All language subtitles for We.Were.the.Lucky.Ones.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,960 Previously, on We Were the Lucky Ones... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,171 You have been deemed an enemy of the state. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,089 Wait! He's an enemy, then I'm a fucking enemy. 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,420 You will work in the fields, 5 00:00:09,421 --> 00:00:11,886 and we'll provide you three rations a day. 6 00:00:11,887 --> 00:00:14,680 You presented no evidence of your wife's pregnancy. 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,973 - Evidence? - Herta! 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,350 You play at war. 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,435 How does any of this make any fucking sense?! 10 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 Adam, you're the best forger we have. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,273 Warsaw has been begging to get their hands on you. 12 00:00:24,274 --> 00:00:26,776 They need you, Adam. I don't. 13 00:00:26,777 --> 00:00:29,237 We have to get out of Casablanca immediately. 14 00:00:29,238 --> 00:00:30,738 I told her I'm coming with you. 15 00:00:30,739 --> 00:00:33,574 I'm sorry, I don't have a ring, but I love you, Eliska. 16 00:00:34,743 --> 00:00:38,204 They just started grabbing Jews and beating them. 17 00:00:38,205 --> 00:00:40,248 - I'll be back. - Please stay. I'm begging you. 18 00:00:40,249 --> 00:00:41,332 Anna, I can't. 19 00:00:41,333 --> 00:00:42,708 Death squads. 20 00:00:42,709 --> 00:00:44,877 Taking them to the forests 21 00:00:44,878 --> 00:00:46,212 where no one can hear. 22 00:00:46,213 --> 00:00:47,880 But I was hoping to find Adam here. 23 00:00:47,881 --> 00:00:50,049 The last I saw him, he was heading here to you. 24 00:00:50,050 --> 00:00:51,927 May you be blessed in Eretz Yisrael. 25 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 That woman is your mother. 26 00:00:58,350 --> 00:01:00,476 Then run, Felicia, now! Run! 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,998 Rosh Hashanah is a time for reflection. 28 00:01:24,793 --> 00:01:30,299 A time when we ask for forgiveness and seek to forgive others. 29 00:01:31,508 --> 00:01:35,344 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 30 00:01:38,682 --> 00:01:42,768 I pray that in this darkness... 31 00:01:42,769 --> 00:01:45,189 we let our family be our light. 32 00:01:56,825 --> 00:02:00,328 May it be Your will to renew for us 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,497 a good... and a sweet new year. 34 00:02:08,295 --> 00:02:10,506 Take it. Very expensive. 35 00:02:14,176 --> 00:02:15,594 Shanah Tovah. 36 00:02:23,602 --> 00:02:24,895 Mama! Mama! 37 00:02:31,944 --> 00:02:33,152 Thank you. 38 00:02:39,117 --> 00:02:42,078 Think of the geese in Kosciuszko Park, my love. 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,455 - Can you do that for me? - Yes. 40 00:02:44,456 --> 00:02:45,541 Good. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,794 Yeah, stay like this. 42 00:03:53,192 --> 00:03:55,818 Passengers paid for tickets. 43 00:03:55,819 --> 00:03:58,113 They sold us hope. 44 00:03:58,906 --> 00:04:01,449 Hey, come, Fefe. Aye. 45 00:04:01,450 --> 00:04:04,953 Oy, oy, oy, oy, oy, oy. Oof. 46 00:04:12,211 --> 00:04:14,962 I'll speak to the Judenrat. They need to be informed. 47 00:04:14,963 --> 00:04:16,547 When they are asked to make lists, 48 00:04:16,548 --> 00:04:19,383 - we must be certain what they're for. - They knew what the lists are for. 49 00:04:19,384 --> 00:04:22,053 - I cannot believe that to be true. - Then you are lying to yourself. 50 00:04:22,054 --> 00:04:24,055 The Judenrat are our last line of defense. 51 00:04:24,056 --> 00:04:28,059 Wake up, boy! They are complicit, and you are their henchman. 52 00:04:28,060 --> 00:04:29,560 We are intermediaries. 53 00:04:29,561 --> 00:04:31,854 We're attempting to create some order in this chaos. 54 00:04:31,855 --> 00:04:34,482 What order? You police us, 55 00:04:34,483 --> 00:04:37,318 patrol the streets with your uniform and baton, 56 00:04:37,319 --> 00:04:39,111 - and make your lists. - I... I didn't, I didn't know 57 00:04:39,112 --> 00:04:41,197 - this would happen. - Who are the lists for, Isaac?! 58 00:04:41,198 --> 00:04:42,823 I have, I have only ever tried to help you. 59 00:04:42,824 --> 00:04:46,245 And it is my shame... for accepting it. 60 00:04:47,538 --> 00:04:49,164 It is my shame... 61 00:04:50,916 --> 00:04:54,127 for not stopping her getting on those tracks. 62 00:04:55,462 --> 00:04:57,881 It's my shame I did not see. 63 00:04:59,299 --> 00:05:02,802 Mila, please, you must know how much I care for you and Felicia. 64 00:05:02,803 --> 00:05:04,888 I would never put you in... 65 00:05:12,437 --> 00:05:15,065 All I ask is that you remain quiet for now. 66 00:05:16,567 --> 00:05:19,443 Let us not draw any further German aggression. 67 00:05:19,444 --> 00:05:22,948 - For your own safety. - Who's safe anymore? 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,119 Leave my home, please. 69 00:05:37,337 --> 00:05:38,964 He's afraid. 70 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 We are all afraid. 71 00:05:41,633 --> 00:05:45,887 Where do we stand... when the bottom keeps dropping? 72 00:06:11,038 --> 00:06:12,872 I want to give you something. 73 00:06:17,377 --> 00:06:18,378 Hm. 74 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 I know that this is not the same. 75 00:06:22,508 --> 00:06:25,259 Thank you, but I don't need it. 76 00:06:25,260 --> 00:06:28,889 Let it help you remember him, keep him with you. 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,974 Today I watched a husband and wife 78 00:06:31,975 --> 00:06:36,145 and their two children be shot, one after the other. 79 00:06:36,146 --> 00:06:37,600 How am I supposed to believe 80 00:06:37,601 --> 00:06:40,733 that Selim is still alive after seeing that? 81 00:06:49,368 --> 00:06:51,370 Did you hear about Amelia? 82 00:06:51,995 --> 00:06:55,123 Yes. Rafa told me. 83 00:06:55,624 --> 00:06:57,834 Her milk stopped coming in. 84 00:06:57,835 --> 00:07:00,127 Her little one is only two weeks. 85 00:07:00,128 --> 00:07:01,421 I know. 86 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 Dangerously underweight. 87 00:07:09,596 --> 00:07:10,806 What? 88 00:07:12,224 --> 00:07:15,853 You're already feeding another baby, plus Józef. 89 00:07:16,311 --> 00:07:18,646 Please just remember to take care of yourself too. 90 00:07:18,647 --> 00:07:22,233 I'm fine... I feel good. 91 00:07:24,444 --> 00:07:27,072 I found some mushrooms. 92 00:07:29,449 --> 00:07:32,535 Lots of nutrients. Hm? 93 00:07:32,536 --> 00:07:35,622 Good for you, good for your little man. 94 00:07:43,172 --> 00:07:46,800 I think something is happening. Hitler has turned on Stalin. 95 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 Keep working! 96 00:07:50,721 --> 00:07:53,389 - Who did you hear this from? - Vanya and the others. 97 00:07:53,390 --> 00:07:55,433 They are bickering over what to do with us. 98 00:07:55,434 --> 00:07:57,853 Otto... if this is true... 99 00:07:58,395 --> 00:08:01,022 - They should liberate us. - They should replace us with Germans! 100 00:08:01,023 --> 00:08:03,941 I can still think of many ways they could still make use of us. 101 00:08:03,942 --> 00:08:06,694 Hey, hey, hey. This is good news, Genek. 102 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 Be happy. 103 00:08:56,578 --> 00:08:57,995 I'll go to Adam's. 104 00:08:57,996 --> 00:09:00,957 Once you've checked on Anna, we meet right back at the apartment, okay? 105 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 Go, go. 106 00:09:04,253 --> 00:09:06,338 Slow down, Bella, slow down. 107 00:09:06,713 --> 00:09:09,550 What's that smell? 108 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 A-Anna? 109 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 Monsters. 110 00:10:19,912 --> 00:10:21,121 Anna? 111 00:10:21,914 --> 00:10:23,123 Anna? 112 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Anna? 113 00:10:26,502 --> 00:10:27,711 Anna? 114 00:10:28,921 --> 00:10:30,963 Bella, there's hardly anyone left in the building. 115 00:10:30,964 --> 00:10:32,256 No, you don't know that. 116 00:10:32,257 --> 00:10:35,343 They could be hiding in an attic or a crawlspace. 117 00:10:35,344 --> 00:10:37,471 What is that? What does it say? 118 00:10:39,223 --> 00:10:40,640 Jakob, tell me. 119 00:10:44,186 --> 00:10:46,687 "Th-They are taking us away. 120 00:10:46,688 --> 00:10:48,982 I think they're going to kill us." 121 00:11:02,204 --> 00:11:05,206 Oh, God! 122 00:11:14,842 --> 00:11:16,968 Do you wanna wear your new sweater, Ze? 123 00:11:16,969 --> 00:11:21,764 Hm? Yeah. Time for us to leave this godforsaken place. Yes. 124 00:11:21,765 --> 00:11:23,475 Don't you see the paradox? 125 00:11:24,351 --> 00:11:26,561 - Herta, can you please? - Of course. 126 00:11:38,657 --> 00:11:39,867 Thank you. 127 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 We're getting out of here. Can't that be something good? Hm? 128 00:11:47,332 --> 00:11:49,834 They call it "amnesty," 129 00:11:49,835 --> 00:11:53,547 but we've been mandated to conscript in Stalin's Red Army. 130 00:11:55,299 --> 00:11:57,926 It's hard to imagine you in a Soviet uniform. 131 00:11:58,302 --> 00:11:59,802 You'll need tighter pants. 132 00:11:59,803 --> 00:12:01,846 I don't trust these people for a second. 133 00:12:01,847 --> 00:12:04,933 Hmm. We've been instructed to pack for a train ride. 134 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 A train ride to where? 135 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 I have déjà vu. 136 00:12:15,277 --> 00:12:19,780 Perhaps you traveled by cattle car with a different wife and child. 137 00:12:19,781 --> 00:12:22,617 The child part is new. 138 00:12:22,618 --> 00:12:25,537 I just wish we knew where we were headed. 139 00:12:26,455 --> 00:12:28,623 I wish I had some Rilke. 140 00:12:30,792 --> 00:12:32,878 Ah, it's okay. 141 00:12:33,420 --> 00:12:35,421 Oh, it's okay. 142 00:12:35,422 --> 00:12:36,590 Quiet. 143 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 At least it stopped raining. 144 00:13:07,246 --> 00:13:09,456 They can't take that from us. 145 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 How is Felicia? 146 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 She makes do. 147 00:13:15,796 --> 00:13:19,424 Mostly stays quiet at home while I work at the factory. 148 00:13:21,093 --> 00:13:23,720 - She's so quiet now. - Good. 149 00:13:24,555 --> 00:13:25,973 Quiet is good. 150 00:13:27,558 --> 00:13:29,309 Isaac, you look terrible. 151 00:13:30,102 --> 00:13:33,437 I appreciate your honesty. 152 00:13:33,438 --> 00:13:35,065 Have you been sleeping? 153 00:13:35,899 --> 00:13:38,318 Uh, Shimon snores like an ox. 154 00:13:39,111 --> 00:13:41,321 Are you no longer living with your family? 155 00:13:45,367 --> 00:13:47,869 Isaac... I didn't realize... 156 00:13:47,870 --> 00:13:50,663 Please, Mila, I'm on duty. 157 00:13:50,664 --> 00:13:53,750 Then, don't act so distant with me. 158 00:13:54,751 --> 00:13:57,963 We've known each other since we're Felicia's age. 159 00:13:58,547 --> 00:14:01,466 My father didn't mean what he said. 160 00:14:02,301 --> 00:14:06,138 If you would consider leaving the police... 161 00:14:06,430 --> 00:14:08,181 I can't just leave. 162 00:14:08,182 --> 00:14:11,517 There would be a place for you in our home. 163 00:14:14,229 --> 00:14:16,315 Even if I did stay with you, 164 00:14:17,024 --> 00:14:19,651 what circumstances would it be under? 165 00:14:20,944 --> 00:14:22,362 As your friend? 166 00:14:24,406 --> 00:14:25,823 Felicia's uncle? 167 00:14:27,409 --> 00:14:30,078 We care about you a great deal. 168 00:14:30,913 --> 00:14:32,122 We? 169 00:14:35,834 --> 00:14:37,044 Isaac. 170 00:14:42,925 --> 00:14:44,134 It's okay. 171 00:14:44,510 --> 00:14:45,718 Forget it. 172 00:14:50,474 --> 00:14:54,102 How do women and children dance around at the gates of hell? 173 00:14:55,479 --> 00:14:57,105 We don't exist to them. 174 00:14:57,981 --> 00:14:59,607 I must be on my way. 175 00:14:59,608 --> 00:15:01,442 I have to deliver some bad news to a family 176 00:15:01,443 --> 00:15:03,403 whose son did not have his papers on him. 177 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 These killings are out of control. 178 00:15:08,575 --> 00:15:11,035 It's only a matter of time for us all. 179 00:15:47,114 --> 00:15:49,116 What are you looking for? 180 00:15:51,952 --> 00:15:53,579 My sister's missing. 181 00:15:54,746 --> 00:15:59,375 You don't want to go in there. The gunshots didn't stop for a week. 182 00:16:11,638 --> 00:16:14,391 We need to go back to those woods. 183 00:16:14,766 --> 00:16:18,394 - No, we can't. - No, Anna and Daniel, they might have run. 184 00:16:18,395 --> 00:16:20,229 They might have found somewhere to hide. 185 00:16:20,230 --> 00:16:23,399 Bella, you know how unlikely that is. 186 00:16:23,400 --> 00:16:26,777 No, we've only been searching for a week, I don't know. 187 00:16:26,778 --> 00:16:32,074 - I don't know anything. - Mm-hmm. Yes. Yes, you do. You do. 188 00:16:32,075 --> 00:16:34,243 And we've already stayed here for too long. 189 00:16:34,244 --> 00:16:36,245 It's time to go back to Radom. 190 00:16:36,246 --> 00:16:38,748 No... I'm not ready to go back... 191 00:16:38,749 --> 00:16:41,251 Wolf has arranged us a transport. 192 00:16:42,503 --> 00:16:45,922 A delivery truck will be leaving for Radom at dawn 193 00:16:45,923 --> 00:16:47,758 and we have to be on it. 194 00:16:49,718 --> 00:16:50,927 Dawn? 195 00:16:50,928 --> 00:16:54,680 But y-you waited, you waited to tell me until now? 196 00:16:54,681 --> 00:16:56,058 It was just confirmed. 197 00:16:56,558 --> 00:16:59,393 And, and you're ready? 198 00:16:59,394 --> 00:17:01,104 Just ready to give up on Adam? 199 00:17:01,563 --> 00:17:02,772 I'm not giving up. 200 00:17:02,773 --> 00:17:04,775 He came back here for you. 201 00:17:05,025 --> 00:17:06,235 I know that. 202 00:17:07,069 --> 00:17:10,571 But, Bella, Adam would want us to be smart. 203 00:17:10,572 --> 00:17:14,075 This city is unstable. Violence will erupt again. 204 00:17:14,076 --> 00:17:17,370 - We know this. Another pogrom... - And you want to get back to your family 205 00:17:17,371 --> 00:17:19,247 to deliver their false papers. 206 00:17:19,248 --> 00:17:20,957 But, Bella, your parents are there too, 207 00:17:20,958 --> 00:17:23,042 so if you won't think of yourself, think of them. 208 00:17:23,043 --> 00:17:24,669 I am thinking of them! 209 00:17:24,670 --> 00:17:27,296 What am I supposed to tell them if I come back without her, 210 00:17:27,297 --> 00:17:28,589 without being completely sure? 211 00:17:28,590 --> 00:17:31,092 - I can't do that to them! - She's dead. She's dead. 212 00:17:31,093 --> 00:17:32,301 - Okay? - Huh? 213 00:17:32,302 --> 00:17:34,804 Anna... is dead. 214 00:17:37,099 --> 00:17:39,934 Every Jew in her building was taken to the stadium, 215 00:17:39,935 --> 00:17:43,229 and then those woods, and no one has come back. 216 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Okay? 217 00:17:46,984 --> 00:17:48,192 - Kuba. - No. 218 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Don't... 219 00:17:52,114 --> 00:17:54,825 - No, no, no, no, no, no! - Bella. 220 00:17:59,079 --> 00:18:01,790 Please get off. Please get off me! 221 00:18:05,711 --> 00:18:08,338 The payment for the transport. 222 00:18:09,381 --> 00:18:10,715 Sorry. 223 00:18:10,716 --> 00:18:13,635 You're making the right decision, leaving. 224 00:18:14,344 --> 00:18:15,971 I know. 225 00:18:17,139 --> 00:18:19,557 So, why does it feel like I'm giving up? 226 00:18:19,558 --> 00:18:21,559 Adam would want you to be safe. 227 00:18:21,560 --> 00:18:24,271 Adam would have faith. 228 00:18:26,064 --> 00:18:29,568 He always believed in me, in every way. 229 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 Who is that man? 230 00:18:33,280 --> 00:18:37,284 Uh, he showed up earlier today. I believe he escaped from a labor camp. 231 00:18:38,410 --> 00:18:39,619 Which camp? 232 00:18:39,620 --> 00:18:41,788 The one on Janowska Street. 233 00:18:43,582 --> 00:18:47,210 You mean the one where the Germans took all the able-bodied men? 234 00:18:47,211 --> 00:18:48,294 That was just a rumor. 235 00:18:48,295 --> 00:18:50,380 - You know we... - He looks able-bodied. 236 00:18:53,717 --> 00:18:55,552 Excuse me. Hi. 237 00:18:57,346 --> 00:18:59,973 I'm Halina. What's your name? 238 00:19:00,807 --> 00:19:02,017 Eryk. 239 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 Eryk... it's nice to meet you. 240 00:19:06,813 --> 00:19:11,818 If you don't mind me asking... how did you escape? 241 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 The sewer. 242 00:19:19,451 --> 00:19:23,246 Eryk... did you happen to 243 00:19:23,247 --> 00:19:25,998 come across a man by the name Adam Eichenwald 244 00:19:25,999 --> 00:19:27,167 while you were in there? 245 00:19:29,211 --> 00:19:32,214 No? What about "Brzoza"? 246 00:19:36,468 --> 00:19:40,681 Uh, he's tall, uh, has round spectacles. 247 00:19:41,473 --> 00:19:44,684 This man, he's the best forger in the Underground. 248 00:19:44,685 --> 00:19:48,605 - If you saw him... - I heard rumors of a forger, but... 249 00:19:52,442 --> 00:19:58,073 No, no. I-I can't say for sure. W-We didn't eat for days. 250 00:20:00,075 --> 00:20:01,285 I understand. 251 00:20:03,203 --> 00:20:04,413 Thank you. 252 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Get in. 253 00:20:29,313 --> 00:20:30,939 What is this? 254 00:20:31,565 --> 00:20:33,399 The false papers. 255 00:20:33,400 --> 00:20:36,570 Please give them to Father. I'm not coming. 256 00:20:39,364 --> 00:20:42,993 Adam might be in one of those camps alive. 257 00:20:44,119 --> 00:20:45,746 There's a rumor of a forger. 258 00:20:46,330 --> 00:20:49,541 You're staying... for a rumor? 259 00:20:52,544 --> 00:20:53,879 I know. 260 00:20:54,546 --> 00:20:56,881 - I'm a hypocrite. - No, you can't stay. 261 00:20:56,882 --> 00:20:59,300 - I have to. - But... 262 00:20:59,301 --> 00:21:00,665 if you don't come back with us now, 263 00:21:00,666 --> 00:21:02,471 how will you ever get back to Radom? 264 00:21:04,765 --> 00:21:08,392 You said... Adam would want us to be smart. 265 00:21:08,393 --> 00:21:09,810 Is this smart? 266 00:21:09,811 --> 00:21:13,648 It could be, if I rescue him. 267 00:21:13,649 --> 00:21:14,942 And if you don't? 268 00:21:16,318 --> 00:21:18,945 At least I will be able to live with myself. 269 00:21:18,946 --> 00:21:20,864 If you live. 270 00:21:21,490 --> 00:21:24,326 The city reeks of death. 271 00:21:26,078 --> 00:21:27,287 I love him. 272 00:21:28,247 --> 00:21:30,623 The sun is about to rise. We have to go. 273 00:21:30,624 --> 00:21:32,333 Okay, just give me one more second. 274 00:21:32,334 --> 00:21:35,378 Halina, just please... 275 00:21:35,379 --> 00:21:39,299 Jakob... she needs to stay. 276 00:21:44,847 --> 00:21:48,475 Fine... if that is your choice. 277 00:21:56,191 --> 00:21:57,860 No. 278 00:22:38,525 --> 00:22:40,526 One more step. 279 00:22:40,527 --> 00:22:42,029 - Thank you. - There ya go. 280 00:22:44,698 --> 00:22:47,201 Ah. 281 00:22:47,951 --> 00:22:49,619 Dare I say "welcome"? 282 00:22:49,620 --> 00:22:51,996 What makes you so sure we're being welcomed? 283 00:22:51,997 --> 00:22:54,582 We aren't being thrown around by the sea anymore, Eliska. 284 00:22:54,583 --> 00:22:57,919 - Be grateful for small miracles. - Hey, you two! 285 00:23:00,047 --> 00:23:02,340 I mean it. Why did we dock on some island 286 00:23:02,341 --> 00:23:04,133 when the port of Rio is over there? 287 00:23:04,134 --> 00:23:05,760 Hey! 288 00:23:05,761 --> 00:23:07,428 This side, your right side. 289 00:23:07,429 --> 00:23:09,932 Come on. Hurry up. Here. 290 00:23:11,558 --> 00:23:13,726 Go. Hurry up. 291 00:23:13,727 --> 00:23:15,812 Please, come on. Hurry up. 292 00:23:16,772 --> 00:23:18,356 This side. This side. 293 00:23:35,040 --> 00:23:36,249 Is this a prison? 294 00:23:36,250 --> 00:23:37,667 Will they accept our visas? 295 00:23:37,668 --> 00:23:39,377 How long do you intend to hold us? 296 00:23:39,378 --> 00:23:41,671 Please, allow me to explain. 297 00:23:41,672 --> 00:23:43,256 I am Giorgio. 298 00:23:43,257 --> 00:23:44,549 I'm a representative 299 00:23:44,550 --> 00:23:47,135 of the Jewish Benevolent Association of Rio. 300 00:23:48,554 --> 00:23:52,473 I regret to inform you that the renewal of your visas has been denied 301 00:23:52,474 --> 00:23:55,185 and that you have been detained. 302 00:24:00,065 --> 00:24:02,483 I have a brother in Rio. He has sponsored us. 303 00:24:02,484 --> 00:24:04,443 Yes, I-I will gather names. 304 00:24:04,444 --> 00:24:08,114 You will be assigned to barracks, divided by gender. 305 00:24:08,115 --> 00:24:11,284 Our visas were issued by Ambassador Souza Dantas himself. 306 00:24:11,285 --> 00:24:13,452 There must be something that can be done. 307 00:24:13,453 --> 00:24:17,540 Souza Dantas was forced into early retirement by Vargas. 308 00:24:26,800 --> 00:24:29,552 I knew. I knew. I knew. I knew he couldn't help us. 309 00:24:29,553 --> 00:24:31,846 - He's not our only resource. - What other resource? 310 00:24:31,847 --> 00:24:34,640 - Your uncle, dear. - We can contact HIAS. 311 00:24:34,641 --> 00:24:36,256 Do you think a Jewish organization 312 00:24:36,257 --> 00:24:39,187 has any power in a country that hates Jews? 313 00:24:39,188 --> 00:24:40,605 My God, you're naive. 314 00:24:40,606 --> 00:24:43,524 I'm not naive, but we have come too far to give up hope. 315 00:24:43,525 --> 00:24:47,069 Hope? You want me to pin my entry into Brazil on your hope? 316 00:24:47,070 --> 00:24:48,362 I'm going to throw your fucking 317 00:24:48,363 --> 00:24:50,072 - hope in the ocean. - Eliska. 318 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 They're serving lunch. 319 00:25:04,922 --> 00:25:06,632 There's Yerba Maté tea. 320 00:25:07,299 --> 00:25:09,509 Your mother thinks it tastes like dirt. I rather liked it. 321 00:25:09,510 --> 00:25:11,428 I'm not hungry, Addy. 322 00:25:11,720 --> 00:25:13,721 Here I thought almost drowning on that skiff 323 00:25:13,722 --> 00:25:16,807 crossing the Strait of Gibraltar would be our low point. 324 00:25:16,808 --> 00:25:18,519 We didn't almost drown. 325 00:25:19,186 --> 00:25:21,103 The old fisherman started praying. 326 00:25:21,104 --> 00:25:22,773 Maybe he always does that. 327 00:25:27,069 --> 00:25:28,487 You're right. 328 00:25:31,490 --> 00:25:33,700 We can wave to them across the way, 329 00:25:33,867 --> 00:25:36,620 they can know we're sitting here, and still, they don't want us. 330 00:25:37,037 --> 00:25:40,248 My best friend, Teresa, she was so jealous 331 00:25:40,249 --> 00:25:41,959 I was coming to Rio. 332 00:25:44,127 --> 00:25:49,341 The beaches, the music, Copacabana. 333 00:25:50,467 --> 00:25:53,094 She'd find it hilarious they put me in prison. 334 00:25:53,095 --> 00:25:55,555 As far as prisons go, this one could be worse. 335 00:25:55,556 --> 00:25:58,266 - My last one had a lot more scorpions. - Oh, right, I can never forget, 336 00:25:58,267 --> 00:25:59,725 you've suffered more than me. 337 00:25:59,726 --> 00:26:01,311 That's not what I meant. 338 00:26:02,938 --> 00:26:04,565 It's fine. I'm sorry. 339 00:26:05,399 --> 00:26:07,025 I don't know what's wrong with me. 340 00:26:07,985 --> 00:26:10,611 Nothing's wrong with you. 341 00:26:10,612 --> 00:26:13,072 Talk to my mother, and she'll give you a long list. 342 00:26:13,073 --> 00:26:14,824 Well, my mother will think you're wonderful. 343 00:26:14,825 --> 00:26:16,118 Yeah? 344 00:26:16,952 --> 00:26:20,955 - I wouldn't be so sure. - Nechuma? Are you kidding? 345 00:26:20,956 --> 00:26:24,001 She loves a smart, worldly woman. She's one herself. 346 00:26:25,294 --> 00:26:29,797 Halina, you two will get on so well you'll end up leaving me out. 347 00:26:29,798 --> 00:26:32,133 Genek will think you're beautiful 348 00:26:32,134 --> 00:26:33,551 because you are. 349 00:26:33,552 --> 00:26:39,266 And Mila. Mila will just want me to be happy and settled. 350 00:26:40,517 --> 00:26:43,936 Jakob will love you because Jakob loves everybody. 351 00:26:43,937 --> 00:26:45,897 Oh, Jakob can take pictures of our wedding. 352 00:26:45,898 --> 00:26:47,815 Did I tell you? He's the most brilliant photographer. 353 00:26:47,816 --> 00:26:49,734 I don't even know why he bothered with law school. 354 00:26:49,735 --> 00:26:51,652 If your brother has to take pictures of our wedding, 355 00:26:51,653 --> 00:26:54,031 I think I might be waiting a long time. 356 00:26:55,199 --> 00:26:59,828 Oh. Well, uhh, oh, of course, eh... 357 00:27:01,121 --> 00:27:03,539 It was just a thought, a stupid one. 358 00:27:03,540 --> 00:27:06,667 I'm sorry. I don't, I don't know. Addy, I-I'm sorry. 359 00:27:06,668 --> 00:27:07,752 - I... - You don't need to be. 360 00:27:07,753 --> 00:27:09,879 Top of my mother's list, I can be a brat. 361 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 You're not a brat. You're just honest. 362 00:27:38,325 --> 00:27:40,536 Hallo... You. 363 00:28:01,265 --> 00:28:02,765 My name is Halina Brzoza, 364 00:28:02,766 --> 00:28:06,894 and... I'm afraid you have mistaken my husband for a Jew. 365 00:28:06,895 --> 00:28:07,980 Have we? 366 00:28:08,730 --> 00:28:11,357 He's inside. 367 00:28:11,358 --> 00:28:13,652 I have come to collect him. 368 00:28:24,955 --> 00:28:27,374 I will need to take these. 369 00:28:41,471 --> 00:28:43,806 None here named Brzoza. 370 00:28:50,314 --> 00:28:54,318 Perhaps you should recheck your lists. 371 00:28:55,360 --> 00:28:57,362 You think so little of us? 372 00:28:58,363 --> 00:29:02,575 It sickens me... that you have mixed up my husband 373 00:29:02,576 --> 00:29:05,828 with these filthy Jews. 374 00:29:05,829 --> 00:29:09,207 Forcing me to debase myself like this? 375 00:29:09,208 --> 00:29:10,918 It's humiliating. 376 00:29:12,836 --> 00:29:17,841 So, please, restore his dignity and mine... 377 00:29:18,967 --> 00:29:20,801 and let us be. 378 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 Show us your silver. 379 00:29:28,435 --> 00:29:31,772 Not until you bring me my husband. 380 00:29:39,655 --> 00:29:44,158 Frau Brzoza... return after dark. 381 00:29:49,581 --> 00:29:52,250 You still need to be prepared for an unhappy outcome. 382 00:29:52,251 --> 00:29:56,045 If that officer wanted to arrest me, he would have done so already. 383 00:29:56,046 --> 00:29:59,675 These sadists play mind games. You don't know what they're planning. 384 00:30:04,972 --> 00:30:07,723 I'm joining some friends from the Underground. 385 00:30:07,724 --> 00:30:10,017 We're retreating to the woods where it's safer. 386 00:30:10,018 --> 00:30:11,352 Safer? 387 00:30:11,353 --> 00:30:13,604 Safer in the woods? But you'll starve. 388 00:30:13,605 --> 00:30:14,772 No, we'll get by. 389 00:30:14,773 --> 00:30:18,151 Should your plan come up short, consider joining us. 390 00:30:24,074 --> 00:30:28,078 I-I, I cannot think that far ahead. 391 00:30:33,834 --> 00:30:39,380 These belonged to our great-great-grandmother... 392 00:30:39,381 --> 00:30:43,468 - "Berghorst." - Like Brzoza. That's lucky. 393 00:30:47,181 --> 00:30:51,934 It's so hard to believe that... three years ago... 394 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 we were celebrating Passover using this silver, 395 00:30:55,480 --> 00:30:58,483 worried about such little things. 396 00:30:59,443 --> 00:31:04,948 Always teasing our brother, Addy, for living the good life in Paris... 397 00:31:06,742 --> 00:31:10,829 when really we all just wish we had half of his spirit for adventure. 398 00:31:12,039 --> 00:31:16,376 Who knows? Maybe it... saved him. 399 00:31:20,631 --> 00:31:23,342 Nobody thought much of this silver back then. 400 00:31:24,885 --> 00:31:28,639 And now it is the most important thing in my life. 401 00:31:29,848 --> 00:31:32,059 You say I'm lucky... 402 00:31:33,477 --> 00:31:36,104 but maybe luck is relative. 403 00:31:48,325 --> 00:31:50,953 I think Ze's readying his legs to crawl. 404 00:31:55,082 --> 00:31:56,707 You want to go to Papa? 405 00:32:07,719 --> 00:32:10,931 How do these Russians expect us to fight... 406 00:32:12,307 --> 00:32:14,935 when I'm too weak to hold my own baby? 407 00:32:19,022 --> 00:32:20,524 Holy shit. 408 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Where are we? 409 00:32:23,068 --> 00:32:24,944 - I don't know. - Huh? 410 00:32:38,584 --> 00:32:40,419 Greetings, towarzysze. 411 00:32:40,586 --> 00:32:41,795 Who's hungry? 412 00:32:52,431 --> 00:32:54,641 Soldiers. They're Polish. 413 00:32:55,434 --> 00:32:59,271 Go, before it's all gone. Quick. 414 00:33:03,692 --> 00:33:05,694 Restore your strength, my friend. 415 00:33:14,912 --> 00:33:17,747 What is this? What is happening? 416 00:33:17,748 --> 00:33:19,335 General Anders is assembling 417 00:33:19,336 --> 00:33:22,335 a Polish infantry in Wrewskoje, Uzbekistan. 418 00:33:22,336 --> 00:33:25,046 You have been summoned to fight by his side. 419 00:33:25,047 --> 00:33:27,966 We fight for, for Poland? 420 00:33:30,177 --> 00:33:33,179 - Where are we? - Kazakhstan. Just a pit stop. 421 00:33:33,180 --> 00:33:35,057 You have a long way to go until you conscript. 422 00:33:39,811 --> 00:33:41,646 The bread is still warm. 423 00:33:43,357 --> 00:33:45,859 Feed me. Feed me. 424 00:33:48,403 --> 00:33:49,613 Mm! 425 00:33:50,447 --> 00:33:52,866 Mm. 426 00:33:54,535 --> 00:33:55,535 - Mm. - Coffee. 427 00:33:55,536 --> 00:33:57,621 Mm, coffee. 428 00:33:59,373 --> 00:34:00,581 Mm. 429 00:34:13,679 --> 00:34:16,305 Hey, we're approaching. 430 00:35:11,278 --> 00:35:13,197 Quick, quick. Come. 431 00:35:31,882 --> 00:35:33,508 W-Where's Anna? 432 00:35:33,509 --> 00:35:38,429 I'm-I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 433 00:35:47,940 --> 00:35:50,692 Jakob. Oh. 434 00:35:55,405 --> 00:35:57,823 No, she's not... 435 00:35:57,824 --> 00:36:00,535 She's not here. 436 00:36:16,510 --> 00:36:18,135 This is yours. 437 00:36:18,136 --> 00:36:21,390 And this is yours. This is yours. 438 00:36:21,765 --> 00:36:23,517 My God, it's incredible. 439 00:36:24,309 --> 00:36:25,769 Where is Halina? 440 00:37:28,957 --> 00:37:30,584 This is delicious. 441 00:37:31,084 --> 00:37:32,919 Are the leeks from your garden at the orphanage? 442 00:37:32,920 --> 00:37:36,006 Yes, the, the children harvested them. 443 00:37:37,090 --> 00:37:39,927 Getting their hands dirty, watching something grow... 444 00:37:40,886 --> 00:37:43,513 I believe it helps them to forget where they are. 445 00:37:43,514 --> 00:37:45,807 Well, that is very nice to hear. 446 00:37:50,437 --> 00:37:52,189 Any word from Halina? 447 00:37:52,773 --> 00:37:56,192 Not yet, but, um, but Halina, she's tough as nails, 448 00:37:56,193 --> 00:37:58,277 she'll, she'll make her way. 449 00:37:58,278 --> 00:38:01,405 Your poor parents, they must be beside themselves. 450 00:38:06,203 --> 00:38:09,205 Um, by the way, uh, my family's planning 451 00:38:09,206 --> 00:38:12,124 to celebrate Rosh Hashanah tomorrow night, 452 00:38:12,125 --> 00:38:14,877 and they, they'd love for you all to attend. 453 00:38:14,878 --> 00:38:18,172 - Is that safe? - Uh, others are doing it. 454 00:38:18,173 --> 00:38:21,092 I overheard a group of men say they're planning to build a shofar, 455 00:38:21,093 --> 00:38:24,720 and... my father feels it is important to acknowledge the day, 456 00:38:24,721 --> 00:38:27,015 but we will do it discretely. 457 00:38:29,643 --> 00:38:31,270 Thank you, but... 458 00:38:32,354 --> 00:38:34,689 we cannot accept. 459 00:38:34,690 --> 00:38:36,858 But you should go, my love. 460 00:38:36,859 --> 00:38:39,944 No, Mom. I think I'll stay with you. 461 00:38:39,945 --> 00:38:41,655 Sol is right. 462 00:38:42,656 --> 00:38:46,493 These traditions matter, especially now. 463 00:38:53,917 --> 00:38:55,918 Your mother seems better. 464 00:38:55,919 --> 00:38:58,005 - Does she? - Mm-hmm. 465 00:38:58,839 --> 00:39:01,258 I had a moment with her earlier. 466 00:39:04,887 --> 00:39:10,309 I heard a rumor today that the AVL factory needs workers. 467 00:39:12,477 --> 00:39:14,479 The AVL factory? 468 00:39:14,980 --> 00:39:16,480 - You mean... - The one outside of town. 469 00:39:16,481 --> 00:39:19,568 The one with the barracks? 470 00:39:21,904 --> 00:39:25,115 Wh... Y-You already have a job. 471 00:39:41,965 --> 00:39:45,176 - How is she today? - Still in bed. 472 00:39:45,177 --> 00:39:47,471 It's not a good morning. 473 00:39:56,897 --> 00:39:59,398 - Bom dia, Addy. - Bom dia, Felipé. 474 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 How can we get juice? 475 00:40:05,864 --> 00:40:08,283 Any word on my telegram to HIAS? 476 00:40:10,786 --> 00:40:14,873 The news from Vargas... it is not good. 477 00:40:31,348 --> 00:40:33,182 You do not meet the requirements. 478 00:40:33,183 --> 00:40:34,350 You are dismissed. 479 00:40:34,351 --> 00:40:37,228 - There must be a mistake. - No, you are not eligible. 480 00:40:37,229 --> 00:40:39,647 The Polish Army is not accepting Jews. 481 00:40:39,648 --> 00:40:41,154 But I heard there was a quota. 482 00:40:41,155 --> 00:40:43,401 Please, sir, I just want to fight. 483 00:40:43,402 --> 00:40:45,152 Who's next? 484 00:40:45,153 --> 00:40:48,322 Step up. Next in line. 485 00:40:48,323 --> 00:40:49,825 Have your papers ready. 486 00:40:51,994 --> 00:40:53,119 Next in line. 487 00:40:56,707 --> 00:40:58,207 They told you this? 488 00:40:58,208 --> 00:41:00,793 No, it was some other poor soul. I left. 489 00:41:00,794 --> 00:41:02,712 Okay, good, so no one has said no to you yet. 490 00:41:02,713 --> 00:41:05,131 - It's an inevitability. - Well, it can't be. 491 00:41:05,132 --> 00:41:07,634 - We need the army. - It's not an option, Herta! 492 00:41:08,468 --> 00:41:10,303 - Don't yell at me. - Why, because of the baby? 493 00:41:10,304 --> 00:41:11,888 - Because of the sleeping baby? - Fuck the baby. 494 00:41:11,889 --> 00:41:14,098 Don't yell at me because it's awful and rude. 495 00:41:14,099 --> 00:41:15,808 Oh, I'm willing to put my life on the line 496 00:41:15,809 --> 00:41:18,352 - and they, they still don't want me. - Genek, I'm here. Can you talk to me? 497 00:41:18,353 --> 00:41:20,855 - Screw them! - Screw who? Screw the army? 498 00:41:20,856 --> 00:41:22,815 No, we don't have that luxury. 499 00:41:22,816 --> 00:41:25,651 Without it, we are stranded in the desert with nothing. 500 00:41:25,652 --> 00:41:27,904 We go back to Poland, we die. 501 00:41:27,905 --> 00:41:31,115 They send us back to Siberia, Ze may not survive another winter. 502 00:41:31,116 --> 00:41:33,784 We can't spit on the army, Genek. We can't make that choice. 503 00:41:33,785 --> 00:41:35,077 The choice has already been made! 504 00:41:35,078 --> 00:41:38,206 - Are you not listening to me? - No! I'm tired of listening to you! 505 00:41:42,127 --> 00:41:46,464 Tired of listening to you and your rants, and your decisions, 506 00:41:46,465 --> 00:41:49,717 and your fucking pride. I'm sick of it. 507 00:41:49,718 --> 00:41:52,470 Just as you refused to say we're Soviet on a form, 508 00:41:52,471 --> 00:41:54,597 - and we're off to the gulag. - You didn't have to come. 509 00:41:54,598 --> 00:41:56,307 Of course, I did. 510 00:41:56,308 --> 00:41:59,227 Then, you insist on negotiating with the guards for more rations. 511 00:41:59,228 --> 00:42:02,104 I say no, you do it anyway, and you miss Ze's birth. 512 00:42:02,105 --> 00:42:04,815 - I was minutes late. - Beaten and near death! 513 00:42:04,816 --> 00:42:08,236 You could've been fully dead, and therefore, very, very late. 514 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Oh. 515 00:42:18,205 --> 00:42:20,832 I lost you after Ze was born. 516 00:42:21,333 --> 00:42:23,459 The asshole I fell in love with just slipped away, 517 00:42:23,460 --> 00:42:25,002 and I can't handle that again. 518 00:42:25,003 --> 00:42:27,421 I can't carry us by myself anymore. 519 00:42:27,422 --> 00:42:31,300 I need you, so swallow your shit and figure something out. 520 00:42:31,301 --> 00:42:33,636 I don't care the if Poles are not accepting people 521 00:42:33,637 --> 00:42:35,388 with two testicles and a kutas, 522 00:42:35,389 --> 00:42:37,890 we are getting into that army. 523 00:42:37,891 --> 00:42:40,602 Yes. 524 00:42:41,645 --> 00:42:43,313 Yes, yes. I know. 525 00:42:44,189 --> 00:42:46,608 I know, I know, I know. 526 00:43:01,665 --> 00:43:04,125 Addy! Addy! 527 00:43:04,126 --> 00:43:07,170 We're in! Addy, we're in! 528 00:43:07,171 --> 00:43:11,716 We have been granted amnesty. They're letting us into Rio! Mm! 529 00:43:11,717 --> 00:43:14,886 Aye! A boat is coming for us in an hour. 530 00:43:14,887 --> 00:43:18,139 - What? That's impossible. - It's not. It's a miracle. 531 00:43:18,140 --> 00:43:22,560 Uh, but-but-but-but Vargas just declared Jews, uh, "undesirable" 532 00:43:22,561 --> 00:43:24,478 - and "non-assimilable." - That's exactly it. 533 00:43:24,479 --> 00:43:25,900 We are the last ones to be let through. 534 00:43:25,901 --> 00:43:28,608 After us, Brazil's doors are closed. 535 00:43:28,609 --> 00:43:32,112 - The last ones? - Part of a deal brokered. 536 00:43:32,613 --> 00:43:34,823 Isn't that wonderful, my love?! 537 00:43:39,661 --> 00:43:40,662 No. 538 00:43:41,872 --> 00:43:44,291 No, no, no, no, no. 539 00:43:47,044 --> 00:43:49,254 We fought for this for seven months. 540 00:43:49,838 --> 00:43:52,840 - What no? - And m-many are still fighting. 541 00:43:52,841 --> 00:43:56,844 I know that, but we're not responsible for all the world's problems. 542 00:43:56,845 --> 00:44:00,140 Yes, but I am responsible for my family. 543 00:44:00,974 --> 00:44:03,393 What does your family have to do with this? 544 00:44:03,936 --> 00:44:06,562 Granted amnesty in a country that will refuse them entry! 545 00:44:06,563 --> 00:44:08,649 You don't even know where your family is. 546 00:44:11,109 --> 00:44:14,862 Addy, Addy... listen to me. 547 00:44:14,863 --> 00:44:17,865 You must look at the problem that is being solved today. 548 00:44:17,866 --> 00:44:19,952 You must celebrate it. 549 00:44:20,536 --> 00:44:24,164 - Your mother would want that for you. - You know nothing of my mother. 550 00:44:31,547 --> 00:44:34,757 You're right, but you clearly prefer her company, 551 00:44:34,758 --> 00:44:36,843 so why don't you elect to go back to Europe? 552 00:44:36,844 --> 00:44:40,596 - Ohh, I obviously don't mean that. - What do you mean, Addy? 553 00:44:40,597 --> 00:44:42,932 Or do you just aim to punish me for your lack of control? 554 00:44:42,933 --> 00:44:44,225 - Punish you? - Yeah! 555 00:44:44,226 --> 00:44:47,144 You have been punishing me for being stuck here. 556 00:44:47,145 --> 00:44:50,481 Oh, my God! Forgive me for not enjoying prison! 557 00:44:50,482 --> 00:44:52,066 This is not even a real prison. 558 00:44:52,067 --> 00:44:54,360 You wouldn't last a minute in real suffering! 559 00:44:54,361 --> 00:44:57,280 - Because my mother has money? - Because you are spoiled. 560 00:44:57,281 --> 00:44:59,782 Mm. Well, you don't seem to mind my money 561 00:44:59,783 --> 00:45:01,784 when it gets you free passage out of Spain. 562 00:45:01,785 --> 00:45:03,286 You think I enjoyed accepting help? 563 00:45:03,287 --> 00:45:06,122 No, I think it hurts your giant-sized ego. 564 00:45:06,123 --> 00:45:07,957 That's what I think. 565 00:45:07,958 --> 00:45:10,793 And what do you know what I've suffered? You know nothing about me. 566 00:45:10,794 --> 00:45:12,712 - What are you talking about? - Suffering! 567 00:45:12,713 --> 00:45:16,048 No one suffers more than sad, sad Addy, right?! 568 00:45:16,049 --> 00:45:17,341 I know sadness too, Addy. 569 00:45:17,342 --> 00:45:18,968 I just don't make it your problem all the time. 570 00:45:18,969 --> 00:45:21,053 Am I supposed to be endlessly upbeat?! 571 00:45:21,054 --> 00:45:23,890 No. You're supposed to move forward. 572 00:45:23,891 --> 00:45:26,309 That's what this is supposed to be, the next part of your life. 573 00:45:26,310 --> 00:45:28,604 I'm supposed to be the next part of your life. 574 00:45:29,813 --> 00:45:31,231 Eliska, you are. 575 00:45:34,484 --> 00:45:36,904 Then stop dwelling in the past! 576 00:45:49,791 --> 00:45:54,213 Rosh Hashanah... is a time for reflection. 577 00:45:55,672 --> 00:45:59,301 A time when we ask for forgiveness... 578 00:46:00,928 --> 00:46:03,137 and seek to forgive others. 579 00:46:03,138 --> 00:46:08,810 Though, frankly, I'm unsure of how we do that right now. 580 00:46:10,604 --> 00:46:15,107 I pray that in this darkness, 581 00:46:15,108 --> 00:46:17,735 we let our family be our light. 582 00:46:34,586 --> 00:46:36,003 Amen. 583 00:46:43,178 --> 00:46:45,180 Many of our loved ones... 584 00:46:46,223 --> 00:46:47,850 are not with us tonight. 585 00:46:48,600 --> 00:46:51,228 We've experienced so much loss. 586 00:46:51,895 --> 00:46:53,896 It's more than one heart can bear alone, 587 00:46:53,897 --> 00:46:57,985 which is why we gather at this table together. 588 00:46:59,319 --> 00:47:05,157 But... there is one of us who, while not physically here, 589 00:47:05,158 --> 00:47:07,619 has found a way to make her presence known. 590 00:47:10,080 --> 00:47:13,749 Just before we gathered, I received this letter from Halina. 591 00:47:13,750 --> 00:47:15,001 What? 592 00:47:15,002 --> 00:47:16,794 She and Adam are okay. 593 00:47:16,795 --> 00:47:19,172 - How could you keep this from me? - I told you, I just got it! 594 00:47:19,173 --> 00:47:21,215 - What? - What? 595 00:47:21,216 --> 00:47:22,675 - Let's see. - Okay. 596 00:47:22,676 --> 00:47:24,385 - You are a beast. - Oh... 597 00:47:24,386 --> 00:47:27,054 - Your Auntie Halina, she's okay. - You are a beast. 598 00:47:27,055 --> 00:47:28,764 We are happy because she's okay. 599 00:47:28,765 --> 00:47:30,683 - Okay, huh? - Can we see it? 600 00:47:30,684 --> 00:47:32,977 Where is she? 601 00:47:32,978 --> 00:47:35,897 Okay, okay. "Dear Mama and Papa." 602 00:47:53,498 --> 00:47:54,916 Oh! 603 00:47:54,917 --> 00:47:57,210 - Oh. It's okay. It's okay. - Sorry. 604 00:47:57,211 --> 00:47:58,920 - I'm so sorry. - Bella. 605 00:47:58,921 --> 00:48:00,422 'scuse me. 606 00:48:07,387 --> 00:48:09,597 Bella. Wait, wait, wait. 607 00:48:09,598 --> 00:48:12,934 Please, stop. Stop. It's okay. 608 00:48:12,935 --> 00:48:15,811 It's okay, my love. It's okay. 609 00:48:15,812 --> 00:48:18,523 My family, they understand. 610 00:48:18,524 --> 00:48:21,692 It's okay. Hey. 611 00:48:21,693 --> 00:48:24,488 They care for you so much. 612 00:48:26,114 --> 00:48:27,324 Okay? 613 00:48:28,033 --> 00:48:30,661 Let's come back inside, okay? 614 00:48:31,286 --> 00:48:33,288 I'm pursuing that job. 615 00:48:35,958 --> 00:48:38,793 - What? - The AVL factory. 616 00:48:38,794 --> 00:48:41,754 I want to go work there. 617 00:48:41,755 --> 00:48:44,466 I want to live there. 618 00:48:45,801 --> 00:48:48,135 I'm providing no comfort to my family here. 619 00:48:48,136 --> 00:48:52,723 - I'm a weight on my parents, on you. - You're not. You're not a weight. 620 00:48:52,724 --> 00:48:56,018 You're not. Your parents, they need you. 621 00:48:59,731 --> 00:49:01,358 I need you. 622 00:49:04,236 --> 00:49:09,449 Anna... she's just everywhere. 623 00:49:10,993 --> 00:49:13,494 - I'll pursue the job tomorrow. - No, Bella, please. 624 00:49:13,495 --> 00:49:16,290 - Please... - Stop. You make it worse. 625 00:49:18,125 --> 00:49:19,959 Go be with your family. 626 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 Please enjoy your evening with them. 627 00:49:23,630 --> 00:49:27,259 I'm so glad about Halina and Adam. 628 00:49:32,890 --> 00:49:36,893 You want me to teach you... how to be Catholic? 629 00:49:36,894 --> 00:49:40,189 Show me a few prayers. Make it seem believable. 630 00:49:40,898 --> 00:49:43,399 It's the only way for me to join the Polish Army. 631 00:49:43,400 --> 00:49:48,154 I-I could teach you, but won't that be difficult for you? 632 00:49:48,155 --> 00:49:50,323 Believe it or not, I used to be valued for my brain. 633 00:49:50,324 --> 00:49:53,242 - I think I can memorize enough to get by. - No, no, no, no. That's not what I mean. 634 00:49:53,243 --> 00:49:57,331 If... if I was asked to pray to a different God... 635 00:49:57,915 --> 00:50:02,544 - N-No, it-it would cost too much. - Look, I went to Hebrew school. 636 00:50:03,545 --> 00:50:06,297 I did my bar mitzvah. I learned the prayers. 637 00:50:06,298 --> 00:50:08,216 You know, it mattered to my father. 638 00:50:08,217 --> 00:50:12,304 I liked making him proud, but it never... 639 00:50:13,764 --> 00:50:15,849 I'm not sure it ever ran deep. 640 00:50:17,059 --> 00:50:19,269 - That's too bad. - Why? 641 00:50:19,770 --> 00:50:21,855 Perhaps it would bring you comfort. 642 00:50:23,690 --> 00:50:25,317 I don't need comfort. 643 00:50:25,651 --> 00:50:27,653 I need a paycheck. 644 00:50:37,621 --> 00:50:41,250 George?! Oh, George! 645 00:50:42,000 --> 00:50:45,419 Oh, George! 646 00:50:45,420 --> 00:50:49,216 Oh, my God! 647 00:50:55,097 --> 00:50:57,933 You've waited a long time for this reunion. Go. 648 00:50:59,101 --> 00:51:01,728 Be with your uncle. It's a wonderful day. 649 00:51:06,275 --> 00:51:10,027 Would you like to come? I'm sure my uncle can make room. 650 00:51:10,028 --> 00:51:12,531 No, no. I... 651 00:51:13,949 --> 00:51:17,953 I'm gonna get myself a real coconut water, find a hotel. 652 00:51:19,663 --> 00:51:20,873 Do you have the money? 653 00:51:22,040 --> 00:51:23,041 Yes. 654 00:51:23,625 --> 00:51:25,043 Yes, of course. 655 00:51:26,003 --> 00:51:27,838 I saved my Francs. 656 00:51:29,798 --> 00:51:32,009 I'll be okay. Go. 657 00:51:33,927 --> 00:51:34,928 Go. 658 00:51:45,480 --> 00:51:47,482 Call me when you're settled. 659 00:52:15,844 --> 00:52:17,846 Do you have somewhere to go? 660 00:52:22,935 --> 00:52:23,936 Come. 661 00:52:25,229 --> 00:52:28,064 You will celebrate Rosh Hashanah with my family. 662 00:52:51,630 --> 00:52:53,840 "To my dearest family. 663 00:52:57,052 --> 00:53:01,556 "By some miracle, I was able to locate our dear Adam 664 00:53:01,557 --> 00:53:03,642 and secure his release." 665 00:53:09,147 --> 00:53:13,235 "The horrors he endured at the hands of the Wehrmacht, 666 00:53:14,528 --> 00:53:16,779 it is unthinkable. 667 00:53:21,827 --> 00:53:25,496 "Lvov no longer safe, we made our way to the countryside 668 00:53:25,497 --> 00:53:28,584 and found respite with some true friends. 669 00:53:34,214 --> 00:53:36,174 "It took time for him to recuperate, 670 00:53:36,175 --> 00:53:41,680 but Adam's gentle, determined spirit never dimmed. 671 00:53:43,473 --> 00:53:45,392 I am in awe of him. 672 00:53:47,227 --> 00:53:51,982 I will never leave his side. He will never leave mine. 673 00:53:53,734 --> 00:53:56,360 We have much respect for our courageous friends in the woods, 674 00:53:56,361 --> 00:53:59,031 but we have a different path. 675 00:54:00,115 --> 00:54:03,201 You will find us in Warsaw starting something new. 676 00:54:18,717 --> 00:54:23,680 "Please, if you can, find a way to join us. 677 00:54:24,014 --> 00:54:29,268 We are ready, waiting for you whenever you can make the trip. 678 00:54:34,107 --> 00:54:37,319 And to answer the question on everyone's mind, 679 00:54:38,070 --> 00:54:41,907 we have made it official in our way. 680 00:54:42,407 --> 00:54:45,410 Adam and Halina Brzoza. 681 00:54:45,994 --> 00:54:48,621 Love always, Halina." 682 00:54:57,506 --> 00:54:59,757 I need you to help me sew a coat. 683 00:54:59,758 --> 00:55:01,175 What for? 684 00:55:05,180 --> 00:55:06,807 I'm getting out. 685 00:55:13,188 --> 00:55:18,188 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.