29,390 --> 00:48:31,430
- Go ahead.
- What?
438
00:48:31,430 --> 00:48:35,230
You're not helping me on this one.
Hurry up and go.
439
00:48:35,230 --> 00:48:36,920
Boss!
440
00:48:38,210 --> 00:48:42,480
Just watching doesn't suit me. Go.
441
00:48:45,880 --> 00:48:47,010
Go!
442
00:48:49,180 --> 00:48:50,840
Bastards!
443
00:49:40,730 --> 00:49:42,340
Wait just a little longer.
444
00:49:42,340 --> 00:49:44,620
I'll get you out of here.
445
00:49:51,700 --> 00:49:53,040
Security!
446
00:49:53,040 --> 00:49:54,300
Chief Lee!
447
00:49:55,490 --> 00:49:58,410
Leave it... and come this way.
448
00:49:58,410 --> 00:50:00,280
Help me. Hurry up!
449
00:50:17,960 --> 00:50:20,510
They took the decoy.
450
00:50:20,510 --> 00:50:24,550
I have to do this surgery to revive her.
451
00:50:24,550 --> 00:50:27,690
Hurry up! Let's go!
452
00:50:36,250 --> 00:50:37,730
- Is she okay?
- Yup.
453
00:50:37,730 --> 00:50:40,130
Good job. Get her in now!
454
00:50:41,630 --> 00:50:44,110
What are you taking off in such a hurry?
455
00:50:50,630 --> 00:50:52,030
President Go...
456
00:50:58,190 --> 00:51:02,290
Why did you make a trip out here
at your age?
457
00:51:03,790 --> 00:51:07,780
The labor worker likes the field.
458
00:51:25,710 --> 00:51:27,890
- Wait outside.
- Yes.
459
00:51:31,120 --> 00:51:33,570
- Are you all on duty?
- Yes.
460
00:51:33,570 --> 00:51:36,170
- Will you be operating, Chief?
- Of course.
461
00:51:36,170 --> 00:51:38,730
Who else? Get ready for surgery.
462
00:51:38,730 --> 00:51:41,060
- I'll go change.
- Yes.
463
00:51:45,550 --> 00:51:46,930
What happened?
464
00:51:50,260 --> 00:51:52,350
What does this all mean?
465
00:51:52,350 --> 00:51:55,740
Young Ae has to die in the OR?
466
00:51:55,740 --> 00:51:57,520
Yes, it's true.
467
00:51:57,520 --> 00:52:00,440
Chief Lee with Chairman Han's order
468
00:52:00,440 --> 00:52:03,510
will take Young Ae to the OR
and will try to kill her.
469
00:52:03,510 --> 00:52:09,600
But I will definitely be in the OR
instead of Chief Lee.
470
00:52:09,600 --> 00:52:12,480
- And?
- While they're watching...
471
00:52:12,480 --> 00:52:16,400
I have to stop Young Ae's heart and
make them believe that she's dead.
472
00:52:16,400 --> 00:52:17,890
How?
473
00:52:17,890 --> 00:52:20,500
Before hypovolemic shock, I'll lower
her body temperature
474
00:52:20,500 --> 00:52:23,770
and induce artificial cardiac arrest
with potassium
475
00:52:23,770 --> 00:52:25,690
since they will be watching.
476
00:52:25,690 --> 00:52:30,260
Secure as much blood as possible.
477
00:52:30,260 --> 00:52:34,530
So, you'll stop her heart on purpose
and make it look like she's dead.
478
00:52:34,530 --> 00:52:36,410
Then we'll bring her back later?
479
00:52:38,530 --> 00:52:42,700
There is... a possibility
that she will never wake up.
480
00:52:45,550 --> 00:52:50,430
Please. That's why I absolutely need you.
481
00:52:51,850 --> 00:52:53,390
She slit her throat.
482
00:52:53,390 --> 00:52:57,910
I put pressure on it on the 12th floor,
but it went through the carotid artery.
483
00:53:00,870 --> 00:53:04,710
Too much time has passed...
484
00:53:04,710 --> 00:53:06,970
Let's start right away.
Her BP is still okay.
485
00:53:08,530 --> 00:53:09,560
Really?
486
00:53:11,300 --> 00:53:12,430
That's good.
487
00:53:12,430 --> 00:53:14,410
Let's begin.
488
00:53:14,410 --> 00:53:16,210
Retractor.
489
00:53:16,210 --> 00:53:19,680
So, what brings you to the hospital?
490
00:53:19,680 --> 00:53:25,110
To take back something
that I left here for a while.
491
00:53:28,510 --> 00:53:29,650
You did?
492
00:53:29,650 --> 00:53:32,570
But what could it be?
493
00:53:46,900 --> 00:53:47,920
I'm sorry.
494
00:53:47,920 --> 00:53:50,590
I hear there are a lot of thieves
495
00:53:50,590 --> 00:53:53,260
taking other people's stuff
from the hospital these days.
496
00:53:56,290 --> 00:53:59,630
Dr. Kim... hurry up!
497
00:54:03,240 --> 00:54:06,110
The torn blood vessel is too messed up...
498
00:54:06,110 --> 00:54:09,760
it'll be really hard to suture.
499
00:54:09,760 --> 00:54:11,660
Should I have an artificial
blood vessel ready?
500
00:54:14,620 --> 00:54:19,070
Just wait. Let's try to suture first.
501
00:54:19,070 --> 00:54:22,480
But for now... What
a rude bastard.
502
00:54:22,480 --> 00:54:24,710
Her BP is too low.
503
00:54:25,850 --> 00:54:27,040
It is?
504
00:54:27,040 --> 00:54:30,390
- Tell them to have it ready.
- Yes.
505
00:54:31,800 --> 00:54:33,870
She might go into arrest.
506
00:54:33,870 --> 00:54:36,460
Why don't we call Dr. Kim Tae Hyun...
507
00:54:36,460 --> 00:54:39,770
Tae Hyun? He's really busy.
508
00:54:57,070 --> 00:54:58,510
What are you doing?
509
00:55:00,010 --> 00:55:01,320
What do you think?
510
00:55:01,320 --> 00:55:04,920
My employee is bringing my stuff back.
511
00:55:04,920 --> 00:55:08,520
Good job, Kim Tae Hyun.
512
00:55:45,620 --> 00:55:48,330
Before hypevolemic shock,
I'll lower her body temperature
513
00:55:48,330 --> 00:55:51,670
and induce artificial cardiac arrest
with potassium.
514
00:55:57,310 --> 00:55:59,870
Arrest!
Get the paddles ready.
515
00:55:59,870 --> 00:56:02,970
- That's enough.
- Pardon?
516
00:56:04,310 --> 00:56:07,000
- I said, that's enough.
- But at least CPR...
517
00:56:07,000 --> 00:56:09,240
It's hypovolemic shock. It's no use.
518
00:56:13,180 --> 00:56:17,220
Time of death, 1:19 a.m., August 20, 2015.
519
00:56:18,730 --> 00:56:20,520
Due to hypovolemic shock during surgery
520
00:56:20,520 --> 00:56:25,910
patient Han Yeo Jin... passed away.
521
00:56:42,160 --> 00:56:43,860
Finish it up.
522
00:56:45,350 --> 00:56:46,500
Yes.
523
00:56:53,340 --> 00:56:58,250
Thieves act more confident these days.
524
00:56:59,530 --> 00:57:04,340
I hear there are people who steal other
people's stuff and pretend it's theirs.
525
00:57:14,630 --> 00:57:16,440
Yes, it's me.
526
00:57:16,440 --> 00:57:17,890
Really?
527
00:57:19,230 --> 00:57:21,660
Goodness, what should I do?
528
00:57:21,660 --> 00:57:23,510
My pitiful sister.
529
00:57:28,820 --> 00:57:31,690
I'm sorry. I had to answer that call.
530
00:57:32,830 --> 00:57:36,990
By the way, my sister
was just in the OR...
531
00:57:36,990 --> 00:57:41,070
and she ended up dying.
532
00:58:45,120 --> 00:58:50,120
Subtitles by DramaFever
38882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.