All language subtitles for Wonderful.World.S01E14.1080p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:30,947 ワンダフルワールド 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 このドラマは フィクションです 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,955 子役と動物は 安全な環境で撮影しました 4 00:00:48,506 --> 00:00:52,510 ウン・スヒョン先生 8年ぶりの登場です 5 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 今一度 大きな拍手を 6 00:01:06,483 --> 00:01:08,318 “作家のウン先生が…〟 7 00:01:11,154 --> 00:01:14,240 “「時節因縁」  再販記念イベント〟 8 00:01:15,658 --> 00:01:18,536 元マネージャーの ハン・ユリです 9 00:01:18,620 --> 00:01:19,746 企画者の方? 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 準備は順調ですか? 11 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 何か必要なものは? 12 00:01:23,875 --> 00:01:26,127 マスコミに連絡します 13 00:01:27,128 --> 00:01:30,381 何事にも タイミングがあります 14 00:01:30,465 --> 00:01:33,009 それが今だからです 15 00:01:33,093 --> 00:01:35,136 〈新作を 紹介してください〉 16 00:01:35,220 --> 00:01:40,141 新作は実話を基に 執筆する予定です 17 00:01:40,683 --> 00:01:44,687 息子の事故の 隠された真実についてです 18 00:01:45,105 --> 00:01:48,983 あの事故には 真犯人がいました 19 00:01:50,401 --> 00:01:52,195 それは誰なんですか? 20 00:01:52,278 --> 00:01:53,988 大統領候補の—— 21 00:01:56,574 --> 00:01:58,326 キム・ジュンです 22 00:01:59,911 --> 00:02:01,579 証拠はありますか? 23 00:02:04,457 --> 00:02:07,418 以上でイベントは終了します 24 00:02:28,231 --> 00:02:32,735 警察から事情聴取したいと 連絡が来ました 25 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 本格的に捜査が始まりますね 26 00:02:44,247 --> 00:02:49,169 ワンダフルワールド 27 00:02:49,252 --> 00:02:52,255 “プンジョン警察署〟 28 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 第14話 29 00:03:05,185 --> 00:03:07,228 事情聴取を始めます 30 00:03:08,188 --> 00:03:10,732 ここに 原本が入ってると? 31 00:03:11,107 --> 00:03:13,735 告訴するに 至った理由は? 32 00:03:14,152 --> 00:03:15,195 出てきたぞ 33 00:03:17,822 --> 00:03:20,283 捜査の進捗しんちょくを 教えてください 34 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 捜査中のため… 35 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 事実ですか? 36 00:03:22,827 --> 00:03:24,662 改めて ご報告します 37 00:03:24,746 --> 00:03:25,747 少しだけでも 38 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 まだ何も言えません 39 00:03:32,587 --> 00:03:36,299 奥さんの告訴を 報道するべきでは? 40 00:03:36,758 --> 00:03:40,136 キムが大統領になったら どうする? 41 00:03:40,220 --> 00:03:41,095 ですが… 42 00:03:41,179 --> 00:03:42,639 軽率に動くな 43 00:03:46,559 --> 00:03:48,519 使命感は どこへ? 44 00:03:48,603 --> 00:03:51,147 陣営に入る気ですかね 45 00:03:55,485 --> 00:03:57,528 尊敬する国民の皆さん 46 00:03:57,612 --> 00:03:59,239 “大統領候補  キム・ジュン〟 47 00:04:02,075 --> 00:04:07,914 しっかりと根を張った木は どんな突風にも負けません 48 00:04:08,289 --> 00:04:13,378 キム・ジュンは決して 流言飛語に屈することなく 49 00:04:14,045 --> 00:04:18,132 国民の皆さんを 全力でお守りします 50 00:04:16,005 --> 00:04:19,259 “暮らしやすい国を〟 51 00:04:21,386 --> 00:04:24,847 キム・ジュン キム・ジュン 52 00:04:27,976 --> 00:04:28,643 キム議員 53 00:04:29,686 --> 00:04:33,273 警察署から 出頭命令が出てます 54 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 ありがとう 55 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 応援ありがとう 56 00:04:43,950 --> 00:04:45,910 よろしくお願いします 57 00:04:53,751 --> 00:04:56,963 長時間 お疲れさまでした 58 00:04:57,046 --> 00:04:59,674 ありがとうございました 59 00:05:23,323 --> 00:05:25,950 “クォン・ソンニュル〟 60 00:05:28,119 --> 00:05:30,913 “ウン・スヒョンさん  諦めないで〟 61 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 “応援しています〟 62 00:05:53,519 --> 00:05:54,687 “ありがとう〟 63 00:06:08,493 --> 00:06:10,203 何をやってるんだ 64 00:06:12,413 --> 00:06:13,581 すみません 65 00:06:13,664 --> 00:06:16,250 まさかウン・スヒョンが—— 66 00:06:16,667 --> 00:06:19,545 トークイベントを 利用するとは… 67 00:06:19,629 --> 00:06:20,838 こいつ 68 00:06:31,974 --> 00:06:33,226 党の反応は? 69 00:06:33,309 --> 00:06:37,146 不審な動きを 見せている議員がいます 70 00:06:38,564 --> 00:06:40,483 一体 誰だ? 71 00:06:40,566 --> 00:06:41,859 全員—— 72 00:06:43,319 --> 00:06:46,697 ソンニュルに 尾行させた議員です 73 00:06:49,617 --> 00:06:53,788 ウン・スヒョンを反訴して 出頭は断ります 74 00:06:53,871 --> 00:06:55,665 だからお前はダメだ 75 00:07:00,962 --> 00:07:03,214 出頭すると伝えろ 76 00:07:06,217 --> 00:07:11,097 争いというのは 闘わずに勝つのが一番だ 77 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 攻撃せずに 敵を倒す方法が—— 78 00:07:17,395 --> 00:07:18,896 あるはずだ 79 00:07:23,860 --> 00:07:26,028 クォン・ジウンのファイルを 80 00:07:27,196 --> 00:07:27,989 はい 81 00:07:43,963 --> 00:07:45,339 “クォン・ジウン〟 82 00:07:45,423 --> 00:07:47,049 “交通事故の証拠〟 83 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 “プヨン洞関連〟 84 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 “盗聴ファイル〟 85 00:07:54,515 --> 00:07:57,977 “2015年12月29日〟 86 00:08:21,626 --> 00:08:24,378 告訴されたお気持ちは? 87 00:08:25,880 --> 00:08:29,133 皆さんにお願いがあります 88 00:08:29,217 --> 00:08:32,178 彼女は 事故で家族を失いました 89 00:08:32,261 --> 00:08:37,350 私を攻撃することで 悲しみが癒えるなら構わない 90 00:08:38,184 --> 00:08:43,147 ウン・スヒョンさんも 守るべき国民の1人です 91 00:08:43,689 --> 00:08:47,985 ですから彼女への 誹謗ひぼう中傷はお控えください 92 00:08:48,069 --> 00:08:52,698 キム議員が事故の共犯だと 主張していますが 93 00:08:55,451 --> 00:09:00,122 それについては 誤解を解くつもりです 94 00:09:01,541 --> 00:09:06,963 クォンさんの家族から 受け取った録音があります 95 00:09:07,046 --> 00:09:10,841 公表するかどうか かなり悩みましたが—— 96 00:09:11,384 --> 00:09:15,513 真実を伝えるために お持ちしました 97 00:09:17,890 --> 00:09:19,183 謝罪して 98 00:09:20,268 --> 00:09:25,064 息子の人生を壊したんだから まともに謝罪しなさい 99 00:09:25,147 --> 00:09:27,316 ここまでにしましょう 100 00:09:27,400 --> 00:09:29,443 付き合っていられない 101 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 謝罪を 102 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 しつこいぞ この野郎 103 00:09:37,285 --> 00:09:40,538 俺は いくつも事業を 抱えてるんだ 104 00:09:40,621 --> 00:09:43,749 その子のせいで契約がダメに 105 00:09:43,833 --> 00:09:48,004 他で死ねばいいのに 俺の車にひかれるとは 106 00:09:52,300 --> 00:09:57,471 ウンさんがクォンさんを 殺害する直前の音声です 107 00:09:58,889 --> 00:10:02,893 彼は自身がひいたと 認めています 108 00:10:02,977 --> 00:10:08,065 音声が偽物でないことは ウンさんもご存じです 109 00:10:09,108 --> 00:10:13,362 私はクォンさんと一緒に 酒を飲んだだけで—— 110 00:10:14,071 --> 00:10:20,286 事故後 彼から連絡が来た時 自首するよう説得しました 111 00:10:21,329 --> 00:10:24,206 世論を味方につけたわね 112 00:10:24,290 --> 00:10:26,250 人間として許されない… 113 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 みんな キムに同情してる 114 00:10:39,138 --> 00:10:40,473 はい 先生 115 00:10:40,556 --> 00:10:44,644 キムの支持者から 批判の声が出ています 116 00:10:44,727 --> 00:10:49,607 あなたがライバル政党と 結託しているとね 117 00:10:49,690 --> 00:10:53,527 このまま続けたら あなたの身が危ない 118 00:10:53,611 --> 00:10:54,487 大丈夫です 119 00:10:55,946 --> 00:10:59,158 キムの思惑どおりには させない 120 00:10:59,867 --> 00:11:03,204 私は最後まで闘います 121 00:11:17,718 --> 00:11:18,886 食べて 122 00:11:27,311 --> 00:11:28,562 スヒョン 123 00:11:29,814 --> 00:11:34,110 しばらく 妹の家にお世話になるわ 124 00:11:35,569 --> 00:11:36,195 お母さん 125 00:11:36,278 --> 00:11:39,740 空気のきれいな所で 休養してくる 126 00:11:39,824 --> 00:11:40,991 そうさせて 127 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 今日は いい天気ね 128 00:12:44,054 --> 00:12:47,099 お母さん 必ず迎えに行くわ 129 00:12:48,225 --> 00:12:52,980 お母さんとゴヌのために やるべきことがあるの 130 00:13:06,118 --> 00:13:07,203 入って 131 00:13:13,334 --> 00:13:15,211 ここに住んでるの? 132 00:13:15,795 --> 00:13:16,670 ああ 133 00:13:17,713 --> 00:13:19,924 座って お茶をいれる 134 00:13:27,431 --> 00:13:30,684 お義母かあさんのことを聞いた? 135 00:13:32,478 --> 00:13:33,229 いや 136 00:13:35,481 --> 00:13:37,817 認知症だそうよ 137 00:13:40,569 --> 00:13:46,242 食堂に行ったけどいなかった 店は畳んだみたいね 138 00:13:47,284 --> 00:13:48,369 自宅にも… 139 00:13:50,412 --> 00:13:54,458 正気でなんか いられないわよね 140 00:13:55,334 --> 00:13:59,338 孫を亡くしただけでも つらいのに 141 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 私はそんな人を訪ねて—— 142 00:14:06,887 --> 00:14:11,016 息子を許してと 頼み込んでしまった 143 00:14:15,062 --> 00:14:16,355 スホ 144 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 母さんを見て 145 00:14:24,989 --> 00:14:27,575 もしスヒョンと別れても—— 146 00:14:28,784 --> 00:14:32,496 お義母さんのことを 忘れちゃダメよ 147 00:14:33,539 --> 00:14:35,416 そんな人でなしに—— 148 00:14:36,000 --> 00:14:39,295 育てた覚えはないわ 149 00:14:41,714 --> 00:14:44,091 あなたが支えてあげて 150 00:14:47,052 --> 00:14:48,804 それだけよ 151 00:14:49,179 --> 00:14:51,307 見送りはいいわ 152 00:15:20,878 --> 00:15:24,590 今 私にできることは 何かしら 153 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 行き詰まった時の 唯一の手段は—— 154 00:15:33,557 --> 00:15:35,309 勇気を出すこと 155 00:15:39,605 --> 00:15:46,028 殺人教唆で告訴されている 大統領候補のキム議員が 156 00:15:46,111 --> 00:15:51,367 警察の事情聴取で 容疑を全面的に否認しました 157 00:15:51,450 --> 00:15:55,496 当初は沈黙を守っていた キム議員でしたが 158 00:15:55,579 --> 00:16:00,918 警察に出頭し クォン氏の 死亡直前の音声を公表 159 00:16:01,001 --> 00:16:06,423 ウン氏との会話の中で クォン氏は罪を認めており 160 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 今後の裁判に影響が… 161 00:16:40,791 --> 00:16:45,546 私は飲酒運転による事故で 息子を亡くしました 162 00:16:46,296 --> 00:16:51,301 大学教授でも作家でもなく 1人の母親として—— 163 00:16:48,590 --> 00:16:52,594 “息子のために  真相究明を要求します〟 164 00:16:52,678 --> 00:16:57,558 恐怖と痛みの中で この世を去った息子のために 165 00:16:54,138 --> 00:16:58,058 “殺人犯キム・ジュンを  処罰してください〟 166 00:16:57,641 --> 00:17:02,104 最後まで 真相の究明を求めます 167 00:17:22,875 --> 00:17:24,543 あなたが失敗しても 168 00:17:25,294 --> 00:17:29,381 俺がキム・ジュンを 生かしておかない 169 00:17:37,848 --> 00:17:38,932 どうも 170 00:17:54,114 --> 00:17:56,700 ウン・スヒョンが1人でデモを 171 00:17:57,159 --> 00:18:00,662 被害妄想がひどいそうよ 172 00:18:00,746 --> 00:18:01,955 やっぱりね 173 00:18:02,039 --> 00:18:04,750 本を売るためってウワサも 174 00:18:11,757 --> 00:18:15,427 ウン・スヒョンさんと 親しいんですか? 175 00:18:15,511 --> 00:18:17,054 義弟おとうとの僕より? 176 00:18:17,679 --> 00:18:20,015 義姉あねはそんな人じゃない 177 00:18:20,099 --> 00:18:22,601 変なウワサは やめてください 178 00:18:30,651 --> 00:18:32,152 失礼します 179 00:18:32,694 --> 00:18:33,612 何でしょう 180 00:18:33,695 --> 00:18:35,906 ウン先生のデモを? 181 00:18:37,074 --> 00:18:37,741 知ってます 182 00:18:37,825 --> 00:18:40,828 学生掲示板で 告知できますか? 183 00:18:45,624 --> 00:18:48,794 コミュニティサイトに 書き込みを 184 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 他のサイトにもお願いします 185 00:19:08,522 --> 00:19:09,273 お義母さん 186 00:19:10,065 --> 00:19:11,817 寒がりなのに… 187 00:19:15,904 --> 00:19:16,738 そうよね 188 00:19:17,739 --> 00:19:24,037 冷たい墓にいる息子を思えば 寒さにも耐えられるわね 189 00:19:34,548 --> 00:19:35,507 行くわ 190 00:19:35,924 --> 00:19:38,677 体には気をつけるのよ 191 00:19:43,223 --> 00:19:44,391 お義母さん 192 00:19:47,436 --> 00:19:48,729 感謝してます 193 00:20:14,546 --> 00:20:16,048 妻がご迷惑を 194 00:20:16,131 --> 00:20:17,424 いいえ 195 00:20:17,883 --> 00:20:22,846 奥さんのおかげで 露出も増えたのですから 196 00:20:23,305 --> 00:20:25,349 むしろありがたい 197 00:20:26,433 --> 00:20:27,392 キム議員 198 00:20:27,768 --> 00:20:30,604 大目に見てやってください 199 00:20:30,687 --> 00:20:35,484 “守るべき国民の1人〟だと 言ったでしょう? 200 00:20:36,818 --> 00:20:41,865 明日の遊説はABSが 大きく報道する予定です 201 00:20:41,949 --> 00:20:43,700 よろしく頼みます 202 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 失礼します 203 00:20:50,082 --> 00:20:56,213 “ウン先生のデモ  応援してます〟 204 00:21:21,571 --> 00:21:24,074 ソンニュル 久しぶりだな 205 00:21:24,616 --> 00:21:25,409 何の用だ? 206 00:21:25,492 --> 00:21:27,244 最後のチャンスだ 207 00:21:28,203 --> 00:21:30,539 国民をだますのは やめろ 208 00:21:32,165 --> 00:21:35,877 私をがっかりさせないでくれ 209 00:21:35,961 --> 00:21:38,839 お前はいつも従順だったのに 210 00:21:39,756 --> 00:21:41,717 誰の影響かな? 211 00:21:43,635 --> 00:21:45,887 聞きたいことがある 212 00:21:47,431 --> 00:21:50,642 人殺しも 大統領になれるのか? 213 00:21:54,604 --> 00:21:56,064 殺人教唆か? 214 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 殺されたいのか? 215 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 また殺人を? 216 00:22:06,283 --> 00:22:12,289 私の行く道を阻むヤツは 何百人でも殺してやる 217 00:22:13,540 --> 00:22:14,458 殺せ 218 00:22:15,208 --> 00:22:17,627 俺の母さんみたいにな 219 00:22:17,711 --> 00:22:18,920 そうしよう 220 00:22:19,004 --> 00:22:23,550 ウン・スヒョンと一緒に 殺してやる 221 00:22:28,096 --> 00:22:29,348 彼女はダメだ 222 00:22:29,431 --> 00:22:30,390 こいつめ… 223 00:22:30,474 --> 00:22:33,352 ここで一緒に死んでやる 224 00:23:14,559 --> 00:23:17,062 ソンニュル 久しぶりだな 225 00:23:17,437 --> 00:23:18,605 何か用か? 226 00:23:18,980 --> 00:23:20,148 最後のチャンス… 227 00:23:26,738 --> 00:23:29,491 ゴヌをなぜ殺した? 228 00:23:29,866 --> 00:23:30,992 まったく 229 00:23:31,576 --> 00:23:35,122 最初にひいた時 死ねばよかったんだ 230 00:23:40,210 --> 00:23:43,964 そうしたら あの子も私も楽だったのに 231 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 ソンニュル 232 00:23:47,509 --> 00:23:50,387 私のやり方を知ってるだろ? 233 00:23:51,221 --> 00:23:53,515 どうせ私は大統領になる 234 00:23:55,767 --> 00:23:57,561 これ以上 逆らうな 235 00:24:02,107 --> 00:24:02,732 ダメだ 236 00:24:31,178 --> 00:24:34,222 “息子のために  真相究明を要求します〟 237 00:24:37,642 --> 00:24:38,351 気の毒ね 238 00:24:38,435 --> 00:24:39,644 本当だわ 239 00:24:39,728 --> 00:24:42,481 ウン先生は本当にいい人よ 240 00:24:42,564 --> 00:24:44,941 そうよ 私たちが証人だわ 241 00:24:45,025 --> 00:24:47,736 ウソをつく人じゃない 242 00:24:47,819 --> 00:24:51,072 元気なら私もデモに行くのに 243 00:24:51,156 --> 00:24:54,159 “ウン・スヒョンさんは   恩人です〟 244 00:24:54,659 --> 00:24:59,206 “人生を諦めかけてた俺を   救ってくれました〟 245 00:25:01,708 --> 00:25:02,751 “#ウン・スヒョン〟 246 00:25:04,836 --> 00:25:06,713 “#デモ 頑張れ〟 247 00:25:14,888 --> 00:25:16,473 “ウン先生の話を?〟 248 00:25:16,556 --> 00:25:17,307 “手伝おう〟 249 00:25:17,390 --> 00:25:19,142 “いい先生だよね〟 250 00:25:19,226 --> 00:25:22,896 “お金がない時   学費を貸してくれた〟 251 00:25:22,979 --> 00:25:24,439 “有休を取るよ〟 252 00:25:24,523 --> 00:25:25,941 承知しました 253 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 ウンを擁護するコメントは 削除して 254 00:25:29,194 --> 00:25:30,820 すぐに対応します 255 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 始めるぞ 256 00:25:33,782 --> 00:25:34,783 悪評を書いて 257 00:25:34,866 --> 00:25:36,451 いいコメントは削除を 258 00:25:36,535 --> 00:25:37,494 これも 259 00:25:37,577 --> 00:25:39,162 早急にお願いします 260 00:25:39,246 --> 00:25:40,539 悪評を書いて 261 00:25:40,622 --> 00:25:42,916 早く削除しないと 262 00:25:42,999 --> 00:25:44,918 “刑務所で自殺未遂を〟 263 00:25:45,001 --> 00:25:46,169 “目立ちたいの?〟 264 00:25:46,253 --> 00:25:47,671 “信用できない〟 265 00:25:47,754 --> 00:25:48,964 “名声のため?〟 266 00:25:49,047 --> 00:25:52,008 “ライバル候補に   買収された?〟 267 00:25:52,384 --> 00:25:56,471 “利用されたキム議員が   かわいそう〟 268 00:25:56,555 --> 00:25:59,099 “息子を亡くして   うつ病らしい〟 269 00:25:59,182 --> 00:26:03,853 15年間 働いてますが ウン先生は特別です 270 00:26:03,937 --> 00:26:08,733 寒い日にはマフラーを くれるような優しい方で 271 00:26:08,817 --> 00:26:12,362 ネットの悪評は全部 ウソです 272 00:26:12,445 --> 00:26:14,698 本当に いい人ですよ 273 00:26:19,578 --> 00:26:20,620 ウン先生 274 00:26:21,413 --> 00:26:22,622 頑張って 275 00:26:23,290 --> 00:26:24,791 応援してます 276 00:26:26,126 --> 00:26:27,085 頑張れ 277 00:26:29,921 --> 00:26:31,339 “応援してます〟 278 00:26:47,147 --> 00:26:50,358 私たちも 事故被害者の遺族です 279 00:26:51,901 --> 00:26:53,403 ご一緒します 280 00:27:09,085 --> 00:27:10,378 助かります 281 00:27:11,379 --> 00:27:12,922 後ろに立とう 282 00:27:35,362 --> 00:27:36,905 “キム・ジュン候補〟 283 00:27:36,029 --> 00:27:38,448 まったく いい加減にしろ 284 00:27:38,531 --> 00:27:42,035 何年も前の話を蒸し返すなよ 285 00:27:42,118 --> 00:27:44,371 こんな所で何やってる? 286 00:27:47,374 --> 00:27:48,667 こいつめ 287 00:27:52,087 --> 00:27:53,046 ひどすぎる 288 00:27:53,129 --> 00:27:54,089 やめろ 289 00:28:04,641 --> 00:28:06,267 未練がましいんだよ 290 00:28:06,351 --> 00:28:09,354 ちょっと 何するんですか 291 00:28:09,437 --> 00:28:10,814 “打倒 キム・ジュン〟 292 00:28:14,401 --> 00:28:15,985 キム議員は潔白だ 293 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 やめてください 294 00:28:21,741 --> 00:28:25,078 キム・ジュンを打倒せよ… 295 00:28:47,684 --> 00:28:51,229 私たちも加勢するよ 頑張ろう 296 00:28:51,312 --> 00:28:51,938 ファイト 297 00:28:52,021 --> 00:28:53,857 応援してます 298 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 元気を出して 299 00:28:57,318 --> 00:28:58,111 先生 300 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 遅れてすみません 301 00:29:00,363 --> 00:29:02,615 私たちも参加します 302 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 頑張れ 先生 303 00:29:10,415 --> 00:29:13,293 応援してます ファイト 304 00:29:14,377 --> 00:29:15,712 頑張ってください 305 00:29:16,296 --> 00:29:18,715 私たちも一緒に闘います 306 00:29:18,798 --> 00:29:20,383 ウン先生 ファイト 307 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 応援します 308 00:29:22,761 --> 00:29:23,386 頑張れ 309 00:29:23,470 --> 00:29:24,637 ファイト 310 00:29:24,721 --> 00:29:28,016 ゴヌの同級生です 応援に来ました 311 00:29:28,475 --> 00:29:29,476 こんばんは 312 00:29:29,559 --> 00:29:30,643 お母さん 313 00:29:30,727 --> 00:29:31,770 ファイト 314 00:29:48,411 --> 00:29:51,039 ウン先生には感謝してます 315 00:29:51,623 --> 00:29:53,625 頑張ってくださいね 316 00:29:54,334 --> 00:29:59,214 “幼い命を奪った   キム・ジュンを打倒せよ〟 317 00:30:01,591 --> 00:30:02,926 ゴヌ君のお母さん 318 00:30:03,009 --> 00:30:05,845 頑張ってください 319 00:30:06,429 --> 00:30:07,806 ファイト 320 00:30:07,889 --> 00:30:09,557 頑張ってね 321 00:30:51,766 --> 00:30:56,604 “ジュンソン財団 糾弾  真相究明委員会〟 322 00:31:27,176 --> 00:31:28,386 “韓国連合党〟 323 00:31:28,469 --> 00:31:30,179 “キム・ジュン〟 324 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 国民と… 325 00:31:31,389 --> 00:31:32,724 共に! 326 00:31:32,807 --> 00:31:33,808 次の大統領は? 327 00:31:33,892 --> 00:31:35,602 キム・ジュン! 328 00:31:35,685 --> 00:31:38,938 キム・ジュン キム・ジュン… 329 00:31:39,022 --> 00:31:43,151 次期大統領候補の キム・ジュン議員です 330 00:31:39,898 --> 00:31:43,151 キム・ジュン 地方遊説 331 00:31:45,403 --> 00:31:48,990 キム・ジュン キム・ジュン… 332 00:32:03,755 --> 00:32:04,923 お願いします 333 00:32:05,423 --> 00:32:06,090 どうも 334 00:32:06,174 --> 00:32:12,764 “ABSニュース〟 335 00:32:12,847 --> 00:32:16,851 キム・ジュン キム・ジュン… 336 00:32:29,864 --> 00:32:31,324 本番1分前です 337 00:32:36,371 --> 00:32:37,497 皆さん 338 00:32:37,580 --> 00:32:42,377 この国を守れるのは 誰でしょうか? 339 00:32:42,460 --> 00:32:44,754 キム・ジュン 340 00:32:44,837 --> 00:32:50,510 この危機を必ず チャンスに変えてみせます 341 00:32:52,637 --> 00:32:56,265 すべての国民が安心して—— 342 00:32:57,392 --> 00:33:03,398 幸せに暮らすことができる 国にしてみせます 343 00:33:08,569 --> 00:33:10,905 視聴者の皆さん こんばんは 344 00:33:11,864 --> 00:33:16,285 今夜はABSのスクープから お伝えします 345 00:33:19,247 --> 00:33:25,169 大統領有力候補である キム議員の殺人教唆の物証を 346 00:33:25,253 --> 00:33:27,922 ABSが入手しました 347 00:33:28,006 --> 00:33:33,636 では情報提供者から送られた 映像をご覧ください 348 00:33:35,680 --> 00:33:37,724 ハンサン 僕に考えがある 349 00:33:38,433 --> 00:33:41,019 僕はキム・ジュン側につく 350 00:33:41,769 --> 00:33:46,232 キム・ジュンは 僕の弱点ばかりを見てる 351 00:33:46,899 --> 00:33:48,234 それを利用する 352 00:33:48,317 --> 00:33:50,278 “ペーパーカンパニーの  実態〟 353 00:33:49,819 --> 00:33:53,322 ヤツが油断した瞬間 一撃で終わらせる 354 00:34:00,538 --> 00:34:01,372 カン・スホ 355 00:34:02,165 --> 00:34:04,167 ウワサになってるぞ 356 00:34:04,250 --> 00:34:06,294 キム・ジュンの側に ついたってな 357 00:34:21,893 --> 00:34:24,437 俺も仲間に入れてください 358 00:34:26,731 --> 00:34:29,067 ゴヌをなぜ殺した? 359 00:34:29,150 --> 00:34:30,193 まったく 360 00:34:30,276 --> 00:34:34,906 最初にひいた時 死ねばよかったんだ 361 00:34:35,615 --> 00:34:38,701 そうしたら あの子も私も楽だった 362 00:34:40,536 --> 00:34:45,500 フェイクだらけの時代だ 原本以外は ねつ造と言え 363 00:34:50,797 --> 00:34:52,131 ウソだろ? 364 00:34:52,215 --> 00:34:53,883 “証拠をゴルフクラブで破壊〟 365 00:34:55,259 --> 00:34:58,721 早く止めろ 選挙直前に何のつもりだ 366 00:34:58,805 --> 00:35:00,681 止められません 367 00:35:00,765 --> 00:35:02,100 許さんぞ 368 00:35:03,601 --> 00:35:04,727 皆さん 369 00:35:04,811 --> 00:35:06,562 報道を信じますか? 370 00:35:08,064 --> 00:35:09,774 フェイク動画です 371 00:35:09,857 --> 00:35:11,275 そうに違いない 372 00:35:11,359 --> 00:35:14,237 だまされないでください 373 00:35:15,738 --> 00:35:19,742 キム・ジュン キム・ジュン… 374 00:35:23,538 --> 00:35:24,789 本当みたいよ 375 00:35:24,872 --> 00:35:26,374 それはないわ 376 00:35:26,457 --> 00:35:31,129 このタブレットは 2015年7月12日—— 377 00:35:31,212 --> 00:35:34,340 事故当日に ゴヌが持っていた物です 378 00:35:36,175 --> 00:35:41,055 ここに録音された 事故時の緊迫した音声を—— 379 00:35:42,098 --> 00:35:43,516 お聞きください 380 00:35:47,395 --> 00:35:50,690 この子に顔を見られちまった 381 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 どうしようか 382 00:35:53,401 --> 00:35:55,194 大統領選が目前だ 383 00:35:56,237 --> 00:35:59,699 虫けらを踏んだからと 諦めるべきか? 384 00:35:57,196 --> 00:35:58,823 “音声ファイル初公開〟 385 00:36:00,158 --> 00:36:02,451 それとも踏み殺して進む… 386 00:36:02,535 --> 00:36:03,202 待て 387 00:36:03,286 --> 00:36:05,246 ママ… 388 00:36:15,756 --> 00:36:16,883 皆さん 389 00:36:18,259 --> 00:36:23,389 1人の父親であり国民として 発言させてください 390 00:36:25,057 --> 00:36:27,768 5歳の子供の命を奪い—— 391 00:36:28,561 --> 00:36:31,647 幸せな家庭を壊した人間が 392 00:36:32,732 --> 00:36:38,154 国を率いる 大統領になろうとしています 393 00:36:38,237 --> 00:36:41,866 法曹界を牛耳り 国民を裏切る人間は—— 394 00:36:43,117 --> 00:36:45,661 法の裁きを受けるべきです 395 00:36:46,329 --> 00:36:47,246 どうか 396 00:36:50,750 --> 00:36:57,506 冷たい地面に横たわり 最期まで母を呼び続けた—— 397 00:36:59,842 --> 00:37:04,305 ゴヌの声が皆さんの心に 398 00:37:07,642 --> 00:37:09,268 届きますように 399 00:37:28,079 --> 00:37:29,372 もう行こう 400 00:37:35,836 --> 00:37:36,963 皆さん 401 00:37:37,463 --> 00:37:40,675 命を懸けて潔白を誓います 402 00:37:42,718 --> 00:37:46,889 私を陥れる陰謀です だまされないで 403 00:37:55,564 --> 00:38:00,778 国民のためを思う大統領は この私です 404 00:38:01,779 --> 00:38:02,989 皆さん… 405 00:38:05,449 --> 00:38:06,659 行こう 406 00:38:23,884 --> 00:38:27,722 “退職願〟 407 00:39:06,552 --> 00:39:09,597 パパだ 僕のパパだ 408 00:39:09,680 --> 00:39:10,765 カッコいい 409 00:39:10,848 --> 00:39:13,351 パパは誰よりもカッコいい 最高だ 410 00:39:13,434 --> 00:39:15,019 あなたは正しかった 411 00:39:15,102 --> 00:39:17,855 あなたのした選択が 誇らしいわ 412 00:39:18,564 --> 00:39:21,359 どの記者よりも正義を貫いた 413 00:39:32,495 --> 00:39:35,790 皆さん だまされないで 414 00:39:36,582 --> 00:39:38,376 これは すべてウソ… 415 00:39:50,179 --> 00:39:51,180 何をしてる 416 00:39:52,556 --> 00:39:54,433 原本じゃないだろ? 417 00:39:55,476 --> 00:39:56,435 何とかしろ 418 00:39:56,519 --> 00:39:58,437 あれは原本です 419 00:39:59,397 --> 00:40:00,272 何だと? 420 00:40:00,356 --> 00:40:02,900 今までお世話になりました 421 00:40:15,454 --> 00:40:17,164 “弁護士法人 白頭ペクトゥ山脈〟 422 00:40:22,670 --> 00:40:24,130 なぜ母さんを? 423 00:40:27,133 --> 00:40:27,716 それは… 424 00:40:27,800 --> 00:40:31,554 命令だったなんて 信じてもらえると? 425 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 キム・ジュンは終わりだ 426 00:40:37,685 --> 00:40:39,728 俺は証拠を持ってる 427 00:40:41,480 --> 00:40:47,736 証拠が警察の手に渡れば あなたは濡れ衣を着せられる 428 00:40:52,408 --> 00:40:53,617 選ぶんだ 429 00:40:55,411 --> 00:41:00,541 ヤツと一緒に沈没するか それとも船から降りるか 430 00:41:03,210 --> 00:41:06,213 ひいた時 死ねばよかったんだ 431 00:41:10,634 --> 00:41:15,389 フェイクだらけの時代だ 原本以外は ねつ造と言え 432 00:41:22,938 --> 00:41:27,485 1人でデモに立っていた ウンさんの周りには 433 00:41:27,568 --> 00:41:32,031 “ウン先生のデモ  ソウル市民広場にて〟 434 00:41:33,782 --> 00:41:36,327 1人の息子の母親として 435 00:41:36,410 --> 00:41:41,081 巨大権力に 真っ向から立ち向かう姿が 436 00:41:41,165 --> 00:41:43,834 人々の心を動かしました 437 00:41:47,004 --> 00:41:50,466 殺人教唆の容疑で逮捕します 438 00:41:51,634 --> 00:41:55,179 弁護人選任権と 弁明の機会が与えられ 439 00:41:55,554 --> 00:42:00,809 黙秘権の行使及び 適否審査の請求も可能です 440 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 行きましょう 441 00:42:03,437 --> 00:42:04,939 何をする 442 00:42:05,856 --> 00:42:07,441 私は大統領候補だ 443 00:42:14,240 --> 00:42:14,907 さあ 444 00:42:32,049 --> 00:42:35,219 ついにやったぞ 445 00:42:38,013 --> 00:42:41,016 “キム・ジュン   遊説中に緊急逮捕〟 446 00:42:47,982 --> 00:42:49,567 私たちの勝ちよ 447 00:43:06,709 --> 00:43:11,463 キム被告の逮捕について お伝えします 448 00:43:11,547 --> 00:43:16,677 被告の不法行為が次々と 明らかになっています 449 00:43:16,760 --> 00:43:21,765 ペーパーカンパニーによる 不正資金調達が発覚し 450 00:43:22,182 --> 00:43:28,439 業務上横領及び国外財産調書 違反の罪で起訴されました 451 00:43:25,060 --> 00:43:26,270 “弁護士法人 白頭山脈〟 452 00:43:28,522 --> 00:43:33,569 弁護士法人 白頭山脈の ファン社長と結託し 453 00:43:33,652 --> 00:43:36,113 200億ウォンを横領 454 00:43:36,196 --> 00:43:38,699 “白頭山脈 家宅捜索〟 455 00:43:40,242 --> 00:43:44,580 ソウル市長在任中に プヨン洞で発生した火災は 456 00:43:44,663 --> 00:43:48,459 再開発のための 計画的犯行と判明しました 457 00:43:48,542 --> 00:43:50,628 “韓国連合党〟 458 00:43:52,129 --> 00:43:57,092 犯罪者に国政を任せることは できないと判断し—— 459 00:43:57,176 --> 00:44:02,014 大統領選挙の立候補資格を 取り消しました 460 00:44:05,934 --> 00:44:09,146 事件番号2024コ合1427及び “裁判所〟 461 00:44:09,229 --> 00:44:13,651 2024コ合1657の 併合裁判を始めます 462 00:44:14,943 --> 00:44:16,779 証人の方 前へ 463 00:44:16,862 --> 00:44:19,740 “被告人席〟 464 00:44:20,824 --> 00:44:22,951 子供が心臓病でした 465 00:44:23,911 --> 00:44:26,372 キム・ジュンは 移植手術を条件に—— 466 00:44:27,831 --> 00:44:33,170 キム・ウンミンさんの殺害を 夫に指示したんです 467 00:44:38,050 --> 00:44:43,222 秘書をしていた数年間 常習的に暴行を受けました 468 00:44:44,181 --> 00:44:48,435 あらゆる不法な仕事を させられ—— 469 00:44:50,020 --> 00:44:52,523 殺人も指示されました 470 00:44:58,821 --> 00:45:00,572 あの日 彼は—— 471 00:45:01,740 --> 00:45:04,368 事故現場付近にいたんです 472 00:45:04,451 --> 00:45:06,203 事故の直後に—— 473 00:45:06,787 --> 00:45:12,793 私の家の監視カメラの映像や ドラレコを持ち去りました 474 00:45:14,211 --> 00:45:19,466 あの日の通話記録を 証拠として提出します 475 00:45:43,741 --> 00:45:47,411 ずっと恩返しが したかったけど—— 476 00:45:49,037 --> 00:45:50,497 やっとできました 477 00:45:53,292 --> 00:45:55,169 遅くなり すみません 478 00:46:04,845 --> 00:46:09,725 クォン・ソンニュルさんを 証人に申請します 479 00:46:19,568 --> 00:46:22,321 “証言台〟 480 00:46:29,912 --> 00:46:31,830 音声記録によれば 481 00:46:31,914 --> 00:46:37,920 あなたの父親と被告との間で 取引があったようですね 482 00:46:38,337 --> 00:46:42,883 当時 私は心臓移植を 必要としていました 483 00:46:44,176 --> 00:46:48,388 被告は手術を条件に 父と取引をしたんです 484 00:46:50,182 --> 00:46:54,186 この体の中にある心臓が 証拠です 485 00:46:55,521 --> 00:46:57,815 弁護側は反対尋問を 486 00:47:01,235 --> 00:47:06,114 ウンさんとは 家を行き来する仲だとか 487 00:47:07,115 --> 00:47:09,451 どういう関係ですか? 488 00:47:10,285 --> 00:47:11,662 異議あり 489 00:47:11,745 --> 00:47:13,330 無関係な質問です 490 00:47:13,413 --> 00:47:14,540 私が—— 491 00:47:16,166 --> 00:47:18,669 意図的に近づきました 492 00:47:22,214 --> 00:47:24,174 復讐ふくしゅうしたかった 493 00:47:26,176 --> 00:47:27,135 でも—— 494 00:47:29,721 --> 00:47:34,309 彼女は父を殺したのに 悪人と思えませんでした 495 00:47:38,105 --> 00:47:40,649 まともに生きろと 私を諭し—— 496 00:47:43,235 --> 00:47:45,070 世話を焼いてくれた 497 00:47:46,154 --> 00:47:47,906 お弁当をくれて—— 498 00:47:49,658 --> 00:47:51,660 ケガの薬もくれました 499 00:47:54,788 --> 00:47:56,999 心の痛みが和らぎました 500 00:47:58,959 --> 00:48:04,631 彼女の言うとおり まともに人生を歩みたくて 501 00:48:08,260 --> 00:48:10,053 ここに来ました 502 00:48:11,638 --> 00:48:13,515 私たちのように—— 503 00:48:16,393 --> 00:48:18,186 傷を負った人々が 504 00:48:21,440 --> 00:48:23,984 再び歩き出せることを願って 505 00:48:42,336 --> 00:48:46,006 事件番号2024コ合1427及び 506 00:48:46,089 --> 00:48:50,052 2024コ合1657の判決を 言い渡します 507 00:48:50,427 --> 00:48:56,391 公訴事実にある殺人教唆罪と 犯人隠避罪については 508 00:48:56,475 --> 00:49:03,106 事故当時の映像などから 被告の容疑が認められる 509 00:49:03,649 --> 00:49:07,861 また被告は 事件後8年もの間—— 510 00:49:07,945 --> 00:49:13,241 被害者遺族に誠実な謝罪や 補償をしていない点 511 00:49:13,325 --> 00:49:17,579 反省の色を 見せていない点を考慮し—— 512 00:49:22,918 --> 00:49:27,422 被告人キム・ジュンを 無期懲役に処す 513 00:49:39,977 --> 00:49:40,936 すみません 514 00:49:43,563 --> 00:49:45,107 控訴の準備を 515 00:50:36,283 --> 00:50:38,452 ママ ここが痛いの? 516 00:50:38,535 --> 00:50:40,871 フーフーしてあげる 517 00:51:00,140 --> 00:51:03,143 もう痛くないでしょ? 518 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 ママ 泣かないで 519 00:52:07,582 --> 00:52:09,751 懲戒処分ですって? 520 00:52:13,839 --> 00:52:14,714 ああ 521 00:52:15,924 --> 00:52:19,886 幸いクビにはならずに 済んだよ 522 00:52:22,222 --> 00:52:25,016 放送事故を起こしたから 当然だ 523 00:52:29,813 --> 00:52:30,647 スホさん 524 00:52:33,108 --> 00:52:35,986 ゴヌが家の門を出る時—— 525 00:52:38,613 --> 00:52:40,740 開ける音がしなかった 526 00:52:41,616 --> 00:52:43,827 門を閉め忘れたのは—— 527 00:52:45,036 --> 00:52:46,538 私だったの 528 00:52:46,621 --> 00:52:48,498 ヒジェ 回ってみようか 529 00:52:48,582 --> 00:52:50,876 気をつけて ゆっくりね 530 00:52:50,959 --> 00:52:52,919 上手だわ 531 00:52:53,545 --> 00:52:55,630 ヒジェ いい調子よ 532 00:53:03,763 --> 00:53:07,225 ヘンボク どこに行くの? 533 00:53:19,279 --> 00:53:21,489 どこに行ったの? 534 00:53:27,454 --> 00:53:32,417 あなたが途中で諦めた理由も 今なら分かる 535 00:53:33,460 --> 00:53:34,294 ご覧に 536 00:53:34,377 --> 00:53:35,337 事故当日です 537 00:53:43,470 --> 00:53:45,347 上手だわ 538 00:53:46,097 --> 00:53:48,016 ヒジェ いい調子よ 539 00:53:48,975 --> 00:53:51,436 これでも失うものはないと? 540 00:53:56,483 --> 00:53:59,861 自分を 責めなかった日はないわ 541 00:54:01,446 --> 00:54:04,324 私が確認しなかった せいだと—— 542 00:54:05,533 --> 00:54:11,706 罪悪感で 毎日 死ぬほど苦しかった 543 00:54:15,377 --> 00:54:16,711 違うよ 544 00:54:18,588 --> 00:54:19,965 君のせいじゃない 545 00:54:25,345 --> 00:54:26,513 今まで—— 546 00:54:28,598 --> 00:54:30,600 あなたも つらかったわね 547 00:54:31,601 --> 00:54:34,020 これからは あなたも—— 548 00:54:35,438 --> 00:54:36,898 幸せになって 549 00:54:39,192 --> 00:54:44,823 僕は今までずっと どんな時も君とゴヌを—— 550 00:54:46,658 --> 00:54:49,119 守らなければと思ってた 551 00:54:50,912 --> 00:54:54,624 それができず申し訳なかった 552 00:54:55,917 --> 00:54:57,168 でも—— 553 00:54:59,170 --> 00:55:01,339 今さら気づいた 554 00:55:03,967 --> 00:55:07,971 君は僕よりも ずっと強い人間だと 555 00:55:11,641 --> 00:55:14,227 1人でも こんなに輝けると 556 00:55:19,274 --> 00:55:20,025 すまない 557 00:55:22,235 --> 00:55:23,778 ありがとう 558 00:55:53,933 --> 00:55:55,643 控訴するそうですね 559 00:55:56,061 --> 00:55:57,187 もちろんだ 560 00:55:58,646 --> 00:56:02,817 不当な判決を 受けたのだから仕方ない 561 00:56:03,860 --> 00:56:04,903 そうですか 562 00:56:06,154 --> 00:56:09,657 今回こそは 罰を受けてください 563 00:56:09,741 --> 00:56:13,787 お前 英雄にでも なったつもりか? 564 00:56:15,330 --> 00:56:20,460 私が この世から消えたって 何も変わらない 565 00:56:23,046 --> 00:56:24,381 知ってます 566 00:56:25,465 --> 00:56:30,637 でも この世はあなたのような 人ばかりじゃない 567 00:56:32,555 --> 00:56:36,935 いい人がいれば 世界は きっとよくなる 568 00:56:37,769 --> 00:56:38,895 私が—— 569 00:56:39,896 --> 00:56:41,689 これで終わるとでも? 570 00:56:43,691 --> 00:56:44,776 いいえ 571 00:56:46,111 --> 00:56:47,320 まだまだです 572 00:56:53,326 --> 00:56:56,371 終わりの見えない裁判が 待ってる 573 00:56:58,164 --> 00:57:02,794 残念だが ここが あなたの終ついのすみかだ 574 00:57:43,209 --> 00:57:44,669 なぜ ここに? 575 00:57:53,595 --> 00:57:55,096 願いの木よ 576 00:57:56,014 --> 00:58:00,185 この木が 願いをかなえてくれるの 577 00:58:04,272 --> 00:58:05,773 あなたの願いは? 578 00:58:10,653 --> 00:58:12,238 ありません 579 00:58:16,910 --> 00:58:18,828 じゃあ考えてみて 580 00:58:22,624 --> 00:58:28,046 これからは芽吹いた 若木のように生きてほしい 581 00:58:29,297 --> 00:58:31,966 未来がないものを好まないで 582 00:58:38,640 --> 00:58:41,351 別れの挨拶みたいだな 583 00:58:46,439 --> 00:58:48,233 これからの人生が—— 584 00:58:49,400 --> 00:58:53,154 あなたに優しいといいわね 585 00:58:54,739 --> 00:58:58,451 いつか連絡が来るのを 待ってるわ 586 00:59:00,620 --> 00:59:01,663 “もう——〟 587 00:59:03,623 --> 00:59:05,416 “大丈夫です〟と 588 00:59:13,883 --> 00:59:15,176 俺も待ちます 589 00:59:29,774 --> 00:59:32,068 6年後 590 00:59:59,679 --> 01:00:01,097 お義母さん 591 01:00:03,266 --> 01:00:05,018 きれいですよ 592 01:00:07,395 --> 01:00:08,563 寒くない? 593 01:00:14,027 --> 01:00:15,945 私の自慢の婿よ 594 01:00:21,075 --> 01:00:24,245 お母さんは病気なのではなく 595 01:00:24,329 --> 01:00:27,540 幸せな時に 戻っただけかもしれない 596 01:00:33,338 --> 01:00:36,549 何が何でも報道すべきです 597 01:00:36,633 --> 01:00:40,011 潜入取材して つかんだネタですよ 598 01:00:40,094 --> 01:00:42,847 僕じゃなくて社長の命令だ 599 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 これじゃ言論弾圧です 600 01:00:45,933 --> 01:00:47,268 “我々は——〟 601 01:00:48,561 --> 01:00:50,188 “言論の自由を奪う——〟 602 01:00:51,522 --> 01:00:54,817 “不当な干渉や圧力は〟 603 01:00:54,901 --> 01:00:56,861 どんな相手であろうと 604 01:00:56,944 --> 01:00:59,197 “排除する〟 605 01:01:03,201 --> 01:01:05,119 こら 声が大きい 606 01:01:06,162 --> 01:01:07,246 仕事しろ 607 01:01:08,956 --> 01:01:10,500 本気なのか? 608 01:01:10,583 --> 01:01:12,585 はい 正義のためです 609 01:01:15,546 --> 01:01:17,715 じゃあ やってみろ 610 01:01:17,799 --> 01:01:20,677 でも責任は お前が… 611 01:01:21,469 --> 01:01:22,970 いや 僕が取る 612 01:01:23,680 --> 01:01:25,056 ビビらずやれ 613 01:01:26,182 --> 01:01:29,102 カン局長 大好きです 614 01:01:29,185 --> 01:01:31,771 本当に尊敬してます 615 01:01:35,608 --> 01:01:36,693 おめでとう 616 01:01:39,529 --> 01:01:44,325 タフティングの展示会を 開くなんて すごいわね 617 01:01:44,409 --> 01:01:46,160 ありがとうございます 618 01:01:46,244 --> 01:01:47,662 きれいですね 619 01:01:48,079 --> 01:01:48,955 そう? 620 01:01:49,038 --> 01:01:50,123 君のほうが 621 01:01:52,333 --> 01:01:52,959 ちょっと 622 01:01:54,669 --> 01:01:58,214 ごちそうするわ 何が食べたい? 623 01:01:58,297 --> 01:01:59,757 韓牛ハヌです 624 01:02:01,008 --> 01:02:03,720 花瓶に生けてきますね 625 01:02:08,641 --> 01:02:10,893 心遣いをありがとう 626 01:02:14,063 --> 01:02:17,400 同じ過ちは 繰り返したくないの 627 01:02:19,902 --> 01:02:21,279 コーヒーです 628 01:02:21,362 --> 01:02:23,614 飲んで一息入れましょう 629 01:02:28,578 --> 01:02:32,373 社長 少し休んでは? 3日も徹夜ですよ 630 01:02:33,374 --> 01:02:34,792 まいったわ 631 01:02:34,876 --> 01:02:36,419 販売開始は来月よ 632 01:02:36,502 --> 01:02:39,630 セレクトショップが よかったんじゃ? 633 01:02:41,340 --> 01:02:45,553 いいえ ブランドを作るのは 楽しいわ 634 01:02:47,305 --> 01:02:50,975 こうして それぞれの人生を歩み出した 635 01:02:52,477 --> 01:02:55,438 私には新しい子供ができた 636 01:02:55,521 --> 01:02:56,856 ママ 637 01:02:58,149 --> 01:03:00,318 ママ 638 01:03:06,324 --> 01:03:08,701 かわいい子たちね 639 01:03:22,089 --> 01:03:27,637 “児童養護施設 愛の家〟 640 01:03:30,348 --> 01:03:32,934 どれもおいしそう 641 01:03:33,017 --> 01:03:36,270 誕生日だから たくさん食べて 642 01:03:36,354 --> 01:03:38,481 全部 食べてもいいの? 643 01:03:38,940 --> 01:03:39,649 もちろん 644 01:03:41,484 --> 01:03:42,902 やった 645 01:03:45,488 --> 01:03:47,657 いただきます 646 01:03:50,827 --> 01:03:55,248 フライドチキンより 焼いたほうがおいしいね 647 01:03:55,331 --> 01:03:56,499 本当? 648 01:03:56,582 --> 01:03:57,625 うん 649 01:03:57,708 --> 01:04:00,795 おこげと食べるとおいしい 650 01:04:01,254 --> 01:04:04,757 キラキラして かわいいお店だね 651 01:04:05,925 --> 01:04:07,426 本当ね 652 01:04:20,314 --> 01:04:21,524 きれいね 653 01:05:46,359 --> 01:05:48,027 最後に もう1人 654 01:05:49,695 --> 01:05:54,367 未来がないものの中で 生きてきた青年は… 655 01:06:13,928 --> 01:06:16,597 大変 どうしたのかしら 656 01:06:17,848 --> 01:06:20,184 1 2 3 4 5… 657 01:06:26,023 --> 01:06:26,857 大丈夫? 658 01:06:26,941 --> 01:06:27,942 はい 659 01:06:32,530 --> 01:06:33,864 よかった 660 01:06:46,293 --> 01:06:48,421 落ち着きましたか? 661 01:06:48,796 --> 01:06:50,381 後は お願いします 662 01:06:50,464 --> 01:06:51,841 助かりました 663 01:07:14,196 --> 01:07:16,282 早く来いよ 664 01:07:16,741 --> 01:07:17,867 実習に遅れるぞ 665 01:07:18,284 --> 01:07:19,285 ああ 666 01:07:32,506 --> 01:07:33,674 遅刻かな? 667 01:07:33,758 --> 01:07:35,384 イケメンだから許す 668 01:08:05,790 --> 01:08:09,460 “新刊 「ワンダフルワールド」〟 669 01:08:20,221 --> 01:08:23,557 “ウン先生 サイン会〟 670 01:08:31,899 --> 01:08:37,154 “交通事故の被害者遺族に   収益金を寄付します〟 671 01:08:37,238 --> 01:08:40,866 “「ワンダフルワールド」   ウン先生 サイン会〟 672 01:08:40,950 --> 01:08:42,618 応援してます 673 01:08:43,369 --> 01:08:44,161 ウン先生 674 01:08:44,245 --> 01:08:45,287 こんにちは 675 01:08:45,371 --> 01:08:48,749 以前と変わらず おきれいですね 676 01:08:50,292 --> 01:08:51,627 “ヒョンジョン〟です 677 01:08:53,587 --> 01:08:55,589 ありがとうございます 678 01:09:44,763 --> 01:09:46,849 “もう大丈夫です〟 679 01:10:11,790 --> 01:10:16,545 人生の半ばで さまよっていた時期がある 680 01:10:18,130 --> 01:10:24,929 大切な人を失った悲しみは 時間が経っても消えはしない 681 01:10:39,235 --> 01:10:42,738 でも流れに 身を任せてみようと思う 682 01:10:47,284 --> 01:10:52,873 そうしているうちに 悲しみも和らぐだろう 683 01:10:52,957 --> 01:10:59,046 大切なものを失った人々に 安らぎと—— 684 01:11:00,005 --> 01:11:04,551 優しさが届くことを願って 685 01:11:05,886 --> 01:11:11,392 “ウン・スヒョン〟 686 01:11:14,979 --> 01:11:20,776 悲しみと闘うあなたに すばらしき世界ワンダフルワールドが訪れるように 687 01:12:05,821 --> 01:12:09,742 ワンダフルワールド 688 01:13:00,709 --> 01:13:03,754 1 2 3 689 01:13:03,837 --> 01:13:05,297 撮れた 690 01:13:06,048 --> 01:13:07,049 よし 691 01:13:07,132 --> 01:13:08,467 バッチリね 692 01:13:07,299 --> 01:13:10,302 日本版字幕 木原 恵 47932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.