Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,560
Miss! Miss!
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,360
[Episode 3]
Can you hear me?
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,620
Hurry up!
4
00:00:21,810 --> 00:00:23,250
Wait.
5
00:00:30,940 --> 00:00:32,190
Suture.
6
00:00:32,970 --> 00:00:34,270
Hold this.
7
00:00:44,930 --> 00:00:48,590
I'm shocked.
I've never seen skills like this.
8
00:00:51,330 --> 00:00:52,760
Turn off the lights.
9
00:00:58,070 --> 00:01:00,460
- Wait a minute.
- Yes.
10
00:02:11,040 --> 00:02:12,890
- We're ready.
- Move her now!
11
00:02:12,890 --> 00:02:14,140
Hurry up!
12
00:02:51,520 --> 00:02:52,590
Please...
13
00:03:17,850 --> 00:03:19,560
What?
14
00:03:19,560 --> 00:03:21,200
What are you talking about?
15
00:03:21,200 --> 00:03:22,970
Tae Hyun got a change of assignment?
16
00:03:22,970 --> 00:03:26,380
I received the notice this morning.
17
00:03:26,380 --> 00:03:27,770
Damn it.
18
00:03:30,430 --> 00:03:32,230
Tae Yong, follow me.
19
00:03:35,250 --> 00:03:40,170
Say hello. This is Dr. Kim Tae Hyun.
He will be working with us now.
20
00:03:40,170 --> 00:03:45,170
- Hello, nice to meet you.
- Nice to meet you.
21
00:03:46,680 --> 00:03:48,170
- Hello.
- Hello.
22
00:03:48,170 --> 00:03:49,720
Get back to work.
23
00:03:51,580 --> 00:03:54,620
- Manager Cyn?
- She's over there.
24
00:04:00,750 --> 00:04:03,970
Introduce yourself. This is Cynthia.
25
00:04:03,970 --> 00:04:06,370
Oh, Miss Shin?
26
00:04:07,170 --> 00:04:08,810
Chief!
27
00:04:08,810 --> 00:04:12,550
It's Cyn-thi-a in English. Cynthia Park.
28
00:04:12,550 --> 00:04:14,520
Yes, Cynthia.
29
00:04:15,890 --> 00:04:19,050
Manager Cyn takes care of us
on this floor.
30
00:04:19,050 --> 00:04:22,850
And say hello. This is Mr. Kim.
31
00:04:22,850 --> 00:04:25,270
Dr. Kim Tae Hyun, a third year resident.
32
00:04:25,270 --> 00:04:26,890
We're all family now.
33
00:04:26,890 --> 00:04:28,480
Oh, that Dr. Kim?
34
00:04:28,480 --> 00:04:30,500
Nice to meet you. I've heard a lot...
35
00:04:30,500 --> 00:04:32,900
No, I heard a little bit about you.
36
00:04:39,700 --> 00:04:42,530
- Chief Lee!
- Oh, what brings you here?
37
00:04:42,530 --> 00:04:45,790
What? Did you just say,
"What brings you here?"
38
00:04:45,790 --> 00:04:48,040
Why are you here?
Go downstairs now!
39
00:04:49,270 --> 00:04:51,260
- I'm sorry.
- Sorry?
40
00:04:51,260 --> 00:04:53,090
Go downstairs now!
41
00:04:53,090 --> 00:04:55,630
Why are you making a fuss?
42
00:04:55,630 --> 00:04:58,160
A fuss? A fuss?
43
00:04:58,160 --> 00:05:00,950
- Chief Lee, what kind of stunt is this?
- Stunt?
44
00:05:00,950 --> 00:05:04,740
Then what do you call reassigning one
of my residents who was doing just fine?
45
00:05:07,110 --> 00:05:09,330
What are you doing?
46
00:05:09,330 --> 00:05:12,540
Hello, Sir. It's about...
47
00:05:12,540 --> 00:05:15,860
I decided on the change of
assignment for Dr. Kim Tae Hyun.
48
00:05:15,860 --> 00:05:18,360
Excuse me? You did?
49
00:05:18,360 --> 00:05:22,980
Yes. I made the decision for
better service on the VIP floor.
50
00:05:22,980 --> 00:05:25,750
So don't make an issue out
of it anymore, Chief Shim.
51
00:05:26,480 --> 00:05:28,070
Director!
52
00:05:29,090 --> 00:05:30,940
No, you don't need to.
53
00:05:30,940 --> 00:05:32,110
Still...
54
00:05:34,040 --> 00:05:37,540
I trained him well and now he's a bit
useful. And he took him away?
55
00:05:38,770 --> 00:05:41,750
Hey, are you happy that you're
on the 12th floor now?
56
00:05:42,800 --> 00:05:46,150
I never should have tried
to raise a black sheep.
57
00:06:02,510 --> 00:06:05,370
- Are you the nurse in charge?
- Yes.
58
00:06:06,520 --> 00:06:08,880
Hello, I'm Dr. Kim Young Ho
from the Health Aid Service.
59
00:06:08,880 --> 00:06:11,800
I'm here to transfer
Patient Kim Young Shik.
60
00:06:11,800 --> 00:06:14,790
I'm sorry, we should have
sent him earlier.
61
00:06:14,790 --> 00:06:18,240
- Anyway, the patient is still alive.
- Yes.
62
00:06:18,240 --> 00:06:21,770
When I received the patient's chart,
it seemed like his chances were poor.
63
00:06:29,240 --> 00:06:30,360
Strange.
64
00:06:33,130 --> 00:06:35,030
Is this really Patient Kim Young Shik?
65
00:06:35,030 --> 00:06:39,750
Yes. This is Patient Kim Young Shik.
66
00:06:56,750 --> 00:06:58,760
What do you think? Do you like it?
67
00:06:59,910 --> 00:07:01,110
I'm not sure.
68
00:07:01,110 --> 00:07:03,610
Although it's the VIP floor...
69
00:07:03,610 --> 00:07:06,340
for a resident to have this office
70
00:07:06,340 --> 00:07:09,460
with a view like this.
I'm grateful.
71
00:07:09,460 --> 00:07:11,760
It's okay. Just enjoy it.
72
00:07:12,870 --> 00:07:16,290
The view is not for your enjoyment anyway.
73
00:07:17,290 --> 00:07:20,140
This is where guardians sign
the release form for surgery.
74
00:07:20,140 --> 00:07:23,640
For our VIP clients, we can't have them
sign a release form
75
00:07:23,640 --> 00:07:26,880
handed over by a resident wearing slippers
and standing in the hallway
76
00:07:26,880 --> 00:07:28,820
with a 200 won pen.
77
00:07:28,820 --> 00:07:31,340
We can't let that happen.
78
00:07:31,340 --> 00:07:34,440
The hospital cannot be liable
even if the patient dies during surgery.
79
00:07:47,280 --> 00:07:51,230
So the power seat in this office
is not that one. It's this one.
80
00:07:52,950 --> 00:07:55,610
The view doesn't matter anyway.
81
00:07:56,680 --> 00:07:58,140
Let me ask you a question.
82
00:08:00,000 --> 00:08:02,950
What kind of person is she?
Miss Young Ae?
83
00:08:04,680 --> 00:08:09,350
Of course, you're more interested
in the big fish than a small fry?
84
00:08:09,350 --> 00:08:13,080
Just as I heard.
You are good at smelling money.
85
00:08:14,860 --> 00:08:16,760
What? Did I upset you?
86
00:08:16,760 --> 00:08:18,500
In that case, sorry!
87
00:08:18,500 --> 00:08:20,610
But it doesn't mean anything bad.
88
00:08:24,450 --> 00:08:26,200
The Princess's room?
89
00:08:26,200 --> 00:08:29,150
If you can get in, it'll be a jackpot.
90
00:08:29,150 --> 00:08:33,330
If Her Highness likes you, becoming
staff or Chief won't be a problem.
91
00:08:33,330 --> 00:08:35,970
Being the Director of the hospital
might even be possible.
92
00:08:37,050 --> 00:08:40,000
But it'll be better for you
not to dream such a dream.
93
00:08:40,000 --> 00:08:45,340
Only the Director, Chief Lee, and
Nurse Hwang can get in there.
94
00:08:56,200 --> 00:08:57,810
Detective Lee.
95
00:08:57,810 --> 00:09:00,560
I told you to catch Doo Chul.
96
00:09:00,560 --> 00:09:02,250
So why are you looking for some quack?
97
00:09:03,090 --> 00:09:04,470
Sir, it's not that--
98
00:09:04,470 --> 00:09:07,620
You missed Doo Chul, who was right
in front of you, because of Yong Pal.
99
00:09:08,680 --> 00:09:11,770
- That's not true.
- What's not true?
100
00:09:11,770 --> 00:09:15,340
You're upset about it, so you're
doing this to restore your pride!
101
00:09:16,160 --> 00:09:18,830
Sir... to be honest...
102
00:09:18,830 --> 00:09:22,970
Because of that damn Yong Pal,
we missed a lot of gangsters--
103
00:09:22,970 --> 00:09:25,450
Hey, is he the only quack in the country?
104
00:09:27,020 --> 00:09:29,610
Do you want me to transfer you
to the Public Safety Department?
105
00:09:29,610 --> 00:09:31,300
So that you can catch quacks all you want?
106
00:09:35,330 --> 00:09:36,560
I'm sorry.
107
00:09:36,560 --> 00:09:38,940
Act like a member of
the Criminal Investigation Team.
108
00:09:42,320 --> 00:09:45,280
What are you doing?
Get out!
109
00:09:45,280 --> 00:09:47,310
Go out there and catch Doo Chul!
110
00:09:47,310 --> 00:09:48,950
Seriously...
111
00:09:57,810 --> 00:10:00,200
So... Sir!
112
00:10:00,200 --> 00:10:02,210
Don't worry.
113
00:10:02,210 --> 00:10:05,050
He's really too much!
We're not his minions!
114
00:10:10,170 --> 00:10:12,240
Yong Pal, that bastard...
115
00:10:12,240 --> 00:10:14,290
I'll get him.
116
00:10:16,200 --> 00:10:18,880
What about the police?
Did you hear anything after that?
117
00:10:20,860 --> 00:10:22,030
Really?
118
00:10:22,030 --> 00:10:23,890
Okay, that's a relief.
119
00:10:25,700 --> 00:10:28,710
Don't call me for a while
until I call you. Bye.
120
00:10:32,740 --> 00:10:34,460
I don't know either!
121
00:10:34,460 --> 00:10:36,990
I can't do anything for a while.
122
00:10:36,990 --> 00:10:39,390
So find some other quack.
123
00:10:39,390 --> 00:10:42,640
Yong Pal! As you know
124
00:10:42,640 --> 00:10:46,680
it's hard to reduce a private loan,
but it only takes a second to increase it.
125
00:10:46,680 --> 00:10:48,220
What do you plan to do?
126
00:10:48,220 --> 00:10:49,620
It's so frustrating!
127
00:10:49,620 --> 00:10:53,030
What? Are you frustrated because
your income is suddenly down?
128
00:10:55,160 --> 00:10:57,800
I'm the one going crazy right now.
129
00:10:59,690 --> 00:11:01,440
Just wait a little bit.
130
00:11:03,440 --> 00:11:04,800
Even if the sky falls down...
131
00:11:05,860 --> 00:11:08,700
something good can still turn up.
132
00:11:11,400 --> 00:11:12,470
Bye.
133
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
Are you happy?
134
00:11:29,960 --> 00:11:32,230
You're on the VIP floor as you wanted.
135
00:11:32,230 --> 00:11:36,070
Yes, I'm really happy.
136
00:11:37,320 --> 00:11:38,960
Patient Kim Young Shik made it.
137
00:11:42,700 --> 00:11:45,160
He did? That's good.
138
00:11:45,160 --> 00:11:48,770
It's our will that saves patients
after all, not money.
139
00:11:48,770 --> 00:11:51,830
I know your situation is tough.
140
00:11:51,830 --> 00:11:54,920
But if we operate on them for money
and refuse them for not having money
141
00:11:54,920 --> 00:11:56,660
then we're not doctors.
142
00:11:57,440 --> 00:11:59,810
Got it.
143
00:12:00,850 --> 00:12:06,970
Become a great humanist doctor and
be generous with your medical skills.
144
00:12:06,970 --> 00:12:09,900
But a shallow doctor like me
should also exist
145
00:12:09,900 --> 00:12:12,350
so that people with money can enjoy
spending their money.
146
00:12:12,350 --> 00:12:16,780
And it will set apart
great doctors like you.
147
00:12:19,150 --> 00:12:20,300
Okay.
148
00:12:21,660 --> 00:12:25,910
Wherever you go later,
please become a real doctor.
149
00:12:46,440 --> 00:12:49,030
- Nurse Hwang.
- Yes.
150
00:12:49,030 --> 00:12:52,080
- Do you want to lose this job?
- No, sir.
151
00:12:53,140 --> 00:12:54,220
I'm sorry.
152
00:12:54,220 --> 00:12:57,540
How bad is the injury?
153
00:12:57,540 --> 00:13:00,010
Maybe because she's been
in bed for too long
154
00:13:00,010 --> 00:13:02,050
her muscles seem
to have deteriorated a lot.
155
00:13:02,050 --> 00:13:04,940
She wasn't strong enough to cut deep.
156
00:13:06,050 --> 00:13:10,470
Chief Lee, if this keeps happening...
157
00:13:12,420 --> 00:13:15,050
- it won't be good.
- I'm sorry.
158
00:13:15,940 --> 00:13:18,480
She keeps building up
a tolerance for medicine--
159
00:13:18,480 --> 00:13:20,040
Who doesn't know that?
160
00:13:20,040 --> 00:13:25,170
If it was that easy, we wouldn't
need someone like you.
161
00:13:25,170 --> 00:13:28,880
I made sure to keep
the security guards quiet.
162
00:13:28,880 --> 00:13:32,910
If this gets to the Chairman, all of us...
163
00:13:35,200 --> 00:13:39,030
You know his temper, don't you?
164
00:13:46,140 --> 00:13:51,550
I've done so much for them.
Isn't it about time for them to stop?
165
00:13:52,750 --> 00:13:55,770
When my father was alive
they were crawling.
166
00:13:55,770 --> 00:14:00,150
I don't think you need to react
in a sensitive manner yet.
167
00:14:01,240 --> 00:14:03,050
I don't need to be sensitive?
168
00:14:03,050 --> 00:14:07,230
What if they really request a court order
to visit the hospital?
169
00:14:07,230 --> 00:14:08,630
That won't happen.
170
00:14:08,630 --> 00:14:12,900
If they did and found out that
Miss Young Ae has a mental weakness
171
00:14:12,900 --> 00:14:15,870
the stock prices
of their companies will crash.
172
00:14:15,870 --> 00:14:18,050
So they won't be able
to make a hasty move.
173
00:14:18,050 --> 00:14:22,940
So why do they keep insisting
on meeting Yeo Jin?
174
00:14:22,940 --> 00:14:25,770
The season of personnel changes
is approaching.
175
00:14:25,770 --> 00:14:28,620
In case they're at a disadvantage,
they're showing off their power...
176
00:14:28,620 --> 00:14:30,750
Wouldn't that be their goal?
177
00:14:31,960 --> 00:14:35,750
If that's the case,
I can take it as kid's play.
178
00:14:37,250 --> 00:14:38,570
But it's suspicious.
179
00:14:38,570 --> 00:14:42,830
Do they know something?
180
00:14:42,830 --> 00:14:44,800
I'm sure they don't.
181
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
Anyway, risk your life for security.
182
00:14:47,720 --> 00:14:54,330
This comedy of two families
under one roof will be over soon.
183
00:14:54,330 --> 00:14:56,080
Yes, I got it.
184
00:14:56,080 --> 00:14:58,270
Don't worry too much.
185
00:14:58,270 --> 00:15:00,730
I'm sure everything will go
according to your plan, Chairman.
186
00:15:00,730 --> 00:15:02,220
It's not far away.
187
00:15:02,220 --> 00:15:03,760
By the way...
188
00:15:04,870 --> 00:15:08,380
are you sure you guys really graduated
from Harvard and Stanford?
189
00:15:08,380 --> 00:15:10,990
You studied so much...
190
00:15:10,990 --> 00:15:12,700
Is it that difficult?
191
00:15:12,700 --> 00:15:14,300
How many years has it been?
192
00:15:15,780 --> 00:15:19,090
Just how long do I have to go
to her hospital room
193
00:15:19,090 --> 00:15:21,120
and get her approval?
194
00:15:21,120 --> 00:15:23,900
Should I meet with her
and talk to her about it?
195
00:15:23,900 --> 00:15:26,260
Should I tell her to stop bothering you?
196
00:15:30,510 --> 00:15:32,730
What is it? What are you doing?
197
00:15:34,300 --> 00:15:36,310
I'm on my way to the hospital.
198
00:15:36,310 --> 00:15:39,090
So I just came in
to say my greetings before I go.
199
00:15:44,300 --> 00:15:47,690
Greetings? What greetings between us?
200
00:15:47,690 --> 00:15:50,430
What? Are you going
for some "lifting" again?
201
00:15:50,430 --> 00:15:51,620
Don't pull too much.
202
00:15:51,620 --> 00:15:53,360
If you keep pulling back like that
203
00:15:53,360 --> 00:15:55,600
I hear your ears could end up
in the back of your head.
204
00:15:55,600 --> 00:15:57,470
Really?
205
00:16:01,410 --> 00:16:03,650
Honey, you're making fun of me?
206
00:16:03,650 --> 00:16:07,090
Yes, it's a joke. Have a good day.
207
00:16:08,950 --> 00:16:10,990
Ears in the back of my head!
208
00:16:10,990 --> 00:16:13,920
You're so full of humor!
209
00:16:16,150 --> 00:16:21,570
Thank you. You may be the only one
who tells me that I'm full of humor.
210
00:16:21,570 --> 00:16:25,700
What are you saying?
I really find you funny.
211
00:16:27,580 --> 00:16:32,510
Yes, I'm funny.
So go ahead and leave now, okay?
212
00:16:32,510 --> 00:16:34,090
I'll be back.
213
00:16:34,090 --> 00:16:37,560
Honey, I'll be pretty when I get back.
214
00:16:49,210 --> 00:16:54,030
- Do you think she was eavesdropping?
- You don't need to worry about her.
215
00:16:54,030 --> 00:16:56,450
She has no interest in this area anyway.
216
00:16:57,410 --> 00:17:00,130
Is there any way I don't have to see
the face of that retard?
217
00:17:00,130 --> 00:17:03,190
I'm sure she got into school
by trading favors.
218
00:17:03,190 --> 00:17:06,240
- How could she get into an elite school?
- Please calm down.
219
00:17:06,240 --> 00:17:07,720
It won't take long.
220
00:17:10,090 --> 00:17:11,790
You never know.
221
00:17:11,790 --> 00:17:15,320
- Keep an eye on her.
- Yes. Don't worry too much.
222
00:17:35,780 --> 00:17:38,730
You can't park here.
Please go to the parking lot.
223
00:17:40,090 --> 00:17:42,360
Excuse me, please move the car!
224
00:17:53,690 --> 00:17:55,460
What were you doing? Why are you so slow?
225
00:17:55,460 --> 00:17:58,560
I'm sorry. He's new...
226
00:18:05,470 --> 00:18:06,550
Fire him.
227
00:18:12,660 --> 00:18:13,810
Really?
228
00:18:16,630 --> 00:18:19,830
What do we do?
We still have a client in No. 23.
229
00:18:19,830 --> 00:18:21,890
- What? Still?
- Yes!
230
00:18:21,890 --> 00:18:24,750
He wants to meet with his doctor
and see the results before he leaves.
231
00:18:24,750 --> 00:18:26,600
So she delayed the discharge.
232
00:18:26,600 --> 00:18:30,250
And we didn't know the Chairman's wife
would show up suddenly like this!
233
00:18:30,250 --> 00:18:31,800
What do we do?
234
00:18:37,280 --> 00:18:38,800
We're not ready yet.
235
00:18:47,640 --> 00:18:49,280
What's with your faces?
236
00:18:49,280 --> 00:18:52,160
Is it... my room again?
237
00:18:52,160 --> 00:18:54,410
Ma'am, we're really sorry.
238
00:18:54,410 --> 00:18:56,410
We ran out of rooms, so we had no choice.
239
00:18:56,410 --> 00:18:58,250
You are really...
240
00:18:59,380 --> 00:19:03,580
What did I say about lying on a bed
that someone else used?
241
00:19:03,580 --> 00:19:07,850
Would you like it if someone else
came into your room?
242
00:19:07,850 --> 00:19:10,870
I'm sorry, Ma'am. We were in a rush,
so we had no choice...
243
00:19:12,290 --> 00:19:13,900
Ma'am, you're here!
244
00:19:14,790 --> 00:19:16,070
I'm sorry, Ma'am.
245
00:19:16,070 --> 00:19:18,510
Mr. Daniel wanted to check
his test results
246
00:19:18,510 --> 00:19:20,960
so we had him in your room for a minute.
247
00:19:20,960 --> 00:19:23,890
And of course,
we'll get a new bed for you.
248
00:19:23,890 --> 00:19:25,890
Who? Daniel?
249
00:19:25,890 --> 00:19:28,940
Daniel? The actor?
250
00:19:28,940 --> 00:19:31,800
- Yes!
- Really?
251
00:19:33,060 --> 00:19:35,690
Then I'll wait in the meeting room.
252
00:19:39,500 --> 00:19:42,110
While Mr. Daniel is waiting
for his test results
253
00:19:42,110 --> 00:19:45,540
maybe I can suggest that he has tea
with you in the meeting room...
254
00:19:46,910 --> 00:19:49,160
That'll be good. I won't be bored.
255
00:19:49,160 --> 00:19:51,330
Yes, Ma'am. I'll bring him over.
256
00:19:55,530 --> 00:19:57,920
And you don't need to change
the bed in my room.
257
00:19:57,920 --> 00:20:01,480
- It's difficult, isn't it?
- Yes, thank you.
258
00:20:16,360 --> 00:20:18,590
- Yes, it's me.
- Hi.
259
00:20:18,590 --> 00:20:21,470
There is no move out of ordinary.
She's still the same.
260
00:20:21,470 --> 00:20:22,640
Still the same?
261
00:20:22,640 --> 00:20:25,390
She seems to have fallen for
the actor name Daniel this time.
262
00:20:25,390 --> 00:20:26,810
Actor?
263
00:20:28,250 --> 00:20:30,440
Got it. Leave her alone.
264
00:20:58,740 --> 00:21:00,230
It's me.
265
00:21:00,230 --> 00:21:03,210
I'm sure he's plotting something.
266
00:21:03,210 --> 00:21:06,740
He said that he'd end the two families
under one roof soon.
267
00:21:06,740 --> 00:21:10,140
Really? You didn't hear any details?
268
00:21:10,140 --> 00:21:13,430
No, I'm sorry. I'll look into it.
269
00:21:13,430 --> 00:21:16,670
No. What are you saying?
270
00:21:16,670 --> 00:21:18,080
I'm sorry, as your father.
271
00:21:18,080 --> 00:21:21,070
Don't worry about me.
Be careful, Dad.
272
00:21:22,190 --> 00:21:23,840
And President Go?
273
00:21:27,760 --> 00:21:29,190
Yes, Ma'am.
274
00:21:29,190 --> 00:21:31,430
Why do you call me that?
We're not in public.
275
00:21:31,430 --> 00:21:34,710
Don't mind me. Go ahead.
276
00:21:34,710 --> 00:21:37,810
You'll protect my dad, right?
277
00:21:39,590 --> 00:21:41,280
Yes, Chae Young.
278
00:21:42,450 --> 00:21:43,890
I promise you.
279
00:21:45,500 --> 00:21:46,970
Thank you.
280
00:21:50,800 --> 00:21:54,330
Goodness!
Welcome, Daniel.
281
00:22:03,510 --> 00:22:06,780
"End the two families under one roof"...
282
00:22:07,840 --> 00:22:10,460
He's definitely plotting something.
283
00:22:10,460 --> 00:22:15,010
We have to meet with Miss Young Ae
before the next shareholders' meeting.
284
00:22:15,010 --> 00:22:19,580
She just needs to sign
the power of attorney form.
285
00:22:19,580 --> 00:22:23,810
We should've planted one of us
on the 12th floor somehow.
286
00:22:23,810 --> 00:22:26,300
My daughter is making an effort.
287
00:22:26,300 --> 00:22:29,340
Please wait just a little longer.
288
00:22:30,580 --> 00:22:32,960
President Lee. If it can happen...
289
00:22:32,960 --> 00:22:36,980
you'll gain the most shares from this.
290
00:22:36,980 --> 00:22:39,390
No need for that.
291
00:22:39,390 --> 00:22:43,560
I only mean to carry on
the late Chairman's wish.
292
00:22:43,560 --> 00:22:47,470
He took our family in as his in-laws.
293
00:22:50,030 --> 00:22:53,310
Now I'm seeing this happen...
294
00:22:53,310 --> 00:22:59,360
I realize how accurate the late
Chairman's foresight was.
295
00:22:59,360 --> 00:23:03,550
By the way, why is Young Ae
still in the hospital?
296
00:23:59,670 --> 00:24:01,590
It's lunchtime already.
297
00:24:16,290 --> 00:24:20,090
It's veal steak, so it's Wednesday.
298
00:24:31,810 --> 00:24:36,170
It's the 1165th day I've been
locked up in this glass room.
299
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
For the first year...
300
00:24:53,890 --> 00:24:59,300
I prayed that I'd grant the wish
of whoever could wake me up
301
00:24:59,300 --> 00:25:02,530
whatever it might be.
302
00:25:20,880 --> 00:25:22,450
For the next year
303
00:25:22,450 --> 00:25:26,670
I prayed that I'd grant the wish
of whoever would let me die
304
00:25:26,670 --> 00:25:29,670
whatever it might be
305
00:25:29,670 --> 00:25:33,290
so that I could end this pain.
306
00:25:42,200 --> 00:25:44,860
And after three years...
307
00:25:44,860 --> 00:25:47,770
if I can ever wake up...
308
00:25:47,770 --> 00:25:51,990
I have decided to kill
everyone who locked me in here
309
00:25:51,990 --> 00:25:56,200
and everyone who is on their side.
310
00:26:08,660 --> 00:26:12,290
And the first outsider I've seen
in three years...
311
00:26:19,170 --> 00:26:21,250
I wonder who he was.
312
00:26:26,270 --> 00:26:27,340
Hello.
313
00:26:38,880 --> 00:26:42,040
Hey Chicks, are you earning your keep now?
314
00:26:46,300 --> 00:26:48,230
Are you treating me like I'm invisible?
315
00:26:51,600 --> 00:26:53,970
You are! These kids...
316
00:26:55,810 --> 00:27:00,200
I heard you're no longer a resident
in our department.
317
00:27:00,200 --> 00:27:02,710
What? Who told you?
318
00:27:02,710 --> 00:27:05,580
We have no power or support anyway.
319
00:27:05,580 --> 00:27:07,960
In one word, we have no nutrients.
320
00:27:07,960 --> 00:27:09,570
Don't worry about us.
321
00:27:09,570 --> 00:27:11,860
Now, let's go.
322
00:27:26,180 --> 00:27:27,280
Hello!
323
00:27:27,280 --> 00:27:28,630
Enjoy your lunch!
324
00:27:28,630 --> 00:27:30,070
Thank you for the food!
325
00:27:35,860 --> 00:27:38,610
Dr. Kim. You'll get indigestion.
326
00:27:38,610 --> 00:27:40,260
Don't go overboard.
327
00:27:40,260 --> 00:27:42,820
Why would I get indigestion
after eating an expensive meal?
328
00:27:43,730 --> 00:27:46,090
Patient Kim Young Shik was transferred.
329
00:27:46,090 --> 00:27:47,740
I know, I heard.
330
00:27:47,740 --> 00:27:49,800
- Aren't you resentful?
- About what?
331
00:27:49,800 --> 00:27:51,490
To be misunderstood like that.
332
00:27:51,490 --> 00:27:54,120
Misunderstood?
What misunderstanding?
333
00:27:54,120 --> 00:27:56,420
Everyone knows that I like money.
334
00:27:56,420 --> 00:27:59,430
I see. Okay, okay.
335
00:27:59,430 --> 00:28:00,920
I'm just saying.
336
00:28:00,920 --> 00:28:03,920
So, let's just eat comfortably.
337
00:28:03,920 --> 00:28:05,530
You'll really get indigestion.
338
00:28:07,480 --> 00:28:13,140
By the way, the patient who had surgery
in the OR across from us last night...
339
00:28:13,140 --> 00:28:15,290
- Do you know who it was?
- Why?
340
00:28:15,290 --> 00:28:17,550
Wouldn't there be a record of it
in the OR log?
341
00:28:17,550 --> 00:28:21,490
- Right? But there wasn't.
- Really? That's strange.
342
00:28:21,490 --> 00:28:24,910
Anyway, it must be a patient
from the 12th floor.
343
00:28:24,910 --> 00:28:27,790
- How do you know?
- Chief Lee performed the operation.
344
00:28:27,790 --> 00:28:30,350
What? Chief Lee operated?
345
00:28:31,230 --> 00:28:32,920
You couldn't see him from you angle.
346
00:28:35,010 --> 00:28:36,990
It was definitely Chief Lee.
347
00:28:39,190 --> 00:28:41,160
Restricted area...
348
00:29:04,450 --> 00:29:07,110
Tae Hyun! What... What's wrong?
349
00:29:09,640 --> 00:29:12,090
- Tae Yong did?
- Yes.
350
00:29:12,090 --> 00:29:15,330
You don't belong in the surgery
department anymore.
351
00:29:16,950 --> 00:29:19,960
So, why am I not allowed to enter the OR?
352
00:29:19,960 --> 00:29:25,200
I'm not sure. The official reason is
to give more opportunities to juniors.
353
00:29:25,200 --> 00:29:29,650
But I guess they didn't like residents
like us from other med schools after all.
354
00:29:31,110 --> 00:29:34,780
Not even Chief Shin, but Tae Yong...
355
00:29:34,780 --> 00:29:38,030
I'm sure Chief Shin will miss you
from time to time.
356
00:29:38,030 --> 00:29:41,020
But for Tae Yong, with this chance...
357
00:29:41,020 --> 00:29:43,980
In one word, he pulled out an eyesore.
358
00:29:49,070 --> 00:29:50,620
Stop the bleeding first.
359
00:29:50,620 --> 00:29:54,300
And... we have no choice. Call 911.
360
00:29:54,300 --> 00:29:58,770
You have to bring her to the hospital
for us to do something!
361
00:29:58,770 --> 00:30:00,940
What? They can't take her out at all?
362
00:30:00,940 --> 00:30:03,840
No. I guess the reporters
smelled it already.
363
00:30:05,320 --> 00:30:06,520
Hello?
364
00:30:06,520 --> 00:30:09,650
Okay, I got it. Calm down...
365
00:30:17,050 --> 00:30:19,120
- This is it, right?
- Pardon?
366
00:30:27,530 --> 00:30:29,230
We don't know her blood type.
367
00:30:29,230 --> 00:30:30,510
So, Type O for now.
368
00:30:38,080 --> 00:30:40,290
Here. We have no time, so hurry up.
369
00:30:40,290 --> 00:30:42,960
Are you telling me to go
make a house call?
370
00:30:42,960 --> 00:30:44,210
Bingo!
371
00:30:44,210 --> 00:30:46,850
Making house calls is your specialty.
372
00:30:50,750 --> 00:30:54,310
I'm not asking.
This is an order.
373
00:31:21,370 --> 00:31:23,030
Fasten your seat belt!
374
00:31:27,710 --> 00:31:29,900
Name, Chae Se Yoon.
An actor and Hallyu star.
375
00:31:29,900 --> 00:31:34,160
I don't know what they were doing, but
his girlfriend got hurt in a hotel room.
376
00:31:34,160 --> 00:31:36,600
They can't call an ambulance,
given the situation.
377
00:31:36,600 --> 00:31:38,830
And reporters are already
rolling into the hotel.
378
00:32:05,480 --> 00:32:06,730
This way.
379
00:32:59,950 --> 00:33:02,340
The reporters don't seem
to know which floor yet.
380
00:33:02,340 --> 00:33:04,210
Stay in the room.
381
00:33:20,160 --> 00:33:22,350
Are you from Hanshin Hospital...
382
00:33:29,870 --> 00:33:32,870
I'm Manager Shin, in charge of
CS at Hanshin Medical Center.
383
00:33:32,870 --> 00:33:34,110
We're from the legal team.
384
00:33:34,110 --> 00:33:35,820
What's the situation now?
385
00:33:37,120 --> 00:33:40,240
It looks like there was an argument
while drinking with friends.
386
00:33:40,240 --> 00:33:43,880
We need to get this wrapped up
before it's leaked to the media.
387
00:33:45,290 --> 00:33:47,760
Come into my pad.
388
00:34:17,690 --> 00:34:20,230
- Cynthia!
- What?
389
00:34:25,390 --> 00:34:28,950
This is not an accident.
This is a crime scene.
390
00:34:30,550 --> 00:34:31,980
It was him, wasn't it?
391
00:34:33,880 --> 00:34:35,880
Dr. Kim, just focus on the patient.
392
00:34:35,880 --> 00:34:39,850
- He's a client.
- No, he's a criminal.
393
00:34:39,850 --> 00:34:42,150
And this is sexual assault.
394
00:34:42,150 --> 00:34:44,840
Besides, she was stabbed with a weapon.
395
00:34:44,840 --> 00:34:46,890
Listen carefully, Dr. Kim Tae Hyun.
396
00:34:46,890 --> 00:34:48,990
He is our client.
397
00:34:48,990 --> 00:34:52,320
I'll repeat myself. We have no interest
in the client's private life.
398
00:34:52,320 --> 00:34:54,690
And no matter what happens
399
00:34:54,690 --> 00:34:57,140
we will revive this patient
and take her to the hospital.
400
00:35:16,020 --> 00:35:17,290
What are you doing?
401
00:35:17,290 --> 00:35:18,650
Come over and move her!
402
00:35:20,630 --> 00:35:22,480
Excuse me, clients!
403
00:35:22,480 --> 00:35:25,570
If she dies, you'll go to prison.
Do you understand?
404
00:35:26,410 --> 00:35:27,630
Move. Fast!
405
00:35:31,350 --> 00:35:32,750
Why is he acting like that?
406
00:35:32,750 --> 00:35:34,750
It must be ER training.
407
00:35:34,750 --> 00:35:36,580
Make sure to tell him.
408
00:36:29,960 --> 00:36:32,550
What are you doing? Are you crazy?
409
00:36:32,550 --> 00:36:34,700
Just stabilize her
and transfer her to the hospital!
410
00:36:34,700 --> 00:36:37,320
No. If we leave her like this, she'll die.
411
00:36:37,320 --> 00:36:39,900
We brought back her BP
with blood and fluid.
412
00:36:39,900 --> 00:36:41,230
She won't last long.
413
00:36:43,040 --> 00:36:44,840
But if she dies like this...
414
00:36:44,840 --> 00:36:47,360
you could be blamed for it.
415
00:36:47,360 --> 00:36:49,170
Them?
416
00:36:49,170 --> 00:36:51,310
They have the best attorneys
in the country.
417
00:36:51,310 --> 00:36:53,270
The moment that scalpel
cuts through her skin
418
00:36:53,270 --> 00:36:55,750
he will have wriggled free
from any suspicions, like a mudfish.
419
00:36:55,750 --> 00:36:57,680
Don't do this, Dr. Kim.
420
00:37:12,080 --> 00:37:13,870
Let's come up with a solution now.
421
00:37:33,900 --> 00:37:36,210
This afternoon, Hallyu Star, Cha Se Hoon
422
00:37:36,210 --> 00:37:40,630
heard a woman scream
from the hotel room next to his.
423
00:37:40,630 --> 00:37:43,150
Others may have ignored it
424
00:37:43,150 --> 00:37:46,600
or simply called the front desk.
425
00:37:46,600 --> 00:37:48,840
But Mr. Cha Se Hoon was different.
426
00:37:50,080 --> 00:37:52,900
He rang the doorbell.
427
00:37:52,900 --> 00:37:55,200
When a man opened the door
428
00:37:55,200 --> 00:37:57,560
Mr. Cha Se Hoon decided
something serious was going on.
429
00:37:57,560 --> 00:37:59,350
He pushed the door open.
430
00:37:59,350 --> 00:38:03,060
He found a woman covered
in blood on the floor.
431
00:38:03,060 --> 00:38:06,110
After a fierce fight with
the suspect, who had a knife
432
00:38:06,110 --> 00:38:10,890
Mr. Cha Se Hoon
was stabbed by the suspect.
433
00:38:10,890 --> 00:38:12,980
You're different from the rumor.
434
00:38:14,000 --> 00:38:17,350
I thought you were pretty cool after
hearing that your nickname is money bug.
435
00:38:17,350 --> 00:38:19,720
I was a bit shocked
in the hotel room though.
436
00:38:19,720 --> 00:38:22,260
I didn't know you'd be so naive.
437
00:38:24,790 --> 00:38:26,940
Don't act like you know me.
438
00:38:26,940 --> 00:38:30,640
- You don't know me.
- You're attractive as a person...
439
00:38:30,640 --> 00:38:33,420
But I'm very worried about you
as my colleague.
440
00:38:33,420 --> 00:38:35,620
Should I give you a tip?
441
00:38:39,260 --> 00:38:42,090
The Director. Ask the Director.
442
00:38:43,300 --> 00:38:45,170
About entering the Princess's room.
443
00:38:45,170 --> 00:38:50,200
If you ask Chief Lee, he'll only hear it
as taking away his pay.
444
00:38:50,200 --> 00:38:53,300
Ask the Director when he's in good mood.
445
00:38:53,300 --> 00:38:55,910
I think it's worth a try.
446
00:38:55,910 --> 00:38:58,640
Considering how the Director treats
Chief Lee these days.
447
00:39:09,740 --> 00:39:14,000
Right... what does that
have to do with me?
448
00:39:17,500 --> 00:39:23,680
It's okay.
Bastard, come to your senses.
449
00:39:29,310 --> 00:39:31,370
Great job!
450
00:39:31,370 --> 00:39:37,190
We have a new service to offer now.
451
00:39:37,190 --> 00:39:39,290
House calls!
452
00:39:40,320 --> 00:39:44,320
How did you come up with the idea
of sending Dr. Kim to the hotel?
453
00:39:45,330 --> 00:39:48,550
Chief Lee, you were
really quick on your feet!
454
00:39:48,550 --> 00:39:50,570
You're too kind.
455
00:39:50,570 --> 00:39:54,240
Here. Both of you did a great job today.
456
00:39:57,700 --> 00:39:59,150
What are you doing? Take it.
457
00:40:01,470 --> 00:40:02,570
Thank you.
458
00:40:14,660 --> 00:40:16,540
Thank you, Director!
459
00:40:18,210 --> 00:40:21,130
- Keep it up.
- Yes.
460
00:40:22,510 --> 00:40:25,210
He really likes money.
461
00:40:25,210 --> 00:40:27,600
What's wrong with that?
We're all trying to make a living.
462
00:40:27,600 --> 00:40:30,770
I really like it too.
Do you need anything else?
463
00:40:30,770 --> 00:40:34,270
Please, that's enough, Sir.
Gratuity was enough.
464
00:40:34,270 --> 00:40:35,750
He'll get into a bad habit.
465
00:40:35,750 --> 00:40:38,770
Then, just one more thing...
466
00:40:38,770 --> 00:40:40,600
What is it? Tell me.
467
00:40:42,720 --> 00:40:47,280
Please allow me to enter
the restricted area.
468
00:40:48,430 --> 00:40:51,800
What? The restricted area?
469
00:40:52,420 --> 00:40:57,130
From what I hear, Chief Lee is
on duty at all hours by himself.
470
00:40:57,130 --> 00:40:59,070
If I could help him...
471
00:40:59,070 --> 00:41:02,720
- Forget it. It's not time for you to...
- No no...
472
00:41:03,770 --> 00:41:07,860
It makes sense.
Right, I think it's a good idea.
473
00:41:07,860 --> 00:41:10,740
- He has potential.
- Sir, he is still...
474
00:41:10,740 --> 00:41:14,910
He knows how things work
on the 12th floor already.
475
00:41:14,910 --> 00:41:16,140
So why take more time?
476
00:41:16,140 --> 00:41:21,190
And it looks like it's too much
for you to be on duty alone.
477
00:41:21,190 --> 00:41:24,410
Wasn't that your plan anyway?
478
00:41:24,410 --> 00:41:28,610
It was, but... I wonder if it's too soon.
479
00:41:28,610 --> 00:41:30,770
Chief Lee, don't worry.
480
00:41:30,770 --> 00:41:33,290
Can't you tell by just looking at him?
481
00:41:33,290 --> 00:41:35,110
I'm sure he'll do a good job.
482
00:41:35,110 --> 00:41:39,110
Introduce him to Miss Young Ae
as he wishes.
483
00:41:45,080 --> 00:41:47,740
Yes, I got it.
484
00:41:49,700 --> 00:41:53,190
- Let's do a great job together.
- Yes, thank you.
485
00:41:55,370 --> 00:41:58,070
Cynthia, take him out
and buy him some clothes.
486
00:41:58,070 --> 00:42:00,950
He'll be making house calls and
entering the restricted area now.
487
00:42:00,950 --> 00:42:03,150
- Yes.
- Clothes?
488
00:42:03,150 --> 00:42:04,620
Don't I look okay now?
489
00:42:15,900 --> 00:42:17,320
Ugh, terrible!
490
00:42:17,320 --> 00:42:19,790
Where did you find this country boy?
491
00:42:21,170 --> 00:42:22,640
Seriously!
492
00:42:23,990 --> 00:42:26,220
What do I do about him, really...
493
00:42:27,650 --> 00:42:29,260
Stand up, stand up!
494
00:42:30,200 --> 00:42:31,480
Stand up!
495
00:42:38,300 --> 00:42:39,650
He's driving me crazy.
496
00:42:40,560 --> 00:42:41,950
Let's go.
497
00:42:43,060 --> 00:42:44,410
What? Where?
498
00:43:46,490 --> 00:43:48,800
Now...
499
00:43:48,800 --> 00:43:50,980
Let's set the whole thing up now.
500
00:43:50,980 --> 00:43:52,240
Here!
501
00:44:20,350 --> 00:44:22,070
Looking chic!
502
00:44:39,290 --> 00:44:41,030
It's better than I thought.
503
00:44:41,030 --> 00:44:43,270
You have to make sure
to maintain this style.
504
00:44:45,750 --> 00:44:47,340
I don't need this.
505
00:44:47,340 --> 00:44:50,030
Don't worry.
It's on the company card.
506
00:44:50,030 --> 00:44:53,110
It's nice to get a few pieces of clothes
even if you get fired tomorrow.
507
00:44:53,110 --> 00:44:55,350
Wrap all of these up for us.
508
00:45:00,120 --> 00:45:03,550
The vehicles on the left are
the new ones from this year.
509
00:45:07,630 --> 00:45:08,930
This is perfect.
510
00:45:10,000 --> 00:45:12,320
- What's the use of a car?
- For house calls.
511
00:45:12,320 --> 00:45:13,900
Don't expect too much.
512
00:45:23,120 --> 00:45:26,300
By the way... What's CS?
513
00:45:26,300 --> 00:45:29,440
It means, customer satisfaction.
514
00:45:29,440 --> 00:45:31,860
In reality, I'm a sales rep.
515
00:45:31,860 --> 00:45:34,440
There are only two types of clients
who come to the 12th floor.
516
00:45:34,440 --> 00:45:36,230
First, they are members.
517
00:45:36,230 --> 00:45:41,060
Of course, they don't sign a membership
form like the unrefined.
518
00:45:41,060 --> 00:45:44,890
It's a term that we use to refer to
the people with a status that we accept.
519
00:45:44,890 --> 00:45:47,550
Still, they need to have lots of money.
520
00:45:48,640 --> 00:45:52,690
- Wealthy enough?
- The 0.1 percent of Korea.
521
00:45:52,690 --> 00:45:55,470
Second, the members' friends.
522
00:45:56,590 --> 00:45:58,380
- Friends?
- They don't need to be so close.
523
00:45:58,380 --> 00:46:01,930
Ones who are temporarily involved
with them give them status.
524
00:46:03,540 --> 00:46:07,220
Shouldn't the doctors make the decision
on the patients' hospitalization?
525
00:46:07,220 --> 00:46:09,910
They don't want to be bothered,
that's why they call me.
526
00:46:11,010 --> 00:46:13,440
Of course, the members don't
go through the outpatient ward.
527
00:46:13,440 --> 00:46:15,060
They don't need to register, either.
528
00:46:15,060 --> 00:46:19,550
They take the private elevator upstairs
at all hours from the parking lot.
529
00:46:19,550 --> 00:46:23,800
And we just need
to treat them well at all times.
530
00:46:23,800 --> 00:46:27,790
In a way, the 12th floor is
a small neighborhood clinic.
531
00:46:27,790 --> 00:46:29,560
You can think of it that way.
532
00:46:29,560 --> 00:46:31,740
Doctors specializing in all areas
533
00:46:31,740 --> 00:46:33,940
are on standby
with the most advanced equipment.
534
00:46:33,940 --> 00:46:36,300
That's that.
535
00:46:36,300 --> 00:46:38,430
Tell me about her.
536
00:46:39,460 --> 00:46:40,620
Her?
537
00:46:42,720 --> 00:46:43,820
Young Ae.
538
00:47:01,480 --> 00:47:04,210
You know, "Romeo and Juliet", right?
539
00:47:04,210 --> 00:47:09,410
Young Ae, Han Yeo Jin was Juliet.
540
00:47:09,410 --> 00:47:11,560
Han Yeo Jin,
the daughter of Hanshin Group
541
00:47:11,560 --> 00:47:13,780
and heiress to the Chairman.
542
00:47:13,780 --> 00:47:16,280
She fell in love with
the son of Daejung Group
543
00:47:16,280 --> 00:47:18,770
the biggest rival of Hanshin.
544
00:47:35,730 --> 00:47:37,370
What are you doing here alone?
545
00:47:39,360 --> 00:47:40,950
I felt a bit frustrated.
546
00:47:42,580 --> 00:47:44,350
Why do you feel frustrated?
547
00:47:44,350 --> 00:47:48,070
It's frustrating... Those girls.
548
00:47:48,070 --> 00:47:51,150
They look all the same.
549
00:47:51,150 --> 00:47:54,140
The way they talk.
550
00:47:54,140 --> 00:47:55,960
How pathetic.
551
00:47:55,960 --> 00:47:59,240
Why? They are all pretty.
552
00:48:01,580 --> 00:48:04,150
Yes, you must be happy.
553
00:48:04,150 --> 00:48:08,040
All of them are eager to make
good impressions on you.
554
00:48:09,280 --> 00:48:12,510
Of course I'm happy.
But what's the use?
555
00:48:12,510 --> 00:48:15,050
I won't get married to who I want.
556
00:48:15,050 --> 00:48:19,390
Do Joon, will you really marry
Chae Young like Dad told you to?
557
00:48:19,390 --> 00:48:21,820
Do I have any power?
558
00:48:22,860 --> 00:48:24,740
You're also really frustrating.
559
00:48:24,740 --> 00:48:26,460
You shouldn't do that!
560
00:48:26,460 --> 00:48:29,170
Why not? Chae Young is pretty nice.
561
00:48:41,790 --> 00:48:44,220
Wake up, Do Hoon!
562
00:48:44,220 --> 00:48:46,430
It's your life!
563
00:48:48,070 --> 00:48:51,000
Yeo Jin, you're the one
who should wake up.
564
00:48:51,000 --> 00:48:52,450
Choi Seo Hoon will never work.
565
00:48:52,450 --> 00:48:55,480
You should bring someone
that's at least workable.
566
00:48:55,480 --> 00:48:57,310
Why did it have to be Daejung Group?
567
00:48:57,310 --> 00:49:00,480
Do Hoon... Please.
568
00:49:00,480 --> 00:49:03,860
You can't tell Dad. Not yet.
569
00:49:06,080 --> 00:49:09,560
- What? Did you tell him already?
- If I didn't tell him...
570
00:49:09,560 --> 00:49:10,930
do you think he wouldn't know?
571
00:49:10,930 --> 00:49:12,730
So you told him?
572
00:49:14,510 --> 00:49:15,810
Not yet.
573
00:49:17,260 --> 00:49:19,750
Yes! Thank you, Do Hoon!
574
00:49:19,750 --> 00:49:21,110
Thank you, thank you!
575
00:49:21,110 --> 00:49:24,350
- Hey, people are watching.
- So what?
576
00:49:24,350 --> 00:49:26,260
They should see it too!
577
00:49:26,260 --> 00:49:29,360
I'm going to show them
that this scary sister-in-law
578
00:49:29,360 --> 00:49:32,040
who cares dearly about you
is right next to you.
579
00:49:49,030 --> 00:49:52,290
- What? You drove here yourself?
- Yes.
580
00:49:53,690 --> 00:49:56,420
I'll go with Yeo Jin,
so follow us with my car.
581
00:49:56,420 --> 00:49:58,250
- Yes, Sir.
- No, Do Hoon!
582
00:49:58,250 --> 00:50:01,360
- Just go.
- You can't. It's late.
583
00:50:03,450 --> 00:50:04,460
Do Hoon!
584
00:50:05,740 --> 00:50:07,380
- You...
- Sorry, Do Hoon!
585
00:50:07,380 --> 00:50:08,740
I'm leaving!
586
00:50:08,740 --> 00:50:10,730
I'll see you after our honeymoon!
587
00:50:10,730 --> 00:50:13,960
No, you can't! Yeo Jin!
588
00:50:16,190 --> 00:50:17,310
Yeo Jin!
589
00:50:17,310 --> 00:50:18,980
What are you doing? Follow her!
590
00:50:23,610 --> 00:50:27,480
While the two families
couldn't even imagine it
591
00:50:27,480 --> 00:50:29,630
they had been going out in secret.
592
00:50:29,630 --> 00:50:35,040
They had promised to get married
in secret that night.
593
00:50:36,230 --> 00:50:38,340
But in the end, the sweet honeymoon...
594
00:50:46,860 --> 00:50:50,030
- Stop the car! Stop the car!
- Stop the car! I said, stop the car!
595
00:50:50,030 --> 00:50:51,390
Stop the car!
596
00:51:25,820 --> 00:51:28,620
It ended in tragedy.
597
00:51:34,260 --> 00:51:36,790
The Prince of Daejung Group died that way.
598
00:51:36,790 --> 00:51:39,200
And only the Princess
of Hanshin Group survived.
599
00:51:40,400 --> 00:51:44,290
So the kids of the wealthy fell in love
and got into an accident.
600
00:51:44,290 --> 00:51:46,580
If you want to describe it that way.
601
00:51:46,580 --> 00:51:49,330
Was the prognosis from the accident bad?
602
00:51:49,330 --> 00:51:52,480
It's been a very long time,
but she's still in the hospital.
603
00:51:52,480 --> 00:51:55,680
Her physical condition is one thing
but her mental state must be the problem.
604
00:51:55,680 --> 00:51:57,950
She lost the one she loved in an accident.
605
00:51:57,950 --> 00:52:00,250
And soon after, her father passed away.
606
00:52:00,250 --> 00:52:02,590
It's a typical case
of Social Anxiety Disorder.
607
00:52:02,590 --> 00:52:05,500
She doesn't even consider
coming out of her hospital room.
608
00:52:06,770 --> 00:52:08,620
Thanks for bringing me up to speed.
609
00:52:08,620 --> 00:52:10,320
You're welcome. This is nothing.
610
00:52:10,320 --> 00:52:13,930
When you become successful later,
you'll pay me back.
611
00:53:07,310 --> 00:53:10,420
Who is this? You look like you've made it!
612
00:53:10,420 --> 00:53:12,250
Congratulations.
613
00:53:12,250 --> 00:53:13,890
Don't mention it.
614
00:53:13,890 --> 00:53:17,720
Dr. Kim, now that you're dressed
like that, I don't recognize you.
615
00:53:17,720 --> 00:53:19,680
Goodness, it's true!
616
00:53:19,680 --> 00:53:23,250
I heard you got picked for the 12th floor.
I'm totally envious...
617
00:53:23,250 --> 00:53:27,080
- I want to go back...
- You get more tips too, right?
618
00:53:27,080 --> 00:53:29,370
Of course!
619
00:53:29,370 --> 00:53:32,390
Even the snacks
that guardians bring for nurses
620
00:53:32,390 --> 00:53:34,390
are from hotel bakeries!
621
00:53:34,390 --> 00:53:37,090
The carpeted floor,
and the classical music
622
00:53:37,090 --> 00:53:39,780
that's always on quietly
in the background.
623
00:53:39,780 --> 00:53:41,580
But here!
624
00:53:41,580 --> 00:53:46,760
Goodness, guardians in a room
get into a Go Stop match...
625
00:53:46,760 --> 00:53:49,990
Patients scream, "Here!"
626
00:53:49,990 --> 00:53:51,900
How did I end up here...
627
00:53:51,900 --> 00:53:54,440
Wow, it's a hotel over there.
628
00:53:54,440 --> 00:53:56,670
Carpet, music, and tips.
629
00:53:57,620 --> 00:54:00,170
You must've forgotten, Nurse Song.
630
00:54:00,170 --> 00:54:02,470
You shouldn't refer them as "patients"
on the 12th floor.
631
00:54:02,470 --> 00:54:06,140
- "Clients." Right?
- Right.
632
00:54:09,530 --> 00:54:12,790
Congratulations. You put down
the bothersome scalpel as you wished
633
00:54:12,790 --> 00:54:15,090
and now you're getting tips
from your clients.
634
00:54:15,090 --> 00:54:17,530
Yes, thank you.
635
00:54:17,530 --> 00:54:19,090
It's all thanks to you.
636
00:54:19,090 --> 00:54:22,990
But... do something about that bow tie.
637
00:54:22,990 --> 00:54:26,600
Sure, it's a hotel... But doesn't it look
too much like a bellboy?
638
00:54:26,600 --> 00:54:29,220
Right? This is too much?
639
00:54:30,310 --> 00:54:33,170
When you get a patient on
the 12th floor in the future...
640
00:54:33,170 --> 00:54:35,360
I mean, when you get a client...
641
00:54:35,360 --> 00:54:36,970
come hang out in my office.
642
00:54:36,970 --> 00:54:38,910
This bellboy will serve you
a cup of coffee.
643
00:54:38,910 --> 00:54:40,450
The coffee is nice...
644
00:54:41,460 --> 00:54:42,850
but the view is to die for.
645
00:54:42,850 --> 00:54:45,640
Office? View? You have an office?
646
00:54:45,640 --> 00:54:46,850
Yes.
647
00:54:46,850 --> 00:54:49,570
They give offices to bellboys
on the 12th floor.
648
00:54:52,050 --> 00:54:53,810
I'm really jealous.
649
00:54:53,810 --> 00:54:56,760
Were you happy to put down the scalpel
and enjoy the view?
650
00:54:58,350 --> 00:55:01,550
Well... More than the fact that
I have something to watch
651
00:55:01,550 --> 00:55:05,160
I was happy that I didn't
have to see certain things.
652
00:55:05,160 --> 00:55:09,980
The bosses' moods so that I can stay
in the hospital after my residency?
653
00:55:09,980 --> 00:55:14,350
I don't need to beg for a place to go
after my residency anymore.
654
00:55:14,350 --> 00:55:17,070
- Then...
- They'll give me a fellowship.
655
00:55:17,070 --> 00:55:19,050
What? Really?
656
00:55:20,510 --> 00:55:22,900
Luckily, there was availability
on the 12th floor.
657
00:55:22,900 --> 00:55:26,820
So I decided to stay here long-term
without much thinking.
658
00:55:26,820 --> 00:55:30,430
Really? Congratulations!
659
00:55:30,430 --> 00:55:33,480
Oh, right.
You should stay in this hospital, too.
660
00:55:33,480 --> 00:55:35,300
What did Chief Shin say?
661
00:55:35,300 --> 00:55:38,650
I'm not sure. Not yet...
662
00:55:39,830 --> 00:55:41,260
It'll work out somehow.
663
00:55:43,970 --> 00:55:46,400
He used you so much
as a leader of the residents.
664
00:55:46,400 --> 00:55:48,820
I'm sure he'll take care of you.
665
00:55:50,200 --> 00:55:51,340
Let me see...
666
00:55:52,450 --> 00:55:55,510
It's already late.
I need to make my rounds.
667
00:55:55,510 --> 00:55:59,300
Head Nurse, I'll be going now.
See you later.
668
00:55:59,300 --> 00:56:01,010
Yes, you too, Dr. Kim.
669
00:56:01,010 --> 00:56:03,850
Oh, Nurse Song,
let's have a latte sometime.
670
00:56:03,850 --> 00:56:07,720
- Soju will be good, too.
- What? Really?
671
00:56:07,720 --> 00:56:09,120
Yes!
672
00:56:09,120 --> 00:56:10,310
Bye.
673
00:56:12,180 --> 00:56:15,080
A person needs to be successful.
674
00:56:15,080 --> 00:56:17,040
He looks different.
675
00:56:21,270 --> 00:56:25,510
I lost my mind. How immature!
676
00:56:35,610 --> 00:56:36,910
No. 12...
677
00:56:36,910 --> 00:56:39,290
Clothes make the man.
678
00:56:40,630 --> 00:56:42,550
Now, let's go.
679
00:56:42,550 --> 00:56:43,690
Where?
680
00:56:45,770 --> 00:56:47,870
- She wants to see us now.
- Now?
681
00:56:47,870 --> 00:56:48,910
Yes.
682
00:57:01,810 --> 00:57:04,950
- He has permission starting today.
- We haven't received it from the boss.
683
00:57:13,970 --> 00:57:14,990
Got it.
684
00:58:02,280 --> 00:58:04,670
- Introduce yourself.
- Yes.
685
00:58:04,670 --> 00:58:06,390
This is...
686
00:58:08,670 --> 00:58:12,330
Hello, I'm Kim Tae Hyun, resident...
687
00:58:38,340 --> 00:58:40,930
Kim... Tae Hyun?
688
00:58:42,020 --> 00:58:47,020
Subtitles by DramaFever
689
00:58:49,490 --> 00:58:50,850
[Yong Pal]
690
00:58:50,850 --> 00:58:54,060
Did you think there was
a honey pot in here? Poop Pal!
691
00:58:54,060 --> 00:58:55,890
Right, they put her to sleep by force.
692
00:58:55,890 --> 00:58:59,070
You can't walk out on your own
anymore. As long as you're alive.
693
00:58:59,070 --> 00:59:00,580
Let me meet with her.
694
00:59:00,580 --> 00:59:03,440
- It's Code Red!
- Don't come in here, bastard!
695
00:59:03,440 --> 00:59:05,480
Tell me what's going on!
696
00:59:05,480 --> 00:59:06,930
Die, everyone.
697
00:59:06,930 --> 00:59:09,890
Miss Han Yeo Jin, can you hear me now?
52685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.