Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
Previously, on We Were the Lucky Ones...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,171
You have been deemed
an enemy of the state.
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,089
Wait! He's an enemy,
then I'm a fucking enemy.
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,420
You will work in the fields,
5
00:00:09,421 --> 00:00:11,886
and we'll provide you
three rations a day.
6
00:00:11,887 --> 00:00:14,680
You presented no evidence
of your wife's pregnancy.
7
00:00:14,681 --> 00:00:15,973
- Evidence?
- Herta!
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,350
You play at war.
9
00:00:17,351 --> 00:00:19,435
How does any of this
make any fucking sense?!
10
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
Adam, you're the best forger we have.
11
00:00:22,356 --> 00:00:24,273
Warsaw has been begging
to get their hands on you.
12
00:00:24,274 --> 00:00:26,776
They need you, Adam. I don't.
13
00:00:26,777 --> 00:00:29,237
We have to get out of
Casablanca immediately.
14
00:00:29,238 --> 00:00:30,738
I told her I'm coming with you.
15
00:00:30,739 --> 00:00:33,574
I'm sorry, I don't have a
ring, but I love you, Eliska.
16
00:00:34,743 --> 00:00:38,204
They just started grabbing
Jews and beating them.
17
00:00:38,205 --> 00:00:40,248
- I'll be back.
- Please stay. I'm begging you.
18
00:00:40,249 --> 00:00:41,332
Anna, I can't.
19
00:00:41,333 --> 00:00:42,708
Death squads.
20
00:00:42,709 --> 00:00:44,877
Taking them to the forests
21
00:00:44,878 --> 00:00:46,212
where no one can hear.
22
00:00:46,213 --> 00:00:47,880
But I was hoping to find Adam here.
23
00:00:47,881 --> 00:00:50,049
The last I saw him, he
was heading here to you.
24
00:00:50,050 --> 00:00:51,927
May you be blessed in Eretz Yisrael.
25
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
That woman is your mother.
26
00:00:58,350 --> 00:01:00,476
Then run, Felicia, now! Run!
27
00:01:18,078 --> 00:01:21,998
Rosh Hashanah is a time for reflection.
28
00:01:24,793 --> 00:01:30,299
A time when we ask for forgiveness
and seek to forgive others.
29
00:01:31,508 --> 00:01:35,344
Though, frankly, I'm unsure
of how we do that right now.
30
00:01:38,682 --> 00:01:42,768
I pray that in this darkness...
31
00:01:42,769 --> 00:01:45,189
we let our family be our light.
32
00:01:56,825 --> 00:02:00,328
May it be Your will to renew for us
33
00:02:00,329 --> 00:02:03,497
a good... and a sweet new year.
34
00:02:08,295 --> 00:02:10,506
Take it. Very expensive.
35
00:02:14,176 --> 00:02:15,594
Shanah Tovah.
36
00:02:23,602 --> 00:02:24,895
Mama! Mama!
37
00:02:31,944 --> 00:02:33,152
Thank you.
38
00:02:39,117 --> 00:02:42,078
Think of the geese in
Kosciuszko Park, my love.
39
00:02:42,079 --> 00:02:44,455
- Can you do that for me?
- Yes.
40
00:02:44,456 --> 00:02:45,541
Good.
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,794
Yeah, stay like this.
42
00:03:53,192 --> 00:03:55,818
Passengers paid for tickets.
43
00:03:55,819 --> 00:03:58,113
They sold us hope.
44
00:03:58,906 --> 00:04:01,449
Hey, come, Fefe. Aye.
45
00:04:01,450 --> 00:04:04,953
Oy, oy, oy, oy, oy, oy. Oof.
46
00:04:12,211 --> 00:04:14,962
I'll speak to the Judenrat.
They need to be informed.
47
00:04:14,963 --> 00:04:16,547
When they are asked to make lists,
48
00:04:16,548 --> 00:04:19,383
- we must be certain what they're for.
- They knew what the lists are for.
49
00:04:19,384 --> 00:04:22,053
- I cannot believe that to be true.
- Then you are lying to yourself.
50
00:04:22,054 --> 00:04:24,055
The Judenrat are our
last line of defense.
51
00:04:24,056 --> 00:04:28,059
Wake up, boy! They are complicit,
and you are their henchman.
52
00:04:28,060 --> 00:04:29,560
We are intermediaries.
53
00:04:29,561 --> 00:04:31,854
We're attempting to create
some order in this chaos.
54
00:04:31,855 --> 00:04:34,482
What order? You police us,
55
00:04:34,483 --> 00:04:37,318
patrol the streets with
your uniform and baton,
56
00:04:37,319 --> 00:04:39,111
- and make your lists.
- I... I didn't, I didn't know
57
00:04:39,112 --> 00:04:41,197
- this would happen.
- Who are the lists for, Isaac?!
58
00:04:41,198 --> 00:04:42,823
I have, I have only
ever tried to help you.
59
00:04:42,824 --> 00:04:46,245
And it is my shame... for accepting it.
60
00:04:47,538 --> 00:04:49,164
It is my shame...
61
00:04:50,916 --> 00:04:54,127
for not stopping her
getting on those tracks.
62
00:04:55,462 --> 00:04:57,881
It's my shame I did not see.
63
00:04:59,299 --> 00:05:02,802
Mila, please, you must know how
much I care for you and Felicia.
64
00:05:02,803 --> 00:05:04,888
I would never put you in...
65
00:05:12,437 --> 00:05:15,065
All I ask is that you
remain quiet for now.
66
00:05:16,567 --> 00:05:19,443
Let us not draw any
further German aggression.
67
00:05:19,444 --> 00:05:22,948
- For your own safety.
- Who's safe anymore?
68
00:05:25,492 --> 00:05:27,119
Leave my home, please.
69
00:05:37,337 --> 00:05:38,964
He's afraid.
70
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
We are all afraid.
71
00:05:41,633 --> 00:05:45,887
Where do we stand... when
the bottom keeps dropping?
72
00:06:11,038 --> 00:06:12,872
I want to give you something.
73
00:06:17,377 --> 00:06:18,378
Hm.
74
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
I know that this is not the same.
75
00:06:22,508 --> 00:06:25,259
Thank you, but I don't need it.
76
00:06:25,260 --> 00:06:28,889
Let it help you remember
him, keep him with you.
77
00:06:29,640 --> 00:06:31,974
Today I watched a husband and wife
78
00:06:31,975 --> 00:06:36,145
and their two children be
shot, one after the other.
79
00:06:36,146 --> 00:06:37,600
How am I supposed to believe
80
00:06:37,601 --> 00:06:40,733
that Selim is still
alive after seeing that?
81
00:06:49,368 --> 00:06:51,370
Did you hear about Amelia?
82
00:06:51,995 --> 00:06:55,123
Yes. Rafa told me.
83
00:06:55,624 --> 00:06:57,834
Her milk stopped coming in.
84
00:06:57,835 --> 00:07:00,127
Her little one is only two weeks.
85
00:07:00,128 --> 00:07:01,421
I know.
86
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
Dangerously underweight.
87
00:07:09,596 --> 00:07:10,806
What?
88
00:07:12,224 --> 00:07:15,853
You're already feeding
another baby, plus Józef.
89
00:07:16,311 --> 00:07:18,646
Please just remember to
take care of yourself too.
90
00:07:18,647 --> 00:07:22,233
I'm fine... I feel good.
91
00:07:24,444 --> 00:07:27,072
I found some mushrooms.
92
00:07:29,449 --> 00:07:32,535
Lots of nutrients. Hm?
93
00:07:32,536 --> 00:07:35,622
Good for you, good for your little man.
94
00:07:43,172 --> 00:07:46,800
I think something is happening.
Hitler has turned on Stalin.
95
00:07:48,510 --> 00:07:49,511
Keep working!
96
00:07:50,721 --> 00:07:53,389
- Who did you hear this from?
- Vanya and the others.
97
00:07:53,390 --> 00:07:55,433
They are bickering
over what to do with us.
98
00:07:55,434 --> 00:07:57,853
Otto... if this is true...
99
00:07:58,395 --> 00:08:01,022
- They should liberate us.
- They should replace us with Germans!
100
00:08:01,023 --> 00:08:03,941
I can still think of many ways
they could still make use of us.
101
00:08:03,942 --> 00:08:06,694
Hey, hey, hey. This is good news, Genek.
102
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Be happy.
103
00:08:56,578 --> 00:08:57,995
I'll go to Adam's.
104
00:08:57,996 --> 00:09:00,957
Once you've checked on Anna, we meet
right back at the apartment, okay?
105
00:09:00,958 --> 00:09:02,458
Go, go.
106
00:09:04,253 --> 00:09:06,338
Slow down, Bella, slow down.
107
00:09:06,713 --> 00:09:09,550
What's that smell?
108
00:09:53,510 --> 00:09:54,928
A-Anna?
109
00:09:55,095 --> 00:09:56,263
Monsters.
110
00:10:19,912 --> 00:10:21,121
Anna?
111
00:10:21,914 --> 00:10:23,123
Anna?
112
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Anna?
113
00:10:26,502 --> 00:10:27,711
Anna?
114
00:10:28,921 --> 00:10:30,963
Bella, there's hardly
anyone left in the building.
115
00:10:30,964 --> 00:10:32,256
No, you don't know that.
116
00:10:32,257 --> 00:10:35,343
They could be hiding in
an attic or a crawlspace.
117
00:10:35,344 --> 00:10:37,471
What is that? What does it say?
118
00:10:39,223 --> 00:10:40,640
Jakob, tell me.
119
00:10:44,186 --> 00:10:46,687
"Th-They are taking us away.
120
00:10:46,688 --> 00:10:48,982
I think they're going to kill us."
121
00:11:02,204 --> 00:11:05,206
Oh, God!
122
00:11:14,842 --> 00:11:16,968
Do you wanna wear your new sweater, Ze?
123
00:11:16,969 --> 00:11:21,764
Hm? Yeah. Time for us to leave
this godforsaken place. Yes.
124
00:11:21,765 --> 00:11:23,475
Don't you see the paradox?
125
00:11:24,351 --> 00:11:26,561
- Herta, can you please?
- Of course.
126
00:11:38,657 --> 00:11:39,867
Thank you.
127
00:11:41,159 --> 00:11:45,205
We're getting out of here.
Can't that be something good? Hm?
128
00:11:47,332 --> 00:11:49,834
They call it "amnesty,"
129
00:11:49,835 --> 00:11:53,547
but we've been mandated to
conscript in Stalin's Red Army.
130
00:11:55,299 --> 00:11:57,926
It's hard to imagine
you in a Soviet uniform.
131
00:11:58,302 --> 00:11:59,802
You'll need tighter pants.
132
00:11:59,803 --> 00:12:01,846
I don't trust these people for a second.
133
00:12:01,847 --> 00:12:04,933
Hmm. We've been instructed
to pack for a train ride.
134
00:12:05,475 --> 00:12:07,477
A train ride to where?
135
00:12:13,066 --> 00:12:14,693
I have déjà vu.
136
00:12:15,277 --> 00:12:19,780
Perhaps you traveled by cattle car
with a different wife and child.
137
00:12:19,781 --> 00:12:22,617
The child part is new.
138
00:12:22,618 --> 00:12:25,537
I just wish we knew
where we were headed.
139
00:12:26,455 --> 00:12:28,623
I wish I had some Rilke.
140
00:12:30,792 --> 00:12:32,878
Ah, it's okay.
141
00:12:33,420 --> 00:12:35,421
Oh, it's okay.
142
00:12:35,422 --> 00:12:36,590
Quiet.
143
00:13:04,451 --> 00:13:06,453
At least it stopped raining.
144
00:13:07,246 --> 00:13:09,456
They can't take that from us.
145
00:13:10,707 --> 00:13:12,209
How is Felicia?
146
00:13:14,002 --> 00:13:15,420
She makes do.
147
00:13:15,796 --> 00:13:19,424
Mostly stays quiet at home
while I work at the factory.
148
00:13:21,093 --> 00:13:23,720
- She's so quiet now.
- Good.
149
00:13:24,555 --> 00:13:25,973
Quiet is good.
150
00:13:27,558 --> 00:13:29,309
Isaac, you look terrible.
151
00:13:30,102 --> 00:13:33,437
I appreciate your honesty.
152
00:13:33,438 --> 00:13:35,065
Have you been sleeping?
153
00:13:35,899 --> 00:13:38,318
Uh, Shimon snores like an ox.
154
00:13:39,111 --> 00:13:41,321
Are you no longer
living with your family?
155
00:13:45,367 --> 00:13:47,869
Isaac... I didn't realize...
156
00:13:47,870 --> 00:13:50,663
Please, Mila, I'm on duty.
157
00:13:50,664 --> 00:13:53,750
Then, don't act so distant with me.
158
00:13:54,751 --> 00:13:57,963
We've known each other
since we're Felicia's age.
159
00:13:58,547 --> 00:14:01,466
My father didn't mean what he said.
160
00:14:02,301 --> 00:14:06,138
If you would consider
leaving the police...
161
00:14:06,430 --> 00:14:08,181
I can't just leave.
162
00:14:08,182 --> 00:14:11,517
There would be a place
for you in our home.
163
00:14:14,229 --> 00:14:16,315
Even if I did stay with you,
164
00:14:17,024 --> 00:14:19,651
what circumstances would it be under?
165
00:14:20,944 --> 00:14:22,362
As your friend?
166
00:14:24,406 --> 00:14:25,823
Felicia's uncle?
167
00:14:27,409 --> 00:14:30,078
We care about you a great deal.
168
00:14:30,913 --> 00:14:32,122
We?
169
00:14:35,834 --> 00:14:37,044
Isaac.
170
00:14:42,925 --> 00:14:44,134
It's okay.
171
00:14:44,510 --> 00:14:45,718
Forget it.
172
00:14:50,474 --> 00:14:54,102
How do women and children dance
around at the gates of hell?
173
00:14:55,479 --> 00:14:57,105
We don't exist to them.
174
00:14:57,981 --> 00:14:59,607
I must be on my way.
175
00:14:59,608 --> 00:15:01,442
I have to deliver some
bad news to a family
176
00:15:01,443 --> 00:15:03,403
whose son did not
have his papers on him.
177
00:15:04,571 --> 00:15:07,783
These killings are out of control.
178
00:15:08,575 --> 00:15:11,035
It's only a matter of time for us all.
179
00:15:47,114 --> 00:15:49,116
What are you looking for?
180
00:15:51,952 --> 00:15:53,579
My sister's missing.
181
00:15:54,746 --> 00:15:59,375
You don't want to go in there. The
gunshots didn't stop for a week.
182
00:16:11,638 --> 00:16:14,391
We need to go back to those woods.
183
00:16:14,766 --> 00:16:18,394
- No, we can't.
- No, Anna and Daniel, they might have run.
184
00:16:18,395 --> 00:16:20,229
They might have found somewhere to hide.
185
00:16:20,230 --> 00:16:23,399
Bella, you know how unlikely that is.
186
00:16:23,400 --> 00:16:26,777
No, we've only been searching
for a week, I don't know.
187
00:16:26,778 --> 00:16:32,074
- I don't know anything.
- Mm-hmm. Yes. Yes, you do. You do.
188
00:16:32,075 --> 00:16:34,243
And we've already
stayed here for too long.
189
00:16:34,244 --> 00:16:36,245
It's time to go back to Radom.
190
00:16:36,246 --> 00:16:38,748
No... I'm not ready to go back...
191
00:16:38,749 --> 00:16:41,251
Wolf has arranged us a transport.
192
00:16:42,503 --> 00:16:45,922
A delivery truck will be
leaving for Radom at dawn
193
00:16:45,923 --> 00:16:47,758
and we have to be on it.
194
00:16:49,718 --> 00:16:50,927
Dawn?
195
00:16:50,928 --> 00:16:54,680
But y-you waited, you
waited to tell me until now?
196
00:16:54,681 --> 00:16:56,058
It was just confirmed.
197
00:16:56,558 --> 00:16:59,393
And, and you're ready?
198
00:16:59,394 --> 00:17:01,104
Just ready to give up on Adam?
199
00:17:01,563 --> 00:17:02,772
I'm not giving up.
200
00:17:02,773 --> 00:17:04,775
He came back here for you.
201
00:17:05,025 --> 00:17:06,235
I know that.
202
00:17:07,069 --> 00:17:10,571
But, Bella, Adam would
want us to be smart.
203
00:17:10,572 --> 00:17:14,075
This city is unstable.
Violence will erupt again.
204
00:17:14,076 --> 00:17:17,370
- We know this. Another pogrom...
- And you want to get back to your family
205
00:17:17,371 --> 00:17:19,247
to deliver their false papers.
206
00:17:19,248 --> 00:17:20,957
But, Bella, your parents are there too,
207
00:17:20,958 --> 00:17:23,042
so if you won't think of
yourself, think of them.
208
00:17:23,043 --> 00:17:24,669
I am thinking of them!
209
00:17:24,670 --> 00:17:27,296
What am I supposed to tell
them if I come back without her,
210
00:17:27,297 --> 00:17:28,589
without being completely sure?
211
00:17:28,590 --> 00:17:31,092
- I can't do that to them!
- She's dead. She's dead.
212
00:17:31,093 --> 00:17:32,301
- Okay?
- Huh?
213
00:17:32,302 --> 00:17:34,804
Anna... is dead.
214
00:17:37,099 --> 00:17:39,934
Every Jew in her building
was taken to the stadium,
215
00:17:39,935 --> 00:17:43,229
and then those woods,
and no one has come back.
216
00:17:43,230 --> 00:17:44,731
Okay?
217
00:17:46,984 --> 00:17:48,192
- Kuba.
- No.
218
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Don't...
219
00:17:52,114 --> 00:17:54,825
- No, no, no, no, no, no!
- Bella.
220
00:17:59,079 --> 00:18:01,790
Please get off. Please get off me!
221
00:18:05,711 --> 00:18:08,338
The payment for the transport.
222
00:18:09,381 --> 00:18:10,715
Sorry.
223
00:18:10,716 --> 00:18:13,635
You're making the
right decision, leaving.
224
00:18:14,344 --> 00:18:15,971
I know.
225
00:18:17,139 --> 00:18:19,557
So, why does it feel like I'm giving up?
226
00:18:19,558 --> 00:18:21,559
Adam would want you to be safe.
227
00:18:21,560 --> 00:18:24,271
Adam would have faith.
228
00:18:26,064 --> 00:18:29,568
He always believed in me, in every way.
229
00:18:30,819 --> 00:18:31,820
Who is that man?
230
00:18:33,280 --> 00:18:37,284
Uh, he showed up earlier today. I
believe he escaped from a labor camp.
231
00:18:38,410 --> 00:18:39,619
Which camp?
232
00:18:39,620 --> 00:18:41,788
The one on Janowska Street.
233
00:18:43,582 --> 00:18:47,210
You mean the one where the Germans
took all the able-bodied men?
234
00:18:47,211 --> 00:18:48,294
That was just a rumor.
235
00:18:48,295 --> 00:18:50,380
- You know we...
- He looks able-bodied.
236
00:18:53,717 --> 00:18:55,552
Excuse me. Hi.
237
00:18:57,346 --> 00:18:59,973
I'm Halina. What's your name?
238
00:19:00,807 --> 00:19:02,017
Eryk.
239
00:19:02,392 --> 00:19:05,604
Eryk... it's nice to meet you.
240
00:19:06,813 --> 00:19:11,818
If you don't mind me
asking... how did you escape?
241
00:19:13,612 --> 00:19:14,821
The sewer.
242
00:19:19,451 --> 00:19:23,246
Eryk... did you happen to
243
00:19:23,247 --> 00:19:25,998
come across a man by
the name Adam Eichenwald
244
00:19:25,999 --> 00:19:27,167
while you were in there?
245
00:19:29,211 --> 00:19:32,214
No? What about "Brzoza"?
246
00:19:36,468 --> 00:19:40,681
Uh, he's tall, uh, has round spectacles.
247
00:19:41,473 --> 00:19:44,684
This man, he's the best
forger in the Underground.
248
00:19:44,685 --> 00:19:48,605
- If you saw him...
- I heard rumors of a forger, but...
249
00:19:52,442 --> 00:19:58,073
No, no. I-I can't say for
sure. W-We didn't eat for days.
250
00:20:00,075 --> 00:20:01,285
I understand.
251
00:20:03,203 --> 00:20:04,413
Thank you.
252
00:20:13,338 --> 00:20:14,965
Get in.
253
00:20:29,313 --> 00:20:30,939
What is this?
254
00:20:31,565 --> 00:20:33,399
The false papers.
255
00:20:33,400 --> 00:20:36,570
Please give them to
Father. I'm not coming.
256
00:20:39,364 --> 00:20:42,993
Adam might be in one
of those camps alive.
257
00:20:44,119 --> 00:20:45,746
There's a rumor of a forger.
258
00:20:46,330 --> 00:20:49,541
You're staying... for a rumor?
259
00:20:52,544 --> 00:20:53,879
I know.
260
00:20:54,546 --> 00:20:56,881
- I'm a hypocrite.
- No, you can't stay.
261
00:20:56,882 --> 00:20:59,300
- I have to.
- But...
262
00:20:59,301 --> 00:21:00,665
if you don't come back with us now,
263
00:21:00,666 --> 00:21:02,471
how will you ever get back to Radom?
264
00:21:04,765 --> 00:21:08,392
You said... Adam would
want us to be smart.
265
00:21:08,393 --> 00:21:09,810
Is this smart?
266
00:21:09,811 --> 00:21:13,648
It could be, if I rescue him.
267
00:21:13,649 --> 00:21:14,942
And if you don't?
268
00:21:16,318 --> 00:21:18,945
At least I will be able
to live with myself.
269
00:21:18,946 --> 00:21:20,864
If you live.
270
00:21:21,490 --> 00:21:24,326
The city reeks of death.
271
00:21:26,078 --> 00:21:27,287
I love him.
272
00:21:28,247 --> 00:21:30,623
The sun is about to rise. We have to go.
273
00:21:30,624 --> 00:21:32,333
Okay, just give me one more second.
274
00:21:32,334 --> 00:21:35,378
Halina, just please...
275
00:21:35,379 --> 00:21:39,299
Jakob... she needs to stay.
276
00:21:44,847 --> 00:21:48,475
Fine... if that is your choice.
277
00:21:56,191 --> 00:21:57,860
No.
278
00:22:38,525 --> 00:22:40,526
One more step.
279
00:22:40,527 --> 00:22:42,029
- Thank you.
- There ya go.
280
00:22:44,698 --> 00:22:47,201
Ah.
281
00:22:47,951 --> 00:22:49,619
Dare I say "welcome"?
282
00:22:49,620 --> 00:22:51,996
What makes you so sure
we're being welcomed?
283
00:22:51,997 --> 00:22:54,582
We aren't being thrown around
by the sea anymore, Eliska.
284
00:22:54,583 --> 00:22:57,919
- Be grateful for small miracles.
- Hey, you two!
285
00:23:00,047 --> 00:23:02,340
I mean it. Why did
we dock on some island
286
00:23:02,341 --> 00:23:04,133
when the port of Rio is over there?
287
00:23:04,134 --> 00:23:05,760
Hey!
288
00:23:05,761 --> 00:23:07,428
This side, your right side.
289
00:23:07,429 --> 00:23:09,932
Come on. Hurry up. Here.
290
00:23:11,558 --> 00:23:13,726
Go. Hurry up.
291
00:23:13,727 --> 00:23:15,812
Please, come on. Hurry up.
292
00:23:16,772 --> 00:23:18,356
This side. This side.
293
00:23:35,040 --> 00:23:36,249
Is this a prison?
294
00:23:36,250 --> 00:23:37,667
Will they accept our visas?
295
00:23:37,668 --> 00:23:39,377
How long do you intend to hold us?
296
00:23:39,378 --> 00:23:41,671
Please, allow me to explain.
297
00:23:41,672 --> 00:23:43,256
I am Giorgio.
298
00:23:43,257 --> 00:23:44,549
I'm a representative
299
00:23:44,550 --> 00:23:47,135
of the Jewish Benevolent
Association of Rio.
300
00:23:48,554 --> 00:23:52,473
I regret to inform you that the
renewal of your visas has been denied
301
00:23:52,474 --> 00:23:55,185
and that you have been detained.
302
00:24:00,065 --> 00:24:02,483
I have a brother in
Rio. He has sponsored us.
303
00:24:02,484 --> 00:24:04,443
Yes, I-I will gather names.
304
00:24:04,444 --> 00:24:08,114
You will be assigned to
barracks, divided by gender.
305
00:24:08,115 --> 00:24:11,284
Our visas were issued by
Ambassador Souza Dantas himself.
306
00:24:11,285 --> 00:24:13,452
There must be something
that can be done.
307
00:24:13,453 --> 00:24:17,540
Souza Dantas was forced into
early retirement by Vargas.
308
00:24:26,800 --> 00:24:29,552
I knew. I knew. I knew. I
knew he couldn't help us.
309
00:24:29,553 --> 00:24:31,846
- He's not our only resource.
- What other resource?
310
00:24:31,847 --> 00:24:34,640
- Your uncle, dear.
- We can contact HIAS.
311
00:24:34,641 --> 00:24:36,256
Do you think a Jewish organization
312
00:24:36,257 --> 00:24:39,187
has any power in a
country that hates Jews?
313
00:24:39,188 --> 00:24:40,605
My God, you're naive.
314
00:24:40,606 --> 00:24:43,524
I'm not naive, but we have
come too far to give up hope.
315
00:24:43,525 --> 00:24:47,069
Hope? You want me to pin my
entry into Brazil on your hope?
316
00:24:47,070 --> 00:24:48,362
I'm going to throw your fucking
317
00:24:48,363 --> 00:24:50,072
- hope in the ocean.
- Eliska.
318
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
They're serving lunch.
319
00:25:04,922 --> 00:25:06,632
There's Yerba Maté tea.
320
00:25:07,299 --> 00:25:09,509
Your mother thinks it tastes
like dirt. I rather liked it.
321
00:25:09,510 --> 00:25:11,428
I'm not hungry, Addy.
322
00:25:11,720 --> 00:25:13,721
Here I thought almost
drowning on that skiff
323
00:25:13,722 --> 00:25:16,807
crossing the Strait of
Gibraltar would be our low point.
324
00:25:16,808 --> 00:25:18,519
We didn't almost drown.
325
00:25:19,186 --> 00:25:21,103
The old fisherman started praying.
326
00:25:21,104 --> 00:25:22,773
Maybe he always does that.
327
00:25:27,069 --> 00:25:28,487
You're right.
328
00:25:31,490 --> 00:25:33,700
We can wave to them across the way,
329
00:25:33,867 --> 00:25:36,620
they can know we're sitting here,
and still, they don't want us.
330
00:25:37,037 --> 00:25:40,248
My best friend, Teresa,
she was so jealous
331
00:25:40,249 --> 00:25:41,959
I was coming to Rio.
332
00:25:44,127 --> 00:25:49,341
The beaches, the music, Copacabana.
333
00:25:50,467 --> 00:25:53,094
She'd find it hilarious
they put me in prison.
334
00:25:53,095 --> 00:25:55,555
As far as prisons go,
this one could be worse.
335
00:25:55,556 --> 00:25:58,266
- My last one had a lot more scorpions.
- Oh, right, I can never forget,
336
00:25:58,267 --> 00:25:59,725
you've suffered more than me.
337
00:25:59,726 --> 00:26:01,311
That's not what I meant.
338
00:26:02,938 --> 00:26:04,565
It's fine. I'm sorry.
339
00:26:05,399 --> 00:26:07,025
I don't know what's wrong with me.
340
00:26:07,985 --> 00:26:10,611
Nothing's wrong with you.
341
00:26:10,612 --> 00:26:13,072
Talk to my mother, and
she'll give you a long list.
342
00:26:13,073 --> 00:26:14,824
Well, my mother will
think you're wonderful.
343
00:26:14,825 --> 00:26:16,118
Yeah?
344
00:26:16,952 --> 00:26:20,955
- I wouldn't be so sure.
- Nechuma? Are you kidding?
345
00:26:20,956 --> 00:26:24,001
She loves a smart, worldly
woman. She's one herself.
346
00:26:25,294 --> 00:26:29,797
Halina, you two will get on so
well you'll end up leaving me out.
347
00:26:29,798 --> 00:26:32,133
Genek will think you're beautiful
348
00:26:32,134 --> 00:26:33,551
because you are.
349
00:26:33,552 --> 00:26:39,266
And Mila. Mila will just want
me to be happy and settled.
350
00:26:40,517 --> 00:26:43,936
Jakob will love you because
Jakob loves everybody.
351
00:26:43,937 --> 00:26:45,897
Oh, Jakob can take
pictures of our wedding.
352
00:26:45,898 --> 00:26:47,815
Did I tell you? He's the
most brilliant photographer.
353
00:26:47,816 --> 00:26:49,734
I don't even know why he
bothered with law school.
354
00:26:49,735 --> 00:26:51,652
If your brother has to take
pictures of our wedding,
355
00:26:51,653 --> 00:26:54,031
I think I might be waiting a long time.
356
00:26:55,199 --> 00:26:59,828
Oh. Well, uhh, oh, of course, eh...
357
00:27:01,121 --> 00:27:03,539
It was just a thought, a stupid one.
358
00:27:03,540 --> 00:27:06,667
I'm sorry. I don't, I don't
know. Addy, I-I'm sorry.
359
00:27:06,668 --> 00:27:07,752
- I...
- You don't need to be.
360
00:27:07,753 --> 00:27:09,879
Top of my mother's
list, I can be a brat.
361
00:27:09,880 --> 00:27:13,175
You're not a brat. You're just honest.
362
00:27:38,325 --> 00:27:40,536
Hallo... You.
363
00:28:01,265 --> 00:28:02,765
My name is Halina Brzoza,
364
00:28:02,766 --> 00:28:06,894
and... I'm afraid you have
mistaken my husband for a Jew.
365
00:28:06,895 --> 00:28:07,980
Have we?
366
00:28:08,730 --> 00:28:11,357
He's inside.
367
00:28:11,358 --> 00:28:13,652
I have come to collect him.
368
00:28:24,955 --> 00:28:27,374
I will need to take these.
369
00:28:41,471 --> 00:28:43,806
None here named Brzoza.
370
00:28:50,314 --> 00:28:54,318
Perhaps you should recheck your lists.
371
00:28:55,360 --> 00:28:57,362
You think so little of us?
372
00:28:58,363 --> 00:29:02,575
It sickens me... that you
have mixed up my husband
373
00:29:02,576 --> 00:29:05,828
with these filthy Jews.
374
00:29:05,829 --> 00:29:09,207
Forcing me to debase myself like this?
375
00:29:09,208 --> 00:29:10,918
It's humiliating.
376
00:29:12,836 --> 00:29:17,841
So, please, restore
his dignity and mine...
377
00:29:18,967 --> 00:29:20,801
and let us be.
378
00:29:22,971 --> 00:29:24,264
Show us your silver.
379
00:29:28,435 --> 00:29:31,772
Not until you bring me my husband.
380
00:29:39,655 --> 00:29:44,158
Frau Brzoza... return after dark.
381
00:29:49,581 --> 00:29:52,250
You still need to be prepared
for an unhappy outcome.
382
00:29:52,251 --> 00:29:56,045
If that officer wanted to arrest
me, he would have done so already.
383
00:29:56,046 --> 00:29:59,675
These sadists play mind games. You
don't know what they're planning.
384
00:30:04,972 --> 00:30:07,723
I'm joining some friends
from the Underground.
385
00:30:07,724 --> 00:30:10,017
We're retreating to the
woods where it's safer.
386
00:30:10,018 --> 00:30:11,352
Safer?
387
00:30:11,353 --> 00:30:13,604
Safer in the woods? But you'll starve.
388
00:30:13,605 --> 00:30:14,772
No, we'll get by.
389
00:30:14,773 --> 00:30:18,151
Should your plan come up
short, consider joining us.
390
00:30:24,074 --> 00:30:28,078
I-I, I cannot think that far ahead.
391
00:30:33,834 --> 00:30:39,380
These belonged to our
great-great-grandmother...
392
00:30:39,381 --> 00:30:43,468
- "Berghorst."
- Like Brzoza. That's lucky.
393
00:30:47,181 --> 00:30:51,934
It's so hard to believe
that... three years ago...
394
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
we were celebrating
Passover using this silver,
395
00:30:55,480 --> 00:30:58,483
worried about such little things.
396
00:30:59,443 --> 00:31:04,948
Always teasing our brother, Addy,
for living the good life in Paris...
397
00:31:06,742 --> 00:31:10,829
when really we all just wish we had
half of his spirit for adventure.
398
00:31:12,039 --> 00:31:16,376
Who knows? Maybe it... saved him.
399
00:31:20,631 --> 00:31:23,342
Nobody thought much of
this silver back then.
400
00:31:24,885 --> 00:31:28,639
And now it is the most
important thing in my life.
401
00:31:29,848 --> 00:31:32,059
You say I'm lucky...
402
00:31:33,477 --> 00:31:36,104
but maybe luck is relative.
403
00:31:48,325 --> 00:31:50,953
I think Ze's readying his legs to crawl.
404
00:31:55,082 --> 00:31:56,707
You want to go to Papa?
405
00:32:07,719 --> 00:32:10,931
How do these Russians
expect us to fight...
406
00:32:12,307 --> 00:32:14,935
when I'm too weak to hold my own baby?
407
00:32:19,022 --> 00:32:20,524
Holy shit.
408
00:32:20,691 --> 00:32:21,900
Where are we?
409
00:32:23,068 --> 00:32:24,944
- I don't know.
- Huh?
410
00:32:38,584 --> 00:32:40,419
Greetings, towarzysze.
411
00:32:40,586 --> 00:32:41,795
Who's hungry?
412
00:32:52,431 --> 00:32:54,641
Soldiers. They're Polish.
413
00:32:55,434 --> 00:32:59,271
Go, before it's all gone. Quick.
414
00:33:03,692 --> 00:33:05,694
Restore your strength, my friend.
415
00:33:14,912 --> 00:33:17,747
What is this? What is happening?
416
00:33:17,748 --> 00:33:19,335
General Anders is assembling
417
00:33:19,336 --> 00:33:22,335
a Polish infantry in
Wrewskoje, Uzbekistan.
418
00:33:22,336 --> 00:33:25,046
You have been summoned
to fight by his side.
419
00:33:25,047 --> 00:33:27,966
We fight for, for Poland?
420
00:33:30,177 --> 00:33:33,179
- Where are we?
- Kazakhstan. Just a pit stop.
421
00:33:33,180 --> 00:33:35,057
You have a long way to
go until you conscript.
422
00:33:39,811 --> 00:33:41,646
The bread is still warm.
423
00:33:43,357 --> 00:33:45,859
Feed me. Feed me.
424
00:33:48,403 --> 00:33:49,613
Mm!
425
00:33:50,447 --> 00:33:52,866
Mm.
426
00:33:54,535 --> 00:33:55,535
- Mm.
- Coffee.
427
00:33:55,536 --> 00:33:57,621
Mm, coffee.
428
00:33:59,373 --> 00:34:00,581
Mm.
429
00:34:13,679 --> 00:34:16,305
Hey, we're approaching.
430
00:35:11,278 --> 00:35:13,197
Quick, quick. Come.
431
00:35:31,882 --> 00:35:33,508
W-Where's Anna?
432
00:35:33,509 --> 00:35:38,429
I'm-I'm sorry. I'm so
sorry. I'm so sorry.
433
00:35:47,940 --> 00:35:50,692
Jakob. Oh.
434
00:35:55,405 --> 00:35:57,823
No, she's not...
435
00:35:57,824 --> 00:36:00,535
She's not here.
436
00:36:16,510 --> 00:36:18,135
This is yours.
437
00:36:18,136 --> 00:36:21,390
And this is yours. This is yours.
438
00:36:21,765 --> 00:36:23,517
My God, it's incredible.
439
00:36:24,309 --> 00:36:25,769
Where is Halina?
440
00:37:28,957 --> 00:37:30,584
This is delicious.
441
00:37:31,084 --> 00:37:32,919
Are the leeks from your
garden at the orphanage?
442
00:37:32,920 --> 00:37:36,006
Yes, the, the children harvested them.
443
00:37:37,090 --> 00:37:39,927
Getting their hands dirty,
watching something grow...
444
00:37:40,886 --> 00:37:43,513
I believe it helps them
to forget where they are.
445
00:37:43,514 --> 00:37:45,807
Well, that is very nice to hear.
446
00:37:50,437 --> 00:37:52,189
Any word from Halina?
447
00:37:52,773 --> 00:37:56,192
Not yet, but, um, but
Halina, she's tough as nails,
448
00:37:56,193 --> 00:37:58,277
she'll, she'll make her way.
449
00:37:58,278 --> 00:38:01,405
Your poor parents, they
must be beside themselves.
450
00:38:06,203 --> 00:38:09,205
Um, by the way, uh, my family's planning
451
00:38:09,206 --> 00:38:12,124
to celebrate Rosh
Hashanah tomorrow night,
452
00:38:12,125 --> 00:38:14,877
and they, they'd love
for you all to attend.
453
00:38:14,878 --> 00:38:18,172
- Is that safe?
- Uh, others are doing it.
454
00:38:18,173 --> 00:38:21,092
I overheard a group of men say
they're planning to build a shofar,
455
00:38:21,093 --> 00:38:24,720
and... my father feels it is
important to acknowledge the day,
456
00:38:24,721 --> 00:38:27,015
but we will do it discretely.
457
00:38:29,643 --> 00:38:31,270
Thank you, but...
458
00:38:32,354 --> 00:38:34,689
we cannot accept.
459
00:38:34,690 --> 00:38:36,858
But you should go, my love.
460
00:38:36,859 --> 00:38:39,944
No, Mom. I think I'll stay with you.
461
00:38:39,945 --> 00:38:41,655
Sol is right.
462
00:38:42,656 --> 00:38:46,493
These traditions matter, especially now.
463
00:38:53,917 --> 00:38:55,918
Your mother seems better.
464
00:38:55,919 --> 00:38:58,005
- Does she?
- Mm-hmm.
465
00:38:58,839 --> 00:39:01,258
I had a moment with her earlier.
466
00:39:04,887 --> 00:39:10,309
I heard a rumor today that
the AVL factory needs workers.
467
00:39:12,477 --> 00:39:14,479
The AVL factory?
468
00:39:14,980 --> 00:39:16,480
- You mean...
- The one outside of town.
469
00:39:16,481 --> 00:39:19,568
The one with the barracks?
470
00:39:21,904 --> 00:39:25,115
Wh... Y-You already have a job.
471
00:39:41,965 --> 00:39:45,176
- How is she today?
- Still in bed.
472
00:39:45,177 --> 00:39:47,471
It's not a good morning.
473
00:39:56,897 --> 00:39:59,398
- Bom dia, Addy.
- Bom dia, Felipé.
474
00:39:59,399 --> 00:40:02,402
How can we get juice?
475
00:40:05,864 --> 00:40:08,283
Any word on my telegram to HIAS?
476
00:40:10,786 --> 00:40:14,873
The news from Vargas... it is not good.
477
00:40:31,348 --> 00:40:33,182
You do not meet the requirements.
478
00:40:33,183 --> 00:40:34,350
You are dismissed.
479
00:40:34,351 --> 00:40:37,228
- There must be a mistake.
- No, you are not eligible.
480
00:40:37,229 --> 00:40:39,647
The Polish Army is not accepting Jews.
481
00:40:39,648 --> 00:40:41,154
But I heard there was a quota.
482
00:40:41,155 --> 00:40:43,401
Please, sir, I just want to fight.
483
00:40:43,402 --> 00:40:45,152
Who's next?
484
00:40:45,153 --> 00:40:48,322
Step up. Next in line.
485
00:40:48,323 --> 00:40:49,825
Have your papers ready.
486
00:40:51,994 --> 00:40:53,119
Next in line.
487
00:40:56,707 --> 00:40:58,207
They told you this?
488
00:40:58,208 --> 00:41:00,793
No, it was some other poor soul. I left.
489
00:41:00,794 --> 00:41:02,712
Okay, good, so no one
has said no to you yet.
490
00:41:02,713 --> 00:41:05,131
- It's an inevitability.
- Well, it can't be.
491
00:41:05,132 --> 00:41:07,634
- We need the army.
- It's not an option, Herta!
492
00:41:08,468 --> 00:41:10,303
- Don't yell at me.
- Why, because of the baby?
493
00:41:10,304 --> 00:41:11,888
- Because of the sleeping baby?
- Fuck the baby.
494
00:41:11,889 --> 00:41:14,098
Don't yell at me because
it's awful and rude.
495
00:41:14,099 --> 00:41:15,808
Oh, I'm willing to
put my life on the line
496
00:41:15,809 --> 00:41:18,352
- and they, they still don't want me.
- Genek, I'm here. Can you talk to me?
497
00:41:18,353 --> 00:41:20,855
- Screw them!
- Screw who? Screw the army?
498
00:41:20,856 --> 00:41:22,815
No, we don't have that luxury.
499
00:41:22,816 --> 00:41:25,651
Without it, we are stranded
in the desert with nothing.
500
00:41:25,652 --> 00:41:27,904
We go back to Poland, we die.
501
00:41:27,905 --> 00:41:31,115
They send us back to Siberia, Ze
may not survive another winter.
502
00:41:31,116 --> 00:41:33,784
We can't spit on the army,
Genek. We can't make that choice.
503
00:41:33,785 --> 00:41:35,077
The choice has already been made!
504
00:41:35,078 --> 00:41:38,206
- Are you not listening to me?
- No! I'm tired of listening to you!
505
00:41:42,127 --> 00:41:46,464
Tired of listening to you and
your rants, and your decisions,
506
00:41:46,465 --> 00:41:49,717
and your fucking pride. I'm sick of it.
507
00:41:49,718 --> 00:41:52,470
Just as you refused to
say we're Soviet on a form,
508
00:41:52,471 --> 00:41:54,597
- and we're off to the gulag.
- You didn't have to come.
509
00:41:54,598 --> 00:41:56,307
Of course, I did.
510
00:41:56,308 --> 00:41:59,227
Then, you insist on negotiating
with the guards for more rations.
511
00:41:59,228 --> 00:42:02,104
I say no, you do it anyway,
and you miss Ze's birth.
512
00:42:02,105 --> 00:42:04,815
- I was minutes late.
- Beaten and near death!
513
00:42:04,816 --> 00:42:08,236
You could've been fully dead,
and therefore, very, very late.
514
00:42:13,200 --> 00:42:14,201
Oh.
515
00:42:18,205 --> 00:42:20,832
I lost you after Ze was born.
516
00:42:21,333 --> 00:42:23,459
The asshole I fell in love
with just slipped away,
517
00:42:23,460 --> 00:42:25,002
and I can't handle that again.
518
00:42:25,003 --> 00:42:27,421
I can't carry us by myself anymore.
519
00:42:27,422 --> 00:42:31,300
I need you, so swallow your
shit and figure something out.
520
00:42:31,301 --> 00:42:33,636
I don't care the if Poles
are not accepting people
521
00:42:33,637 --> 00:42:35,388
with two testicles and a kutas,
522
00:42:35,389 --> 00:42:37,890
we are getting into that army.
523
00:42:37,891 --> 00:42:40,602
Yes.
524
00:42:41,645 --> 00:42:43,313
Yes, yes. I know.
525
00:42:44,189 --> 00:42:46,608
I know, I know, I know.
526
00:43:01,665 --> 00:43:04,125
Addy! Addy!
527
00:43:04,126 --> 00:43:07,170
We're in! Addy, we're in!
528
00:43:07,171 --> 00:43:11,716
We have been granted amnesty.
They're letting us into Rio! Mm!
529
00:43:11,717 --> 00:43:14,886
Aye! A boat is coming for us in an hour.
530
00:43:14,887 --> 00:43:18,139
- What? That's impossible.
- It's not. It's a miracle.
531
00:43:18,140 --> 00:43:22,560
Uh, but-but-but-but Vargas just
declared Jews, uh, "undesirable"
532
00:43:22,561 --> 00:43:24,478
- and "non-assimilable."
- That's exactly it.
533
00:43:24,479 --> 00:43:25,900
We are the last ones to be let through.
534
00:43:25,901 --> 00:43:28,608
After us, Brazil's doors are closed.
535
00:43:28,609 --> 00:43:32,112
- The last ones?
- Part of a deal brokered.
536
00:43:32,613 --> 00:43:34,823
Isn't that wonderful, my love?!
537
00:43:39,661 --> 00:43:40,662
No.
538
00:43:41,872 --> 00:43:44,291
No, no, no, no, no.
539
00:43:47,044 --> 00:43:49,254
We fought for this for seven months.
540
00:43:49,838 --> 00:43:52,840
- What no?
- And m-many are still fighting.
541
00:43:52,841 --> 00:43:56,844
I know that, but we're not responsible
for all the world's problems.
542
00:43:56,845 --> 00:44:00,140
Yes, but I am responsible for my family.
543
00:44:00,974 --> 00:44:03,393
What does your family
have to do with this?
544
00:44:03,936 --> 00:44:06,562
Granted amnesty in a country
that will refuse them entry!
545
00:44:06,563 --> 00:44:08,649
You don't even know
where your family is.
546
00:44:11,109 --> 00:44:14,862
Addy, Addy... listen to me.
547
00:44:14,863 --> 00:44:17,865
You must look at the problem
that is being solved today.
548
00:44:17,866 --> 00:44:19,952
You must celebrate it.
549
00:44:20,536 --> 00:44:24,164
- Your mother would want that for you.
- You know nothing of my mother.
550
00:44:31,547 --> 00:44:34,757
You're right, but you
clearly prefer her company,
551
00:44:34,758 --> 00:44:36,843
so why don't you elect
to go back to Europe?
552
00:44:36,844 --> 00:44:40,596
- Ohh, I obviously don't mean that.
- What do you mean, Addy?
553
00:44:40,597 --> 00:44:42,932
Or do you just aim to punish
me for your lack of control?
554
00:44:42,933 --> 00:44:44,225
- Punish you?
- Yeah!
555
00:44:44,226 --> 00:44:47,144
You have been punishing
me for being stuck here.
556
00:44:47,145 --> 00:44:50,481
Oh, my God! Forgive me
for not enjoying prison!
557
00:44:50,482 --> 00:44:52,066
This is not even a real prison.
558
00:44:52,067 --> 00:44:54,360
You wouldn't last a
minute in real suffering!
559
00:44:54,361 --> 00:44:57,280
- Because my mother has money?
- Because you are spoiled.
560
00:44:57,281 --> 00:44:59,782
Mm. Well, you don't
seem to mind my money
561
00:44:59,783 --> 00:45:01,784
when it gets you free
passage out of Spain.
562
00:45:01,785 --> 00:45:03,286
You think I enjoyed accepting help?
563
00:45:03,287 --> 00:45:06,122
No, I think it hurts
your giant-sized ego.
564
00:45:06,123 --> 00:45:07,957
That's what I think.
565
00:45:07,958 --> 00:45:10,793
And what do you know what I've
suffered? You know nothing about me.
566
00:45:10,794 --> 00:45:12,712
- What are you talking about?
- Suffering!
567
00:45:12,713 --> 00:45:16,048
No one suffers more than
sad, sad Addy, right?!
568
00:45:16,049 --> 00:45:17,341
I know sadness too, Addy.
569
00:45:17,342 --> 00:45:18,968
I just don't make it
your problem all the time.
570
00:45:18,969 --> 00:45:21,053
Am I supposed to be endlessly upbeat?!
571
00:45:21,054 --> 00:45:23,890
No. You're supposed to move forward.
572
00:45:23,891 --> 00:45:26,309
That's what this is supposed to
be, the next part of your life.
573
00:45:26,310 --> 00:45:28,604
I'm supposed to be the
next part of your life.
574
00:45:29,813 --> 00:45:31,231
Eliska, you are.
575
00:45:34,484 --> 00:45:36,904
Then stop dwelling in the past!
576
00:45:49,791 --> 00:45:54,213
Rosh Hashanah... is
a time for reflection.
577
00:45:55,672 --> 00:45:59,301
A time when we ask for forgiveness...
578
00:46:00,928 --> 00:46:03,137
and seek to forgive others.
579
00:46:03,138 --> 00:46:08,810
Though, frankly, I'm unsure
of how we do that right now.
580
00:46:10,604 --> 00:46:15,107
I pray that in this darkness,
581
00:46:15,108 --> 00:46:17,735
we let our family be our light.
582
00:46:34,586 --> 00:46:36,003
Amen.
583
00:46:43,178 --> 00:46:45,180
Many of our loved ones...
584
00:46:46,223 --> 00:46:47,850
are not with us tonight.
585
00:46:48,600 --> 00:46:51,228
We've experienced so much loss.
586
00:46:51,895 --> 00:46:53,896
It's more than one heart can bear alone,
587
00:46:53,897 --> 00:46:57,985
which is why we gather
at this table together.
588
00:46:59,319 --> 00:47:05,157
But... there is one of us
who, while not physically here,
589
00:47:05,158 --> 00:47:07,619
has found a way to
make her presence known.
590
00:47:10,080 --> 00:47:13,749
Just before we gathered, I
received this letter from Halina.
591
00:47:13,750 --> 00:47:15,001
What?
592
00:47:15,002 --> 00:47:16,794
She and Adam are okay.
593
00:47:16,795 --> 00:47:19,172
- How could you keep this from me?
- I told you, I just got it!
594
00:47:19,173 --> 00:47:21,215
- What?
- What?
595
00:47:21,216 --> 00:47:22,675
- Let's see.
- Okay.
596
00:47:22,676 --> 00:47:24,385
- You are a beast.
- Oh...
597
00:47:24,386 --> 00:47:27,054
- Your Auntie Halina, she's okay.
- You are a beast.
598
00:47:27,055 --> 00:47:28,764
We are happy because she's okay.
599
00:47:28,765 --> 00:47:30,683
- Okay, huh?
- Can we see it?
600
00:47:30,684 --> 00:47:32,977
Where is she?
601
00:47:32,978 --> 00:47:35,897
Okay, okay. "Dear Mama and Papa."
602
00:47:53,498 --> 00:47:54,916
Oh!
603
00:47:54,917 --> 00:47:57,210
- Oh. It's okay. It's okay.
- Sorry.
604
00:47:57,211 --> 00:47:58,920
- I'm so sorry.
- Bella.
605
00:47:58,921 --> 00:48:00,422
'scuse me.
606
00:48:07,387 --> 00:48:09,597
Bella. Wait, wait, wait.
607
00:48:09,598 --> 00:48:12,934
Please, stop. Stop. It's okay.
608
00:48:12,935 --> 00:48:15,811
It's okay, my love. It's okay.
609
00:48:15,812 --> 00:48:18,523
My family, they understand.
610
00:48:18,524 --> 00:48:21,692
It's okay. Hey.
611
00:48:21,693 --> 00:48:24,488
They care for you so much.
612
00:48:26,114 --> 00:48:27,324
Okay?
613
00:48:28,033 --> 00:48:30,661
Let's come back inside, okay?
614
00:48:31,286 --> 00:48:33,288
I'm pursuing that job.
615
00:48:35,958 --> 00:48:38,793
- What?
- The AVL factory.
616
00:48:38,794 --> 00:48:41,754
I want to go work there.
617
00:48:41,755 --> 00:48:44,466
I want to live there.
618
00:48:45,801 --> 00:48:48,135
I'm providing no comfort
to my family here.
619
00:48:48,136 --> 00:48:52,723
- I'm a weight on my parents, on you.
- You're not. You're not a weight.
620
00:48:52,724 --> 00:48:56,018
You're not. Your parents, they need you.
621
00:48:59,731 --> 00:49:01,358
I need you.
622
00:49:04,236 --> 00:49:09,449
Anna... she's just everywhere.
623
00:49:10,993 --> 00:49:13,494
- I'll pursue the job tomorrow.
- No, Bella, please.
624
00:49:13,495 --> 00:49:16,290
- Please...
- Stop. You make it worse.
625
00:49:18,125 --> 00:49:19,959
Go be with your family.
626
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
Please enjoy your evening with them.
627
00:49:23,630 --> 00:49:27,259
I'm so glad about Halina and Adam.
628
00:49:32,890 --> 00:49:36,893
You want me to teach
you... how to be Catholic?
629
00:49:36,894 --> 00:49:40,189
Show me a few prayers.
Make it seem believable.
630
00:49:40,898 --> 00:49:43,399
It's the only way for me
to join the Polish Army.
631
00:49:43,400 --> 00:49:48,154
I-I could teach you, but won't
that be difficult for you?
632
00:49:48,155 --> 00:49:50,323
Believe it or not, I used
to be valued for my brain.
633
00:49:50,324 --> 00:49:53,242
- I think I can memorize enough to get by.
- No, no, no, no. That's not what I mean.
634
00:49:53,243 --> 00:49:57,331
If... if I was asked to
pray to a different God...
635
00:49:57,915 --> 00:50:02,544
- N-No, it-it would cost too much.
- Look, I went to Hebrew school.
636
00:50:03,545 --> 00:50:06,297
I did my bar mitzvah.
I learned the prayers.
637
00:50:06,298 --> 00:50:08,216
You know, it mattered to my father.
638
00:50:08,217 --> 00:50:12,304
I liked making him
proud, but it never...
639
00:50:13,764 --> 00:50:15,849
I'm not sure it ever ran deep.
640
00:50:17,059 --> 00:50:19,269
- That's too bad.
- Why?
641
00:50:19,770 --> 00:50:21,855
Perhaps it would bring you comfort.
642
00:50:23,690 --> 00:50:25,317
I don't need comfort.
643
00:50:25,651 --> 00:50:27,653
I need a paycheck.
644
00:50:37,621 --> 00:50:41,250
George?! Oh, George!
645
00:50:42,000 --> 00:50:45,419
Oh, George!
646
00:50:45,420 --> 00:50:49,216
Oh, my God!
647
00:50:55,097 --> 00:50:57,933
You've waited a long
time for this reunion. Go.
648
00:50:59,101 --> 00:51:01,728
Be with your uncle.
It's a wonderful day.
649
00:51:06,275 --> 00:51:10,027
Would you like to come? I'm
sure my uncle can make room.
650
00:51:10,028 --> 00:51:12,531
No, no. I...
651
00:51:13,949 --> 00:51:17,953
I'm gonna get myself a real
coconut water, find a hotel.
652
00:51:19,663 --> 00:51:20,873
Do you have the money?
653
00:51:22,040 --> 00:51:23,041
Yes.
654
00:51:23,625 --> 00:51:25,043
Yes, of course.
655
00:51:26,003 --> 00:51:27,838
I saved my Francs.
656
00:51:29,798 --> 00:51:32,009
I'll be okay. Go.
657
00:51:33,927 --> 00:51:34,928
Go.
658
00:51:45,480 --> 00:51:47,482
Call me when you're settled.
659
00:52:15,844 --> 00:52:17,846
Do you have somewhere to go?
660
00:52:22,935 --> 00:52:23,936
Come.
661
00:52:25,229 --> 00:52:28,064
You will celebrate Rosh
Hashanah with my family.
662
00:52:51,630 --> 00:52:53,840
"To my dearest family.
663
00:52:57,052 --> 00:53:01,556
"By some miracle, I was
able to locate our dear Adam
664
00:53:01,557 --> 00:53:03,642
and secure his release."
665
00:53:09,147 --> 00:53:13,235
"The horrors he endured at
the hands of the Wehrmacht,
666
00:53:14,528 --> 00:53:16,779
it is unthinkable.
667
00:53:21,827 --> 00:53:25,496
"Lvov no longer safe, we made
our way to the countryside
668
00:53:25,497 --> 00:53:28,584
and found respite
with some true friends.
669
00:53:34,214 --> 00:53:36,174
"It took time for him to recuperate,
670
00:53:36,175 --> 00:53:41,680
but Adam's gentle, determined
spirit never dimmed.
671
00:53:43,473 --> 00:53:45,392
I am in awe of him.
672
00:53:47,227 --> 00:53:51,982
I will never leave his side.
He will never leave mine.
673
00:53:53,734 --> 00:53:56,360
We have much respect for our
courageous friends in the woods,
674
00:53:56,361 --> 00:53:59,031
but we have a different path.
675
00:54:00,115 --> 00:54:03,201
You will find us in Warsaw
starting something new.
676
00:54:18,717 --> 00:54:23,680
"Please, if you can,
find a way to join us.
677
00:54:24,014 --> 00:54:29,268
We are ready, waiting for you
whenever you can make the trip.
678
00:54:34,107 --> 00:54:37,319
And to answer the question
on everyone's mind,
679
00:54:38,070 --> 00:54:41,907
we have made it official in our way.
680
00:54:42,407 --> 00:54:45,410
Adam and Halina Brzoza.
681
00:54:45,994 --> 00:54:48,621
Love always, Halina."
682
00:54:57,506 --> 00:54:59,757
I need you to help me sew a coat.
683
00:54:59,758 --> 00:55:01,175
What for?
684
00:55:05,180 --> 00:55:06,807
I'm getting out.
685
00:55:13,188 --> 00:55:18,188
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
50809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.