All language subtitles for X.Men.97.S01E06.1080p.WEB.HEVC.X265-RMT_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,140 Previously on X-Men... 2 00:00:03,150 --> 00:00:05,530 {\i1}To reiterate for those just returning to us. 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,150 {\i1}Regardless of your stance on recent world events... 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,230 Oh, my. 5 00:00:09,230 --> 00:00:12,520 {\i1}...the images you are about to see may be disturbing. 6 00:00:17,310 --> 00:00:19,600 I draw its fire away from the gardens. 7 00:00:20,190 --> 00:00:21,320 Save as many as you can. 8 00:00:21,310 --> 00:00:24,770 We shall not live our days wondering if we could've saved more. 9 00:00:28,060 --> 00:00:29,980 The name's Gambit, mon ami. 10 00:00:30,350 --> 00:00:31,350 Remember it. 11 00:00:33,060 --> 00:00:35,560 Sugar. I can't feel you. 12 00:00:39,980 --> 00:00:42,190 Get out of my home, you damn demon! 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,320 Is this death? 14 00:02:27,980 --> 00:02:30,270 {\an8}Shi'ar fools, surren-- 15 00:02:37,270 --> 00:02:38,940 Don't move! Stay where you are! 16 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Hands up! 17 00:02:41,400 --> 00:02:42,650 Surrender? 18 00:02:43,560 --> 00:02:45,850 No, just perish. 19 00:02:46,560 --> 00:02:48,230 Stand, Kree. 20 00:02:48,810 --> 00:02:53,890 This pigeon shall not thwart the will of the Supreme Intelligence. 21 00:03:03,020 --> 00:03:05,400 Victory for the Imperial Guard! 22 00:03:19,230 --> 00:03:21,020 A Pyrrhic victory. 23 00:03:21,020 --> 00:03:22,770 The Kree do not... 24 00:03:25,020 --> 00:03:27,650 Be honored to fall at my feet, Ronan, 25 00:03:27,650 --> 00:03:31,940 for you shall be memorialized as the corpse upon which I posed. 26 00:03:31,940 --> 00:03:34,690 A true Kree bows to no one. 27 00:03:40,850 --> 00:03:42,230 Thank you, Gladiator. 28 00:03:42,850 --> 00:03:44,100 Ronan dear, 29 00:03:45,150 --> 00:03:47,860 tell me where the Supreme Intelligence has fled, 30 00:03:49,310 --> 00:03:51,600 or your forces shall suffer. 31 00:03:53,690 --> 00:03:55,360 Save them, Ronan. 32 00:03:55,810 --> 00:03:57,690 All you need to do is... 33 00:03:57,690 --> 00:03:59,570 A million pardons, your Highness. 34 00:03:59,560 --> 00:04:03,230 - You dare interrupt my glorious moment? - Oh. 35 00:04:03,230 --> 00:04:05,480 It's your sister, The Empress. 36 00:04:05,480 --> 00:04:07,400 Oh, joy. 37 00:04:07,400 --> 00:04:09,400 Why didn't you say so? 38 00:04:10,400 --> 00:04:15,150 My dearest sister is always of utmost priority. 39 00:04:18,690 --> 00:04:20,270 {\i1}Greetings, Shi'ar. 40 00:04:20,270 --> 00:04:24,980 {\i1}One year ago, we offered the skills of our mighty healers 41 00:04:24,980 --> 00:04:27,730 {\i1}to a Terran man on the verge of death. 42 00:04:32,600 --> 00:04:34,350 {\i1}No ordinary Terran, 43 00:04:34,850 --> 00:04:38,270 {\i1}this man helped spare the entire universe 44 00:04:38,270 --> 00:04:40,650 from the madness of my brother, D'ken, 45 00:04:41,150 --> 00:04:44,530 as well as the galactic hunger of the Phoenix. 46 00:04:45,350 --> 00:04:48,930 {\i1}And now, in his greatest feat yet, 47 00:04:49,600 --> 00:04:53,600 this man has unlocked the secrets to my heart. 48 00:04:53,600 --> 00:04:54,680 Hmm. 49 00:04:54,690 --> 00:04:57,150 So I, Empress Lilandra, 50 00:04:57,730 --> 00:04:59,980 stand before this High Council, 51 00:04:59,980 --> 00:05:02,690 and before you, my loyal people, 52 00:05:02,690 --> 00:05:05,820 with joyous news in times of war, 53 00:05:05,810 --> 00:05:08,440 for your Empress is to be married, 54 00:05:09,020 --> 00:05:12,810 and our empire shall welcome a new emperor. 55 00:05:20,690 --> 00:05:24,360 Professor Charles Xavier. 56 00:05:36,650 --> 00:05:39,980 To the might and glory of the Imperium. 57 00:05:44,770 --> 00:05:45,940 Hmm. 58 00:05:48,150 --> 00:05:51,650 I pray our act of performative jingoism 59 00:05:51,650 --> 00:05:54,610 erased any concerns over my heritage? 60 00:05:56,020 --> 00:05:57,270 Do not fret. 61 00:05:57,270 --> 00:06:01,350 My subjects trust me when I say you are no mere Terran, Charles. 62 00:06:01,850 --> 00:06:05,640 Well, on Earth, newlyweds whisk off to some faraway island 63 00:06:05,650 --> 00:06:06,980 to celebrate their love. 64 00:06:08,400 --> 00:06:11,480 And how far would my hopeless romantic see us go? 65 00:06:12,270 --> 00:06:15,400 Dare I assume a sandy beach on Earth itself? 66 00:06:16,150 --> 00:06:19,070 Perhaps an empress could even spend a portion of her time 67 00:06:19,060 --> 00:06:21,730 ruling the galaxy from my little corner of it? 68 00:06:23,480 --> 00:06:25,810 My handsome emperor has much to learn, 69 00:06:25,810 --> 00:06:27,850 about masking his manipulations. 70 00:06:28,650 --> 00:06:31,650 You wish to return to your children, don't you? 71 00:06:32,150 --> 00:06:33,230 Merely visit. 72 00:06:33,730 --> 00:06:34,900 See their faces. 73 00:06:35,440 --> 00:06:38,070 Yet families often mimic black holes. 74 00:06:38,560 --> 00:06:42,980 Visit and risk being stuck in its ever-spiraling vacuum of dramas. 75 00:06:43,730 --> 00:06:46,400 This is especially true with your students. 76 00:06:46,980 --> 00:06:50,020 Mmm, didn't your brother nearly destroy the universe 77 00:06:50,020 --> 00:06:51,560 with the M'kraan Crystal? 78 00:06:54,310 --> 00:06:55,730 You should message them. 79 00:06:56,190 --> 00:06:57,190 Use a holo-globe. 80 00:06:58,600 --> 00:07:00,100 Invite them to the wedding. 81 00:07:02,190 --> 00:07:05,570 Unless you fear they'll think you've abandoned them. 82 00:07:07,600 --> 00:07:10,270 You've earned a life of your own, Charles. 83 00:07:10,270 --> 00:07:11,480 And I need you. 84 00:07:12,190 --> 00:07:13,820 Once we crush the Kree, 85 00:07:13,810 --> 00:07:17,100 an educator such as you can teach them our ways. 86 00:07:17,690 --> 00:07:19,900 Do as you did on Earth. 87 00:07:19,900 --> 00:07:22,440 Play the role of the peacemaker. 88 00:07:22,440 --> 00:07:25,900 Wasn't aware my X-Men and I were playing make-believe. 89 00:07:26,480 --> 00:07:29,900 Much like my legs in this armor's exoskeleton. 90 00:07:30,560 --> 00:07:32,390 All ruling is make-believe. 91 00:07:33,400 --> 00:07:34,610 I pretend to be perfect, 92 00:07:34,600 --> 00:07:38,310 as my subjects would never love the woman beneath the armor. 93 00:07:38,310 --> 00:07:39,440 Not like you do. 94 00:07:40,020 --> 00:07:41,520 Never pretend with me. 95 00:07:42,520 --> 00:07:44,560 Will you at least consider Earth? 96 00:07:44,560 --> 00:07:45,640 I will. 97 00:07:46,650 --> 00:07:48,280 But I remind you, Charles, 98 00:07:48,270 --> 00:07:51,770 the virtue of a teacher lies in showing their students 99 00:07:51,770 --> 00:07:54,020 how to walk on their own. 100 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 True. 101 00:07:55,600 --> 00:07:57,020 But only if he is sure 102 00:07:57,020 --> 00:07:59,650 there are no more lessons he can teach them. 103 00:08:06,020 --> 00:08:07,650 You must drink. 104 00:08:08,900 --> 00:08:11,030 Why bother? 105 00:08:11,020 --> 00:08:12,310 He's a liar. 106 00:08:12,310 --> 00:08:13,440 Traitor. 107 00:08:13,440 --> 00:08:15,650 Cost you everything. 108 00:08:16,150 --> 00:08:18,280 He was trying to help me. 109 00:08:18,270 --> 00:08:21,520 A tawdry romance of guilt and shame. 110 00:08:21,520 --> 00:08:23,940 How many have suffered his gifts? 111 00:08:23,940 --> 00:08:26,190 How many made slaves? 112 00:08:26,190 --> 00:08:28,860 Your bite is a sort of demonic infection. 113 00:08:29,350 --> 00:08:31,270 Once the venom reaches his heart... 114 00:08:31,810 --> 00:08:33,350 Leave him. 115 00:08:33,350 --> 00:08:35,680 Don't play martyr. 116 00:08:35,690 --> 00:08:37,610 You will not break me. 117 00:08:37,600 --> 00:08:39,810 But I can fix you. 118 00:08:39,810 --> 00:08:41,850 Forge made his bed. 119 00:08:41,850 --> 00:08:43,390 Let him die in it. 120 00:08:43,400 --> 00:08:45,440 All lives deserve saving. 121 00:08:45,440 --> 00:08:46,610 Even his. 122 00:08:56,060 --> 00:09:00,690 You go for help, but there is no pill for my poison. 123 00:09:01,440 --> 00:09:02,820 Let him die. 124 00:09:02,810 --> 00:09:05,890 Look the other way. Watch. 125 00:09:05,900 --> 00:09:07,440 Get used to it. 126 00:09:07,440 --> 00:09:09,730 You're not an X-Man anymore. 127 00:09:09,730 --> 00:09:11,480 Well, where did that get you? 128 00:09:11,480 --> 00:09:13,400 Kissing the hand that beats you? 129 00:09:20,520 --> 00:09:23,230 I do not fear death. 130 00:09:23,810 --> 00:09:26,980 I know. That's why you rush to play dead. 131 00:09:26,980 --> 00:09:29,940 You fear living. 132 00:09:29,940 --> 00:09:31,440 As you said to Jean, 133 00:09:31,440 --> 00:09:34,110 "I have wondered what it would be like to be human." 134 00:09:34,100 --> 00:09:37,270 It is a tempting daydream. 135 00:09:37,270 --> 00:09:41,440 I... I was so tired. 136 00:09:41,940 --> 00:09:44,190 Is that why you fear your power, 137 00:09:44,190 --> 00:09:47,020 sought refuge with this monotone family? 138 00:09:47,020 --> 00:09:48,850 Enough! Let me out! 139 00:09:48,850 --> 00:09:50,100 Let me out! 140 00:09:50,770 --> 00:09:52,480 Look at your family. 141 00:09:52,480 --> 00:09:54,270 Who you follow. 142 00:09:54,270 --> 00:09:55,350 I was wrong. 143 00:09:55,730 --> 00:09:57,560 Forge didn't rob your gifts. 144 00:09:57,560 --> 00:09:59,810 - You had already renounced them. - No! Please! 145 00:10:00,900 --> 00:10:02,230 I cannot breathe. 146 00:10:02,230 --> 00:10:03,360 Sham! 147 00:10:04,060 --> 00:10:07,100 You turned your back on these paths long ago. 148 00:10:07,810 --> 00:10:09,310 Lord of chaos! 149 00:10:13,690 --> 00:10:15,520 Weaver of lies, 150 00:10:16,770 --> 00:10:19,810 I tear your thread and break your loom. 151 00:10:19,810 --> 00:10:22,140 Depart to the desert, demon. 152 00:10:22,900 --> 00:10:24,900 Depart, and be gone. 153 00:10:42,940 --> 00:10:44,900 Mom practiced desert magic. 154 00:10:46,100 --> 00:10:47,230 Some of it sunk in, 155 00:10:47,810 --> 00:10:49,230 despite my best efforts. 156 00:10:49,230 --> 00:10:51,440 Careful. Your shoulder. 157 00:10:52,560 --> 00:10:53,850 Well, give it to me straight. 158 00:10:55,440 --> 00:10:57,770 You need a better bedside face, Doc. 159 00:11:00,310 --> 00:11:01,770 Its bite is magical. 160 00:11:01,770 --> 00:11:04,100 Perhaps your mother's book holds an answer. 161 00:11:04,100 --> 00:11:05,730 She wrote about a cacti, 162 00:11:06,400 --> 00:11:07,440 the midnight cholla. 163 00:11:08,350 --> 00:11:09,810 Grows in nearby caves. 164 00:11:10,350 --> 00:11:11,600 Doesn't need sunlight. 165 00:11:12,190 --> 00:11:14,400 Its aloe is powerful magic medicine. 166 00:11:15,520 --> 00:11:16,600 I can show you the way. 167 00:11:16,600 --> 00:11:19,270 You are too weak. Tell me where to go. 168 00:11:19,770 --> 00:11:21,400 I don't have much time, Ororo. 169 00:11:22,020 --> 00:11:24,100 If this nastiness gets worse while you're gone, 170 00:11:25,150 --> 00:11:26,360 I don't wanna be alone. 171 00:11:26,850 --> 00:11:29,930 Then we ride together, my love. 172 00:11:34,850 --> 00:11:38,060 The Empress, Lilandra Neramani, 173 00:11:38,560 --> 00:11:40,520 and her Royal Consort. 174 00:11:44,310 --> 00:11:46,690 Your man speaks as if I am your pet. 175 00:11:47,600 --> 00:11:50,560 Hmm. Not an entirely displeasing thought. 176 00:11:50,560 --> 00:11:53,390 Hush now, beloved. You may bark later. 177 00:12:04,940 --> 00:12:06,610 Your Majesty, 178 00:12:07,100 --> 00:12:09,430 I have known you since you were but a hatchling 179 00:12:09,440 --> 00:12:11,400 and wish only for your happiness. 180 00:12:11,900 --> 00:12:14,190 But given our war with the Kree, 181 00:12:14,190 --> 00:12:17,650 and how it's divided even we Shi'ar, 182 00:12:17,650 --> 00:12:19,610 is a royal wedding... 183 00:12:19,600 --> 00:12:23,730 Gladiator and his Guard fill my ears with news of coming victory. 184 00:12:23,730 --> 00:12:28,650 Yes, but we have been trapped in so much change, 185 00:12:28,650 --> 00:12:34,730 some yearn for the stable comfort of what is familiar for sameness. 186 00:12:34,730 --> 00:12:37,610 Araki sugars his words, my sister. 187 00:12:42,650 --> 00:12:47,190 Your consort was born on the wrong side of the stars. 188 00:12:47,940 --> 00:12:49,480 He is Terran. 189 00:12:49,480 --> 00:12:52,610 Gentle sister, heed my throne. 190 00:12:52,600 --> 00:12:56,140 A throne that is bound to more than the whims of your heart. 191 00:12:56,150 --> 00:12:57,400 A union with the Terran 192 00:12:57,400 --> 00:13:01,610 would bind the Shi'ar into alliance with his inferior home world. 193 00:13:01,600 --> 00:13:05,390 I respect you speaking the quiet part out loud, Deathbird, 194 00:13:05,400 --> 00:13:07,190 so let's speak plainly. 195 00:13:07,770 --> 00:13:09,900 Your Empress and I decide alliances 196 00:13:09,900 --> 00:13:12,190 as well as which world we call home. 197 00:13:12,190 --> 00:13:14,020 Chandilar is home. 198 00:13:14,020 --> 00:13:16,150 Our throne world. 199 00:13:16,150 --> 00:13:18,900 - Of course, Lord Chancellor. - I merely meant... 200 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 Spoke the quiet part out loud? 201 00:13:20,900 --> 00:13:25,480 Xavier would see his Milky Way ghetto become our new throne world. 202 00:13:25,480 --> 00:13:27,440 You are twisting my words. 203 00:13:27,440 --> 00:13:30,730 High Council, for the sake of the empire, 204 00:13:30,730 --> 00:13:33,060 I must invoke the Rite of M'Dashaa. 205 00:13:35,310 --> 00:13:37,270 Terran, the rite requires... 206 00:13:37,270 --> 00:13:41,730 A non-Shi'ar pass a test of loyalty in order to wed a royal. 207 00:13:41,730 --> 00:13:45,190 I finished that volume my second day here, Deathbird. 208 00:13:45,190 --> 00:13:47,520 Not any mere test, Terran. 209 00:13:47,520 --> 00:13:49,520 A challenge of my own choosing. 210 00:13:49,520 --> 00:13:51,150 Then choose. 211 00:13:51,150 --> 00:13:55,030 To ensure we are protected from your Terran ties, 212 00:13:55,020 --> 00:13:59,100 you must renounce Earth and erase all memory of your life there. 213 00:14:00,770 --> 00:14:03,230 Charles is a formidable psychic. 214 00:14:03,230 --> 00:14:05,940 His mind will not be easily scrubbed. 215 00:14:05,940 --> 00:14:09,650 Luckily, we Shi'ar bow to a ruler of equal psychic power. 216 00:14:09,650 --> 00:14:13,030 Charles Xavier must purge all memories of Earth, 217 00:14:13,020 --> 00:14:17,440 and you, dear sister, must be the one to do it. 218 00:14:26,850 --> 00:14:28,640 Sharra and K'ythri. 219 00:14:32,310 --> 00:14:33,480 Our highest gods. 220 00:14:33,480 --> 00:14:37,610 Mmm. Once enemies, then forced to marry to bring harmony to the universe. 221 00:14:38,230 --> 00:14:40,310 And here I thought the Shi'ar looked down on art 222 00:14:40,310 --> 00:14:42,730 as a sign of insanity and deviance. 223 00:14:44,020 --> 00:14:45,270 In most cases. 224 00:14:45,270 --> 00:14:47,190 But the union of Sharra and K'ythri 225 00:14:47,190 --> 00:14:49,110 is at the core of our principles. 226 00:14:49,600 --> 00:14:51,680 To bind various cultures into one 227 00:14:51,690 --> 00:14:54,270 for the sake of galactic peace and harmony. 228 00:14:55,270 --> 00:14:57,060 How Rudyard Kipling of you. 229 00:14:57,560 --> 00:14:59,190 I do not know this Kipling. 230 00:14:59,190 --> 00:15:01,440 - A Terran? - Yes. 231 00:15:01,440 --> 00:15:03,520 One possessed of many burdens. 232 00:15:03,520 --> 00:15:04,600 None real. 233 00:15:04,940 --> 00:15:06,070 Much like your myth. 234 00:15:06,060 --> 00:15:10,890 What is united if one half must be erased for the sake of the whole? 235 00:15:10,900 --> 00:15:14,110 Idealism is also a sign of insanity. 236 00:15:15,770 --> 00:15:20,350 You know, I have a very old and very dear friend on Earth 237 00:15:20,350 --> 00:15:21,680 who would agree with you. 238 00:15:21,690 --> 00:15:23,110 Wise, for a Terran. 239 00:15:23,690 --> 00:15:24,730 Yes. 240 00:15:24,730 --> 00:15:26,400 His name is Magnus. 241 00:15:26,400 --> 00:15:28,030 And I wish to remember him. 242 00:15:28,520 --> 00:15:30,270 You've made your decision, then? 243 00:15:33,190 --> 00:15:34,190 Forgive me. 244 00:15:34,650 --> 00:15:36,730 I do so love to think. 245 00:15:36,730 --> 00:15:38,940 Do you love me, Charles? 246 00:15:40,100 --> 00:15:41,180 A silly question. 247 00:15:41,810 --> 00:15:45,060 Even you know Deathbird's challenge goes too far. 248 00:15:45,980 --> 00:15:48,690 On Earth, you fought tirelessly to be tolerated 249 00:15:48,690 --> 00:15:50,520 and were nearly killed for it. 250 00:15:50,520 --> 00:15:51,730 Why remember? 251 00:15:51,730 --> 00:15:53,400 Why not let go? 252 00:15:53,400 --> 00:15:54,480 Start anew. 253 00:15:54,850 --> 00:15:58,140 If you refuse, they won't let us be together. 254 00:15:58,850 --> 00:16:00,560 Not unless I forfeit my throne, 255 00:16:00,560 --> 00:16:02,980 which is exactly Deathbird's design. 256 00:16:03,480 --> 00:16:05,110 Imagine the chaos 257 00:16:05,100 --> 00:16:08,980 that my sister would unleash across the galaxy as ruler. 258 00:16:08,980 --> 00:16:11,310 It would rival that of my mad brother. 259 00:16:15,230 --> 00:16:16,690 You saved my life. 260 00:16:17,560 --> 00:16:20,230 Gave me a home, a new future. 261 00:16:20,850 --> 00:16:23,060 Your devotion is beyond measure. 262 00:16:26,520 --> 00:16:29,190 Perhaps it is time to show you mine. 263 00:16:37,600 --> 00:16:39,850 There. That's it. 264 00:16:41,020 --> 00:16:42,310 Snowsnake Tower. 265 00:16:47,400 --> 00:16:50,400 Union forces stored weapons here during the Civil War. 266 00:16:52,100 --> 00:16:54,980 It was actually built during the Plains War decades earlier, 267 00:16:55,480 --> 00:16:56,560 by colonists. 268 00:16:57,060 --> 00:16:59,520 Those wars exterminated your people. 269 00:16:59,520 --> 00:17:03,770 Why let them build such a thing into the very foundations of your land? 270 00:17:03,770 --> 00:17:05,730 Well, they said that they were here to help. 271 00:17:05,730 --> 00:17:07,480 Sort of like how I came to you. 272 00:17:09,230 --> 00:17:12,310 I heard The Adversary telling you to let me die. 273 00:17:13,480 --> 00:17:16,770 I'm so sorry, Ororo, for deceiving you. 274 00:17:17,810 --> 00:17:19,350 For drawing the Adversary. 275 00:17:19,980 --> 00:17:22,810 Hush. The demon was not your doing. 276 00:17:23,400 --> 00:17:26,150 A big, evil owl that feeds on anger and self-loathing? 277 00:17:27,060 --> 00:17:28,730 Call me chum in the water. 278 00:17:28,730 --> 00:17:30,310 Then I am chum, too. 279 00:17:31,020 --> 00:17:34,650 Before I lost my gifts, I told a friend, my sister, 280 00:17:34,650 --> 00:17:37,230 that I often wondered about being human. 281 00:17:37,900 --> 00:17:40,360 I confessed this as if to console her. 282 00:17:41,100 --> 00:17:43,270 No matter how many I saved, 283 00:17:43,270 --> 00:17:47,190 my mutant gifts inspired twice as much hate in humanity. 284 00:17:47,850 --> 00:17:51,730 In a way, your machine failing is a blessing. 285 00:17:52,310 --> 00:17:53,770 I am better this way. 286 00:17:56,230 --> 00:17:57,310 Growing up, 287 00:17:57,310 --> 00:17:59,310 I always heard how the worst weapon used 288 00:17:59,310 --> 00:18:01,810 by the Europeans was not bullets or blankets, 289 00:18:02,310 --> 00:18:04,560 but a white lie that they could make us... 290 00:18:08,690 --> 00:18:10,480 The cactus grows in darkness. 291 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 Where? 292 00:18:12,060 --> 00:18:13,640 That's why I came. 293 00:18:14,150 --> 00:18:16,820 I know how you feel about tight spaces. 294 00:18:23,980 --> 00:18:25,360 Charles Xavier, 295 00:18:25,940 --> 00:18:30,690 do you stand in our circle to complete the Rite of M'Dashaa? 296 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 I do. 297 00:18:34,770 --> 00:18:37,650 And do you renounce all memories of Earth? 298 00:18:37,650 --> 00:18:38,980 Of your life there? 299 00:18:39,560 --> 00:18:40,640 I do. 300 00:18:41,230 --> 00:18:42,610 And of your X-Men? 301 00:18:48,560 --> 00:18:51,810 Xavier, do you renounce your X-Men? 302 00:18:53,020 --> 00:18:54,060 See? 303 00:18:54,060 --> 00:18:55,730 He hesitates. 304 00:19:00,650 --> 00:19:02,980 He insults all Shi'ar. 305 00:19:04,020 --> 00:19:06,270 This was exactly my fear. 306 00:19:07,100 --> 00:19:10,270 What you ask of him is no small burden. 307 00:19:10,270 --> 00:19:12,350 He seeks to ally us with Earth. 308 00:19:12,350 --> 00:19:14,480 My God, you are dramatic. 309 00:19:15,350 --> 00:19:17,560 How can we entrust our mighty empire, 310 00:19:17,560 --> 00:19:19,940 which has endured for eons, 311 00:19:19,940 --> 00:19:22,360 to a ruler descended of simians? 312 00:19:22,350 --> 00:19:26,390 Have our blood mixed with his inferior freak fluids? 313 00:19:26,400 --> 00:19:27,730 Indeed. 314 00:19:27,730 --> 00:19:31,610 This Xavier is not even a pure Terran. 315 00:19:31,600 --> 00:19:33,520 A lower caste. 316 00:19:33,520 --> 00:19:34,770 A mutant. 317 00:19:34,770 --> 00:19:39,100 My sister, like my brother D'ken, has gone mad. 318 00:19:40,440 --> 00:19:44,070 Renounce her before her lovesick lunacy destroys us all. 319 00:19:44,060 --> 00:19:45,140 Sedition. 320 00:19:45,150 --> 00:19:47,820 Gladiator, arrest this treacherous vulture 321 00:19:47,810 --> 00:19:50,270 and any who dare to stand with her. 322 00:19:56,440 --> 00:19:57,690 By Sharra! 323 00:20:14,940 --> 00:20:16,270 Charles! 324 00:20:16,270 --> 00:20:17,770 Lilandra, behind you! 325 00:20:25,690 --> 00:20:28,900 - Hmm. - No, not this way. 326 00:20:29,480 --> 00:20:31,810 I have forgotten my greatest gift. 327 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 {\i1}Hear me. 328 00:20:34,900 --> 00:20:38,030 {\i1}Class is now in session. 329 00:20:48,400 --> 00:20:50,690 What is this? What have you done? 330 00:20:50,690 --> 00:20:54,270 Gladiator, please raise your hand if you have a question. 331 00:20:54,850 --> 00:20:57,890 To answer, I have used my vast psychic abilities 332 00:20:57,900 --> 00:20:59,650 to draw us into the astral plane. 333 00:21:00,350 --> 00:21:01,890 Now, pay attention. 334 00:21:01,900 --> 00:21:04,070 It is time for today's lesson. 335 00:21:27,730 --> 00:21:28,770 Oh! 336 00:21:34,020 --> 00:21:36,100 You had to be the bigger woman. 337 00:21:36,690 --> 00:21:39,230 Had to save him, be above it. 338 00:21:39,850 --> 00:21:40,850 Now look at you. 339 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 No! 340 00:21:42,770 --> 00:21:44,560 Forge destroyed you! 341 00:21:44,810 --> 00:21:45,890 Yes. 342 00:21:45,900 --> 00:21:47,360 Yes, let me taste. 343 00:21:47,980 --> 00:21:49,980 Ooh, yummy! 344 00:21:50,480 --> 00:21:53,270 Fear poached in self-loathing. 345 00:21:53,980 --> 00:21:56,860 More! The high road, Storm. 346 00:21:56,850 --> 00:22:01,480 Last stop, you, pancaked by the pressure of existing. 347 00:22:01,480 --> 00:22:03,690 How unfair. 348 00:22:03,690 --> 00:22:04,900 Yes. There. 349 00:22:04,900 --> 00:22:08,820 Yes! Always beg to be saved. 350 00:22:09,350 --> 00:22:14,930 Submit, and I will save you and let you live your tempting daydream. 351 00:22:19,770 --> 00:22:22,310 No, you demon. 352 00:22:24,650 --> 00:22:26,530 Not a daydream. 353 00:22:33,480 --> 00:22:35,480 The X-Cutioner's neutralizer 354 00:22:35,480 --> 00:22:38,650 was not the only weapon tamping down my gifts. 355 00:22:40,900 --> 00:22:42,280 There was that lie. 356 00:22:42,940 --> 00:22:44,440 And I believed it. 357 00:22:44,980 --> 00:22:46,190 Be warned. 358 00:22:46,810 --> 00:22:47,890 Be smart. 359 00:22:48,400 --> 00:22:50,150 Believe the lie. 360 00:22:50,150 --> 00:22:51,820 Deny your power. 361 00:22:52,480 --> 00:22:57,610 Play dead, or humanity will thunder down upon you and your kind. 362 00:22:58,190 --> 00:23:02,150 You all are an echo of who I am. 363 00:23:09,980 --> 00:23:13,150 So let them thunder, 364 00:23:13,690 --> 00:23:16,610 for I am lightning! 365 00:24:28,560 --> 00:24:31,060 Strange, to feel grateful. 366 00:24:31,060 --> 00:24:32,270 Towards the demon? 367 00:24:32,770 --> 00:24:36,270 What are demons, but reflections of our fears and shame? 368 00:24:36,730 --> 00:24:39,310 Things we bury within us, 369 00:24:39,810 --> 00:24:41,730 hide from loved ones, 370 00:24:41,730 --> 00:24:43,610 even as they poison our hearts... 371 00:24:44,900 --> 00:24:50,150 ...until we finally heal our adversary by embracing it. 372 00:24:51,600 --> 00:24:53,980 There. It's starting to heal. 373 00:24:56,230 --> 00:24:57,230 So, what now? 374 00:24:58,100 --> 00:25:00,020 You've been given a second chance. 375 00:25:00,020 --> 00:25:02,980 Should we whisk away to some tropical island? 376 00:25:02,980 --> 00:25:06,310 Not an entirely unpleasant idea. 377 00:25:07,480 --> 00:25:09,940 {\i1}Nations refusing to allow mutants 378 00:25:09,940 --> 00:25:12,570 {\i1}displaced by the brutal attack on Genosha 379 00:25:12,560 --> 00:25:14,690 {\i1}to return to their home countries. 380 00:25:14,690 --> 00:25:16,400 {\i1}This, as rumors swirl... 381 00:25:16,400 --> 00:25:18,730 {\i1}{\i0} {\i1}...that Genosha is the opening salvo 382 00:25:18,730 --> 00:25:21,560 {\i1}in the long-feared evolutionary war 383 00:25:21,560 --> 00:25:23,730 {\i1}between humans and mutants 384 00:25:23,730 --> 00:25:26,110 {\i1}that the late Professor Charles Xavier... 385 00:25:26,100 --> 00:25:27,980 Let's talk about power. 386 00:25:28,520 --> 00:25:29,850 Real power. 387 00:25:30,440 --> 00:25:34,270 Who can tell me from where the Shi'ar Imperium draws its might? 388 00:25:34,270 --> 00:25:38,730 From the crushed skulls that house inferior minds such as yours. 389 00:25:39,310 --> 00:25:41,390 Demerits. Raise your hand. 390 00:25:44,020 --> 00:25:47,270 The power of your empire is, in truth, 391 00:25:47,270 --> 00:25:49,480 a harvest of stolen worlds. 392 00:25:50,060 --> 00:25:53,850 Younger cultures that, had they not been tilled to death, 393 00:25:53,850 --> 00:25:56,770 would now be empires rivaling your own. 394 00:25:57,190 --> 00:25:59,980 Fearing this, you strike at the knees 395 00:25:59,980 --> 00:26:02,110 and claim you can help them walk again. 396 00:26:02,850 --> 00:26:04,850 But only if they assimilate. 397 00:26:05,270 --> 00:26:06,270 Submit. 398 00:26:06,690 --> 00:26:09,110 Which brings us to this conclusion. 399 00:26:09,690 --> 00:26:13,480 The Shi'ar empire is a snake oil racket. 400 00:26:14,480 --> 00:26:17,440 Even you Terrans claim, "Might is right." 401 00:26:17,440 --> 00:26:19,730 The rhyme that sells the lie. 402 00:26:19,730 --> 00:26:23,150 That we must pillage worth from one another. 403 00:26:23,150 --> 00:26:27,030 That for me to be more, you must be less. 404 00:26:27,020 --> 00:26:29,730 Your existence against mine because... 405 00:26:30,520 --> 00:26:31,650 Why? 406 00:26:31,650 --> 00:26:34,730 Says who? Who made up these silly rules? 407 00:26:34,730 --> 00:26:36,310 We did, beloved. 408 00:26:36,900 --> 00:26:37,980 Playing make-believe. 409 00:26:38,480 --> 00:26:40,310 Even if we were to agree, 410 00:26:40,310 --> 00:26:43,310 your idealism would confuse our people. 411 00:26:43,310 --> 00:26:45,310 They might even call it nonsense. 412 00:26:47,150 --> 00:26:48,480 Want to know a secret? 413 00:26:49,350 --> 00:26:51,600 Coexistence is messy. 414 00:26:52,100 --> 00:26:54,140 Thus, my love for education, 415 00:26:54,850 --> 00:26:56,180 for my X-Men. 416 00:26:56,190 --> 00:26:59,940 Their heroism teaches a lesson we mustn't forget. 417 00:27:00,600 --> 00:27:03,310 That the universe is very old, 418 00:27:03,310 --> 00:27:06,100 and all of us, very young. 419 00:27:06,600 --> 00:27:08,600 Born of ancient stardust, 420 00:27:09,310 --> 00:27:11,390 and all children of the atom. 421 00:27:18,980 --> 00:27:19,980 Heavens, no! 422 00:27:26,770 --> 00:27:27,770 Gambit? 423 00:27:30,560 --> 00:27:32,810 No! 424 00:27:32,810 --> 00:27:35,640 They were dancing, drinking wine, making love! 425 00:27:36,020 --> 00:27:37,400 Oh, my children! 426 00:27:37,400 --> 00:27:39,730 My children of the atom, destroyed! 427 00:27:40,690 --> 00:27:41,690 No! 428 00:27:46,650 --> 00:27:48,230 Charles! 429 00:27:50,900 --> 00:27:52,030 Beloved. 430 00:27:52,020 --> 00:27:53,480 What in the stars? 431 00:27:54,520 --> 00:27:56,980 I must return to Earth immediately. 432 00:27:56,980 --> 00:28:00,150 But we've nearly convinced the council. 433 00:28:00,150 --> 00:28:01,400 It doesn't matter! 434 00:28:01,400 --> 00:28:04,860 While I cowered in the cosmos, the unthinkable has happened. 435 00:28:05,350 --> 00:28:06,730 Charles, if you leave, 436 00:28:06,730 --> 00:28:09,730 you will prove my sister right about your kind. 437 00:28:11,350 --> 00:28:14,480 If that should end our star-crossed affair, 438 00:28:14,480 --> 00:28:15,610 so be it. 439 00:28:16,350 --> 00:28:18,770 I will not abandon my kind. 440 00:28:23,060 --> 00:28:26,690 It is time I return to my X-Men. 441 00:28:37,310 --> 00:28:38,640 I did what you asked. 442 00:28:38,650 --> 00:28:41,400 I gave you my DNA to access Master Mold. 443 00:28:46,560 --> 00:28:47,940 Kill me, please, 444 00:28:48,440 --> 00:28:49,900 for what happened in Genosha. 445 00:28:50,480 --> 00:28:52,770 I beg you. 446 00:28:52,940 --> 00:28:55,480 Don't take all the blame, Bolivar, 447 00:28:55,480 --> 00:28:57,730 and don't fret the future. 448 00:28:57,730 --> 00:29:02,770 Why, Genosha was merely the beginning of a prologue, now past. 449 00:29:02,770 --> 00:29:04,480 You have nothing to fear, 450 00:29:05,060 --> 00:29:09,020 so long as you place your faith in Sinister. 31748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.