All language subtitles for Wreck 206

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,120 Maybe we survived so we can put an end to this. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,680 Karen's put a bomb in the house. 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,000 The Devereauxs are all in there. What? 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,040 I say we show them the same mercy they've shown us. 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,840 There'll be no coming back from this. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,960 You can sit it out, but that house is coming down. 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,440 I won't get in your way, then. 8 00:00:19,440 --> 00:00:20,760 I need to bring him back. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,200 Don't wait for me - do what needs to be done. 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,840 Thomas. Dad, hi. 11 00:00:24,840 --> 00:00:27,160 Daddy! You're here! 12 00:00:27,160 --> 00:00:32,480 We've got 20 VIPs taking part in our premium changemaker package. 13 00:00:32,480 --> 00:00:34,520 We're doing it out on the island. 14 00:00:35,840 --> 00:00:38,080 Whoa, whoa, we all good here? 15 00:00:39,480 --> 00:00:42,920 He told me he'd taken the group out. How many more of them are out there? 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,080 Prisoners - take me to them. 17 00:00:46,080 --> 00:00:49,360 I-I was going to. Jamie... What are you d...? 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,520 Jamie! 19 00:00:52,640 --> 00:00:55,640 I'll leave you to catch up. I need to prepare. 20 00:00:55,640 --> 00:00:59,400 Once I use this, we've 15 minutes to get well away before boom time. 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,840 Tell me we are not under the house. 22 00:01:02,840 --> 00:01:04,280 Do it. 23 00:01:06,520 --> 00:01:09,200 BEEPING 24 00:01:09,200 --> 00:01:13,680 MUSIC: Cello Suite No 1 in G Major by JS Bach 25 00:02:59,080 --> 00:03:00,920 We did it. 26 00:03:17,640 --> 00:03:19,880 It's going to be beautiful. 27 00:04:03,440 --> 00:04:05,480 Well, fancy seeing you here. 28 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 What are you doing here? 29 00:04:10,520 --> 00:04:11,960 Beaker found me. 30 00:04:12,960 --> 00:04:14,800 Did he hurt you? 31 00:04:14,800 --> 00:04:16,560 No. 32 00:04:17,720 --> 00:04:20,960 I'm all good too, Jamie. Thanks for asking. 33 00:04:22,240 --> 00:04:24,480 Look, we're going to get you all out of here, OK? 34 00:04:27,600 --> 00:04:29,000 Are you going to tell them? 35 00:04:33,880 --> 00:04:36,160 They've put a bomb in the house. 36 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 What? A bomb?! 37 00:04:39,400 --> 00:04:41,280 Jesus! Ah-em! 38 00:04:43,120 --> 00:04:44,840 I hope I'm not interrupting. 39 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 Can I just say, you all being here... 40 00:04:54,200 --> 00:04:55,360 ..what?! 41 00:04:58,200 --> 00:05:00,760 A genuine...ghost. 42 00:05:03,040 --> 00:05:05,840 And the ghost of boyfriends past. 43 00:05:05,840 --> 00:05:07,400 Don't talk to him! 44 00:05:08,600 --> 00:05:10,680 But it's so important to talk. 45 00:05:16,680 --> 00:05:18,800 We're going to be doing a lot of talking today, 46 00:05:18,800 --> 00:05:23,160 and I can already feel this is going to be... 47 00:05:25,520 --> 00:05:26,760 ..cathartic. 48 00:05:34,600 --> 00:05:36,440 Nothing more we can do here, ladies. 49 00:05:37,480 --> 00:05:38,800 Where are you, Pippa? 50 00:05:40,760 --> 00:05:44,160 She went to find Jamie. They should have been back by now. 51 00:05:44,160 --> 00:05:47,280 Aye, well, I hope one of you brought marshmallows. 52 00:05:49,520 --> 00:05:52,680 OK, Billy boy, pack her up. Time to shift your arse. 53 00:05:54,480 --> 00:05:55,880 On my way. 54 00:05:59,600 --> 00:06:02,440 We're locked down - until they're caught. 55 00:06:02,440 --> 00:06:05,000 Four of them are downstairs in holding. 56 00:06:05,000 --> 00:06:07,080 Three of them are still out there. 57 00:06:08,720 --> 00:06:12,600 Still, at least it gives us all a chance to spend some time together. 58 00:06:14,800 --> 00:06:17,360 I'm sorry I lost my temper. 59 00:06:17,360 --> 00:06:19,640 I let core emotions get the better of me! 60 00:06:19,640 --> 00:06:22,840 Anyway, let's not let this sour your experience of the festival. 61 00:06:22,840 --> 00:06:24,440 I have so much more to show you. 62 00:06:24,440 --> 00:06:29,480 How did they get by your security? Don't...blame this...on us. 63 00:06:29,480 --> 00:06:31,920 It's convenient, isn't it, Thomas? 64 00:06:31,920 --> 00:06:35,120 Daddy gives me this opportunity, and here you are, 65 00:06:35,120 --> 00:06:37,760 doing all you can to poison everything. 66 00:06:37,760 --> 00:06:40,240 You, shuttlecock! 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,880 Pack my bags, I'm leaving tonight. 68 00:06:42,880 --> 00:06:46,280 What? No. No, no. No, no, you can't leave yet. 69 00:06:46,280 --> 00:06:48,120 I haven't shown you the island. 70 00:06:48,120 --> 00:06:49,960 I've had some builders update the tunnels, 71 00:06:49,960 --> 00:06:52,400 and I've been working with Joseph. Joseph, who's Joseph? 72 00:06:52,400 --> 00:06:55,040 Her therapist, they met when she was in the madhouse, 73 00:06:55,040 --> 00:06:57,320 and let's just say, he wasn't working there. 74 00:06:57,320 --> 00:07:00,200 This is not going to work. This is working. 75 00:07:00,200 --> 00:07:03,600 I've been doing this long enough to know a fad when I see one! 76 00:07:03,600 --> 00:07:06,720 Daddy, I know that Exodum can take Velorum into the future. 77 00:07:06,720 --> 00:07:08,160 Oh! 78 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 God, you just can't do it, can you?! 79 00:07:10,760 --> 00:07:12,640 What I've made here is really good, 80 00:07:12,640 --> 00:07:16,800 and you refuse to see it because I did it without you. 81 00:07:16,800 --> 00:07:19,040 Really? Without me? 82 00:07:19,040 --> 00:07:21,640 Tell me, who paid for all of this? 83 00:07:21,640 --> 00:07:25,280 For all those widey wokelords to prance like fucking idiots?! 84 00:07:25,280 --> 00:07:27,640 I... You know, you've always been like your mother. 85 00:07:27,640 --> 00:07:31,000 Unencumbered with brains or a bloody backbone. 86 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 You're finished. 87 00:07:33,000 --> 00:07:35,960 I want this shitshow circus off my land! 88 00:07:35,960 --> 00:07:38,360 And I want you out of my sight. 89 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 A bomb? 90 00:07:45,000 --> 00:07:46,920 Really? 91 00:07:46,920 --> 00:07:48,560 What kind of bomb? 92 00:07:48,560 --> 00:07:49,880 I don't know. 93 00:07:51,040 --> 00:07:52,200 You don't know? 94 00:07:57,640 --> 00:07:58,960 Where is it? 95 00:08:00,320 --> 00:08:01,560 Oi! 96 00:08:04,120 --> 00:08:05,920 Let us out and I'll tell you. 97 00:08:09,000 --> 00:08:11,280 Just tell him. 98 00:08:11,280 --> 00:08:14,200 They're going to kill us anyway. Tell him! 99 00:08:15,240 --> 00:08:17,880 I'm picking up a lot of tension. 100 00:08:17,880 --> 00:08:19,440 Pippa! 101 00:08:20,720 --> 00:08:22,280 Boiler room. 102 00:08:41,440 --> 00:08:44,200 BEEPING 103 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 There's no bomb. 104 00:09:05,040 --> 00:09:07,520 What? What? 105 00:09:07,520 --> 00:09:08,720 What are you doing? 106 00:09:08,720 --> 00:09:13,160 I want...the sister, the boyfriend and Jamie 107 00:09:13,160 --> 00:09:15,720 taken out to the island. No, please, just... 108 00:09:15,720 --> 00:09:17,680 He's lying! 109 00:09:17,680 --> 00:09:20,720 No, wait, he's lying, we all need to evacuate now. 110 00:09:20,720 --> 00:09:24,400 No, listen, there's a bomb. Listen to me for a second, please! 111 00:09:24,400 --> 00:09:28,160 Karen! Karen, come in! 112 00:09:28,160 --> 00:09:30,840 We have a problem. Jesus. What now?! 113 00:09:33,080 --> 00:09:35,560 Wait, did you do it? Yeah, why, what's wrong? 114 00:09:35,560 --> 00:09:37,440 They're in the house! Who? 115 00:09:37,440 --> 00:09:40,680 Pippa, your friends, they're all in there, they're inside. 116 00:09:40,680 --> 00:09:42,640 What? Oh, my God! 117 00:09:44,520 --> 00:09:47,760 VARIOUS PHONE CONVERSATIONS 118 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Daddy pulled the plug. 119 00:09:55,840 --> 00:10:01,280 I really tried, but he still...doesn't see me, 120 00:10:01,280 --> 00:10:07,040 and I can feel myself falling into a shameflammation spiral 121 00:10:07,040 --> 00:10:10,160 and my throat chakra is blocked. 122 00:10:11,840 --> 00:10:13,600 Jean? 123 00:10:13,600 --> 00:10:15,360 It's finished. 124 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 Get rid of what is left in the basement. 125 00:10:17,960 --> 00:10:20,840 Show's over. Serve them a farewell cocktail. 126 00:10:40,520 --> 00:10:43,600 You've created something...special here. 127 00:10:45,160 --> 00:10:47,040 If he doesn't see that, then... 128 00:10:48,240 --> 00:10:49,760 ..then that's his problem. 129 00:10:52,320 --> 00:10:53,880 Let them all... 130 00:10:55,440 --> 00:10:56,680 ..burn. 131 00:11:01,760 --> 00:11:05,720 INAUDIBLE 132 00:11:16,200 --> 00:11:18,080 I'll go slip into something. 133 00:11:20,400 --> 00:11:21,760 Be quick. 134 00:11:24,240 --> 00:11:27,360 They're in the basement. This was a few minutes ago. 135 00:11:32,160 --> 00:11:33,480 Is that Olly? 136 00:11:36,800 --> 00:11:39,840 Why are they even in there? Can you stop the timer? 137 00:11:40,880 --> 00:11:43,080 Well, can you stop it?! No! 138 00:11:47,920 --> 00:11:50,560 We need to do something - now! 139 00:11:50,560 --> 00:11:55,560 BEEPING 140 00:11:55,560 --> 00:11:57,840 I'm going to make this as clear as I can, 141 00:11:57,840 --> 00:12:00,280 you slack-brained fuckwit. 142 00:12:00,280 --> 00:12:01,520 You're finished! 143 00:12:01,520 --> 00:12:03,040 Done! 144 00:12:16,440 --> 00:12:18,080 Shit. 145 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Thomas, 146 00:12:56,000 --> 00:12:58,760 would you care to tell me what exactly your brother 147 00:12:58,760 --> 00:13:00,480 is doing in Slovenia?! 148 00:13:01,680 --> 00:13:03,520 Brother? 149 00:13:03,520 --> 00:13:05,800 Well, in my defence, 150 00:13:05,800 --> 00:13:08,360 you told me to bring him to work, and show him the ropes. 151 00:13:08,360 --> 00:13:10,480 I meant get him to lick envelopes, 152 00:13:10,480 --> 00:13:13,880 not send him out on manoeuvres with Burt fucking Reynolds! 153 00:13:13,880 --> 00:13:16,440 I let him do what he's good at - you can't lock him up forever. 154 00:13:16,440 --> 00:13:19,600 I wanted to get him out of the way of Devon's freak show. 155 00:13:19,600 --> 00:13:21,880 I can see now that he would have fit right in. 156 00:13:23,000 --> 00:13:24,600 It was the wrong thing to do. 157 00:13:24,600 --> 00:13:27,400 Perhaps this is a blessing in disguise. 158 00:13:27,400 --> 00:13:31,080 Devon's snowflake Shangri-La needed to be stopped. 159 00:13:31,080 --> 00:13:32,920 I'm going to fix this mess. 160 00:13:32,920 --> 00:13:37,320 BANGING ON DOOR 161 00:13:45,320 --> 00:13:46,680 It's OK. 162 00:13:48,800 --> 00:13:51,120 Karen? Now it's a bad time. 163 00:13:52,480 --> 00:13:55,880 All right, boys? How are we? 164 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 I hear you got a couple of light bulbs out. 165 00:14:00,400 --> 00:14:01,560 Karen! 166 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 Shit! 167 00:14:12,840 --> 00:14:14,480 Jesus! 168 00:14:14,480 --> 00:14:17,440 I'll hold them off - basement's that way. 169 00:14:17,440 --> 00:14:18,520 Go! 170 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 Sorry, Grizzly. 171 00:14:23,640 --> 00:14:26,360 You and me never stood a chance. 172 00:14:26,360 --> 00:14:27,960 Fuck off, then. 173 00:14:38,960 --> 00:14:40,440 Oi! 174 00:14:43,360 --> 00:14:45,680 Put the daiquiris down, dickhead. 175 00:14:54,600 --> 00:14:56,240 What took you so long? 176 00:14:56,240 --> 00:14:57,840 They're coming. 177 00:15:02,880 --> 00:15:05,480 I'm so sorry. 178 00:15:08,800 --> 00:15:10,000 Where's Jamie? 179 00:15:10,000 --> 00:15:12,040 They took them to the island. 180 00:15:12,040 --> 00:15:13,800 Jamie, Pippa and Olly. 181 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 Unchain them! 182 00:15:15,240 --> 00:15:16,560 Now! Come on! 183 00:15:20,280 --> 00:15:22,000 GUNFIRE, SCREAMS 184 00:15:22,000 --> 00:15:24,600 Get me the fuck out of here! Now! Dad! 185 00:15:40,680 --> 00:15:41,840 Shit! 186 00:15:46,800 --> 00:15:48,680 Good to see you again, boss! 187 00:15:50,400 --> 00:15:52,720 You been up to much, have you? 188 00:15:52,720 --> 00:15:54,240 Nah, not much, Beaker! 189 00:15:54,240 --> 00:15:55,960 This and that. 190 00:15:55,960 --> 00:15:58,480 Killed a woman with some pruning secateurs. 191 00:15:59,400 --> 00:16:00,920 Nice. 192 00:16:04,280 --> 00:16:07,480 WHISPERING: Come on, come on, come on, come on. 193 00:16:39,000 --> 00:16:41,080 Oh, shit! 194 00:16:49,720 --> 00:16:53,520 Owen Devereaux's clear of the house. Has anyone got eyes on Thomas? 195 00:16:55,280 --> 00:16:56,360 Come in. 196 00:16:59,840 --> 00:17:01,440 Anyone? 197 00:17:01,440 --> 00:17:03,040 Move it. 198 00:17:05,040 --> 00:17:07,320 Who... Who the bloody hell are you? 199 00:17:07,320 --> 00:17:09,840 I'm the best you've ever had. 200 00:17:09,840 --> 00:17:12,720 Her name's Karen. You demoted her. 201 00:17:12,720 --> 00:17:15,560 Really, Beaker? A woman? 202 00:17:15,560 --> 00:17:17,480 She's not a woman. 203 00:17:17,480 --> 00:17:20,000 She's ex-special forces, all right? 204 00:17:20,000 --> 00:17:23,560 She's trained to ignore pain, she's trained to kill. 205 00:17:23,560 --> 00:17:26,560 All right, Beaker, climb out my arsehole, would you? 206 00:17:26,560 --> 00:17:28,320 You were on the Sacramentum. 207 00:17:28,320 --> 00:17:31,920 I WAS the Sacramentum, you fucking Eton mess. 208 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 Where's your old man? 209 00:17:33,360 --> 00:17:34,760 You're too late, he's gone. 210 00:17:34,760 --> 00:17:37,080 He's fucked off and left you, has he? 211 00:17:37,080 --> 00:17:39,520 Well, we don't travel together. 212 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 For...safety reasons. 213 00:17:44,320 --> 00:17:46,480 I'll give you one chance, Beaker. 214 00:17:46,480 --> 00:17:48,320 This lot really worth dying for? 215 00:17:49,520 --> 00:17:50,720 Take her down. 216 00:17:52,520 --> 00:17:54,240 Take her down! 217 00:17:55,240 --> 00:17:56,960 There's another way, Beaker. 218 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 I've seen it. 219 00:18:03,880 --> 00:18:05,080 Not for me. 220 00:18:06,800 --> 00:18:08,360 Not for me, there isn't. 221 00:18:10,480 --> 00:18:12,120 HE WHISTLES 222 00:18:16,600 --> 00:18:17,800 HE SHOUTS 223 00:18:26,040 --> 00:18:29,240 Get them out of here, Lauren! Now! Come on! 224 00:18:30,440 --> 00:18:34,640 Vivian...you've got to find Jamie, that Joseph is insane. 225 00:18:34,640 --> 00:18:37,840 There's a tunnel entrance out in the corridor - go! 226 00:18:42,480 --> 00:18:43,720 What are you doing? 227 00:18:43,720 --> 00:18:45,760 Oops! No! 228 00:18:54,880 --> 00:18:59,120 What do you want? Just say the word and I can make it happen, anything. 229 00:18:59,120 --> 00:19:01,040 What are you, a fucking genie? 230 00:19:03,040 --> 00:19:04,880 Please. 231 00:19:04,880 --> 00:19:06,960 All I wanted 232 00:19:06,960 --> 00:19:08,680 was some respect. 233 00:19:09,760 --> 00:19:13,040 All I wanted was to... 234 00:19:16,240 --> 00:19:19,200 KAREN GASPS 235 00:19:21,400 --> 00:19:24,240 Shit, shit! HE STRAINS 236 00:19:24,240 --> 00:19:26,560 Rosie, just go, leave me! 237 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 I'm not leaving you again! 238 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 You save yourself, all right? 239 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 I'll be fine, it's going to be OK. 240 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 Babe, look at me. 241 00:19:33,560 --> 00:19:34,960 Look at me! 242 00:19:34,960 --> 00:19:36,400 There's no time. 243 00:19:37,720 --> 00:19:39,120 I love you. 244 00:19:42,320 --> 00:19:44,120 Oh, thank God! 245 00:19:44,120 --> 00:19:46,440 Fuck! Oh! 246 00:20:00,440 --> 00:20:01,920 Oi! 247 00:20:03,720 --> 00:20:05,360 Let her go. 248 00:20:09,480 --> 00:20:14,280 I said...let her go, big lad. 249 00:20:23,160 --> 00:20:26,200 SHE GASPS 250 00:20:33,120 --> 00:20:35,320 Cry not for me, Karen. 251 00:20:37,640 --> 00:20:39,040 Cry not for me. 252 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 Beca... Oh, she's gone. 253 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 That's a bit rude. 254 00:20:53,360 --> 00:20:56,080 Come on, hurry up! Go! Go! 255 00:20:58,440 --> 00:21:01,640 All right, come on, move, go! Come on, come on! 256 00:21:31,680 --> 00:21:33,120 That'll do, duck. 257 00:21:36,640 --> 00:21:38,160 That'll do. 258 00:21:39,560 --> 00:21:42,480 BEEPING CONTINUES 259 00:21:53,960 --> 00:21:55,600 Oh, dear. 260 00:22:14,440 --> 00:22:16,680 I am enough. 261 00:22:16,680 --> 00:22:21,080 MUSIC: Dance of the Hours by Amilcare Ponchielli 262 00:22:32,080 --> 00:22:33,960 Ohh! 263 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 Where are you taking us?! 264 00:22:36,120 --> 00:22:38,520 Get off, please! Don't do this! 265 00:22:47,160 --> 00:22:48,960 Where the hell are we? 266 00:22:50,920 --> 00:22:54,440 MAN CRIES OUT IN PAIN 267 00:22:57,240 --> 00:22:59,720 WOMAN SCREAMS 268 00:23:06,320 --> 00:23:09,680 Ah! Here they are! Welcome. 269 00:23:09,680 --> 00:23:11,480 Is this him? Hmm. 270 00:23:13,120 --> 00:23:14,520 Oh. 271 00:23:14,520 --> 00:23:17,200 Just let them go, please. 272 00:23:17,200 --> 00:23:18,640 Do what you want with me. 273 00:23:18,640 --> 00:23:20,000 Don't, Jamie. 274 00:23:20,000 --> 00:23:23,280 I want this to be a healing experience for all three of you. 275 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 Well, I'll leave you kids to play. 276 00:23:25,680 --> 00:23:27,920 My empire awaits. 277 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 We'll see you soon, yeah. 278 00:23:32,440 --> 00:23:34,560 What are you doing? What are YOU doing? 279 00:23:34,560 --> 00:23:36,440 Why are you trying to reason with them? 280 00:23:36,440 --> 00:23:38,320 Cos threatening them is going to help! 281 00:23:38,320 --> 00:23:40,760 All right, let's keep negotiating, then. 282 00:23:40,760 --> 00:23:44,320 Are they always like this? He's got nothing to do with this. 283 00:23:44,320 --> 00:23:47,800 He's got everything to do with this. 284 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 He's going to help you, Jamie. 285 00:23:51,480 --> 00:23:52,880 We all are. 286 00:23:54,080 --> 00:23:57,680 That very first day, I saw you were in crisis. 287 00:23:58,920 --> 00:24:01,240 Owen Devereaux's daughter? I know who she is. 288 00:24:01,240 --> 00:24:05,360 When I overheard you and Pippa, all that conflict and pain. 289 00:24:06,320 --> 00:24:08,400 So many lies. 290 00:24:11,880 --> 00:24:15,080 I knew you would benefit from the work we do here. 291 00:24:15,080 --> 00:24:19,360 Sorry, did a girl just go this way? I didn't see anyone, sorry. 292 00:24:30,520 --> 00:24:32,560 When I found out who you both were... 293 00:24:33,600 --> 00:24:35,320 ..I knew I could be of service. 294 00:24:38,480 --> 00:24:41,680 But first, let me show you what this place is all about. 295 00:24:42,880 --> 00:24:43,960 Follow me. 296 00:24:50,840 --> 00:24:53,600 Stephen was bullied at school. 297 00:24:53,600 --> 00:24:57,120 They would scratch slurs into his skin with stationery. 298 00:24:58,560 --> 00:25:00,040 Kids can be cruel. 299 00:25:01,400 --> 00:25:03,560 A lot of what we do here is about letting go 300 00:25:03,560 --> 00:25:06,160 of past experiences or a past self. 301 00:25:06,160 --> 00:25:10,360 And I promise it will get better, you won't be afraid any more... 302 00:25:10,360 --> 00:25:13,120 The changemaker package is very simple. 303 00:25:13,120 --> 00:25:16,000 The people we choose for the guests are all a physical match. 304 00:25:16,000 --> 00:25:19,720 The mask is a canvas for them to project on. 305 00:25:19,720 --> 00:25:21,960 Stephen is currently talking to his younger self. 306 00:25:21,960 --> 00:25:26,040 And then one weekend when Lorraine is visiting her mother, 307 00:25:26,040 --> 00:25:27,920 you'll meet Jared, 308 00:25:27,920 --> 00:25:31,480 a cloakroom attendant at Q Bar, 309 00:25:31,480 --> 00:25:33,640 and you'll fall in love. 310 00:25:33,640 --> 00:25:37,920 Oh, and you'll have two beautiful French bulldogs, Mocha and Latte... 311 00:25:37,920 --> 00:25:41,320 I work with my patients for weeks before they get here. 312 00:25:41,320 --> 00:25:43,560 We build a plan together. 313 00:25:43,560 --> 00:25:45,640 Stephen? 314 00:25:45,640 --> 00:25:47,560 I left something for you. 315 00:25:47,560 --> 00:25:48,960 Do you see it? 316 00:25:50,800 --> 00:25:53,360 Think about the event we discussed. 317 00:25:53,360 --> 00:25:55,280 The classroom, the attack? 318 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 Hold it in your mind. 319 00:26:01,720 --> 00:26:02,840 Deep breath. 320 00:26:04,280 --> 00:26:05,480 And let it go. 321 00:26:07,040 --> 00:26:08,120 Take action. 322 00:26:09,600 --> 00:26:11,080 I'm letting you go now. 323 00:26:12,240 --> 00:26:14,800 No, no... 324 00:26:14,800 --> 00:26:16,920 God, no, please, please... 325 00:26:16,920 --> 00:26:18,800 Oh, no! Please! 326 00:26:19,800 --> 00:26:22,120 No! 327 00:26:48,200 --> 00:26:50,080 Thank you, Stephen. 328 00:26:51,480 --> 00:26:53,840 I'm afraid that's all we've got time for today. 329 00:26:56,920 --> 00:26:59,840 All right! Now it's your turn. 330 00:27:12,880 --> 00:27:15,080 I know this might seem unorthodox, 331 00:27:15,080 --> 00:27:19,080 but I can promise a transformational experience for you. 332 00:27:19,080 --> 00:27:20,960 I mean, you are the perfect 333 00:27:20,960 --> 00:27:24,200 candidate for what I do, Jamie, it's amazing. 334 00:27:24,200 --> 00:27:28,400 There was something else, I couldn't quite put my finger on it, 335 00:27:28,400 --> 00:27:31,000 but do you know who you remind me of? 336 00:27:33,000 --> 00:27:35,200 This guy. 337 00:27:35,200 --> 00:27:37,240 What's he been smoking? 338 00:27:37,240 --> 00:27:38,520 I'm nothing like you. 339 00:27:38,520 --> 00:27:42,200 I was the same as you, forever trying to make everything right. 340 00:27:42,200 --> 00:27:43,440 Overstretching. 341 00:27:44,640 --> 00:27:46,800 My family weren't easy either. 342 00:27:46,800 --> 00:27:49,760 I mean, they never blew up a house with my friends in, 343 00:27:49,760 --> 00:27:51,840 but they knew how to hurt me. 344 00:27:53,200 --> 00:27:57,560 It didn't matter how hard I tried, it was never enough. 345 00:27:58,880 --> 00:28:01,960 Until one day I just...stopped. 346 00:28:03,280 --> 00:28:04,720 Stopped trying. 347 00:28:06,200 --> 00:28:07,400 Stopped them. 348 00:28:09,000 --> 00:28:10,360 Don't do this. 349 00:28:11,320 --> 00:28:12,840 Please don't do this. 350 00:28:12,840 --> 00:28:16,080 Anyone can tell from looking at you, you have a serious case of burn-out. 351 00:28:16,080 --> 00:28:18,200 Jamie, don't listen. 352 00:28:18,200 --> 00:28:19,400 He's unhinged. 353 00:28:19,400 --> 00:28:23,240 Pippa! Jamie needs to hear this, let's try some active listening. 354 00:28:23,240 --> 00:28:24,400 Oh, fuck you! 355 00:28:24,400 --> 00:28:26,320 You've both suffered great loss. 356 00:28:27,280 --> 00:28:30,160 Jamie, losing your mum at such a young age, 357 00:28:30,160 --> 00:28:33,720 growing up gay in that there "industrial north"! 358 00:28:35,200 --> 00:28:37,600 And then losing the sister who raised you. 359 00:28:37,600 --> 00:28:41,400 I mean, honestly, the incessant need to fix everything 360 00:28:41,400 --> 00:28:42,720 makes total sense to me. 361 00:28:42,720 --> 00:28:44,120 I get it. 362 00:28:44,120 --> 00:28:45,160 I see you. 363 00:28:49,480 --> 00:28:52,920 I'm going to get us out of here, OK? We're going to be all right. 364 00:28:52,920 --> 00:28:54,200 There you go again. 365 00:28:55,600 --> 00:28:56,840 Overpromising. 366 00:28:58,080 --> 00:29:00,240 We are going to try a little exercise. 367 00:29:02,120 --> 00:29:04,000 What? 368 00:29:04,000 --> 00:29:06,560 You...are going to choose. 369 00:29:07,680 --> 00:29:09,480 You can't save both. 370 00:29:09,480 --> 00:29:11,520 You can't fix this. 371 00:29:12,480 --> 00:29:13,880 Olly... 372 00:29:15,440 --> 00:29:16,840 ..or Pippa? 373 00:29:23,000 --> 00:29:24,360 Pick one. 374 00:29:31,160 --> 00:29:34,480 Let's get the fuck out of here! 375 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 I'm not leaving without my friends. 376 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Lauren, your friends are gone. 377 00:29:39,000 --> 00:29:42,280 OK? I'm sorry, but we just blew up a Caucasian heritage site. 378 00:29:42,280 --> 00:29:44,400 Me and you. Do you see how that's a bad look for us? 379 00:29:44,400 --> 00:29:45,960 Look, I don't care. Lauren? 380 00:29:55,400 --> 00:29:56,840 Easy, easy, easy. 381 00:29:57,920 --> 00:29:59,560 You're OK. 382 00:30:00,920 --> 00:30:03,880 We need to move. What's Vivian? 383 00:30:03,880 --> 00:30:05,760 She went after Jamie. 384 00:30:08,560 --> 00:30:10,360 How do we get to Spooky Island? 385 00:30:14,200 --> 00:30:16,800 The chapel - maybe through the tunnels? 386 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 Come on. 387 00:30:20,000 --> 00:30:21,520 Come on, guys, let's go. 388 00:30:23,000 --> 00:30:26,720 I know this isn't easy, but trust in the process! 389 00:30:26,720 --> 00:30:29,360 This is about setting down some boundaries for yourself. 390 00:30:29,360 --> 00:30:30,920 Pippa! No! 391 00:30:30,920 --> 00:30:32,760 Olly, then! Please, just... 392 00:30:32,760 --> 00:30:35,120 Please shoot or please...? Please stop! 393 00:30:35,120 --> 00:30:37,560 Just...please stop, why are you doing this?! 394 00:30:37,560 --> 00:30:39,520 When you stop seeing to your own needs 395 00:30:39,520 --> 00:30:42,280 and live in a state of constant sacrifice, 396 00:30:42,280 --> 00:30:44,080 you become lost and detached 397 00:30:44,080 --> 00:30:46,560 from everything that is authentically you. 398 00:30:46,560 --> 00:30:48,640 Jamie, you were right. 399 00:30:48,640 --> 00:30:52,240 You were right about the house, about the bomb. 400 00:30:52,240 --> 00:30:54,320 I just wanted to be free. 401 00:30:54,320 --> 00:30:56,480 It doesn't matter, it doesn't matter... 402 00:30:56,480 --> 00:31:00,440 Jamie, Pippa is trying to share, I think it's important you listen. 403 00:31:00,440 --> 00:31:02,840 I am so tired, 404 00:31:02,840 --> 00:31:05,640 and I'm so sorry for all of this. 405 00:31:05,640 --> 00:31:08,920 Maybe if I'd reached out, we wouldn't be here now. 406 00:31:08,920 --> 00:31:11,120 This is my fault. 407 00:31:11,120 --> 00:31:13,480 It's my fault you're here. 408 00:31:13,480 --> 00:31:17,000 And look what I did today, Cormac, those kids... 409 00:31:17,000 --> 00:31:18,440 I deserve this. 410 00:31:20,680 --> 00:31:22,160 Pick me. 411 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 No, I'm not losing you again. 412 00:31:24,200 --> 00:31:25,760 Powerful stuff. 413 00:31:25,760 --> 00:31:28,200 It's Jamie's choice, though - you can't baby him forever. 414 00:31:28,200 --> 00:31:29,600 Don't do it, Jamie. 415 00:31:29,600 --> 00:31:31,320 Don't play his game, don't do it. 416 00:31:31,320 --> 00:31:33,760 If you won't pick one, you're going to lose both! 417 00:31:33,760 --> 00:31:35,120 Wait! It's OK. 418 00:31:35,120 --> 00:31:36,520 No! It's OK. 419 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 This isn't happening! 420 00:31:38,520 --> 00:31:40,760 Stage one - denial! 421 00:31:40,760 --> 00:31:42,800 I love you. Don't, just... 422 00:31:42,800 --> 00:31:45,920 I'm going to get you home, I'm going to get you both out of here! 423 00:31:45,920 --> 00:31:48,080 GUNSHOT Time's up! 424 00:31:58,160 --> 00:31:59,840 This isn't about me. 425 00:32:01,200 --> 00:32:03,240 This isn't about healing. 426 00:32:04,600 --> 00:32:06,080 This is an excuse. 427 00:32:08,000 --> 00:32:09,440 This whole place is just... 428 00:32:09,440 --> 00:32:11,800 It's another excuse in a long line of them. 429 00:32:11,800 --> 00:32:14,640 You, them. 430 00:32:17,360 --> 00:32:20,080 You're doing it because you enjoy it. 431 00:32:20,080 --> 00:32:22,760 You enjoy torturing people. 432 00:32:22,760 --> 00:32:25,120 That's all. It's nothing more. 433 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 And, yeah, maybe I do need to fix everything, 434 00:32:27,800 --> 00:32:30,560 and, yeah, my life has been a consistent shitshow. 435 00:32:30,560 --> 00:32:33,200 But I will never be like you. 436 00:32:33,200 --> 00:32:35,040 Never! 437 00:32:35,040 --> 00:32:37,680 Because I have something that you don't. 438 00:32:37,680 --> 00:32:39,280 Really? 439 00:32:39,280 --> 00:32:41,040 What's that? 440 00:32:41,040 --> 00:32:42,120 Friends. 441 00:32:43,560 --> 00:32:44,720 Friends, right! 442 00:32:45,840 --> 00:32:48,320 I know there are people out there 443 00:32:48,320 --> 00:32:50,880 doing all they can to get to us. 444 00:32:51,880 --> 00:32:53,360 They're probably terrified, 445 00:32:53,360 --> 00:32:56,120 but I know they'll still be coming for us. 446 00:32:56,120 --> 00:32:58,760 Even though they've already lost so much. 447 00:32:58,760 --> 00:33:02,960 Even though it feels like it only ever gets harder every day. 448 00:33:02,960 --> 00:33:05,640 Even if it's the last thing they want to do. 449 00:33:05,640 --> 00:33:06,880 Even if it kills them. 450 00:33:14,240 --> 00:33:16,080 They won't give up on us. 451 00:33:17,200 --> 00:33:18,760 Right, of course. 452 00:33:18,760 --> 00:33:22,080 Let me guess, because you'd do the same for them. 453 00:33:22,080 --> 00:33:24,520 I would - but that's not why. 454 00:33:26,560 --> 00:33:28,480 It's because they know 455 00:33:28,480 --> 00:33:29,840 that all we have... 456 00:33:31,080 --> 00:33:32,120 ..is each other. 457 00:33:34,000 --> 00:33:35,760 And-And that is... 458 00:33:40,440 --> 00:33:41,680 ..it's everything. 459 00:33:45,760 --> 00:33:47,400 Well... 460 00:33:47,400 --> 00:33:49,640 ..where are your friends now? 461 00:33:54,520 --> 00:33:56,280 Behind you, psycho! 462 00:33:56,280 --> 00:33:57,760 Drop it! 463 00:33:58,840 --> 00:34:01,320 Ah, here comes the enabler. 464 00:34:01,320 --> 00:34:03,960 Joseph! Don't test me! 465 00:34:08,600 --> 00:34:10,880 Joseph, what are you doing? I said, put it down! 466 00:34:10,880 --> 00:34:13,280 I'm going to have to rush you, Jamie. 467 00:34:13,280 --> 00:34:16,640 Joseph, I feel you could be a bit more mindful of my situation here. 468 00:34:16,640 --> 00:34:19,160 Me, me, me - do you ever shut up?! 469 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Pippa it is! 470 00:34:23,160 --> 00:34:24,400 No! 471 00:34:24,400 --> 00:34:25,680 Olly! 472 00:34:36,520 --> 00:34:38,760 ECHOING: Noooo! 473 00:34:50,680 --> 00:34:52,400 Olly! 474 00:35:01,080 --> 00:35:03,400 I'm sorry, I'm so sorry. 475 00:35:04,480 --> 00:35:06,160 Stay with me, hey! 476 00:35:15,080 --> 00:35:17,320 Hey, look at me! 477 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Olly! 478 00:35:18,400 --> 00:35:19,800 Olly... 479 00:35:46,440 --> 00:35:49,160 I'm going to finish this. 480 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 And I'm going to come for you, OK? 481 00:36:08,920 --> 00:36:10,480 Jamie! 482 00:36:11,680 --> 00:36:13,800 Jamie! 483 00:36:13,800 --> 00:36:16,040 Give it to me! Jamie, what are you doing?! 484 00:36:16,040 --> 00:36:17,760 Well done, Jamie. 485 00:36:22,360 --> 00:36:25,160 It might not feel like it now but... 486 00:36:25,160 --> 00:36:26,480 Ah! 487 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 Jamie, Jamie, Jamie, don't, don't. 488 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 Jamie, Jamie, don't! 489 00:36:30,600 --> 00:36:34,480 Don't! Jamie? Jamie, please, this is enough. 490 00:36:36,320 --> 00:36:38,200 This is what he wants. 491 00:36:38,200 --> 00:36:41,360 Jamie, listen to me, that's enough, that is enough! 492 00:36:41,360 --> 00:36:42,960 I'm so proud of... 493 00:37:51,480 --> 00:37:54,840 Oh, yay - you're OK. 494 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 You're alive. 495 00:37:57,600 --> 00:37:59,120 Where's Daddy? 496 00:38:02,320 --> 00:38:03,760 He's gone. 497 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 What? Oh! 498 00:38:07,600 --> 00:38:09,040 Oh, my God! 499 00:38:09,040 --> 00:38:10,240 No! 500 00:38:11,640 --> 00:38:13,680 Oh, he's not dead. 501 00:38:13,680 --> 00:38:15,160 He's abandoned us. 502 00:38:15,160 --> 00:38:16,800 Wait, what? He's alive. 503 00:38:16,800 --> 00:38:20,400 Hopped on his bike and Steve McQueened it into the sunset. 504 00:38:20,400 --> 00:38:22,480 Oh! What is wrong with you? 505 00:38:24,120 --> 00:38:28,720 Why would you say he's "gone"?! You need to work on your delivery. 506 00:38:28,720 --> 00:38:30,840 Where's your boyfriend? 507 00:38:30,840 --> 00:38:34,000 We've consciously uncoupled. Probably for the best. Yeah. 508 00:38:34,960 --> 00:38:37,600 You know, the whole thing was his idea, really, 509 00:38:37,600 --> 00:38:39,240 like, "wellness Exodum". 510 00:38:39,240 --> 00:38:41,440 I'm not sure my heart was ever fully in it. 511 00:38:41,440 --> 00:38:45,160 And if I'm being, like, really honest with myself, 512 00:38:45,160 --> 00:38:47,640 I think he was...probably toxic. 513 00:38:47,640 --> 00:38:49,800 I'm glad you had a positive awakening. 514 00:38:49,800 --> 00:38:51,040 Yeah. 515 00:38:51,040 --> 00:38:53,080 Shame we're completely fucked. 516 00:38:53,080 --> 00:38:55,320 I'd say we've got 24 hours 517 00:38:55,320 --> 00:38:57,560 before we're officially taken out of the will. 518 00:38:58,880 --> 00:39:01,680 Well, only one way to get back in it. 519 00:39:03,000 --> 00:39:04,240 Isn't there? 520 00:39:06,280 --> 00:39:08,640 They tried to destroy us today. 521 00:39:10,480 --> 00:39:11,920 Now, we destroy them. 522 00:39:19,120 --> 00:39:20,240 Jamie... 523 00:39:21,640 --> 00:39:23,000 Jamie! 524 00:39:23,000 --> 00:39:24,680 Jamie, just stop, please! 525 00:39:25,760 --> 00:39:28,600 Look, stop, stop, I'm sorry. 526 00:39:28,600 --> 00:39:30,280 It was all for nothing! 527 00:39:30,280 --> 00:39:33,440 No, I know why you're saying that, but it wasn't. 528 00:39:33,440 --> 00:39:35,000 Look behind you, look. 529 00:39:35,000 --> 00:39:37,360 We got them out, you saved them. 530 00:39:39,320 --> 00:39:41,720 Where are you going? It's not enough. 531 00:39:41,720 --> 00:39:43,680 I need to find them. Who? 532 00:39:43,680 --> 00:39:44,960 CAR HORN BEEPS 533 00:39:59,760 --> 00:40:02,040 Did they get out, the Devereauxs? 534 00:40:04,840 --> 00:40:07,640 But I might know where they're going. 535 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 They won't get away again. 536 00:40:16,120 --> 00:40:19,800 Jamie, what are you doing? You were right before. 537 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 We aren't going to win this by playing nice. 538 00:40:21,640 --> 00:40:23,160 You can't just leave, Jamie. 539 00:40:24,480 --> 00:40:27,080 What happened to "Together is how we end this"? 540 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 You're angry, Jamie, I get it. 541 00:40:31,200 --> 00:40:33,320 I was where you are now. 542 00:40:33,320 --> 00:40:36,080 Jamie, I wanted to blow the whole place up. 543 00:40:36,080 --> 00:40:37,920 But look behind you! 544 00:40:37,920 --> 00:40:39,400 I was wrong. 545 00:40:41,840 --> 00:40:43,400 What happened back there... 546 00:40:45,080 --> 00:40:46,440 ..wasn't your fault. 547 00:40:47,880 --> 00:40:49,600 Olly wouldn't blame you. 548 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 You know him. 549 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 You all need to hide. 550 00:41:02,080 --> 00:41:05,000 No, Jamie - you can't leave with her! 551 00:41:05,000 --> 00:41:07,760 They're going to be coming after us in a big way now. 552 00:41:07,760 --> 00:41:10,000 Jamie, I'm begging you. 553 00:41:10,000 --> 00:41:11,400 Where's he going? 554 00:41:14,040 --> 00:41:16,040 This can't be how it ends, Jamie! 555 00:41:17,320 --> 00:41:18,520 Ends? 556 00:41:21,320 --> 00:41:23,640 I am just getting started. 557 00:41:31,120 --> 00:41:32,920 MOUTHS 558 00:41:32,920 --> 00:41:34,840 What are we waiting for? 559 00:41:40,080 --> 00:41:41,320 Jamie! 36215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.