Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,353 --> 00:00:11,535
[Episode 2]
2
00:01:32,495 --> 00:01:37,564
Yong Pal, I guess our luck has run out.
Let's stop.
3
00:01:48,155 --> 00:01:50,784
Sir, what should we do with them?
4
00:01:50,784 --> 00:01:52,629
There is no need to rush.
5
00:01:54,239 --> 00:01:56,135
Those bastards, are they really...
6
00:01:56,135 --> 00:01:58,670
Don't come any closer!
Don't come any closer!
7
00:01:58,670 --> 00:02:02,150
Yong Pal! Let's stop now!
8
00:02:02,150 --> 00:02:04,480
I'm tired!
9
00:02:04,480 --> 00:02:06,950
If you jump from there, you'll die!
10
00:02:08,004 --> 00:02:10,659
What's that? What's in the syringe?
11
00:02:10,659 --> 00:02:13,534
Epinephrine. If we jump from here
without this, we'll die for sure.
12
00:02:13,534 --> 00:02:15,340
Okay, okay...
13
00:02:15,340 --> 00:02:17,884
If we take the shot, will we really...
14
00:02:34,544 --> 00:02:35,699
We're going.
15
00:02:53,425 --> 00:02:55,729
- Bring the boats!
- Call them!
16
00:02:55,729 --> 00:02:57,650
Can you see anything?
17
00:03:46,389 --> 00:03:47,479
Wake up!
18
00:03:50,134 --> 00:03:51,909
I said, wake up!
19
00:04:03,960 --> 00:04:07,985
I can't see anything.
I think they drowned.
20
00:04:07,985 --> 00:04:10,145
No, I'm sure he made it.
21
00:04:11,509 --> 00:04:13,800
I clearly saw him
administering a shot earlier.
22
00:04:13,800 --> 00:04:16,785
What kind of shot saves you from drowning?
23
00:04:16,785 --> 00:04:19,915
How would you know?
24
00:04:23,545 --> 00:04:24,920
There has to be something.
25
00:04:24,920 --> 00:04:29,345
Otherwise, how could he have jumped
without even a trace of hesitation?
26
00:04:34,134 --> 00:04:36,615
When people are cornered,
they'll try anything!
27
00:04:36,615 --> 00:04:40,524
Some people drive drunk and
jump off the bridge over Han River.
28
00:04:40,524 --> 00:04:42,855
He had a lapse in judgment
and jumped off.
29
00:04:42,855 --> 00:04:45,170
Stupid bastards...
30
00:04:45,170 --> 00:04:46,675
The water is one thing.
31
00:04:46,675 --> 00:04:50,649
They probably died from a heart attack
when they jumped off from that height.
32
00:04:52,149 --> 00:04:53,495
Heart attack?
33
00:04:56,824 --> 00:04:58,230
Injection?
34
00:05:04,519 --> 00:05:07,185
You know, if something
went wrong with my Bro
35
00:05:07,185 --> 00:05:09,149
you guys will die too.
36
00:05:09,149 --> 00:05:12,785
No, I don't know. Why would we die?
37
00:05:12,785 --> 00:05:14,435
Why are we going through
all this trouble now?
38
00:05:14,435 --> 00:05:17,220
Yong Pal is taking care
of my Bro right now!
39
00:05:17,220 --> 00:05:19,824
What a weird way of thinking.
40
00:05:19,824 --> 00:05:23,220
Even if your mouth got twisted like this,
you should say the right things!
41
00:05:23,220 --> 00:05:25,449
You forced him to take him, and now what?
42
00:05:25,449 --> 00:05:28,894
If your Bro dies, then we'll die?
What the--
43
00:05:28,894 --> 00:05:31,980
This punk... Did you forget your fear?
44
00:05:31,980 --> 00:05:33,870
I'm getting a call.
45
00:05:35,769 --> 00:05:37,454
Yes, this is Man S--
46
00:05:37,454 --> 00:05:39,254
Is this Yong Pal?
47
00:05:40,264 --> 00:05:41,875
Yong Pal? What about my Bro?
48
00:05:41,875 --> 00:05:44,285
- Are you safe?
- My Bro, bastard!
49
00:05:44,285 --> 00:05:47,000
South of Seongsu Bridge?
Okay, I'll be right there.
50
00:05:47,000 --> 00:05:48,620
Do you have a death wish?
51
00:05:48,620 --> 00:05:51,805
You know who Yong Pal is.
He's safe.
52
00:05:51,805 --> 00:05:53,569
Let's hurry up and get there.
53
00:06:23,985 --> 00:06:26,500
Bro!
54
00:06:30,970 --> 00:06:32,095
Bro!
55
00:06:32,095 --> 00:06:33,819
Yong Pal!
56
00:06:33,819 --> 00:06:35,550
Bro, are you okay?
57
00:06:37,709 --> 00:06:39,444
Are you okay?
58
00:06:41,774 --> 00:06:43,730
Bro, are you all right?
59
00:06:43,730 --> 00:06:46,540
I guess I look okay in your eyes?
60
00:06:48,125 --> 00:06:51,009
What's this? Did you jump off?
61
00:06:51,779 --> 00:06:52,970
You must be cold.
62
00:06:52,970 --> 00:06:55,079
- What a relief!
- I know, I know.
63
00:06:55,079 --> 00:06:57,670
- Turn up the heater in the car.
- Yes!
64
00:07:00,329 --> 00:07:01,850
I'll take you.
65
00:07:01,850 --> 00:07:04,514
Hey... Hey!
66
00:07:12,910 --> 00:07:14,365
Crazy bastard.
67
00:07:20,625 --> 00:07:22,925
What's that yellow head saying?
68
00:07:22,925 --> 00:07:24,899
Let's go now. It's cold.
69
00:07:27,500 --> 00:07:28,884
Be careful.
70
00:07:40,394 --> 00:07:42,894
Why didn't you leave me behind and run?
71
00:07:42,894 --> 00:07:48,154
I don't know. Leaving you behind
doesn't suit me.
72
00:07:48,154 --> 00:07:50,449
What an odd kid.
73
00:07:50,449 --> 00:07:53,504
- Hey, hey...
- Yes, Bro?
74
00:07:53,504 --> 00:07:57,074
- Find out about him.
- By "him", you mean...
75
00:07:57,074 --> 00:08:00,535
Who else? Yong Pal, that guy!
76
00:08:45,335 --> 00:08:47,975
Stop the car! Stop the car!
77
00:08:47,975 --> 00:08:50,970
Now! Stop the car! Stop the car!
78
00:08:50,970 --> 00:08:54,750
I said, stop the car! Stop the car!
79
00:10:53,985 --> 00:10:57,860
- Hey, didn't you take my scalpel?
- It's all in there.
80
00:10:59,580 --> 00:11:00,605
Seriously...
81
00:11:00,605 --> 00:11:02,424
Why? Is it an expensive one?
82
00:11:02,424 --> 00:11:06,539
Are you stupid? The police will
track me down with the scalpel!
83
00:11:06,539 --> 00:11:08,190
You always hold it with gloves on.
84
00:11:08,190 --> 00:11:11,190
Fingerprints are not the problem.
There is a serial number on the scalpel.
85
00:11:11,190 --> 00:11:14,779
And the police will track you down
from that?
86
00:11:15,918 --> 00:11:17,195
Yes.
87
00:11:18,615 --> 00:11:23,019
- Hey, you have an inflated ego.
- What?
88
00:11:23,019 --> 00:11:25,215
I'll bet my hand
and three months of interest
89
00:11:25,215 --> 00:11:27,409
that they won't visit your hospital.
90
00:11:27,409 --> 00:11:28,884
What will you bet on?
91
00:11:28,884 --> 00:11:31,190
- What are you saying?
- Did the police go mad?
92
00:11:31,190 --> 00:11:32,600
Don't they have things to do?
93
00:11:32,600 --> 00:11:35,580
They're busy enough chasing gangsters.
94
00:11:35,580 --> 00:11:38,259
They'll trace your scalpel?
95
00:11:38,259 --> 00:11:39,750
Who do you think you are?
96
00:11:39,750 --> 00:11:42,820
- Right?
- You're too funny.
97
00:11:44,120 --> 00:11:45,889
- By the way, did you get it?
- What now?
98
00:11:45,889 --> 00:11:49,164
- The fee for the house call!
- How can you ask that in this situation?
99
00:11:49,164 --> 00:11:52,034
That's not right. I did what I was
supposed to, so I should be compensated.
100
00:11:52,034 --> 00:11:53,769
If they go to prison, how will I get it?
101
00:11:53,769 --> 00:11:57,830
Yong Pal, is your dream
to become a loan shark?
102
00:11:58,860 --> 00:12:01,164
Make sure to get it. This is a big one.
103
00:12:03,519 --> 00:12:05,620
And if I get caught for this...
104
00:12:07,610 --> 00:12:09,075
it's really over.
105
00:12:11,875 --> 00:12:14,134
Don't touch anything and get out!
106
00:12:19,924 --> 00:12:22,340
- Why did you let him clean up?
- I'm sorry.
107
00:12:59,677 --> 00:13:03,269
Ah-ha! Yong Pal!
108
00:13:09,995 --> 00:13:12,870
No! Doing that puts the patient
at risk to lose more blood.
109
00:13:12,870 --> 00:13:14,490
Keep giving oxygen and wait for me.
110
00:13:14,490 --> 00:13:16,289
I'm in the parking lot.
I'll be right there.
111
00:13:37,799 --> 00:13:39,815
Why is he...
112
00:13:45,855 --> 00:13:48,034
This is already the second fit this week.
113
00:13:48,034 --> 00:13:50,690
- We've used the same drug for too long.
- Did she build up a tolerance?
114
00:13:50,690 --> 00:13:53,549
- Should we increase the amount?
- No, that would be dangerous.
115
00:13:57,049 --> 00:13:59,705
Check Mr. Kim Chul Soo's blood work
116
00:13:59,705 --> 00:14:02,144
- and run a CBC.
- Yes.
117
00:14:10,164 --> 00:14:12,044
- Tae Hyun.
- Yes?
118
00:14:12,044 --> 00:14:15,774
You should assist the surgery today.
119
00:14:17,049 --> 00:14:19,394
- What time...
- Why? Do you have plans?
120
00:14:19,394 --> 00:14:23,325
- Professor Park in the afternoon...
- Professor Park? Park Moo Sung?
121
00:14:24,340 --> 00:14:27,784
Why? Is Park Moo Sung
nice to you these days?
122
00:14:27,784 --> 00:14:30,174
No, it's not like that.
123
00:14:32,557 --> 00:14:34,649
You punk...
124
00:14:34,649 --> 00:14:37,059
Okay, I'll cancel it for you.
125
00:14:37,059 --> 00:14:39,159
How dare he as a fellow?
126
00:14:40,200 --> 00:14:41,840
You're reserved for the staff.
127
00:14:41,840 --> 00:14:43,850
Wow, you're too kind.
128
00:14:45,200 --> 00:14:47,054
You may go now.
129
00:14:47,054 --> 00:14:49,075
Tae Hyun, come with me
to the twelfth floor
130
00:14:49,075 --> 00:14:51,095
to see the patient we operated on.
131
00:14:51,095 --> 00:14:52,184
Yes.
132
00:14:53,950 --> 00:14:55,245
Bye now.
133
00:15:01,870 --> 00:15:05,585
Doesn't Chief favor Tae Hyun too much?
134
00:15:08,914 --> 00:15:11,259
- Does it look like favoritism to you?
- Of course!
135
00:15:11,259 --> 00:15:13,629
- That's called "trade".
- Trade?
136
00:15:13,629 --> 00:15:15,500
It's a very temporary trade.
137
00:15:15,500 --> 00:15:18,320
Have you ever seen a resident
from another med school become a fellow?
138
00:15:19,315 --> 00:15:23,044
Once his residency is over, Tae Hyun
won't be in this hospital anymore.
139
00:15:23,044 --> 00:15:25,659
He won't be assisting anymore.
140
00:15:25,659 --> 00:15:27,414
I see.
141
00:15:27,414 --> 00:15:30,034
- Let's go.
- Please.
142
00:15:32,585 --> 00:15:34,759
- Hey.
- Hi, did you come for your rounds?
143
00:15:34,759 --> 00:15:36,259
Yes, No. 27.
144
00:15:36,259 --> 00:15:38,519
By the way, why do you look like that?
145
00:15:38,519 --> 00:15:41,325
I came in early this morning
after getting an emergency call.
146
00:15:41,325 --> 00:15:45,485
Call? Oh my... Since you've been
on the twelfth floor, you've become weak.
147
00:15:45,485 --> 00:15:48,269
One emergency call and your dark circles
are down to your neck.
148
00:15:48,269 --> 00:15:52,419
And, you should have an assistant.
Why does a Chief take an emergency call?
149
00:15:52,419 --> 00:15:55,889
Stop saying nonsense.
Take good care of the patient in No.27.
150
00:15:55,889 --> 00:15:58,590
He's ranked pretty high
in the financial circle.
151
00:15:58,590 --> 00:15:59,774
Okay.
152
00:16:03,809 --> 00:16:05,634
- But what about him?
- Huh?
153
00:16:05,634 --> 00:16:08,519
- We operated together.
- Did you come to collect your fee again?
154
00:16:09,639 --> 00:16:10,695
What's with you?
155
00:16:10,695 --> 00:16:14,330
If you get caught one more time
doing that with a VIP client...
156
00:16:14,330 --> 00:16:16,934
get ready. And you
should teach them properly.
157
00:16:16,934 --> 00:16:18,725
Why? Did something happen?
158
00:16:18,725 --> 00:16:23,384
Yes. I made a mistake
with Chief Lee yesterday.
159
00:16:24,389 --> 00:16:26,009
Why did you do that?
160
00:16:26,009 --> 00:16:28,870
I'm sorry, Chief. Forgive me.
161
00:16:30,570 --> 00:16:36,615
Yes! He seems to regret it deeply.
Why don't you forgive him this time?
162
00:16:36,615 --> 00:16:41,370
It's not like you'll
never see him again... in the OR.
163
00:16:51,429 --> 00:16:53,059
- Let's go.
- Yes.
164
00:17:03,735 --> 00:17:07,355
Yes. Really? I got it.
165
00:17:08,634 --> 00:17:11,275
We don't even need
the serial number or anything.
166
00:17:11,275 --> 00:17:16,025
Hanshin Hospital is the only one
in the country that uses that scalpel.
167
00:17:16,025 --> 00:17:17,700
Really?
168
00:17:19,815 --> 00:17:21,250
Okay!
169
00:17:27,460 --> 00:17:29,684
Get a reading for the CT
that was just taken.
170
00:17:29,684 --> 00:17:31,255
Got it!
171
00:17:31,255 --> 00:17:33,660
Are the results back for
Mr. Kim Chul Soo's CBC?
172
00:17:33,660 --> 00:17:34,755
Yes.
173
00:17:37,720 --> 00:17:39,170
- Tae Yong.
- Yes?
174
00:17:39,170 --> 00:17:41,424
Do you know who Young Ae is?
She's on the twelfth floor?
175
00:17:41,424 --> 00:17:44,375
Young Ae? Lee Young Ae?
Dae Jang Geum?
176
00:17:44,375 --> 00:17:45,575
Dae Jang Geum?
177
00:17:45,575 --> 00:17:47,940
Is that it?
178
00:17:49,045 --> 00:17:51,009
Lee Young Ae is in our hospital...
179
00:17:52,644 --> 00:17:54,460
That's not it. It's odd...
180
00:17:54,460 --> 00:17:58,990
My goodness. Our doctors must've
studied a lot to become doctors
181
00:17:58,990 --> 00:18:01,460
but you lack common knowledge.
182
00:18:01,460 --> 00:18:03,464
Do you know who Young Ae is?
183
00:18:03,464 --> 00:18:07,480
"Young Ae" is the respectful way
to refer to someone's daughter.
184
00:18:07,480 --> 00:18:09,315
Especially someone with higher status.
185
00:18:09,315 --> 00:18:13,894
It's usually used with a President,
but it's also used in other cases.
186
00:18:13,894 --> 00:18:16,789
Oh, that "Young Ae"? I see.
187
00:18:16,789 --> 00:18:20,535
What? Now you're pretending
that you knew all along?
188
00:18:20,535 --> 00:18:22,005
Who doesn't know that?
189
00:18:23,214 --> 00:18:27,855
I believe it's better
to be stupid than dishonest.
190
00:18:29,184 --> 00:18:31,974
What an odd guy. Just because
you're stupid, why do you drag me down?
191
00:18:31,974 --> 00:18:33,049
Really?
192
00:18:33,914 --> 00:18:37,234
Okay, if the daughter is referred to as
"Young Ae", then what's the term for son?
193
00:18:37,234 --> 00:18:39,650
There should be a term for the son, too.
194
00:18:39,650 --> 00:18:40,839
Don't tell him.
195
00:18:41,647 --> 00:18:46,474
You're hopeless. Did you do
the dressing for Patient Kim?
196
00:18:46,474 --> 00:18:49,335
See? See? You are not honest.
197
00:18:49,335 --> 00:18:50,890
What?
198
00:18:50,890 --> 00:18:52,855
Fine, okay.
199
00:18:52,855 --> 00:18:56,105
It was here somewhere. Here we go.
200
00:18:57,154 --> 00:19:00,690
Here, take Patient Kim Young Shik.
He's in the ICU.
201
00:19:00,690 --> 00:19:02,424
ICU...
202
00:19:02,424 --> 00:19:05,339
I don't want to! I'm too important
to take those kinds of patients!
203
00:19:05,339 --> 00:19:08,115
You think I'm not important enough
to assign cases to you?
204
00:19:08,115 --> 00:19:12,055
It's not that. But why assign me
this one when we have so many juniors...
205
00:19:12,055 --> 00:19:15,500
This is a punishment.
For saying that I'm not honest.
206
00:19:15,500 --> 00:19:17,585
Huh? What are you saying?
207
00:19:17,585 --> 00:19:19,325
Ask Chief Nurse.
208
00:19:23,150 --> 00:19:24,355
What did he mean?
209
00:19:24,355 --> 00:19:26,289
The name is Kim Young Shik.
210
00:19:26,289 --> 00:19:29,980
When you refer to someone's son
in a respectful way, it's "Young Shik".
211
00:19:35,430 --> 00:19:37,480
He's smart.
212
00:19:38,759 --> 00:19:42,585
By the way, did some
Young Ae check into our hospital?
213
00:19:42,585 --> 00:19:44,019
What?
214
00:19:44,019 --> 00:19:46,059
I saw it on the twelfth floor
the other day.
215
00:19:46,059 --> 00:19:48,099
The Chairman of the Group came.
216
00:19:48,099 --> 00:19:50,789
And Chief Lee said "Miss Young Ae"
and other things.
217
00:19:50,789 --> 00:19:54,355
Really? I'm not sure.
218
00:19:55,724 --> 00:19:58,990
So, she's a real VIP.
219
00:20:01,105 --> 00:20:03,904
- Are you curious? If you're curious...
- Do you really know?
220
00:20:05,430 --> 00:20:08,730
Well, I don't lie too much.
221
00:20:08,730 --> 00:20:12,650
If you're curious, just get me a latte.
Not one from the convenience store.
222
00:20:18,355 --> 00:20:19,490
No thanks.
223
00:20:26,339 --> 00:20:27,795
That money bug.
224
00:20:27,795 --> 00:20:30,980
I'll make him buy me some food somehow!
225
00:20:32,085 --> 00:20:33,684
Just wait and see!
226
00:20:34,759 --> 00:20:36,740
You're not a crazy girl.
227
00:20:38,305 --> 00:20:39,934
You're a beggar.
228
00:20:39,934 --> 00:20:42,174
Chief Nurse!
229
00:20:53,694 --> 00:20:56,065
Where is Patient Kim Young Shik?
230
00:21:32,105 --> 00:21:34,845
Excuse me, where is his guardian?
231
00:21:34,845 --> 00:21:37,355
- He doesn't have a guardian.
- He doesn't?
232
00:21:37,355 --> 00:21:40,279
- Right, he has no family or friends.
- What?
233
00:21:42,224 --> 00:21:43,819
Seriously, did he go mad?
234
00:21:45,980 --> 00:21:49,289
- Is this your patient?
- Yes.
235
00:21:49,289 --> 00:21:52,920
- You're finally coming to see him now?
- I just got assigned to him.
236
00:21:52,920 --> 00:21:54,490
Just now?
237
00:21:56,049 --> 00:21:57,884
- They're too much.
- What?
238
00:21:57,884 --> 00:22:02,130
Don't you think? Because he has no family,
he only got part of an emergency surgery.
239
00:22:02,130 --> 00:22:04,819
He's been neglected. His abdomen
wrapped up without stitches.
240
00:22:04,819 --> 00:22:07,670
And his doctor shows up a full day later.
241
00:22:09,055 --> 00:22:14,605
Excuse me, do you think he got a partial
operation just because he has no family?
242
00:22:14,605 --> 00:22:18,555
The surgeon must've had a reason.
I'm sure he took care of him.
243
00:22:18,555 --> 00:22:20,680
You mean, his internal organs are swollen
244
00:22:20,680 --> 00:22:24,220
and there is a risk of tissue necrosis
if you force it closed?
245
00:22:24,220 --> 00:22:27,125
- Yes, you know very well.
- Since you know so well
246
00:22:27,125 --> 00:22:29,855
you also know that the initial surgery
can be done without a guardian's consent.
247
00:22:29,855 --> 00:22:31,240
But under hospital policy
248
00:22:31,240 --> 00:22:33,625
he can't be operated on again
without a guardian's consent.
249
00:22:33,625 --> 00:22:39,434
So, you also know that this patient with
no family can't have his abdomen closed.
250
00:22:41,184 --> 00:22:42,954
His guardian will show up.
251
00:22:42,954 --> 00:22:48,468
The only thing I know about this patient
is that his name is Kim Young Shik.
252
00:22:48,468 --> 00:22:50,599
He went to work as a day labor
at a construction site
253
00:22:50,599 --> 00:22:53,355
and fell from the fourth floor.
He seems to be from China.
254
00:22:53,355 --> 00:22:58,220
We asked around, but no one
has shown up as a guardian.
255
00:22:58,220 --> 00:23:01,940
And people at the construction site
said it was his first day there.
256
00:23:01,940 --> 00:23:04,865
Now, what are you going to do?
257
00:23:10,650 --> 00:23:12,670
It's really weird...
258
00:23:14,410 --> 00:23:15,819
Did I do it?
259
00:23:15,819 --> 00:23:17,990
Did I push him from the fourth floor?
260
00:23:17,990 --> 00:23:20,595
Also, did I operate on him?
261
00:23:20,595 --> 00:23:23,029
Why are you getting mad at me?
262
00:23:27,694 --> 00:23:30,400
Did you contact the administrative office?
263
00:23:30,400 --> 00:23:33,775
If the patient has no family, we need to
send him to a patient care facility soon.
264
00:23:35,575 --> 00:23:37,230
In this condition?
265
00:23:48,195 --> 00:23:50,234
[Patient Chart]
266
00:23:57,789 --> 00:24:03,275
How nice would it be if other doctors
were so cooperative in our work like you?
267
00:24:03,275 --> 00:24:04,954
- Right?
- Right?
268
00:24:04,954 --> 00:24:06,329
Right!
269
00:24:08,174 --> 00:24:10,441
We understand each other.
270
00:24:10,441 --> 00:24:14,720
What are we supposed to do
with a patient who doesn't make money?
271
00:24:14,720 --> 00:24:17,319
Does a hospital work itself to death
to keep the doors open?
272
00:24:17,319 --> 00:24:21,410
You do have a business mind, Dr. Kim.
273
00:24:21,410 --> 00:24:23,220
I'm sure you'll be successful!
274
00:24:25,599 --> 00:24:28,404
By the way... when would this get done?
275
00:24:28,404 --> 00:24:31,710
If we submit it today,
maybe by tomorrow or the day after.
276
00:24:31,710 --> 00:24:35,420
- Can we do this today, as a rush?
- A rush?
277
00:24:35,420 --> 00:24:37,970
That would be so great for us!
278
00:24:37,970 --> 00:24:41,650
How much does it cost to admit a patient
to the ICU overnight? You know that!
279
00:24:42,865 --> 00:24:46,420
Manager, they're from the police.
280
00:24:46,420 --> 00:24:48,607
Excuse us. We're from
the criminal investigation team
281
00:24:48,607 --> 00:24:50,795
of the Seoul Police Agency.
282
00:24:51,798 --> 00:24:54,349
What crime could you have committed?
283
00:24:54,349 --> 00:24:56,890
I'll consider the situation.
284
00:24:56,890 --> 00:25:00,099
At most, you violated
the Medical Service Act.
285
00:25:00,099 --> 00:25:02,700
Reprieve. You know?
286
00:25:02,700 --> 00:25:04,319
What is it...
287
00:25:04,319 --> 00:25:05,835
It's about...
288
00:25:09,230 --> 00:25:13,275
We came to ask a few questions
about this scalpel.
289
00:25:13,275 --> 00:25:14,589
Scalpel?
290
00:25:24,460 --> 00:25:26,105
- Call the doctor now!
- Yes!
291
00:25:32,160 --> 00:25:40,345
This scalpel, used by a criminal suspect,
is the one we use at our hospital?
292
00:25:40,345 --> 00:25:42,150
That's right.
293
00:25:47,634 --> 00:25:48,924
Dr. Kim?
294
00:25:51,845 --> 00:25:55,430
- What should I do in this situation?
- Pardon?
295
00:25:55,430 --> 00:25:58,875
This is the scalpel you were using.
296
00:26:08,680 --> 00:26:11,644
It's a joke! Why are you so shocked?
297
00:26:15,549 --> 00:26:17,204
Excuse me, Sir.
298
00:26:17,204 --> 00:26:20,990
Do you know how many scalpels
are in this hospital?
299
00:26:20,990 --> 00:26:28,325
Also, think about the number of people
who use the same scalpel as this.
300
00:26:28,325 --> 00:26:33,015
Doctors, nurses, sterilizers,
even cleaners.
301
00:26:34,670 --> 00:26:36,400
I guess this is funny to you.
302
00:26:38,174 --> 00:26:41,579
Anyway, there is a serial number
on this scalpel.
303
00:26:41,579 --> 00:26:46,664
And we're sure that this scalpel
was supplied to this hospital.
304
00:26:46,664 --> 00:26:50,184
It doesn't matter if there are thousands
of people who touched this scalpel.
305
00:26:52,435 --> 00:26:54,400
I... need to know where it has been.
306
00:26:54,400 --> 00:26:58,839
Should I get a search warrant
or will you show me the equipment log?
307
00:27:03,799 --> 00:27:05,299
Yes, this is Kim Tae Hyun.
308
00:27:07,654 --> 00:27:10,575
Patient Kim Young Shik?
Got it.
309
00:27:10,575 --> 00:27:14,099
I have to go.
Patient Kim Young Shik is arresting.
310
00:27:14,099 --> 00:27:15,710
Oh my. Hurry up!
311
00:27:17,387 --> 00:27:21,035
- Is he also a surgeon?
- Yes.
312
00:27:38,875 --> 00:27:40,599
Where have you been?
313
00:27:43,500 --> 00:27:45,809
- The administrative office.
- What?
314
00:27:46,407 --> 00:27:48,420
The administrative office?
315
00:27:48,420 --> 00:27:51,125
To request a transfer for this patient?
316
00:27:51,125 --> 00:27:52,355
Yes.
317
00:27:52,355 --> 00:27:54,319
You dirty scumbag!
318
00:27:55,980 --> 00:27:57,769
Sir, please calm down!
319
00:27:57,769 --> 00:28:00,345
People like you are hopeless.
320
00:28:00,345 --> 00:28:05,275
Yes. This is how I am.
321
00:28:05,275 --> 00:28:06,950
- Bastard...
- So what?
322
00:28:06,950 --> 00:28:09,055
- And you call yourself a doctor?
- What?
323
00:28:09,055 --> 00:28:11,269
- Are you really a surgeon?
- Are you...
324
00:28:11,269 --> 00:28:12,855
Say one more word!
325
00:28:12,855 --> 00:28:16,789
I'm going to fire you
no matter what it takes.
326
00:28:18,279 --> 00:28:20,904
Hey. You take care
of Patient Kim Young Shik.
327
00:28:20,904 --> 00:28:22,130
Me?
328
00:28:30,039 --> 00:28:32,105
Is he jealous?
329
00:28:33,710 --> 00:28:35,349
I'm not a doctor?
330
00:28:45,398 --> 00:28:47,299
Work hard. I'm leaving.
331
00:28:47,299 --> 00:28:50,585
Really? You're leaving?
332
00:28:50,585 --> 00:28:52,519
Didn't you hear Tae Yong?
333
00:28:52,519 --> 00:28:55,115
He's your patient now.
334
00:28:55,115 --> 00:28:58,845
Excuse me, Tae Hyun! Tae Hyun!
335
00:29:01,450 --> 00:29:04,730
Are you feeling okay?
If you wait here for a bit...
336
00:29:12,325 --> 00:29:15,029
Oh my! Chief Lee! This way please.
337
00:29:15,029 --> 00:29:18,279
This is Dr. Lee Ho Joon,
Chief of the Surgery Department.
338
00:29:18,279 --> 00:29:20,900
- This is...
- Hello.
339
00:29:20,900 --> 00:29:23,414
I'm Detective Lee
from the Seoul Police Agency.
340
00:29:24,611 --> 00:29:28,045
He has a few questions about a scalpel.
341
00:29:28,045 --> 00:29:31,299
What's this? Why Chief Lee...
342
00:29:39,690 --> 00:29:40,825
Scalpel?
343
00:29:44,805 --> 00:29:46,329
- Dr. Kim!
- Yes?
344
00:29:46,803 --> 00:29:49,190
What happened to Patient Kim Young Shik?
345
00:29:50,365 --> 00:29:52,164
Luckily, he came back.
346
00:29:52,164 --> 00:29:54,740
Oh my. That's a relief.
347
00:29:55,744 --> 00:29:58,630
What about the detectives?
It looked like a headache.
348
00:29:58,630 --> 00:30:00,720
Headache? Not at all.
349
00:30:00,720 --> 00:30:02,035
I handed them over
to the surgery department.
350
00:30:02,035 --> 00:30:03,484
The surgery department?
351
00:30:05,295 --> 00:30:06,619
Chief Lee.
352
00:30:06,619 --> 00:30:08,345
I saw the record.
353
00:30:08,345 --> 00:30:11,059
Chief Lee Ho Joon was
Chief of the Surgery Department
354
00:30:11,059 --> 00:30:13,744
when the scalpel was scrapped.
355
00:30:13,744 --> 00:30:15,710
So, I sent them to him.
356
00:30:15,710 --> 00:30:17,150
Take them!
357
00:30:20,150 --> 00:30:22,029
- Good job.
- Good job! Right?
358
00:30:22,029 --> 00:30:23,484
Right? Take them!
359
00:30:23,484 --> 00:30:24,994
Not my business!
360
00:30:27,412 --> 00:30:31,345
It's true that my friend's company
imported the scalpel.
361
00:30:31,345 --> 00:30:34,744
But there were no kickbacks
in the purchasing process.
362
00:30:34,744 --> 00:30:38,154
The reason we came here
has nothing to do with that.
363
00:30:38,154 --> 00:30:39,500
If that's not it--
364
00:30:39,500 --> 00:30:42,474
It's not about the new scalpels purchased.
365
00:30:42,474 --> 00:30:47,890
I have questions about a scalpel that was
scrapped because of the new purchase.
366
00:31:01,555 --> 00:31:04,644
What do you need, Dr. Kim?
Can I help you with anything?
367
00:31:04,644 --> 00:31:09,044
Yes, I was wondering how the patient
in No. 27 is doing.
368
00:31:09,044 --> 00:31:12,355
- He's gotten a lot better.
- I see. That's great.
369
00:31:12,355 --> 00:31:15,615
- If you're curious, you can go in.
- Okay.
370
00:31:26,210 --> 00:31:28,119
If it's urgent, can I help you?
371
00:31:29,265 --> 00:31:31,400
No, don't worry about it.
372
00:31:42,404 --> 00:31:44,674
You should've told me that sooner.
373
00:31:44,674 --> 00:31:46,734
When we scrap surgery tools
374
00:31:46,734 --> 00:31:51,505
we donate them to schools for practice
or hand them over to scrap services.
375
00:31:51,505 --> 00:31:54,500
But surgery tools are not a bio hazard--
376
00:31:54,500 --> 00:31:56,855
Bio had... what?
377
00:31:56,855 --> 00:31:59,650
It means "biologically contaminated".
378
00:31:59,650 --> 00:32:03,595
Anyway, sterilized surgery tools
are not dangerous
379
00:32:03,595 --> 00:32:06,085
so they're sometimes
handed over as scrap metal.
380
00:32:06,085 --> 00:32:07,365
Scrap metal?
381
00:32:09,730 --> 00:32:11,255
But in this case...
382
00:32:14,454 --> 00:32:16,464
1-0-0-3-1-5...
383
00:32:21,359 --> 00:32:22,914
[Missing]
384
00:32:26,269 --> 00:32:27,765
Let me see...
385
00:32:27,765 --> 00:32:29,720
That become scrap metal.
386
00:32:30,769 --> 00:32:34,240
- By "scrap metal", you mean...
- It ended up in a junk shop.
387
00:32:35,942 --> 00:32:38,025
By the way, why are you looking for it?
388
00:32:40,067 --> 00:32:44,904
It was a stretch to look for Yong Pal
with a scalpel.
389
00:32:44,904 --> 00:32:49,305
Whether they sold it to a junk shop
or donated to a school...
390
00:32:51,079 --> 00:32:53,404
it got to Yong Pal from somewhere.
391
00:32:53,404 --> 00:32:57,230
You should know what a stretch
that comment is!
392
00:32:57,230 --> 00:33:00,170
This is the end of the road for that clue.
It's over, okay?
393
00:33:00,170 --> 00:33:02,470
Isn't it really odd though?
394
00:33:03,930 --> 00:33:07,525
Even if he gets caught,
he'll only get six months maximum.
395
00:33:07,525 --> 00:33:11,464
But he bet his life and
jumped off the bridge...
396
00:33:14,510 --> 00:33:15,880
Maybe...
397
00:33:20,490 --> 00:33:22,595
- A real doctor?
- Huh?
398
00:33:22,595 --> 00:33:25,759
Think about it. If he's a real doctor
399
00:33:25,759 --> 00:33:28,815
his medical license, as important
as his own life, would be gone.
400
00:33:31,154 --> 00:33:33,365
Anyone would be...
401
00:33:38,055 --> 00:33:41,660
Right? It doesn't make sense.
402
00:33:41,660 --> 00:33:42,980
Of course it doesn't!
403
00:34:05,680 --> 00:34:06,930
Hello!
404
00:34:24,860 --> 00:34:26,215
Chief Nurse.
405
00:34:28,219 --> 00:34:29,300
Yes?
406
00:34:29,300 --> 00:34:33,010
You should tell me what it is...
What I did wrong.
407
00:34:36,570 --> 00:34:41,385
- You don't know?
- No, I don't know.
408
00:34:47,670 --> 00:34:52,905
Even when others call you "money bug"
or Scrooge, and make fun of you
409
00:34:52,905 --> 00:34:55,550
the reason I can't do it is...
410
00:34:55,550 --> 00:34:58,065
I'm sure you know why.
411
00:34:58,065 --> 00:35:00,875
How you've been making a living so far
412
00:35:00,875 --> 00:35:06,724
and how you lost your mother.
Because I know.
413
00:35:23,800 --> 00:35:25,630
She was hurt in an explosion
at a construction site.
414
00:35:25,630 --> 00:35:29,269
She was barely conscious at the site,
but went into arrest during the transfer.
415
00:35:29,269 --> 00:35:31,425
- What are her stats?
- We performed CPR, but...
416
00:35:31,425 --> 00:35:33,260
- How long?
- About 10, 15 minutes?
417
00:35:35,590 --> 00:35:39,840
- Then she's gone. Right?
- Call it.
418
00:35:39,840 --> 00:35:43,039
- You want me to pronounce her dead?
- Why ask me?
419
00:35:45,945 --> 00:35:51,320
Time of death, 8:42, June 17, 2012.
420
00:35:52,050 --> 00:35:54,664
Hyun's mom! Oh my!
421
00:35:54,664 --> 00:35:57,800
- Please calm down.
- Doctor, please save her!
422
00:35:57,800 --> 00:36:01,360
- Please save Hyun's mom!
- We can't do anything now.
423
00:36:01,360 --> 00:36:04,840
Please call her son! I'm begging you!
424
00:36:04,840 --> 00:36:08,210
The guardian should call
the patient's son. Why would we...
425
00:36:08,210 --> 00:36:12,539
Her son is a doctor in this hospital!
Please call him!
426
00:36:12,539 --> 00:36:14,644
- A doctor in our hospital?
- Yes!
427
00:36:16,434 --> 00:36:18,284
Hey, transfer her now! What are you doing?
428
00:36:18,284 --> 00:36:22,295
She is in arrest! Prepare the paddles!
We have no time! Hurry up!
429
00:36:24,485 --> 00:36:26,454
Careful! One, two, three!
430
00:36:32,233 --> 00:36:33,610
Epinephrine!
431
00:36:37,485 --> 00:36:39,889
You can't do it right? Huh?
432
00:36:40,900 --> 00:36:43,914
What do I do about these chicks?
433
00:36:47,159 --> 00:36:49,820
Hello? What?
434
00:36:50,869 --> 00:36:53,974
- Kim Tae Hyun!
- Yes?
435
00:37:17,414 --> 00:37:19,090
My mom's here...
436
00:37:19,090 --> 00:37:20,670
Your mom...
437
00:37:22,010 --> 00:37:24,809
She's alive. Hurry to the OR.
438
00:37:24,809 --> 00:37:26,639
Thank you!
439
00:37:31,179 --> 00:37:35,030
Mom! Mom!
Mom, what happened?
440
00:37:35,030 --> 00:37:39,539
I'm fine. I'm fine...
441
00:37:44,795 --> 00:37:47,309
Step aside. We don't have time for this.
442
00:38:01,250 --> 00:38:04,184
- You're her son?
- Yes, Professor.
443
00:38:04,184 --> 00:38:06,389
Please, save my mom.
444
00:38:06,389 --> 00:38:10,684
Your mother is lucky that I happened
to be in the hospital.
445
00:38:10,684 --> 00:38:14,465
- Don't worry. I saw the CT.
- Thank you, Professor!
446
00:38:14,465 --> 00:38:16,085
Thank you!
447
00:38:18,119 --> 00:38:20,190
What is it? What's going on?
448
00:38:23,284 --> 00:38:25,119
What? Really?
449
00:38:25,119 --> 00:38:28,215
Then send over Fellow Park quickly!
450
00:38:28,215 --> 00:38:32,925
I have an urgent patient,
so I'll send another doctor here.
451
00:38:32,925 --> 00:38:37,184
Professor, how can you just leave?
What about my mom?
452
00:38:37,184 --> 00:38:38,690
Professor?
453
00:38:47,195 --> 00:38:50,849
We have a problem. There is no doctor
who can perform surgery right now.
454
00:38:54,090 --> 00:38:55,780
No, we can't hold out anymore.
455
00:38:55,780 --> 00:38:58,980
- Hey, you, open her up.
- What? Me?
456
00:38:58,980 --> 00:39:01,664
Still, at least a professor should come.
How can I...
457
00:39:01,664 --> 00:39:06,320
Hey, no one is coming. It's not just
a VIP. It's the highest VVIP.
458
00:39:06,320 --> 00:39:08,519
All the scheduled surgeries
have been canceled.
459
00:39:08,519 --> 00:39:13,025
All of the staff and fellows have been
called in. What are you going to do?
460
00:39:13,025 --> 00:39:15,195
- Tae Hyun...
- What do we do...
461
00:39:15,195 --> 00:39:16,994
What do you mean? We have no time!
462
00:39:16,994 --> 00:39:19,875
She already arrested.
If it happens again, it's really over!
463
00:39:26,664 --> 00:39:28,164
Another arrest.
464
00:39:30,775 --> 00:39:32,070
Mom...
465
00:39:33,215 --> 00:39:36,144
Mom!
466
00:39:56,914 --> 00:39:59,559
Are you listening to me?
467
00:40:02,835 --> 00:40:04,074
Forget it.
468
00:40:04,074 --> 00:40:05,445
And?
469
00:40:07,755 --> 00:40:09,275
What do you mean, "and"?
470
00:40:10,289 --> 00:40:14,215
For Dr. Kim Tae Hyun
who went through such a thing
471
00:40:14,215 --> 00:40:17,929
I'd never imagine that you'd turn away
from a patient like Kim Young Shik.
472
00:40:20,820 --> 00:40:22,679
You thought the other way around.
473
00:40:23,713 --> 00:40:25,375
If I hadn't gone through that
474
00:40:25,375 --> 00:40:31,050
I would have brought up pseudo humanism,
mentioning doctors and surgeons...
475
00:40:31,050 --> 00:40:33,914
and would have stayed
with Patient Kim Young Shik.
476
00:40:33,914 --> 00:40:35,260
Pardon?
477
00:40:36,644 --> 00:40:38,085
But it's too bad.
478
00:40:38,085 --> 00:40:44,429
I realized too early that those things
don't help at all in saving patients.
479
00:40:44,429 --> 00:40:48,074
A hospital is not a place for charity.
480
00:40:49,135 --> 00:40:50,215
My mother...
481
00:40:54,090 --> 00:40:55,940
The reason my mother died...
482
00:40:57,590 --> 00:40:59,190
It was because I was incapable.
483
00:40:59,190 --> 00:41:03,420
And the only way to save Patient Kim
is if his guardian shows up.
484
00:41:03,420 --> 00:41:06,474
With lots of money.
485
00:41:06,474 --> 00:41:08,304
What?
486
00:41:09,340 --> 00:41:11,670
- Did I say anything wrong?
- No.
487
00:41:11,670 --> 00:41:15,110
Doctors save patients.
488
00:41:15,110 --> 00:41:18,385
Money and guardians are cowardly excuses.
489
00:41:18,385 --> 00:41:22,000
If you have a will to save the patient
490
00:41:22,000 --> 00:41:23,750
I'm sure there is a way.
491
00:41:23,750 --> 00:41:28,155
Chief Nurse, are you still so naive?
492
00:41:28,155 --> 00:41:32,019
Should I tell you the real way
to save Patient Kim Young Shik?
493
00:41:32,019 --> 00:41:35,715
Transfer him quickly.
494
00:41:37,349 --> 00:41:39,994
- Otherwise, there is no hope.
- What?
495
00:41:39,994 --> 00:41:44,150
Before I went to the administrative
office, I went to the lab.
496
00:41:44,150 --> 00:41:47,579
I twisted my friend's arm and
put a rush on a bacterial culture.
497
00:41:49,324 --> 00:41:53,699
That can't be done without insurance.
You know that, right?
498
00:41:53,699 --> 00:41:58,340
Anyway, as I expected,
he has an infection.
499
00:41:58,340 --> 00:42:00,985
- Why didn't you say so sooner...
- Who would I tell?
500
00:42:00,985 --> 00:42:06,199
This is the time to give him
all the antibiotics we have.
501
00:42:06,199 --> 00:42:09,445
But it's already administratively
impossible for Patient Kim Young Shik.
502
00:42:09,445 --> 00:42:13,840
Send him to national care quickly
and have him get proper treatment.
503
00:42:13,840 --> 00:42:17,059
That's the way to save him.
504
00:42:17,059 --> 00:42:19,065
That's why I went
to the administrative office.
505
00:42:21,704 --> 00:42:23,545
What we can hope for now
506
00:42:23,545 --> 00:42:27,159
is to get him transferred
a day sooner if possible.
507
00:42:27,159 --> 00:42:29,860
We can only hope
that he hangs on until then.
508
00:42:29,860 --> 00:42:35,775
With the 100 won antibiotics
he's getting right now.
509
00:42:47,869 --> 00:42:49,744
It'll be so delicious...
510
00:42:57,449 --> 00:43:00,244
Tae Hyun, you just got a call
from the twelfth floor.
511
00:43:00,244 --> 00:43:03,250
- Go to Chief Lee's office.
- Chief Lee? Why?
512
00:43:14,949 --> 00:43:16,849
- Are you looking for me?
- Yes.
513
00:43:17,954 --> 00:43:22,400
Don't stand over there. Come have a seat,
Dr. Kim Tae Hyun.
514
00:43:22,400 --> 00:43:23,545
Yes.
515
00:43:31,860 --> 00:43:34,539
Would you like a cup of tea, Yong Pal?
516
00:43:40,840 --> 00:43:44,170
What? Is something wrong?
517
00:43:44,170 --> 00:43:47,905
Yong... Pal.
518
00:43:51,659 --> 00:43:53,369
Spare me, Sir.
519
00:43:57,965 --> 00:44:00,715
Of course, it's exactly as I expected.
520
00:44:00,715 --> 00:44:05,445
This attitude of yours,
the innocent attitude toward life...
521
00:44:05,445 --> 00:44:10,860
Anyway, I really like it.
It's honest, clear, and intense.
522
00:44:10,860 --> 00:44:15,534
It didn't even take a second to go
from being cocky to being on your knees.
523
00:44:17,264 --> 00:44:19,065
I deserve to die, Sir.
524
00:44:19,065 --> 00:44:22,480
Now... what should I do?
525
00:44:22,480 --> 00:44:27,170
Do I need to explain how I found out that
you're Yong Pal after seeing the scalpel?
526
00:44:27,170 --> 00:44:29,255
- No.
- Then...
527
00:44:29,255 --> 00:44:33,579
Should I threaten to call the police
and hand you over to them?
528
00:44:33,579 --> 00:44:36,090
No, Sir. You don't need to do that.
529
00:44:36,090 --> 00:44:41,230
You can... just tell me
what you want, Sir.
530
00:44:41,230 --> 00:44:45,800
I can? Do you think there is anything
I want from you?
531
00:44:45,800 --> 00:44:47,119
If were the case...
532
00:44:48,295 --> 00:44:52,059
you'd have already
handed me over to the police.
533
00:44:52,059 --> 00:44:55,070
- Cocky bastard.
- I'm sorry.
534
00:44:57,525 --> 00:45:02,625
I'll tell you what I want when I want it.
Understood?
535
00:45:05,304 --> 00:45:07,304
Yes. I got it, Sir.
536
00:45:42,590 --> 00:45:44,860
Hello, Director. It's me.
537
00:45:44,860 --> 00:45:47,389
How's your availability tonight?
538
00:45:47,389 --> 00:45:50,730
I'd like you to interview
the guy I mentioned earlier.
539
00:45:51,925 --> 00:45:56,074
Yes. He's exactly the one
we've been looking for.
540
00:46:21,005 --> 00:46:24,065
Here. How's that? Do you like it?
541
00:46:47,405 --> 00:46:49,119
He has no shame.
542
00:46:49,119 --> 00:46:53,380
He's very calculating and selfish, enough
to have "money bug" as his nickname.
543
00:46:53,380 --> 00:46:56,355
He seems pretty smart.
544
00:46:56,355 --> 00:46:59,889
That's why I think we can trust him.
545
00:47:02,034 --> 00:47:04,030
I know about the rumors.
546
00:47:04,030 --> 00:47:06,985
I heard he's good though.
547
00:47:06,985 --> 00:47:09,860
Yes. He's made many
house calls for gangsters.
548
00:47:09,860 --> 00:47:12,315
So it looks like is skilled
in treating external wounds.
549
00:47:12,315 --> 00:47:15,820
How did you end up doing things like that?
550
00:47:22,599 --> 00:47:25,445
I... needed money.
551
00:47:25,445 --> 00:47:28,920
Hey, everyone needs money.
552
00:47:28,920 --> 00:47:33,405
Even then, not all doctors
make house calls for gangsters.
553
00:47:42,485 --> 00:47:45,539
I deserve to die. Please spare me.
554
00:47:54,635 --> 00:47:58,260
- How should I spare you?
- I'll do anything you want me to do.
555
00:47:58,260 --> 00:47:59,885
Just tell me.
556
00:47:59,885 --> 00:48:04,119
- Really? Anything?
- Tell me to do anything!
557
00:48:04,119 --> 00:48:06,155
I'll work like a dog.
558
00:48:07,340 --> 00:48:09,139
You'll work like a dog?
559
00:48:10,425 --> 00:48:12,405
This guy is funny!
560
00:48:12,405 --> 00:48:17,525
I mean it, Sir. Just spare me.
I'll do anything.
561
00:48:17,525 --> 00:48:20,644
Anything...
562
00:48:20,644 --> 00:48:24,664
But what do we do?
If you do what I tell you to do
563
00:48:24,664 --> 00:48:27,815
you won't be able to work part time
to make house calls to gangsters.
564
00:48:27,815 --> 00:48:30,625
Yes, of course. How would I dare...
565
00:48:30,625 --> 00:48:32,485
And let me see...
566
00:48:33,679 --> 00:48:39,119
It won't be possible for you
to hold a scalpel in the OR anymore.
567
00:48:40,269 --> 00:48:42,119
Will you be fine with that?
568
00:48:47,894 --> 00:48:51,715
Yes, that doesn't matter. Please spare me.
569
00:48:53,340 --> 00:48:57,255
He had no pride as a surgeon
to begin with.
570
00:48:57,255 --> 00:48:59,530
Really? That's good then.
571
00:49:00,769 --> 00:49:05,179
I like him. You can take care
of the rest, Chief Lee.
572
00:49:05,179 --> 00:49:06,724
Yes, I'll do that.
573
00:49:06,724 --> 00:49:10,695
- Chief Lee, congratulations.
- Thank you.
574
00:49:15,150 --> 00:49:18,045
The sea bream is very fresh today.
575
00:49:22,559 --> 00:49:24,425
You should have a glass too.
576
00:49:25,420 --> 00:49:26,460
Yes, Sir!
577
00:49:43,775 --> 00:49:45,764
You're so lucky.
578
00:49:45,764 --> 00:49:48,605
What were you going to do
after your residency?
579
00:49:51,204 --> 00:49:55,315
I'm not sure.
I hadn't thought about it yet.
580
00:49:55,315 --> 00:49:57,215
Just be a doctor with a salary somewhere.
581
00:49:57,215 --> 00:49:59,664
Doctor with a salary, my butt.
582
00:49:59,664 --> 00:50:01,965
You'd have made house calls for gangsters.
583
00:50:04,275 --> 00:50:06,679
Come to work on the twelfth floor
starting tomorrow.
584
00:50:08,050 --> 00:50:11,050
- Excuse me?
- You'll become a fellow at our hospital.
585
00:50:11,050 --> 00:50:13,304
And you'll be staff after that.
586
00:50:13,304 --> 00:50:18,065
And you'll probably be the youngest Chief.
587
00:50:19,389 --> 00:50:20,570
Pardon?
588
00:50:20,570 --> 00:50:22,480
Just like I was.
589
00:50:45,000 --> 00:50:46,195
Let's go.
590
00:51:01,159 --> 00:51:02,875
And let me see...
591
00:51:02,875 --> 00:51:08,054
It won't be possible for you
to hold a scalpel in the OR anymore.
592
00:51:09,155 --> 00:51:10,804
Will you be fine with that?
593
00:51:10,804 --> 00:51:15,190
Yes. That doesn't matter. Please spare me.
594
00:51:16,730 --> 00:51:20,530
He had no pride as a surgeon
to begin with.
595
00:51:41,139 --> 00:51:44,579
Hi, it's me. How are you?
596
00:51:47,485 --> 00:51:49,829
You are? That's a relief.
597
00:51:51,530 --> 00:51:52,780
Drink?
598
00:51:54,105 --> 00:51:58,525
A little. Not that much.
599
00:52:02,195 --> 00:52:07,244
Anyway, I got promoted.
To the twelfth floor.
600
00:52:10,105 --> 00:52:15,619
Hey kid, going from the sixth floor
to the twelfth floor is a huge promotion.
601
00:52:15,619 --> 00:52:17,280
You're clueless.
602
00:52:19,889 --> 00:52:23,659
I don't need to operate anymore.
603
00:52:23,659 --> 00:52:29,510
I will only deal with the VIP clients
who come to the twelfth floor.
604
00:52:30,449 --> 00:52:34,054
No, we don't call them "patients"
on the twelfth floor.
605
00:52:34,054 --> 00:52:36,184
They are "clients".
606
00:52:39,949 --> 00:52:41,284
Hello?
607
00:52:41,284 --> 00:52:44,324
What? Arrest?
I'll be right there!
608
00:52:48,574 --> 00:52:52,974
One, two, three, four,
one, two, three, four!
609
00:52:52,974 --> 00:52:56,110
Five, six, seven, eight, two...
610
00:52:56,110 --> 00:52:57,494
He's back!
611
00:53:02,610 --> 00:53:06,559
- What happened to him?
- Can't you see? He's in cardiac arrest!
612
00:53:06,559 --> 00:53:08,940
This is the second time this evening.
613
00:53:08,940 --> 00:53:10,795
I don't think he will make it
through the night.
614
00:53:10,795 --> 00:53:13,260
It's really over if he has another arrest!
615
00:53:13,260 --> 00:53:15,190
Over. Arrest?
616
00:53:15,190 --> 00:53:19,014
They're not coming! It's not just a VIP.
It's the highest VVIP!
617
00:53:19,014 --> 00:53:21,699
- What do we do...
- What do you mean? We don't have time!
618
00:53:21,699 --> 00:53:24,735
She already had an arrest.
If she has another one, it's really over!
619
00:53:29,199 --> 00:53:30,250
Mom...
620
00:53:30,250 --> 00:53:32,329
Mom!
621
00:53:35,530 --> 00:53:38,405
Okay, let's do my last surgery.
622
00:53:38,405 --> 00:53:44,090
I need to assist Professor Shin's
operation tomorrow. I can't even sleep!
623
00:53:44,090 --> 00:53:47,335
- I'll watch here. You can go rest.
- What?
624
00:53:47,335 --> 00:53:50,635
- Go upstairs and rest. I'll stay here.
- Really?
625
00:53:50,635 --> 00:53:53,724
- Why?
- You don't want to?
626
00:53:53,724 --> 00:53:57,744
No! It's not that...
It's just a bit odd...
627
00:54:01,010 --> 00:54:03,090
Tae Hyun, you've been drinking,
haven't you?
628
00:54:03,090 --> 00:54:04,255
Forget it. I'm leaving.
629
00:54:04,255 --> 00:54:10,315
Tae Hyun, please. It's been a long time
since you were nice to me.
630
00:54:10,315 --> 00:54:13,920
How would I dare...
Thank you, Tae Hyun!
631
00:54:21,750 --> 00:54:23,155
What are you doing?
632
00:54:24,512 --> 00:54:28,494
I want to get an X-ray
of Patient Kim Young Shik.
633
00:54:28,494 --> 00:54:30,000
What? X-ray?
634
00:54:30,000 --> 00:54:32,070
Don't you think at all?
An X-ray at this hour?
635
00:54:32,070 --> 00:54:34,619
If you really need one,
we have a C-arm here.
636
00:54:34,619 --> 00:54:38,070
No, a C-arm is not enough.
I need to go to the X-ray room.
637
00:54:39,269 --> 00:54:42,784
Are you kidding me? He can't go!
What are you doing?
638
00:54:42,784 --> 00:54:48,789
- Do you really want to save this patient?
- Do you even need to say it?
639
00:54:48,789 --> 00:54:54,090
Then this patient needs
an X-ray right now.
640
00:54:54,090 --> 00:54:57,965
Patient Kim Young Shik has
abdominal compartment syndrome.
641
00:54:57,965 --> 00:55:01,110
Too much bleeding
caused abdominal expansion.
642
00:55:01,110 --> 00:55:04,175
So it's pressing down on the heart.
643
00:55:04,175 --> 00:55:06,900
We need to suture the bleeding area
644
00:55:06,900 --> 00:55:08,815
and cut out the necrosis.
645
00:55:08,815 --> 00:55:11,800
What does this patient need most?
646
00:55:11,800 --> 00:55:14,210
- Of course, surgery...
- That's right!
647
00:55:14,210 --> 00:55:16,054
It's X-ray.
648
00:55:17,420 --> 00:55:20,590
So, now in order to stop the bleeding
649
00:55:20,590 --> 00:55:22,860
lower his abdominal pressure,
and cut out the necrosis
650
00:55:22,860 --> 00:55:24,465
what do we need to do right now?
651
00:55:24,465 --> 00:55:26,579
- Surgery...
- No, that's not it.
652
00:55:26,579 --> 00:55:31,494
No. According to hospital policy, we can't
operate on a patient who can't pay.
653
00:55:31,494 --> 00:55:35,570
But what is the thing that can be offered
for free at the discretion of a doctor?
654
00:55:36,766 --> 00:55:38,204
Right now...
655
00:55:41,635 --> 00:55:44,159
- X-ray is the only thing.
- So...
656
00:55:46,375 --> 00:55:49,434
Oh my... Right, you're right!
657
00:55:49,434 --> 00:55:54,454
- We should get an X-ray for him now!
- Yes, that's right. X-ray!
658
00:55:54,454 --> 00:55:57,724
That a dangerous surgery by yourself...
659
00:55:57,724 --> 00:55:59,559
I mean, X-ray...
660
00:55:59,559 --> 00:56:00,610
We have no time.
661
00:56:25,500 --> 00:56:26,514
Get out. You'll get hurt.
662
00:56:26,514 --> 00:56:29,045
You can't take
this kind of X-ray by yourself.
663
00:56:43,791 --> 00:56:48,963
[Surgery]
664
00:58:12,655 --> 00:58:14,300
Miss...
665
00:58:20,380 --> 00:58:21,954
Miss...
666
00:58:23,440 --> 00:58:24,755
No...
667
00:58:27,175 --> 00:58:28,510
Don't come any closer.
668
00:58:43,579 --> 00:58:48,579
Subtitles by DramaFever
669
00:58:50,304 --> 00:58:51,594
[Yong Pal]
670
00:58:51,594 --> 00:58:54,594
- Looking chic!
- I don't need these.
671
00:58:54,594 --> 00:58:57,409
For house calls.
Ask the director of the hospital.
672
00:58:57,409 --> 00:58:59,989
- About what?
- Visiting the princess's room.
673
00:58:59,989 --> 00:59:03,059
The first outsider
I saw in three years.
674
00:59:03,059 --> 00:59:04,309
I'll go in.
675
00:59:04,309 --> 00:59:05,764
I wonder who he was?
51663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.