Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
17
00:00:00,000 --> 00:00:02,065
18
00:00:02,075 --> 00:00:05,045
19
00:00:10,954 --> 00:00:15,717
ATOLL K (1951) UTOPIA
20
00:01:25,148 --> 00:01:30,279
Cine nu a visat vreodat� raiul pe p�m�nt,
c�l�torind spre o insul� pustie?
21
00:01:30,650 --> 00:01:33,662
Aceasta e povestea
unui astfel de vis devenit realitate.
22
00:01:33,874 --> 00:01:36,221
O poveste care �ncepe �n Londra,
la ora ceaiului.
23
00:01:36,419 --> 00:01:39,633
Asta nu e deloc surprinz�tor,
pentru c� �n Londra e mereu ora ceaiului.
24
00:01:39,871 --> 00:01:44,779
�n acea zi,
acas� la onorabilul domn Bramwell.
25
00:01:46,769 --> 00:01:50,101
Ceaiul dumneavoastr�,
domnule Bramwell.
26
00:01:50,906 --> 00:01:53,820
Oaspetele din America
a�teapt� afar�.
27
00:01:53,992 --> 00:01:55,303
Oaspetele din America?
28
00:01:55,594 --> 00:01:57,987
Nu-l putem l�sa s� a�tepte.
Nu-i a�a, domnilor?
29
00:01:58,159 --> 00:02:03,269
Nu sta �i te uita, Pringle.
Pofte�te-l �n�untru, imediat.
30
00:02:03,772 --> 00:02:05,516
Vre�i s� intra�i?
31
00:02:17,835 --> 00:02:19,173
Domnul Laurel, b�nuiesc.
32
00:02:19,183 --> 00:02:22,723
Nu, sunt domnul Hardy,
expertul financiar al domnului Laurel.
33
00:02:22,855 --> 00:02:26,015
- Dar unde e domnul Laurel?
- Chiar aici. Domnul Laurel...
34
00:02:26,187 --> 00:02:29,619
Oh, domnule Laurel,
ne-a luat ceva timp s� v� g�sim.
35
00:02:32,083 --> 00:02:34,978
Domnilor, da�i-mi voie
s� vi-i prezint pe cei doi avoca�i
36
00:02:34,988 --> 00:02:36,783
care s-au ocupat de ultimele afaceri ale
unchiului dumneavoastr�,
37
00:02:36,793 --> 00:02:38,187
�n Fran�a �i �n Italia.
38
00:02:38,354 --> 00:02:42,304
Domnul Hardy... Domnul Bonfois.
Domnul Laurel... Domnul Paltroni.
39
00:02:42,595 --> 00:02:45,730
Domnul Paltroni... Domnul Hardy.
Domnul Bonfois... Domnul Laurel.
40
00:02:45,740 --> 00:02:49,467
Numele meu este Bramwell.
Domnule Hardy!
41
00:02:53,926 --> 00:02:57,468
Domnilor...
Putem trece la afaceri?
42
00:02:58,244 --> 00:02:59,814
Mul�umesc, Stanley.
43
00:03:00,259 --> 00:03:02,129
Despre c�t este vorba
�n aceast� mo�tenire?
44
00:03:02,295 --> 00:03:06,040
Voi americanii...
Nu prea v� formaliza�i, nu-i a�a?
45
00:03:07,386 --> 00:03:12,754
Un lucru e sigur legat de noi.
�nt�i munca �i apoi distrac�ia.
46
00:03:13,210 --> 00:03:14,786
Vede�i...
47
00:03:42,184 --> 00:03:43,485
M� scuza�i...
48
00:03:49,719 --> 00:03:50,819
Mul�umesc mult.
49
00:03:57,659 --> 00:03:59,473
Putem �ncepe?
50
00:03:59,685 --> 00:04:03,259
�ntr-adev�r,
e mai bine s� trecem la afaceri.
51
00:04:04,067 --> 00:04:06,673
Unchiul dumneavoastr�
a fost un excentric.
52
00:04:07,110 --> 00:04:09,757
Nu s-a �ncrezut niciodat� �n b�nci.
53
00:04:10,804 --> 00:04:14,564
A insistat s� aib� mereu bani ghea��.
54
00:04:15,182 --> 00:04:17,434
- Iat�-i.
- Ce?
55
00:04:17,633 --> 00:04:19,924
Sunt bani...
Cred.
56
00:04:20,175 --> 00:04:23,573
Sunt bani �ntr-adev�r.
�i e o sum� mare.
57
00:04:23,740 --> 00:04:26,214
- Lire italiene.
- �i franci francezi.
58
00:04:26,495 --> 00:04:28,181
�i lire engleze�ti.
59
00:04:28,340 --> 00:04:29,657
Stanley...
60
00:04:30,354 --> 00:04:33,501
Domnule Laurel,
�nainte de a v� �nm�na ace�ti bani,
61
00:04:33,511 --> 00:04:36,405
exist� c�teva cheltuieli administrative.
62
00:04:36,415 --> 00:04:41,095
Asta include taxa global�,
infla�ia �i amortizarea,
63
00:04:41,105 --> 00:04:46,518
fluctua�ia monedei, rata de schimb valutar
�i alte c�teva taxe suplimentare.
64
00:04:46,528 --> 00:04:47,410
Domnilor!
65
00:04:57,451 --> 00:05:00,329
Poftim chitan�a, domnule Laurel.
66
00:05:03,506 --> 00:05:04,514
Prea bine, domnilor.
67
00:05:04,524 --> 00:05:07,441
Drag� domnule, Hardy,
�nc� un am�nunt.
68
00:05:07,679 --> 00:05:09,590
- Ce mai e?
- Taxele.
69
00:05:10,411 --> 00:05:12,811
Pentru a v� economisi timpul
am aranjat noi totul.
70
00:05:12,957 --> 00:05:16,587
Inclusiv un mic onorariu
pentru serviciile noastre, bine�n�eles.
71
00:05:16,772 --> 00:05:21,932
Asta reprezent�nd taxele de import,
taxele statale, taxe de mo�tenire,
72
00:05:21,942 --> 00:05:25,502
taxe de moarte �i taxe pentru via��.
73
00:05:25,688 --> 00:05:29,489
�i alte c�teva impozite.
Domnilor...
74
00:05:40,975 --> 00:05:43,535
Mi-ar fi pl�cut
ca unchiul meu s�-mi lase taxele.
75
00:05:44,321 --> 00:05:46,334
Asta e tot ce primim?
76
00:05:46,864 --> 00:05:50,667
- Oh... Dar mai primi�i �i o insul�!
- O insul�?
77
00:05:50,839 --> 00:05:53,758
- �i un minunat iaht!
- Un iaht?
78
00:05:53,878 --> 00:05:58,916
Un iaht. Da. Iahtul e ancorat
�n portul din Marseille, �n Fran�a.
79
00:05:59,168 --> 00:06:01,726
Iar insula este aici,
�n m�rile sudului.
80
00:06:01,885 --> 00:06:06,789
- Pare minunat, Ollie.
- �ntr-adev�r. Dar...
81
00:06:07,107 --> 00:06:08,794
Ce taxe mai sunt pentru asta?
82
00:06:08,804 --> 00:06:12,002
Oh, niciuna.
Insula este scutit� de taxe!
83
00:06:12,346 --> 00:06:14,586
- Poftim banii.
- �i documentele pentru iaht.
84
00:06:14,596 --> 00:06:16,993
Iar acesta este certificatul pentru insul�.
85
00:06:17,003 --> 00:06:20,882
�i cu asta, v-am aranjat.
Adic� v-am aranjat mo�tenirea.
86
00:06:21,072 --> 00:06:24,834
- Domnilor, v� urez o zi bun�.
- Vino, Stanley.
87
00:06:29,744 --> 00:06:34,038
De ce nu e�ti atent?
88
00:06:38,059 --> 00:06:41,570
MARSILIA
89
00:06:43,217 --> 00:06:46,704
Uita�i.
Acolo este nava voastr�, domnilor.
90
00:06:53,136 --> 00:06:55,084
Aceasta este autoriza�ia
de p�r�sire a portului.
91
00:06:55,269 --> 00:06:57,098
Vom avea nevoie de echipaj pentru asta.
92
00:06:57,108 --> 00:07:00,440
Echipaj? La ce-�i trebuie echipaj?
Conduc eu nava!
93
00:07:00,572 --> 00:07:01,585
Atunci s� mergem.
94
00:07:01,595 --> 00:07:03,445
Oh, m� scuza�i.
Taxe portuare.
95
00:07:03,578 --> 00:07:06,086
- C�t?
- 19.000.
96
00:07:07,781 --> 00:07:10,078
Mul�umesc, domnule
�i... Bon Voyage.
97
00:07:10,088 --> 00:07:11,589
- Mul�umim.
- O zi bun�.
98
00:07:11,599 --> 00:07:13,130
- �i pentru m�ine.
- Mul�umesc.
99
00:07:13,553 --> 00:07:17,365
Bine m�car c� nu mai avem de pl�tit taxe.
Nu ne-a mai r�mas nimic.
100
00:07:17,590 --> 00:07:22,046
Oh, m� scuza�i. Mul�umesc c� mi-a�i amintit.
Uitasem de asta.
101
00:07:22,341 --> 00:07:23,526
Domnule...
102
00:07:27,420 --> 00:07:30,793
Oh, mul�umesc...
E prea mult, domnule. E prea mult.
103
00:07:31,940 --> 00:07:34,068
De ce-a trebuit
s� deschizi gura aia a ta mare?
104
00:07:34,078 --> 00:07:35,580
Nu m-am g�ndit c� o s� accepte.
105
00:07:35,590 --> 00:07:38,598
Hai s� ne uit�m la nav�.
106
00:08:23,610 --> 00:08:25,750
Avem suficient combustibil!
107
00:08:31,595 --> 00:08:33,517
Las� aia!
108
00:08:41,080 --> 00:08:42,696
Pune jos aia!
109
00:08:42,829 --> 00:08:45,173
- Uite. Un tunel.
- Uite.
110
00:08:46,551 --> 00:08:49,107
Vezi?
Hai s� cobor�m.
111
00:09:06,239 --> 00:09:08,340
De ce nu te ui�i pe unde mergi?
112
00:09:08,499 --> 00:09:09,322
N-am putut.
113
00:09:09,332 --> 00:09:12,623
Oh, las-o balt�...
Hai s� vedem ce avem aici.
114
00:09:39,968 --> 00:09:42,942
- Nu �tiam c� locuiesc sub pat.
- Ei bine, acum s-au mutat!
115
00:09:46,254 --> 00:09:49,248
- Ce-aI spus?
- Nu vreau s� repet.
116
00:09:49,421 --> 00:09:50,879
Haide!
117
00:10:11,654 --> 00:10:15,059
- Ce s-a �nt�mplat?
- Vezi-�i de treburile tale!
118
00:10:18,492 --> 00:10:19,725
Uite!
119
00:10:21,956 --> 00:10:25,735
- Ce-i asta?
- E o barc� de salvare pentru 4 persoane.
120
00:10:25,960 --> 00:10:28,282
Dar nu po�i b�ga 4 persoane �n chestia asta.
121
00:10:28,292 --> 00:10:29,659
N-ai �n�eles...
122
00:10:29,911 --> 00:10:32,501
�n�untru e un tub cu aer comprimat.
123
00:10:32,634 --> 00:10:34,479
C�nd dai drumul la supap�,
124
00:10:34,489 --> 00:10:38,837
iese at�t aer c�t s� o umfle suficient
s� �ncap� 4 persoane.
125
00:10:39,715 --> 00:10:44,180
- �i cu mine cum r�m�ne?
- Nu trebuie s� fii jignitor.
126
00:10:45,218 --> 00:10:48,127
N-am avut eu mereu grij� de tine?
127
00:10:49,086 --> 00:10:51,797
E�ti primul la care m� g�ndesc mereu.
128
00:10:53,672 --> 00:10:57,002
N-am vrut s� te jignesc, Ollie.
129
00:10:58,356 --> 00:10:59,362
Ollie.
130
00:11:01,888 --> 00:11:02,990
Ollie.
131
00:11:18,735 --> 00:11:22,258
D� jos pielea aia de �arpe
�i adu bagajele la bord!
132
00:11:23,450 --> 00:11:25,185
�i cu tine cum r�m�ne...
133
00:11:25,370 --> 00:11:27,224
Cum r�m�ne cu mine?
134
00:11:49,754 --> 00:11:54,590
Nu pierde timpul.
Arunc�-le la mine iar eu le pun �n�untru.
135
00:12:57,480 --> 00:13:02,097
GR�DINA ZOOLOGICÂ
PARIS
136
00:13:06,063 --> 00:13:07,525
Uite la �sta!
137
00:13:10,171 --> 00:13:13,825
- Ce se �nt�mpl� aici?
- E un b�rbat �n cu�c�!
138
00:13:16,130 --> 00:13:19,119
- Pariez c� e iar Antoine.
- Dar tipul e nebun.
139
00:13:19,278 --> 00:13:21,696
- Sunt o maimu��!
- E un apatrid.
140
00:13:21,706 --> 00:13:24,483
- Un ce?
- Unul care nu are nicio na�ionalitate.
141
00:13:24,493 --> 00:13:28,110
Nu e un b�iat r�u.
Doar c� nicio na�iune nu-l vrea.
142
00:13:28,322 --> 00:13:32,210
Ar da orice s� se �ntoarc� pe uscat.
Hai, Antoine.
143
00:13:35,089 --> 00:13:38,151
Nu �tii c� e ilegal
s� debarci aici f�r� pa�aport?
144
00:13:38,161 --> 00:13:42,601
Pedepsi�i-m�, da�i-mi o lec�ie,
b�ga�i-m� la �nchisoare!
145
00:13:42,911 --> 00:13:44,525
Dar nu uita�i,
ca s� m� b�ga�i la �nchisoare,
146
00:13:44,526 --> 00:13:46,420
trebui s�-mi da�i voie s� debarc.
147
00:13:46,430 --> 00:13:48,417
De c�t timp e pe nava dumneavoastr�,
c�pitane?
148
00:13:48,427 --> 00:13:49,728
De luni de zile.
149
00:13:50,018 --> 00:13:55,369
A �ncercat s� se debarce la Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sidney,
150
00:13:55,605 --> 00:13:59,190
Brooklin, Salonic...
Oriunde ne opream.
151
00:13:59,444 --> 00:14:03,710
- Tot ce vreau este o �ar�.
- Ia-�i un pa�aport!
152
00:14:03,935 --> 00:14:05,708
Oh, ce u�or e de zis...
153
00:14:05,887 --> 00:14:08,903
Dar cum s� �mi iau un pa�aport,
dac� nu am o �ar�?
154
00:14:08,913 --> 00:14:12,105
�i cum s� intru �ntr-o �ar�,
dac� nu am pa�aport?
155
00:14:12,115 --> 00:14:13,853
Scuze, n-am f�cut eu legile.
156
00:14:13,863 --> 00:14:16,298
Nu po�i debarca aici.
Asta-i legea.
157
00:14:16,308 --> 00:14:17,949
Bun� lege!
158
00:14:17,959 --> 00:14:23,151
Debarca�i maimu�e f�r� pa�aport,
dar nu �i o fiin�� uman�!
159
00:14:23,435 --> 00:14:26,126
Urca�i-l �napoi la bord.
160
00:14:28,135 --> 00:14:29,266
Hai!
161
00:14:29,558 --> 00:14:33,364
- Conserve, o lad�...
- Conserve, o lad�.
162
00:14:38,149 --> 00:14:41,046
- 6 coli de placaj...
- 6 coli de placaj.
163
00:14:41,218 --> 00:14:44,363
- Zah�r, un sac...
- Zah�r, un sac.
164
00:14:56,323 --> 00:14:57,767
Oh... bine.
165
00:15:06,980 --> 00:15:09,401
C�nd ai s� �ncetezi
s� mai joci ascunsa cu noi?
166
00:15:09,411 --> 00:15:10,621
Haide.
�terge-o repede!
167
00:15:10,631 --> 00:15:12,447
A� face-o,
dac� nu m-a�i opri de fiecare dat�.
168
00:15:12,687 --> 00:15:15,355
Ascult�.
E�ti un zidar bun.
169
00:15:15,509 --> 00:15:17,086
De ce nu te duci s� munce�ti �n Italia?
170
00:15:17,096 --> 00:15:20,008
- Dar sunt un emigrant!
- Exact. Emigrant din Italia.
171
00:15:20,018 --> 00:15:23,331
Glumi�i? Cum po�i s� emigrezi
�ntr-un loc unde ai mai fost?
172
00:15:23,341 --> 00:15:25,349
Poate ai dreptate...
dar un lucru e sigur.
173
00:15:25,359 --> 00:15:28,445
Nu vei pleca din Marsilia
f�r� s� pl�te�ti drumul.
174
00:15:35,094 --> 00:15:37,425
- Ciudat� lume, nu-i a�a?
- Cum a�a?
175
00:15:37,435 --> 00:15:40,112
Suntem aici s� prindem pe unul
care �ncearc� s� se furi�eze jos de pe nav�
176
00:15:40,122 --> 00:15:42,152
�i prindem pe altul
care vrea s� se furi�eze pe nav�.
177
00:15:42,162 --> 00:15:45,049
C�nd ar fi putut foarte simplu,
s�-l schimbe pe unul, cu cel�lalt.
178
00:15:46,930 --> 00:15:49,426
Ei bine, ai �mprumutat asta,
f�r� s� mi-o ceri.
179
00:15:49,731 --> 00:15:50,729
Ei bine, nu m-ar fi deranjat
180
00:15:50,730 --> 00:15:52,976
dac� trucul t�u ar fi �inut
�n cele din urm�.
181
00:15:53,234 --> 00:15:54,704
E greu, nu-i a�a, Antoine?
182
00:15:54,823 --> 00:15:56,639
Oh, g�sesc eu o alt� cale, nu-�i face griji.
183
00:15:56,649 --> 00:15:58,479
Nu-mi spune despre asta, bine?
184
00:16:07,333 --> 00:16:08,904
Bun� diminea�a, b�ie�i.
185
00:16:08,977 --> 00:16:13,156
- Ce-ai spus?
- Nici n-am deschis gura!
186
00:16:13,328 --> 00:16:15,853
Bun� diminea�a, b�ie�i!
187
00:16:17,385 --> 00:16:20,395
- Merge�i �n vacan��?
- Mergem �n m�rile sudului.
188
00:16:20,405 --> 00:16:22,285
E cale lung� p�n� acolo �i �napoi!
189
00:16:22,295 --> 00:16:24,000
Dar nu mai venim �napoi.
190
00:16:24,010 --> 00:16:27,391
�tii, avem o insul� acolo.
Nu-i a�a, Ollie?
191
00:16:27,401 --> 00:16:28,239
Da!
192
00:16:28,530 --> 00:16:32,327
- Ia spune... Cum pornim motorul?
- Cu ajutorul unui mecanic, desigur!
193
00:16:32,337 --> 00:16:35,634
Nu ne putem permite unul.
Nu mai avem niciun ban.
194
00:16:35,859 --> 00:16:38,229
Am avut,
dar i-am dat pe to�i pe taxe.
195
00:16:38,239 --> 00:16:39,403
Nu v� face�i probleme.
196
00:16:39,413 --> 00:16:43,693
V� trimit eu un mecanic
�i n-o s� v� coste nimic!
197
00:16:47,381 --> 00:16:50,967
- Am aranjat totul.
- Ce anume? Execu�ia mea?
198
00:16:51,245 --> 00:16:53,464
Sunt doi tipi ancora�i acolo.
199
00:16:53,474 --> 00:16:56,851
Au o insul� �n m�rile sudului.
E�ti invitat.
200
00:16:56,997 --> 00:17:00,047
�i nu ai nevoie de pa�aport
pentru a debarca.
201
00:17:05,092 --> 00:17:07,131
Mul�umesc.
Mul�umesc.
202
00:17:07,357 --> 00:17:09,985
- La revedere!
- La revedere, Antoine, prietene!
203
00:17:46,488 --> 00:17:49,102
- Bun� diminea�a, Stanley.
- Bun� diminea�a, Ollie.
204
00:17:49,967 --> 00:17:51,972
- Unde suntem?
- P�i, suntem aici.
205
00:17:52,687 --> 00:17:55,996
Dar nu trebuia.
Trebuia s� schimb�m ruta.
206
00:17:59,792 --> 00:18:02,110
�ine ruta.
Po�i m�nca mai t�rziu.
207
00:18:02,268 --> 00:18:05,765
- Dar mi-e foame.
- �i mie! Egoistule!
208
00:18:43,738 --> 00:18:45,634
- P�l�ria.
- Oh, mul�umesc.
209
00:18:46,302 --> 00:18:49,773
Ui�i �i bunele maniere
de c�nd te-ai...
210
00:18:52,685 --> 00:18:56,836
Stanley, e minunat.
Marea, cerul, soarele...
211
00:18:56,982 --> 00:18:59,631
Noi doi r�t�cind singuri...
212
00:18:59,817 --> 00:19:01,905
Cum adic�, singuri?
E �i el cu noi.
213
00:19:01,915 --> 00:19:05,729
Oh, desigur, Antoine.
El e prietenul nostru foarte bun.
214
00:19:05,941 --> 00:19:07,000
A�a e.
215
00:19:07,185 --> 00:19:12,066
- �i vom �mp�r�i cu el totul.
- Mul�umesc.
216
00:19:12,890 --> 00:19:13,833
Mul�umesc.
217
00:19:20,061 --> 00:19:24,383
Stanley, deschide fereastra
s� intre aerul de mare.
218
00:19:30,106 --> 00:19:36,111
�tii ceva? Ai nevoie de ochelari.
E deschis� deja.
219
00:19:38,278 --> 00:19:41,616
C�nd ajungem pe insul�
ar trebui s� mergi la un oculist.
220
00:19:41,788 --> 00:19:47,803
Rulouri cu unt. �i dup�,
Antoine o s� v� prezinte specialitatea sa...
221
00:19:47,813 --> 00:19:50,815
"Le cote de veau".
222
00:19:52,471 --> 00:19:54,021
Sun� bine.
223
00:19:55,359 --> 00:19:59,648
Sunt sigur c� o s�-mi plac�.
Ador...
224
00:20:41,835 --> 00:20:43,154
Hei, Antoine.
225
00:20:43,442 --> 00:20:47,143
Cred c� �n garnitur�
ai pus �i pu�in usturoi.
226
00:20:47,382 --> 00:20:51,209
Oh, foarte pu�in.
227
00:21:05,022 --> 00:21:10,589
Un b�rbat care fur� m�ncarea prietenului,
e cea mai josnic� f�ptur�.
228
00:21:10,599 --> 00:21:12,304
P�i, �tiu �i eu...
229
00:21:12,314 --> 00:21:16,393
Sper doar, Stanley,
c� �i-a pl�cut ruloul.
230
00:21:16,403 --> 00:21:18,829
Cum putea s�-mi plac�,
dac� mi l-ai furat?
231
00:21:18,839 --> 00:21:22,087
Cum adic�, �i l-am furat?
Tu mi l-ai furat!
232
00:21:22,432 --> 00:21:25,993
Vreau s� �ti�i c�t de mult m� bucur
c� sunte�i prietenii mei.
233
00:21:26,003 --> 00:21:28,713
A� vrea s� toastez pentru voi.
234
00:21:28,723 --> 00:21:31,261
- Pentru prietenie!
- Pentru prietenie!
235
00:21:31,271 --> 00:21:33,338
Sus paharul!
236
00:22:02,091 --> 00:22:05,358
Hai s� mai lu�m unul.
237
00:22:12,593 --> 00:22:14,597
- Pentru prietenie!
- Pentru prietenie!
238
00:22:14,607 --> 00:22:17,392
- Pentru prietenie!
- S�n�tate!
239
00:22:28,784 --> 00:22:31,952
- Prietenie...
- E ceva minunat, nu?
240
00:22:31,962 --> 00:22:34,257
Nu!
Cu siguran��, nu!
241
00:22:34,509 --> 00:22:38,100
Oh, sunt gata cotletele.
Lua�i loc, prieteni.
242
00:22:38,299 --> 00:22:42,040
Antoine o s� v� serveasc�
capodopera sa.
243
00:23:21,771 --> 00:23:25,108
- Acum ce mai e?
- �tii tu prea bine.
244
00:23:25,453 --> 00:23:29,990
Vreau cotletul meu!
Cel cu usturoi!
245
00:23:31,354 --> 00:23:33,295
Ce tupeu ai...
246
00:23:33,305 --> 00:23:36,884
Vrei cotletul meu
dup� ce �i l-ai m�ncat pe al t�u!
247
00:23:40,116 --> 00:23:43,182
- �mi pare r�u.
- Ar trebui!
248
00:23:46,367 --> 00:23:47,891
O clip�!
249
00:23:48,579 --> 00:23:50,577
Unde-i cartoful meu?
250
00:23:51,703 --> 00:23:57,786
Ascult�... Dac� tu crezi c� eu �i-am m�ncat
ruloul �i cartoful, c�nt�re�te-m�.
251
00:23:57,922 --> 00:24:01,068
Atunci, dac� nu ai f�cut-o tu,
cine altcineva?
252
00:24:14,876 --> 00:24:16,977
Nu ne sperii pe noi cu �la.
253
00:24:16,978 --> 00:24:20,045
Ca amiral al acestui vas,
pot comanda s� fii �nchis!
254
00:24:20,204 --> 00:24:21,760
P�i de ce?
255
00:24:22,237 --> 00:24:27,786
- Mi-ai furat cartoful!
- Da! �i ruloul, vinul �i cotletul meu!
256
00:24:29,958 --> 00:24:31,331
Din curiozitate...
257
00:24:31,490 --> 00:24:32,940
Cine conduce nava?
258
00:24:32,950 --> 00:24:37,676
Oh, uitasem s�-�i spun.
Am legat timona pe curs.
259
00:24:45,016 --> 00:24:47,924
�n sf�r�it,
��i folose�ti �i tu capul �la la ceva.
260
00:24:48,109 --> 00:24:51,298
Mul�umesc, Ollie.
Am s� �ncerc s-o fac mai des.
261
00:24:59,096 --> 00:25:02,076
- Ce-a fost asta?
- S-a oprit motorul!
262
00:25:02,354 --> 00:25:06,157
- Repar�-l. Tu e�ti inginerul.
- S� v� spun adev�rul, nu sunt mecanic.
263
00:25:06,167 --> 00:25:09,293
C�pitanul acelei nave a inventat
povestea asta ca s� scape de mine.
264
00:25:09,452 --> 00:25:13,703
Ca de obicei,
trebuie s� fac eu totul!
265
00:25:14,209 --> 00:25:17,541
- Treci pe punte �i preg�te�te-te!
- Pentru ce?
266
00:25:17,853 --> 00:25:20,714
S� stai pe punte!
267
00:25:21,476 --> 00:25:25,254
Iar asta o s-o rezolv�m mai t�rziu!
268
00:25:33,503 --> 00:25:35,862
Ce crezi c� are?
269
00:25:37,038 --> 00:25:40,788
E inutil s� ne d�m cu presupusul.
Trebuie s�-l desfacem �i s� vedem.
270
00:25:40,798 --> 00:25:44,609
- Cu alte cuvinte, folose�te-�i capul.
- Pentru ce?
271
00:25:44,619 --> 00:25:48,555
Ai putea s�-l folose�ti pe-al t�u
ca bil� pentru popice!
272
00:25:48,765 --> 00:25:53,385
- Adic� una de aia cu gaur�?
- Exact!
273
00:25:54,463 --> 00:25:56,568
D�-mi o m�n� de ajutor.
274
00:25:59,533 --> 00:26:01,818
Asta s�-�i fie �nv���tur� de minte.
275
00:26:14,094 --> 00:26:15,538
Poftim.
276
00:26:19,704 --> 00:26:21,302
Poftim!
277
00:26:28,504 --> 00:26:30,663
Las� jos aia!
278
00:26:44,300 --> 00:26:46,384
Ollie...
279
00:26:46,954 --> 00:26:47,828
Ce e?
280
00:26:47,947 --> 00:26:49,903
Rezervorul e gol!
281
00:26:51,307 --> 00:26:54,283
De ce nu mi-ai spus �nainte?
282
00:26:54,640 --> 00:26:57,316
D�-mi piesele �napoi
s� le pun cum erau.
283
00:27:09,469 --> 00:27:12,859
Acum nu ne mai r�m�ne dec�t p�nza.
284
00:27:20,958 --> 00:27:23,828
C�nd ��i dau semnalul, tragi.
285
00:27:32,023 --> 00:27:34,472
Ce naiba face�i?
Puteam s�-mi rup m�na!
286
00:27:34,482 --> 00:27:36,274
Cine e�ti
�i ce faci pe nava asta?
287
00:27:36,284 --> 00:27:37,839
Nu ai ce c�uta aici!
288
00:27:37,849 --> 00:27:40,433
Am drepturile mele!
Sunt pasager clandestin!
289
00:27:40,443 --> 00:27:42,525
Nu ne-au spus
de niciun pasager clandestin la bord.
290
00:27:42,535 --> 00:27:44,105
- Nu.
- Asculta�i...
291
00:27:44,115 --> 00:27:46,808
Puteam s� fiu foarte bine clandestin
pe orice alt vas.
292
00:27:46,818 --> 00:27:48,251
�nt�mplarea face c� l-am ales pe �sta.
293
00:27:48,261 --> 00:27:50,567
A trebuit neap�rat s� m� g�si�i
�i s� distruge�i totul.
294
00:27:50,577 --> 00:27:53,827
Trebuie s� folosim p�nza
pentru c� s-a stricat motorul!
295
00:27:53,837 --> 00:27:58,688
- De ce nu �ncerca�i s� repara�i motorul?
- Am �ncercat, dar a c�zut �n ap�.
296
00:27:58,698 --> 00:27:59,655
A c�zut �n ap�...
297
00:27:59,665 --> 00:28:03,758
Mare noroc s� fiu pasager clandestin
pe un vas condus de doi nepricepu�i!
298
00:28:03,768 --> 00:28:06,658
Care au decis s� arunce motorul �n ap�!
�n ap�!
299
00:28:07,233 --> 00:28:08,920
Cred c� l-am sup�rat.
300
00:28:08,930 --> 00:28:10,202
Ce s-a �nt�mplat?
Ce se petrece aici?
301
00:28:10,212 --> 00:28:13,424
Avem un clandestin la bord.
El e Antoine, buc�tarul.
302
00:28:13,434 --> 00:28:15,764
- Giovanni Copini.
- �nc�ntat de cuno�tin��, domnule.
303
00:28:15,774 --> 00:28:18,525
- El e Stanley.
- �nc�ntat.
304
00:28:25,032 --> 00:28:27,004
�nc�ntat.
305
00:28:29,954 --> 00:28:31,819
De ce nu e�ti atent?
306
00:28:32,122 --> 00:28:34,655
Haide�i...
Nu putem pierde ziua st�nd la taclale!
307
00:28:34,665 --> 00:28:36,897
Apuc� par�ma aia!
Ridic� p�nza! Haide!
308
00:28:36,907 --> 00:28:39,640
Tu, �la gras,
treci pe partea cealalt�!
309
00:28:39,650 --> 00:28:41,488
Trage!
E nevoie de for�� s� ridici o p�nz�!
310
00:28:41,498 --> 00:28:44,314
Tu, grasule, pe partea cealalt�!
Hai cu to�ii!
311
00:28:50,092 --> 00:28:52,096
Trage!
312
00:29:28,952 --> 00:29:30,332
La fix pentru mas�.
313
00:29:30,342 --> 00:29:34,033
Las� masa.
Ce s-a �nt�mplat cu pantalonii mei?
314
00:29:34,245 --> 00:29:37,793
I-am pus acolo s� se usuce.
Nu putea�i s�...
315
00:29:38,071 --> 00:29:40,120
Hei, barca se mi�c�!
316
00:29:41,988 --> 00:29:43,996
A�i...
317
00:29:54,741 --> 00:29:57,606
- E pl�cut, Stanley.
- Da.
318
00:29:57,805 --> 00:30:00,426
Ca atunci c�nd
fugeam de la �coal�.
319
00:30:00,770 --> 00:30:02,851
Cu to�ii fugim de c�te ceva.
320
00:30:02,997 --> 00:30:06,248
Giovanni,
tu de ce anume fugi?
321
00:30:06,424 --> 00:30:10,428
De o lume unde mi s-a spus mereu
ce s� fac �i cum s� fac.
322
00:30:10,598 --> 00:30:14,306
�ntr-o zi, un bogat din satul
meu m-a angajat s� construiesc un gard.
323
00:30:14,531 --> 00:30:17,594
Am petrecut s�pt�m�ni, �ncerc�nd
s� g�sesc c�r�mizi cu forma corect�
324
00:30:17,604 --> 00:30:19,091
�i culoarea dorit�.
325
00:30:19,306 --> 00:30:23,955
Le-am a�ezat frumos una peste cealalt�,
de parc� erau giuvaere.
326
00:30:24,395 --> 00:30:25,776
�i c�nd gardul a fost terminat,
327
00:30:25,786 --> 00:30:28,195
str�lucea la soare
ca o adev�rat� oper� de art�,
328
00:30:28,205 --> 00:30:32,215
pentru c� eu eram Giovani,
cel mai bun me�ter care putea fi angajat.
329
00:30:32,662 --> 00:30:34,735
�i omul a venit s� se uite.
330
00:30:34,947 --> 00:30:36,781
�i mi-a ordonat s� d�r�m tot gardul.
331
00:30:36,782 --> 00:30:39,260
S-a r�zg�ndit dintr-o dat�.
Vroia un gard de piatr�.
332
00:30:40,200 --> 00:30:43,989
- De asta tot fug.
- Nu te �nvinov��im.
333
00:30:44,074 --> 00:30:45,635
Dar voi,
de ce anume fugi�i?
334
00:30:45,677 --> 00:30:46,549
Taxe!
335
00:30:46,559 --> 00:30:49,725
Da...
Nu ne plac taxele!
336
00:30:50,665 --> 00:30:53,971
Hei, Antoine... Dar tu?
Tu de unde e�ti?
337
00:30:54,117 --> 00:30:59,901
De unde? Nu �tiu?
Lumea intreag� ar trebui s� fie casa mea.
338
00:31:00,033 --> 00:31:05,184
Dar se pare...
c� mie mi s-au �ncuiat toate u�ile.
339
00:31:06,005 --> 00:31:08,967
Parc� �i v�d insula noastr�...
340
00:31:09,351 --> 00:31:12,165
Palmieri...
Flori...
341
00:31:12,377 --> 00:31:16,375
Soarele care ne �nc�lze�te...
�i o ploaie u�oar�.
342
00:31:27,428 --> 00:31:29,739
O furtun�!
Nu crede�i c� ar trebui s� preg�tim nava?
343
00:31:29,870 --> 00:31:31,829
Ba da.
Pare a fi una puternic�.
344
00:31:31,839 --> 00:31:34,871
- Nu am mai v�zut una la fel.
- Nici eu!
345
00:31:35,075 --> 00:31:39,204
- Hai s� cobor�m p�nza.
- Eu m� duc s� aduc barca de salvare!
346
00:32:09,210 --> 00:32:11,182
Coboar� p�nza!
347
00:34:38,964 --> 00:34:41,027
Ajutor!
348
00:34:53,326 --> 00:34:55,988
Ajutor!
Ajutor!
349
00:36:18,145 --> 00:36:20,621
Ia privi�i!
350
00:36:22,674 --> 00:36:23,769
O insul�!
351
00:36:23,779 --> 00:36:28,111
Suntem pe o insul�!
Stanley, suntem pe o...
352
00:36:37,996 --> 00:36:40,821
Suntem pe o insul�!
Uite!
353
00:36:41,417 --> 00:36:42,818
Uite!
354
00:36:42,990 --> 00:36:46,323
Sunt prea zdruncinat ca s� m� uit.
355
00:36:49,104 --> 00:36:53,395
Uite...
Oh, Doamne!
356
00:36:54,647 --> 00:36:57,975
Un atol!
Asta e! Un atol!
357
00:36:57,985 --> 00:36:59,137
Haide!
358
00:36:59,256 --> 00:37:04,320
- U�or, u�or!
- E �n regul�! E �n regul�!
359
00:37:04,549 --> 00:37:06,963
Hai s� pescuim.
D�-mi un co�.
360
00:37:06,973 --> 00:37:08,139
Imediat!
361
00:37:08,425 --> 00:37:12,064
Repede! O oal� �i ni�te lemne.
S� facem un foc s� m�nc�m ceva.
362
00:37:12,294 --> 00:37:13,926
S� nu ui�i s� pui �i ni�te usturoi.
363
00:37:13,936 --> 00:37:18,059
F�r� usturoi, nu e bouillabaisse.
364
00:37:54,864 --> 00:37:58,646
- Nu arat� prea r�u.
- E �n bune condi�ii �nc�.
365
00:38:17,259 --> 00:38:20,086
Antoine,
la ce or� serve�ti masa?
366
00:38:20,284 --> 00:38:22,583
Dac� vre�i s� m�nca�i,
mai bine face�i un foc.
367
00:38:22,755 --> 00:38:25,412
�i tu, b�iete...
Cur��� pe�tele.
368
00:38:26,750 --> 00:38:29,487
Tu adu ni�te h�rtie
iar eu aduc lemnele.
369
00:38:34,279 --> 00:38:35,594
- Ollie?
- Da.
370
00:38:36,095 --> 00:38:39,148
Vrei s� �ii astea pu�in?
371
00:38:50,294 --> 00:38:53,500
�ti�i ce, b�ie�i? Pare c�
e destul loc aici s� construim ni�te case.
372
00:38:53,764 --> 00:38:54,373
Robinson Crusoe
373
00:38:54,383 --> 00:38:56,192
Da...
E cam gola� pe aici.
374
00:38:56,202 --> 00:38:58,845
Amirale,
ce vom face pe o insul� pustie?
375
00:38:59,025 --> 00:39:03,122
Uite cineva care a e�uat
�i s-a descurcat bine. Asculta�i.
376
00:39:04,007 --> 00:39:07,071
Robinson Crusoe s-a n�scut �n York.
377
00:39:07,336 --> 00:39:09,799
Tat�l s�u dorea ca el
s� devin� avocat.
378
00:39:09,809 --> 00:39:13,116
Dar t�n�rul Crusoe
dorea s� mearg� pe mare.
379
00:39:22,035 --> 00:39:26,439
Modernul nostru Robinson Crusoe
s-a folosit de carte pentru noua lui via��.
380
00:39:26,664 --> 00:39:32,215
Folosind ultimele metode �tiin�ifice
ei au �mbl�nzit p�m�ntul s�lbatec.
381
00:39:37,422 --> 00:39:42,901
Iar mama natur� i-a aprovizionat
cu ap� proasp�t� suficient�.
382
00:39:56,309 --> 00:39:59,143
Omul e f�cut s� munceasc�.
Asta e natura lui.
383
00:39:59,302 --> 00:40:03,130
Ei au reu�it imediat s� transforme
o st�nc� gola��, �ntr-un paradis �nc�nt�tor.
384
00:40:03,375 --> 00:40:06,488
S�pt�m�ni, luni, ani... au trecut.
385
00:40:06,746 --> 00:40:08,474
Totul era �mbun�t��it acum.
386
00:40:08,778 --> 00:40:11,312
�n cele din urm�,
naufragia�ii no�tri �i-au c�tigat dreptul
387
00:40:11,322 --> 00:40:14,340
s� se odihneasc�
dup� o munc� at�t de istovitoare.
388
00:40:20,575 --> 00:40:21,860
ATEN�IE!
ANIMAL FEROCE
389
00:40:22,576 --> 00:40:25,990
Oscar.
Oscar!
390
00:40:47,469 --> 00:40:52,103
Pentru animale aceast� insul�
a devenit un paradis, ca �i pentru oameni.
391
00:40:52,283 --> 00:40:57,839
Da, dar p�n� �i �n gr�dina Raiului,
Adam era plictisit f�r� Eva.
392
00:40:58,091 --> 00:41:02,495
Dar... Dar ce e asta?
Unde ne ghideaz� piatra?
393
00:41:02,680 --> 00:41:05,267
La Papeete,
capitala Tahiti-ului.
394
00:41:05,413 --> 00:41:09,979
�i pe cine g�sim? Pe Eva!
M� scuza�i... Cherie Lamour.
395
00:41:10,173 --> 00:41:12,968
Dup� cum vede�i, e foarte de�teapt�...
396
00:41:13,120 --> 00:41:14,590
�i cultivat�.
397
00:41:14,716 --> 00:41:16,968
Cea mai �nc�nt�toare fat� din Tahiti,
398
00:41:17,100 --> 00:41:19,683
�i n�scut� la Paris, bine�n�eles.
399
00:41:19,856 --> 00:41:21,463
Ast�zi e ziua ei cea mare.
400
00:41:21,473 --> 00:41:26,668
�nainte de toate are o audi�ie la Cockatoo,
cel mai apreciat club de noapte din ora�.
401
00:41:26,872 --> 00:41:30,833
Pe l�ng� asta, e a�teptat� la curtea regal�
pentru o ocazie foarte important�.
402
00:41:31,006 --> 00:41:35,615
Se va c�s�tori cu locotenentul Jack Frazer.
403
00:41:42,041 --> 00:41:43,065
C�t este ceasul?
404
00:41:44,435 --> 00:41:45,998
C�ntecul 15, te rog!
405
00:41:54,627 --> 00:41:59,647
Nimic nu e mai r�u
406
00:42:00,726 --> 00:42:04,402
Dec�t s� fii singur� noaptea
407
00:42:06,283 --> 00:42:11,461
C�nd inima suspin�
408
00:42:11,819 --> 00:42:15,481
Murmur� de plictiseal�
409
00:42:16,316 --> 00:42:19,004
De ce ar trebui s� fii trist?
410
00:42:19,163 --> 00:42:23,388
C�nd foarte bine,
Totul se poate aranja!
411
00:42:25,783 --> 00:42:29,104
Dac� ai o inimioar� singuratic�
412
00:42:29,276 --> 00:42:33,057
Las�-m� s� o fac, las�-m� s� o fac
413
00:42:33,269 --> 00:42:36,507
Am tot ce-mi trebuie s� te distrez
414
00:42:36,626 --> 00:42:40,447
D�-mi voie �i nu o s� regre�i.
415
00:42:44,326 --> 00:42:48,141
Mi-am dedicat �ie dragostea complet
416
00:42:48,260 --> 00:42:51,995
D�-mi voie s� o fac, nu vei regreta
417
00:42:52,194 --> 00:42:55,544
Dac� e nevoie, �tiu �i s� fiu discret�
418
00:42:55,729 --> 00:42:59,477
�i vei vedea
C� e�ti �n siguran�� cu mine
419
00:43:00,736 --> 00:43:04,604
��i d�ruiesc toat� dragostea,
pe care o meri�i
420
00:43:04,882 --> 00:43:08,424
Dar m� vei face fericit�
421
00:43:09,166 --> 00:43:13,702
Sunt iubit� doar �ntr-o zi,
�ntr-o singur� zi
422
00:43:13,874 --> 00:43:19,086
Da, dar asta �mi las� amintiri
423
00:43:20,612 --> 00:43:23,867
C�nd m� d�ruiesc.
m� d�ruiesc pe de-a �ntregul
424
00:43:23,877 --> 00:43:25,804
Las�-m� s� o fac,
425
00:43:26,043 --> 00:43:30,149
Asta este slujba mea
426
00:43:30,361 --> 00:43:33,605
Sunt chiar expert� �n asta
427
00:43:33,857 --> 00:43:38,234
�i dragostea mea chiar o poate dovedi
428
00:43:42,208 --> 00:43:45,466
Ce vrei, pentru asta sunt f�cut�
429
00:43:49,731 --> 00:43:54,359
Ridica�i m�na �i o s� v� ar�t.
430
00:43:57,406 --> 00:43:58,691
Mul�umesc!
431
00:44:01,770 --> 00:44:03,227
R�m�ne�i s� servi�i o b�utur�?
432
00:44:03,399 --> 00:44:06,001
Oh, nu, nu, nu!
Deja am �nt�rziat. Mul�umesc!
433
00:44:06,226 --> 00:44:08,584
La revedere!
Mul�umesc! La revedere!
434
00:44:09,812 --> 00:44:13,414
Domni�oar� Lamour, pe aici, v� rog.
435
00:44:15,824 --> 00:44:18,040
Oh, dragule, ce pl�cere.
436
00:44:18,050 --> 00:44:19,969
Nu mi se pare.
Ai �nt�rziat trei sferturi de or�!
437
00:44:19,979 --> 00:44:22,761
Doar n-ai s� te superi
pentru trei sferturi de or�?
438
00:44:22,771 --> 00:44:25,277
Majestate,
sper c� nu v-am f�cut s� m� a�tepta�i!
439
00:44:25,454 --> 00:44:27,865
- P�i...
- Cherie!
440
00:44:29,891 --> 00:44:33,692
Majestate, uita�i-v� la astea!
Nu sunt minunate?
441
00:44:33,891 --> 00:44:35,900
Dar sunt prea extravagante, dragul meu!
442
00:44:35,910 --> 00:44:38,534
Domni�oar� Lamour �i dvs, domnule...
443
00:44:38,666 --> 00:44:40,871
c�s�toria e cel mai important lucru.
444
00:44:40,881 --> 00:44:42,876
�i mi-ar place ca �nainte de a �ncepe...
445
00:44:42,886 --> 00:44:45,220
- Am contractul.
- Ce contract?
446
00:44:45,353 --> 00:44:47,508
Dup� ce ne vom c�s�tori,
vom �mp�r�i totul.
447
00:44:47,518 --> 00:44:49,289
Nu la asta m� refer.
448
00:44:49,299 --> 00:44:52,198
Contractul cu Cockatoo!
Voi debuta m�ine sear�.
449
00:44:52,344 --> 00:44:54,663
A�a c� vei putea veni s� m� vezi
�nainte de a pleca pe mare.
450
00:44:54,673 --> 00:44:56,822
Domni�oar� Lamour...
V� rog...
451
00:44:56,832 --> 00:44:59,166
Oh, dar v� ascult, Majestate.
452
00:44:59,431 --> 00:45:03,434
Domni�oar� Lamour, domnule locotenent...
C�s�toria este cel mai important lucru.
453
00:45:03,657 --> 00:45:04,703
O clip�.
454
00:45:05,617 --> 00:45:09,485
�mi cer scuze c� v� �ntrerup, Majestate,
dar am ceva de l�murit cu logodnica mea.
455
00:45:09,495 --> 00:45:11,483
E neobi�nuit dar dac�...
456
00:45:11,493 --> 00:45:15,240
S� �n�eleg c� inten�ionezi s�-�i continui
cariera �i dup� ce ne vom c�s�tori?
457
00:45:15,250 --> 00:45:19,018
Desigur, dragule.
Nu mi-ai sugerat niciodat� s� renun�.
458
00:45:19,028 --> 00:45:22,291
Nu am adus niciodat� vorba despre asta
pentru c� am considerat normal
459
00:45:22,301 --> 00:45:24,625
ca dup� c�s�torie
s� mi te dedici mie cu totul.
460
00:45:24,635 --> 00:45:27,437
Nimic nu mi-ar face mai mult� pl�cere
dac� ai fi aici mereu.
461
00:45:27,447 --> 00:45:30,575
Dar tu petreci 10 luni pe an
c�l�torind pe mare.
462
00:45:30,585 --> 00:45:33,634
Ce te a�tep�i s� fac?
S� �not �n urma b�rcii?
463
00:45:33,644 --> 00:45:36,742
Uite ce, drag�.
Nu am de g�nd s� tolerez asta,
464
00:45:37,020 --> 00:45:38,040
�n timp ce eu sunt pe mare
465
00:45:38,050 --> 00:45:41,667
tu s�-�i petreci nop�ile juc�ndu-te de-a
"Haide, fat�", pe undeva.
466
00:45:41,845 --> 00:45:44,931
Ah!
De-a "Haide fat�" pe undeva!
467
00:45:45,083 --> 00:45:46,262
Ce crezi c� sunt?
468
00:45:46,272 --> 00:45:48,056
Sunt artist�, nu t�rf�.
469
00:45:48,066 --> 00:45:49,561
�tii cum �mi spune lumea?
470
00:45:49,694 --> 00:45:54,111
Caruso femeie!
A�a e Majestate, Caruso femeie!
471
00:45:58,090 --> 00:46:01,472
- Calma�i-v�, domni�oar� Lamour.
- Sunt foarte calm�, Majestate!
472
00:46:01,605 --> 00:46:03,726
Dar nu am de g�nd s� cedez
unui astfel de �antaj!
473
00:46:03,736 --> 00:46:06,216
�n acest caz,
nu voi mai r�m�ne prea mult prin zon�.
474
00:46:06,348 --> 00:46:08,712
Tu mai g�nde�te-te,
dar repede.
475
00:46:09,083 --> 00:46:10,181
V� rog, domnule...
476
00:46:10,191 --> 00:46:13,256
L�sa�i-l s� plece, Majestate.
Nu voi alerga dup� el! M-ai auzit?
477
00:46:13,266 --> 00:46:14,448
Domni�oar� Lamour...
478
00:46:14,585 --> 00:46:17,589
G�nde�te-te foarte bine �i
d�-mi r�spunsul m�ine sear� la Cockatoo.
479
00:46:17,599 --> 00:46:19,637
Dac� nu vei fi �n sal�,
o s� �tiu care e r�spunsul.
480
00:46:19,782 --> 00:46:21,809
Jack!
Scumpule!
481
00:46:23,788 --> 00:46:25,735
Va veni, nu-i a�a?
482
00:46:25,980 --> 00:46:28,324
Spune-i c� dac� nu se arat� m�ine sear�,
483
00:46:28,552 --> 00:46:30,428
nu m� va mai vedea niciodat�.
484
00:46:30,601 --> 00:46:35,140
Nu �tiu �nc� ce voi face, dar voi avea grij�
s� nu m� g�seasc� niciodat�.
485
00:46:35,292 --> 00:46:39,044
Bine, �i transmit mesajul,
dar tu �l cuno�ti mai bine dec�t mine.
486
00:46:39,667 --> 00:46:42,362
Atunci, o s� se arate, sunt sigur�.
487
00:46:46,780 --> 00:46:52,210
Nu b�nuie�ti
C�t de mult te iubesc
488
00:46:52,727 --> 00:46:58,104
C�t a�tept
Dulcea ta �mbr��i�are
489
00:46:59,058 --> 00:47:04,985
Nu pot exprima �n cuvinte
Dragostea ce-o simt pentru tine
490
00:47:05,359 --> 00:47:11,160
E inima mea
Care t�nje�te dup� un s�rut
491
00:47:11,518 --> 00:47:16,995
Nu-�i po�i imagina
C�t ador s� fiu cu tine
492
00:47:17,223 --> 00:47:23,051
C�nd buzele tale
�mi ating tandru pleoapele
493
00:47:23,541 --> 00:47:29,867
C�ntecele �ndr�gosti�ilor
Exprim� cuvinte pre�ioase
494
00:47:30,183 --> 00:47:40,070
Ei bine, nu pot exprima �n cuvinte
C�t de bine m� simt cu tine.
495
00:47:42,010 --> 00:47:45,042
Camera mea d� spre pia�a pavat�
496
00:47:45,281 --> 00:47:47,916
Care de obicei e plin� de zgomotul pa�ilor
497
00:47:48,062 --> 00:47:51,042
Oamenilor care trec pe strad�
498
00:47:51,300 --> 00:47:55,731
Dar �n aceast� sear� nu se aude nimic
499
00:47:56,393 --> 00:48:00,684
Apropie-te de mine
�i �ine-m� de m�na
500
00:48:01,161 --> 00:48:05,055
��i aud inima
B�t�nd aproape de a mea
501
00:48:05,227 --> 00:48:09,571
�i simt atingerea ta
Care �mi place at�t de mult
502
00:48:09,889 --> 00:48:15,736
�i dragostea ta
M� cuprinde �ntreaga noapte
503
00:48:16,825 --> 00:48:22,911
Nu b�nuie�ti
C�t de mult te iubesc
504
00:48:23,484 --> 00:48:28,781
C�t a�tept
Dulcea ta �mbr��i�are
505
00:48:29,483 --> 00:48:35,291
Nu pot exprima �n cuvinte
Dragostea ce-o simt pentru tine
506
00:48:35,648 --> 00:48:41,903
E inima mea
Care t�nje�te dup� un s�rut
507
00:48:42,194 --> 00:48:47,445
Nu-�i po�i imagina
C�t ador s� fiu cu tine
508
00:48:47,803 --> 00:48:53,789
C�nd buzele tale
�mi ating tandru pleoapele
509
00:48:54,068 --> 00:49:01,386
C�ntecele �ndr�gosti�ilor
Exprim� cuvinte pre�ioase
510
00:49:02,029 --> 00:49:08,341
Ei bine, nu-�i po�i �nchipui
511
00:49:08,628 --> 00:49:13,339
C�t de mult te iubesc
512
00:49:14,290 --> 00:49:17,710
Magnific!
�i te g�nde�ti c� idiotul �la nu a ap�rut!
513
00:49:36,221 --> 00:49:40,261
Nu a venit! Nu a venit!
A distrus totul!
514
00:49:40,645 --> 00:49:41,473
Unde e?
515
00:49:41,483 --> 00:49:42,731
A plecat pe mare �n aceast� diminea��.
516
00:49:43,155 --> 00:49:45,522
Nici m�car nu m-a ascultat.
A spus c� nu poate s� o fac�.
517
00:49:45,532 --> 00:49:47,109
Nici eu.
518
00:49:48,201 --> 00:49:50,704
I-ai spus c� o s� m� piard�
pentru totdeauna?
519
00:49:51,796 --> 00:49:52,392
Da.
520
00:49:52,512 --> 00:49:53,955
Un bis!
Un bis!
521
00:49:59,872 --> 00:50:01,544
Vor un bis, haide!
Gr�be�te-te!
522
00:50:01,554 --> 00:50:02,402
Da, da!
523
00:50:02,412 --> 00:50:04,589
Dar Jack se �ntoarce peste dou� s�pt�m�ni.
O s� te �nt�lne�ti cu el atunci.
524
00:50:04,599 --> 00:50:06,493
- Ce mai conteaz�? Nu o s� mai fiu aici.
- Ce?
525
00:50:06,712 --> 00:50:09,639
- C�nd pleac� nava ta, c�pitane?
- Vinerea viitoare. De ce?
526
00:50:09,864 --> 00:50:11,055
Ia-m� pasager.
527
00:50:11,294 --> 00:50:13,347
Dar nu e o nav� de lux, �n�elegi?
528
00:50:13,525 --> 00:50:15,658
Nu conteaz�.
Tot ce vreau, e s� plec.
529
00:50:15,876 --> 00:50:18,565
Hei..
dar mai e �i nevast�-mea!
530
00:51:00,859 --> 00:51:03,375
Oh, s-a deschis sezonul de v�n�toare?
531
00:51:03,587 --> 00:51:04,984
Ridic�-te!
D�-te jos din pat!
532
00:51:04,994 --> 00:51:07,373
So�ul ar fi trebuit s� m� avertizeze
c� vii cu noi �n aceast� c�l�torie.
533
00:51:07,558 --> 00:51:09,385
Nu a� fi plecat cu nava asta.
534
00:51:09,558 --> 00:51:12,458
Nu am crezut niciodat� povestea cu
aducerea acas� a prietenului t�u american.
535
00:51:12,776 --> 00:51:15,306
Am b�nuit eu c� te vei �ncurca cu so�ul meu.
536
00:51:15,842 --> 00:51:16,743
Ridic�-te!
537
00:51:17,154 --> 00:51:19,511
- �i �ncepe s�-�i faci bagajele.
- O s� m� arunci peste bord?
538
00:51:19,921 --> 00:51:23,100
Nu.
O s� te debarc pe o insul�.
539
00:51:23,404 --> 00:51:25,775
O insul�...
necunoscut�!
540
00:51:25,785 --> 00:51:26,887
E locuit�?
541
00:51:27,284 --> 00:51:29,364
Vei afla asta,
imediat ce o s� ajungi la ��rm.
542
00:51:29,635 --> 00:51:32,562
Dup� cum ar��i,
vei fi �nconjurat� imediat de b�rba�i.
543
00:51:37,580 --> 00:51:40,425
Nu! ��i repet, nu e corect s� la�i
biata fat� pe o insul� nelocuit�.
544
00:51:40,435 --> 00:51:41,918
Vine so�ul s�u dup� ea!
545
00:51:42,157 --> 00:51:43,879
Unde e lume, sunt �i so�i.
546
00:51:44,025 --> 00:51:45,614
- Se potrive�te bine!
- Mi�c�!
547
00:51:45,826 --> 00:51:48,839
Dar �i-am spus, a venit la bord
doar pentru lt. Frazer.
548
00:51:48,971 --> 00:51:50,124
Ca s�-l fac� gelos.
549
00:51:50,302 --> 00:51:52,514
O s� o ia razna c�nd o s�-i spun
c� am l�sat-o pe o insul�.
550
00:51:52,746 --> 00:51:54,997
Nu trebuie s�-i spui despre asta.
551
00:51:55,752 --> 00:51:57,183
Dar mai bine...
552
00:51:57,421 --> 00:52:00,838
spune-i c� am fost foarte �nc�p���nat�.
553
00:52:02,599 --> 00:52:05,712
- Dau eu la v�sle.
- Ba nu! R�m�i aici!
554
00:52:06,268 --> 00:52:08,480
�tie s� dea �i singur�
�i dac� nu poate...
555
00:52:08,831 --> 00:52:10,513
va trebui s� �noate.
556
00:52:10,692 --> 00:52:12,824
- Pe cur�nd, iubitule!
- Oh, nu!
557
00:52:17,526 --> 00:52:19,616
Veni�i aici.
Vreau s� vorbesc cu voi.
558
00:52:19,894 --> 00:52:21,896
Unde a�i fost?
559
00:52:21,906 --> 00:52:24,741
Am fost pe plaj� s� aduc pe�te
pentru cin�. Vezi?
560
00:52:24,751 --> 00:52:26,986
Eu am muncit �n gr�din�.
561
00:52:27,106 --> 00:52:29,556
A�i v�zut sau a�i auzit ceva?
562
00:52:29,675 --> 00:52:31,453
- Doar valurile m�rii.
- De ce?
563
00:52:31,463 --> 00:52:32,817
V� spun eu de ce.
564
00:52:32,963 --> 00:52:37,594
Pentru c� am fost �n lagun�
�i mi s-a p�rut c� aud motorul unui vapor.
565
00:52:37,859 --> 00:52:41,770
Apoi s-a auzit un fluierat.
P�n� ce am urcat s� v�d ce e...
566
00:52:41,929 --> 00:52:46,149
- Nu mai era nimic acolo.
- Asta pentru c� plecase.
567
00:52:47,066 --> 00:52:49,595
- Ce plecase?
- Nava.
568
00:52:54,377 --> 00:52:57,942
Vrei s� spui c� ai v�zut o nav�
�i nu ne-ai spus �i nou�?
569
00:52:58,117 --> 00:53:02,735
Am v�zut-o, i-am f�cut semne,
dar nu mi-a r�spuns, a�a c�...
570
00:53:02,745 --> 00:53:08,237
D�-ne ceva de b�ut,
�nainte s� uit de mine.
571
00:53:09,253 --> 00:53:11,861
Stan de data asta s-a �ntrecut �n prostie!
572
00:53:12,073 --> 00:53:16,086
Da, nicio persoan�
nu poate fi at�t de idioat�.
573
00:53:18,581 --> 00:53:19,771
M� scuza�i.
574
00:53:32,123 --> 00:53:36,241
- Ce-i cu tine?
- Cred c� am v�zut ceva.
575
00:53:36,251 --> 00:53:41,170
- Despre ce vorbe�ti?
- E o fat� �n buc�t�rie.
576
00:53:41,654 --> 00:53:44,684
Ai perfect� dreptate.
577
00:53:45,100 --> 00:53:46,944
Uite-o!
578
00:53:47,208 --> 00:53:48,153
Bun�.
579
00:53:57,783 --> 00:54:02,067
- Bun�, b�ie�i.
- Cum ai ajuns aici?
580
00:54:02,077 --> 00:54:03,027
P�i...
581
00:54:03,240 --> 00:54:06,212
Pute�i spune c� m-a adus o vr�jitoare.
582
00:54:06,222 --> 00:54:08,155
Ca aceea care c�l�tore�te c�lare pe m�tur�?
583
00:54:08,391 --> 00:54:11,590
Oh, nu, nu!
Aceasta a folosit o pu�c�.
584
00:54:11,985 --> 00:54:13,554
�mi cer scuze
pentru venirea mea nea�teptat�,
585
00:54:13,564 --> 00:54:15,811
dar m� tem
c� va trebui s� m� primi�i ca musafir.
586
00:54:15,821 --> 00:54:17,127
Cu pl�cere.
587
00:54:17,333 --> 00:54:19,867
�tiam eu c� trebuia s� construiesc
de mult� vreme o cas� de oaspe�i.
588
00:54:19,877 --> 00:54:22,672
Oh...
Nu am unde s� stau?
589
00:54:22,682 --> 00:54:25,425
Nu-�i fr�m�nta tu c�p�orul �la cu asta.
590
00:54:25,435 --> 00:54:28,654
Giovanni �i Antoine
se vor muta cu mine �i cu Stanley.
591
00:54:28,664 --> 00:54:30,455
Iar tu vei putea sta chiar aici.
592
00:54:30,465 --> 00:54:31,468
Sunte�i foarte dr�gu�i.
593
00:54:31,478 --> 00:54:34,768
Vino, mica mea prin�es�,
�i-�i voi ar�ta dormitorul.
594
00:54:34,778 --> 00:54:37,512
Cred c� o s�-mi plac� locul �sta.
595
00:54:37,522 --> 00:54:41,633
E minunat.
Nu trebuie nici m�car s� te b�rbiere�ti.
596
00:54:48,600 --> 00:54:51,712
Mi-am l�sat valizele pe plaj�
cu toate lucrurile mele.
597
00:54:52,497 --> 00:54:55,981
Domnilor, lua�i bagajele doamnei
�i aduce�i-le la caban�.
598
00:54:55,991 --> 00:54:57,070
Mul�umesc.
599
00:54:58,113 --> 00:54:59,847
Ce-i chestia aia amuzant� de acolo?
600
00:54:59,857 --> 00:55:02,174
Aia, draga mea,
e epava navei Momus.
601
00:55:02,763 --> 00:55:05,954
Nu voi uita niciodat� ziua
c�nd am descoperit insula asta.
602
00:55:05,964 --> 00:55:09,406
Era o noapte teribil�,
neagr� ca smoala.
603
00:55:09,416 --> 00:55:12,763
Era at�t de �ntunecat,
�nc�t nu-�i vedeai nici m�car m�na la spate.
604
00:55:12,773 --> 00:55:14,615
Exact, Stanley!
605
00:55:14,953 --> 00:55:18,262
Apoi, dintr-o dat�,
am v�zut acel golf.
606
00:55:18,638 --> 00:55:21,647
Am aliniat nava
�mpotriva valurilor,
607
00:55:21,657 --> 00:55:26,616
m-am legat de timon�
�i am e�uat pe col�ul �la de st�nc�.
608
00:55:26,626 --> 00:55:29,210
Care era acolo dintotdeauna.
609
00:55:29,220 --> 00:55:32,243
A�i avut ceva probleme
s� o urca�i at�t de sus.
610
00:55:32,253 --> 00:55:33,518
A citit �ntr-o carte.
611
00:55:33,528 --> 00:55:36,154
Vino, draga mea.
Carte...
612
00:55:37,261 --> 00:55:41,981
1, 2, 3...
Sunt toate. Mul�umesc.
613
00:56:33,122 --> 00:56:37,042
Stanley,
ai uitat c� avem oaspe�i?
614
00:56:42,189 --> 00:56:45,714
Domnilor,
sim�i�i-v� ca acas�.
615
00:56:53,645 --> 00:56:54,400
Domnilor!
616
00:57:22,232 --> 00:57:23,199
Stanley...
617
00:57:24,418 --> 00:57:28,425
- Asta e partea mea.
- P�i pe partea mea nu mai e loc.
618
00:57:28,637 --> 00:57:31,780
Cel mai corect e s� facem cu r�ndul.
619
00:57:31,790 --> 00:57:37,314
�n timp ce unul st�, cel�lalt doarme
�i c�nd se treze�te, ne schimb�m.
620
00:57:37,778 --> 00:57:42,638
Asta numesc eu sportivitate.
Mul�umesc, Ollie.
621
00:57:42,824 --> 00:57:49,464
E o idee bun�.
Dorm, iar c�nd tu te treze�ti, dorm din nou.
622
00:57:49,755 --> 00:57:52,325
N-ai uitat nimic?
623
00:57:53,979 --> 00:57:56,669
N-ai uitat nimic?
624
00:57:57,696 --> 00:57:59,440
Oh...
Noapte bun�, Ollie.
625
00:57:59,450 --> 00:58:00,411
�mi pare r�u, Ollie.
626
00:58:00,421 --> 00:58:02,617
Scoal� �i stinge lum�narea aia.
627
00:58:02,627 --> 00:58:05,882
- Dar spuneai c� pot...
- Haide, egoistule.
628
00:58:20,960 --> 00:58:22,084
Ollie.
629
00:58:23,594 --> 00:58:24,720
Ollie.
630
00:58:26,283 --> 00:58:27,456
Ollie.
631
00:58:28,197 --> 00:58:31,226
- Te-ai trezit deja?
- Nu!
632
00:59:03,045 --> 00:59:04,208
Scuz�-m�.
633
01:00:24,967 --> 01:00:28,360
- Ce-i aia?
- Aten�ie!
634
01:00:42,315 --> 01:00:44,912
Deschide geamul
�i-l d�m afar�.
635
01:01:12,280 --> 01:01:14,384
�n diminea�a asta am de g�nd s� prepar
636
01:01:14,394 --> 01:01:17,391
o minunat� omlet�
cu ou� de pesc�ru� �i ierburi fine.
637
01:01:17,401 --> 01:01:19,009
Omlet�...
638
01:01:19,010 --> 01:01:22,880
Ast�zi am s� desenez planul
unei splendide vile cu o baie roman�.
639
01:01:23,000 --> 01:01:24,278
Tu ce ai de g�nd s� faci, Ollie?
640
01:01:24,288 --> 01:01:28,956
V� voi da o prob� a min�ii mele.
Cherie e o fat� dr�gu��, nu-i a�a?
641
01:01:29,221 --> 01:01:30,537
- Fantastic�.
- Fermec�toare.
642
01:01:30,669 --> 01:01:31,509
�i dr�gu��.
643
01:01:31,519 --> 01:01:33,139
Iar noi suntem prieteni, nu-i a�a?
644
01:01:33,149 --> 01:01:34,523
- Sigur.
- Bine�n�eles.
645
01:01:34,533 --> 01:01:38,486
Atunci decretez ca s� nu l�s�m niciodat�
o femeie s� ne despart�. De acord?
646
01:01:38,496 --> 01:01:40,130
- Desigur.
- Sunt de acord.
647
01:01:40,249 --> 01:01:42,141
Acum, echiparea.
648
01:01:44,896 --> 01:01:49,045
- Ollie, unde e glaspapirul?
- Glaspapirul?
649
01:01:49,626 --> 01:01:51,605
- �n dulapul �la.
- Mul�umesc.
650
01:02:07,441 --> 01:02:08,829
Scuz�-m�.
651
01:02:10,046 --> 01:02:11,615
Mul�umesc.
652
01:02:12,275 --> 01:02:14,090
Scuz�-m�.
653
01:02:14,744 --> 01:02:16,452
Mul�umesc.
654
01:02:21,122 --> 01:02:23,513
Scuz�-m�.
655
01:02:26,615 --> 01:02:28,360
Mul�umesc mult.
656
01:02:28,683 --> 01:02:30,472
Scuz�-m�.
657
01:02:34,000 --> 01:02:36,288
Mul�umesc.
658
01:02:37,242 --> 01:02:38,593
Scuz�-m�.
659
01:03:17,227 --> 01:03:18,526
Hei!
660
01:03:21,201 --> 01:03:22,337
Uita�i!
661
01:03:33,559 --> 01:03:34,606
Bun�.
662
01:03:37,807 --> 01:03:39,175
Ce-a�i p��it?
663
01:03:39,466 --> 01:03:41,217
V-a m�ncat pisica limba?
664
01:03:42,766 --> 01:03:46,049
Ce bine ar�ta�i �n diminea�a asta!
665
01:03:47,562 --> 01:03:49,810
Haide�i, haide�i...
Sta�i jos.
666
01:03:53,325 --> 01:03:56,227
Pun masa imediat.
667
01:04:11,579 --> 01:04:14,203
- Uita�i! A sp�lat farfuriile!
- �i fa�a de mas�!
668
01:04:14,213 --> 01:04:18,575
- �i prosoapele!
- A sp�lat �i pe jos.
669
01:04:33,790 --> 01:04:36,154
Asta apar�ine vreunuia dintre voi?
670
01:04:36,385 --> 01:04:38,509
- Nu l-am mai v�zut niciodat�.
- Nu-l cunosc.
671
01:04:38,519 --> 01:04:39,606
Nu.
672
01:04:44,285 --> 01:04:48,301
E a mea.
E un prieten.
673
01:04:48,758 --> 01:04:52,268
E cineva pe care l-am cunoscut c�ndva.
674
01:05:04,256 --> 01:05:07,031
Am o surpriz� care sper s� v� plac�.
675
01:05:07,041 --> 01:05:09,785
- Ce? Alta?
- Ce e?
676
01:05:10,224 --> 01:05:12,429
Bouillabaisse.
677
01:05:13,572 --> 01:05:17,055
Ia spune...
Prietenului t�u �i pl�cea bouillabaisse?
678
01:05:17,065 --> 01:05:19,477
Oh, era �nnebunit.
679
01:06:08,537 --> 01:06:14,095
�sta-i depozitul pe care l-a�i construit?
Arat� tare ciudat pentru un depozit.
680
01:06:18,629 --> 01:06:21,000
�sta nu e un depozit!
681
01:06:40,465 --> 01:06:42,092
E pentru tine.
682
01:06:42,913 --> 01:06:46,498
- Pentru mine?
- Da, pentru tine. ��i seam�n�.
683
01:06:46,738 --> 01:06:49,175
Chiar ai crezut c� noi construiam
un depozit frigorific?
684
01:06:49,378 --> 01:06:54,767
Ne temeam s� nu ne descoperi,
a�a c� am pus toate ornamentele asear�..
685
01:07:18,031 --> 01:07:19,450
S� intr�m.
686
01:07:53,091 --> 01:07:55,201
E minunat�.
687
01:07:59,439 --> 01:08:03,248
Sunte�i cu to�ii ni�te prieteni minuna�i.
Asta e prima cas� pe care o am.
688
01:08:03,487 --> 01:08:05,985
Sunt at�t de fericit�,
�nc�t a� putea...
689
01:08:07,548 --> 01:08:12,200
Nu te mul�ume�ti doar s� fii c�nt�rea��.
Vrei neap�rat s� fii �i actri��.
690
01:08:21,629 --> 01:08:26,126
Ce joci acum?
Alb� ca Z�pada �i cei �apte pitici?
691
01:08:28,342 --> 01:08:32,543
�sta-i tipul din fotografia
pe care o �ine tot timpul la ea.
692
01:08:33,143 --> 01:08:36,840
Bine! M-ai g�sit!
Acum ce vrei?
693
01:08:36,850 --> 01:08:39,373
Gre�e�ti, drag�.
Nu te-am c�utat niciodat�.
694
01:08:39,383 --> 01:08:43,008
Prietenul nostru, Dolan,
a raportat o insul� necunoscut�.
695
01:08:43,018 --> 01:08:47,518
Sunt aici pentru a o trece pe hart�.
Oamenii mei, lucreaz� afar� la asta.
696
01:08:48,049 --> 01:08:54,344
Cred c� ar trebui s�-mi fac un examen la cap
dar am de g�nd s�-�i mai acord �nc� o �ans�.
697
01:08:54,936 --> 01:08:59,895
Du-te �i f�-�i bagajul
�i ne vedem jos pe plaj� �n 15 minute.
698
01:09:00,260 --> 01:09:04,108
- Pentru ce?
- B�nuiesc c� vrei s� fii salvat�, nu?
699
01:09:04,556 --> 01:09:06,074
Nu de tine.
700
01:09:08,564 --> 01:09:10,895
Domnule locotenent! Veni�i imediat!
Am g�sit ceva!
701
01:09:11,023 --> 01:09:12,830
Bine.
Vin imediat.
702
01:09:14,879 --> 01:09:18,090
E ultima ta �ans�.
Vii?
703
01:09:19,116 --> 01:09:20,506
Nu!
704
01:09:28,570 --> 01:09:33,742
Mai bine am sta cu ochii pe el.
Arat� ca unul care vrea s� ne fure insula.
705
01:09:48,430 --> 01:09:51,523
E uraniu.
E plin de uraniu aici.
706
01:09:52,040 --> 01:09:54,043
Uraniu?
707
01:09:57,534 --> 01:10:00,143
Care dintre voi, b�ie�i,
a pus primul piciorul pe insula asta?
708
01:10:00,153 --> 01:10:02,272
M� ocup eu, b�ie�i.
709
01:10:02,282 --> 01:10:03,633
De ce �ntrebi?
710
01:10:03,643 --> 01:10:06,330
Pentru c� asta ar determina
c�rei na�iuni apar�ine aceast� insul�.
711
01:10:06,340 --> 01:10:07,977
Ne apar�ine nou�.
712
01:10:07,987 --> 01:10:10,422
Sigur, sigur...
Insula v� apar�ine.
713
01:10:10,432 --> 01:10:15,188
Voi sunte�i proprietarii, dar o �ar�
va trebui s�-�i proclame suveranitatea.
714
01:10:15,198 --> 01:10:18,947
Legile interna�ionale spun c�
o insul� apar�ine acelei ��ri
715
01:10:18,957 --> 01:10:21,165
al c�rui cet��ean
a pus primul piciorul pe ea.
716
01:10:21,175 --> 01:10:24,029
- Adic� o �ar� ne poate lua insula?
- Exact.
717
01:10:24,416 --> 01:10:26,744
�i dac� acea �ar� are legi de emigrare?
718
01:10:26,754 --> 01:10:30,033
- Va trebui s� v� supune�i acelor legi.
- Chiar �i legea taxelor?
719
01:10:30,043 --> 01:10:34,099
Impozitul pe venit,
taxe succesorale �i TVA.
720
01:10:34,109 --> 01:10:37,463
�tii ce vor s� fac�?
�ncearc� s� ne fure "juraniul".
721
01:10:37,473 --> 01:10:43,681
- Sunt sigur c� asta e.
- Ne scuza�i o clip�.
722
01:10:52,183 --> 01:10:56,195
S�-i spunem c� am pus piciorul pe insul�
to�i �n acela�i timp.
723
01:10:56,205 --> 01:11:00,240
Nu putem s� min�im.
Antoine a pus primul piciorul pe insul�.
724
01:11:00,250 --> 01:11:04,927
- Era o noapte teribil� �i...
- Bine, bine.
725
01:11:09,563 --> 01:11:13,409
Uite cum a fost. Eu am fost primul
care a pus piciorul pe insul�.
726
01:11:13,419 --> 01:11:16,027
- Bine. Cum te nume�ti?
- Antoine.
727
01:11:16,037 --> 01:11:19,741
- Antoine �i mai cum?
- Antoine Maestrul Buc�tar.
728
01:11:19,751 --> 01:11:22,569
- Na�ionalitatea?
- Nu am niciuna.
729
01:11:22,579 --> 01:11:28,450
E un om f�r� �ar�.
Cu alte cuvinte, un om f�r� na�ionalitate.
730
01:11:28,460 --> 01:11:31,473
S-a r�t�cit,
�i nu se poate reg�si pe el �nsu�i.
731
01:11:31,607 --> 01:11:33,954
- Ascult�, trebuie s� ai o na�ionalitate.
- Mie-mi spui?
732
01:11:33,964 --> 01:11:36,964
Am �ncercat �i eu s� explic asta
�n fiecare port unde am �ncercat s� debarc.
733
01:11:36,974 --> 01:11:38,961
Dar nicio �ar� nu m� vrea.
734
01:11:38,971 --> 01:11:42,156
Acum, orice �ar� te va dori.
735
01:11:42,166 --> 01:11:45,461
Merg s� transmit autorit��ilor
s� vedem cine-o vrea.
736
01:11:45,471 --> 01:11:46,967
Cu bine, domnilor.
737
01:11:46,977 --> 01:11:49,427
- La revedere.
- Cu bine, domnule locotenent.
738
01:11:55,709 --> 01:11:57,378
Invit�-i pe domnii de la pres�.
739
01:12:03,762 --> 01:12:05,353
E adev�rat c� a fost descoperit�
o nou� insula?
740
01:12:05,363 --> 01:12:06,274
Confirma�i asta?
741
01:12:06,284 --> 01:12:07,392
Cui apar�ine?
742
01:12:07,527 --> 01:12:10,136
Nu v� gr�bi�i, domnilor.
Nu v� gr�bi�i!
743
01:12:10,639 --> 01:12:12,980
Insula nu apar�ine nim�nui, la acest moment.
744
01:12:12,990 --> 01:12:13,715
Nim�nui?
745
01:12:13,725 --> 01:12:15,658
Patru naufragia�i s-au stabilit acolo,
746
01:12:15,830 --> 01:12:19,327
dar primul care a p�it pe insul�,
e un apatrid.
747
01:12:19,538 --> 01:12:22,081
un cet��ean f�r� na�ionalitate.
748
01:12:22,398 --> 01:12:26,215
�n aceast� situa�ie, nicio �ar� nu e �n
pozi�ia de a-i revendica suveranitatea.
749
01:12:26,225 --> 01:12:28,424
- E o insul� important�?
- Dac� e important�?
750
01:12:28,689 --> 01:12:31,745
Con�ine cel mai mare z�c�m�nt de uraniu
descoperit vreodat�.
751
01:12:31,755 --> 01:12:33,461
- Uraniu!
- Uraniu!!!
752
01:12:33,749 --> 01:12:34,821
Lini�te!
753
01:12:34,831 --> 01:12:38,199
Acesta e dosarul complet, domnilor,
v� pute�i uita pe el dac� dori�i.
754
01:12:44,044 --> 01:12:46,853
Or� de or�,
v� transmitem informa�ii...
755
01:12:46,863 --> 01:12:49,988
- �n leg�tur� cu dificult��ile...
- Marilor state...
756
01:12:49,998 --> 01:12:51,721
pentru a tran�a problema privind...
757
01:12:51,731 --> 01:12:53,470
�n leg�tur� cu
recenta descoperire din Pacific...
758
01:12:53,480 --> 01:12:58,578
a unei insule,
numit� de ast�zi �nainte, Atoll H.
759
01:12:58,697 --> 01:13:02,246
M� scuza�i.
Atoll K.
760
01:13:02,670 --> 01:13:04,888
Dup� dou� s�pt�m�ni de dezbateri...
761
01:13:04,898 --> 01:13:07,769
Marile puteri au emis ast�zi
o declara�ie comun�...
762
01:13:07,779 --> 01:13:10,380
anun��nd o �ntrunire
a unei comisii interna�ionale...
763
01:13:10,390 --> 01:13:13,576
care va decide c�rei na�iuni
�i va fi acreditat� suveranitatea...
764
01:13:13,586 --> 01:13:16,877
acestei insule ie�it� la suprafa��
din ocean de pu�in� vreme...
765
01:13:17,010 --> 01:13:19,440
�i care a fost denumit� Atoll K.
766
01:13:19,626 --> 01:13:22,492
Aceast� declara�ie a fost primit�
cu entuziasm �n toate capitalele lumii.
767
01:13:22,638 --> 01:13:24,999
A devenit doar o chestiune de timp
768
01:13:25,009 --> 01:13:28,907
p�n� c�nd un guvern
�i va ancora drapelul pe Atoll K.
769
01:13:28,917 --> 01:13:31,538
Drapelul unui guvern, cic�.
770
01:13:31,710 --> 01:13:33,170
A�i auzit?
771
01:13:33,180 --> 01:13:35,919
P�i...
De ce nu ne facem noi un guvern?
772
01:13:35,929 --> 01:13:38,355
Cherie are dreptate!
773
01:13:40,695 --> 01:13:45,766
Voi scrie o constitu�ie,
cum n-a mai fost alta scris� vreodat�.
774
01:13:46,954 --> 01:13:48,685
Ascute-l!
775
01:14:00,109 --> 01:14:03,367
Va fi o constitu�ie scurt�.
776
01:14:04,890 --> 01:14:06,082
Deci...
777
01:14:06,771 --> 01:14:07,898
Noi...
778
01:14:08,110 --> 01:14:12,339
cet��enii din...
779
01:14:13,173 --> 01:14:14,598
Din?
780
01:14:15,671 --> 01:14:17,795
Crusoeland...
781
01:14:21,611 --> 01:14:24,405
pentru a salva insula noastr�...
782
01:14:24,692 --> 01:14:31,206
prin prezenta,
alc�tuim un guvern.
783
01:14:32,047 --> 01:14:33,676
Ce fel de guvern vrem?
784
01:14:33,686 --> 01:14:35,789
Un guvern mic ar fi bun, cred.
785
01:14:35,799 --> 01:14:38,312
- F�r� prea multe legi.
- �i f�r� pa�apoarte.
786
01:14:38,502 --> 01:14:40,483
F�r� pa�apoarte.
787
01:14:40,767 --> 01:14:43,768
- �i f�r� �nchisori.
- F�r� �nchisori.
788
01:14:47,618 --> 01:14:48,843
Ce?
789
01:14:50,745 --> 01:14:54,338
- F�r� taxe.
- F�r� taxe.
790
01:14:54,648 --> 01:14:57,219
Va fi un guvern perfect.
791
01:14:57,229 --> 01:15:01,393
�i voi mai ad�uga...
F�r� legi �i f�r� bani.
792
01:15:01,825 --> 01:15:03,666
�i nu mai avem spa�iu.
793
01:15:04,006 --> 01:15:08,495
Acum vom face alegerile.
M� propun pe mine personal ca pre�edinte.
794
01:15:08,505 --> 01:15:12,428
- Stanley m� va sus�ine.
- Dar eu am descoperit insula!
795
01:15:12,438 --> 01:15:14,412
Eu votez pentru mine!
�i tu la fel, nu?
796
01:15:14,422 --> 01:15:18,254
Nu. Nu.
Giovanni voteaz� numai pentru Giovanni!
797
01:15:18,633 --> 01:15:20,974
Campania electoral� s-a terminat!
798
01:15:25,515 --> 01:15:28,795
Cherie.
Num�r� voturile.
799
01:15:29,198 --> 01:15:33,385
Un vot pentru Giovanni.
Un vot pentru Antoine.
800
01:15:34,075 --> 01:15:38,742
1, 2, 3...
Trei voturi pentru Oliver Crusoe.
801
01:15:38,752 --> 01:15:42,817
Pre�edintele a fost ales
cu o majoritate confortabil�.
802
01:15:46,371 --> 01:15:50,666
Ca pre�edinte al Crusoeland,
voi alege acum membrii guvernului.
803
01:15:50,676 --> 01:15:56,601
- Cherie, tu vei fi vice-pre�edinte.
- V� mul�umesc, domnule pre�edinte.
804
01:15:56,611 --> 01:16:00,158
Antoine,
tu vei fi ministru de externe.
805
01:16:00,168 --> 01:16:02,514
M� simt m�ndru.
806
01:16:02,524 --> 01:16:05,684
Giovanni,
tu vei fi ministrul construc�iilor.
807
01:16:05,694 --> 01:16:08,813
Nu puteai face o alegere mai bun�.
808
01:16:09,138 --> 01:16:10,927
Asta-i tot!
809
01:16:14,407 --> 01:16:18,832
- �i eu?
- Stanley, tu e�ti poporul!
810
01:16:19,317 --> 01:16:21,477
Dar nu vreau s� fiu poporul.
811
01:16:21,487 --> 01:16:23,802
Cum adic�,
nu vrei s� fii poporul?
812
01:16:23,812 --> 01:16:26,137
Sunte�i mai mul�i dec�t noi!
813
01:16:26,147 --> 01:16:28,918
- Adic�, eu sunt mai mul�i?
- Desigur!
814
01:16:28,928 --> 01:16:32,551
Oh, bine! De ce nu spui a�a?
Nu �tiam.
815
01:16:32,561 --> 01:16:36,443
Domnule pre�edinte,
acum va trebui s� avem un drapel.
816
01:16:36,453 --> 01:16:40,815
Giovanni are dreptate.
Nu putem avea un guvern f�r� un drapel.
817
01:16:41,878 --> 01:16:45,635
- Putem s� folosim asta ca drapel?
- E perfect!
818
01:16:45,645 --> 01:16:51,023
- Da, dar avem nevoie �i de o stem�.
- O clip�. Am o idee.
819
01:17:05,394 --> 01:17:07,806
CRUSOELAND
Plec�ri
820
01:17:07,816 --> 01:17:13,818
Crusoeland
F�r� emigrare, f�r� legi, f�r� �nchisori
821
01:17:13,828 --> 01:17:16,972
CRUSOELAND
Plec�ri
822
01:17:34,471 --> 01:17:37,396
E imposibil s� men�ii casa asta curat�.
823
01:17:39,184 --> 01:17:41,758
Uit�-te la �sta.
E �ngrozitor!
824
01:17:46,628 --> 01:17:48,641
Vezi?
Uite ce face praful.
825
01:18:17,078 --> 01:18:19,294
- Stan, Ollie!
- Ce se �nt�mpl�?
826
01:18:19,304 --> 01:18:20,343
Parc� am fi invada�i.
827
01:18:20,353 --> 01:18:22,662
Ce se petrece?
Ia privi�i plaja.
828
01:18:37,314 --> 01:18:41,502
�n conformitate cu legile decretate,
constitu�ia propus� de guvern,
829
01:18:41,512 --> 01:18:44,389
a fost votat� �n unanimitate.
830
01:18:44,839 --> 01:18:47,456
Nu avem nicio alt� alternativ�
dec�t s� recunoa�tem
831
01:18:47,466 --> 01:18:51,510
suveranitatea acestui nou stat, Crusoeland.
832
01:19:37,529 --> 01:19:38,363
Scuze!
833
01:19:40,390 --> 01:19:41,277
Scuze!
834
01:19:45,956 --> 01:19:48,288
Doamne Dumnezeule!
Ce c�utat e bouillabaisse-ul f�cut de mine!
835
01:19:48,421 --> 01:19:52,090
- Osp�tar!
- Antoine, mai adu ni�te bouillabaisse.
836
01:19:52,459 --> 01:19:55,540
- Bietul Antoine!
- Bietul Antoine, ai dreptate!
837
01:20:00,474 --> 01:20:02,924
- C�t ��i datorez, amice?
- Nimic.
838
01:20:02,934 --> 01:20:05,190
- Cum, chiar nimic?
- Absolut nimic!
839
01:20:05,200 --> 01:20:06,895
Asta este o �ar� liber�.
840
01:20:07,160 --> 01:20:09,636
Dumnezeule!
Atunci o s� iau o sticl� �ntreag�.
841
01:20:09,921 --> 01:20:11,100
Poftim!
Ia una!
842
01:20:11,252 --> 01:20:14,079
- Mai d�-i �nc� una, Stan!
- Desigur.
843
01:20:14,582 --> 01:20:17,728
O, mul�umesc mult, dle.
Mul�umesc foarte mult!
844
01:20:18,747 --> 01:20:19,767
D�-mi mie asta!
845
01:20:27,757 --> 01:20:29,611
Chestia asta trebuie s� �nceteze aici!
846
01:20:29,730 --> 01:20:31,810
Tot ce e b�utura aici, se d� numai pe bani.
847
01:20:32,002 --> 01:20:32,796
Doar cash!
848
01:20:32,806 --> 01:20:35,383
Dar banii �ncalc� constitu�ia noastr�.
849
01:20:35,393 --> 01:20:37,595
Da, insula asta e scutit� de taxe.
850
01:20:37,833 --> 01:20:40,760
Ei bine...
nu de taxe �mi pas� mie.
851
01:20:41,309 --> 01:20:43,405
Banii �i str�ngi pentru mine, altfel...
852
01:20:43,415 --> 01:20:46,183
D�-te din fa�a mea, umflatule!
853
01:20:46,508 --> 01:20:48,614
D�-mi o sticl� de coniac!
854
01:20:53,723 --> 01:20:54,862
Pe care?
855
01:20:59,829 --> 01:21:00,941
Pe aia!
856
01:21:06,673 --> 01:21:08,872
�mi pare r�u,
dar pentru asta va trebui s� pl�te�ti.
857
01:21:09,044 --> 01:21:10,249
Cine spune asta?
858
01:21:11,176 --> 01:21:12,169
El!
859
01:21:25,883 --> 01:21:28,571
- Ce dori�i?
- Pe tine!
860
01:21:28,863 --> 01:21:31,256
D�-mi drumul.
Nu po�i s� faci asta.
861
01:21:31,495 --> 01:21:33,228
Se spune c� aici e o �ar� liber�.
862
01:21:33,238 --> 01:21:36,928
Ca pre�edinte al acestei insule,
��i ordon s� �ncetezi.
863
01:21:46,385 --> 01:21:47,983
Ia mai f� o dat� asta!
864
01:21:51,956 --> 01:21:54,219
Tu nu te b�ga, netotule!
865
01:21:54,229 --> 01:21:56,573
Te voi expulza de pe insul�
pentru asta!
866
01:21:56,583 --> 01:21:58,135
Da.
Te vom exporta!
867
01:21:58,145 --> 01:22:02,258
�n locul vostru, dragi prieteni,
eu nu a� fi chiar a�a de sigur.
868
01:22:03,433 --> 01:22:05,001
Ne vedem mai t�rziu.
869
01:22:06,276 --> 01:22:07,083
Domnilor.
870
01:22:07,348 --> 01:22:11,293
Te voi expulza de pe insul�, chiar dac�
ar fi ultimul lucru pe care-l voi face.
871
01:22:11,303 --> 01:22:13,332
- E imposibil.
- De ce nu?
872
01:22:13,342 --> 01:22:16,285
- Pentru c� nu avem astfel de legi.
- Da. Va fi cam dificil.
873
01:22:16,295 --> 01:22:18,288
Suntem obliga�i
s� schimb�m constitu�ia.
874
01:22:18,298 --> 01:22:22,035
Dac� dori�i sfatul meu, domnule pre�edinte,
convoca�i o �ntrunire de urgen��.
875
01:22:22,045 --> 01:22:23,750
E o idee bun�.
Haide�i.
876
01:22:23,994 --> 01:22:26,920
O vom face chiar acum!
877
01:22:27,730 --> 01:22:31,983
Sim�i�i-v� bine, dragii mei.
Ne �ntoarcem imediat.
878
01:22:34,552 --> 01:22:37,884
Insula asta e un paradis,
�n m�na unor idio�i.
879
01:22:38,241 --> 01:22:39,725
Un om ca mine...
880
01:22:40,188 --> 01:22:43,870
ar putea s� ajung� la putere
�i s� pun� m�na pe bani.
881
01:22:44,056 --> 01:22:46,082
G�ndi�i-v� la asta!
882
01:22:46,420 --> 01:22:47,873
Sunte�i cu mine �n asta?
883
01:22:47,883 --> 01:22:50,231
Mie �mi pare �n regul�,
dar ce vor spune oamenii?
884
01:22:50,241 --> 01:22:52,005
Se vor bucura de felul
cum se vor aranja lucrurile.
885
01:22:52,015 --> 01:22:53,063
Oamenii!
886
01:22:54,381 --> 01:22:56,222
Trebuie s� le spunem doar
c� nu sunt ferici�i.
887
01:22:56,493 --> 01:22:58,506
Nu vor fi �ntotdeauna preg�ti�i
s� cread� asta?
888
01:22:58,516 --> 01:23:01,014
Vom organiza c�teva demonstra�ii.
889
01:23:01,147 --> 01:23:03,995
Asta le va ar�ta c�t de periculos
e s� tr�ie�ti f�r� legi.
890
01:23:04,005 --> 01:23:05,527
M� tem c� e deja t�rziu!
891
01:23:05,877 --> 01:23:07,999
Pre�edintele tocmai a venit cu o proclama�ie
892
01:23:08,009 --> 01:23:11,109
declar�nd c� de acum �ncolo,
legea �i ordinea vor fi reglementate.
893
01:23:14,879 --> 01:23:15,792
Proclama�ie
894
01:23:15,802 --> 01:23:19,208
Guvernul anun�� c� de acum �nainte
vor exista legi �n Crusoeland.
895
01:23:19,218 --> 01:23:20,211
Semnat,
pre�edintele Oliver Crusoe.
896
01:23:20,221 --> 01:23:21,577
PS.
Vor exista �i taxe.
897
01:23:34,163 --> 01:23:35,951
E lini�te afar�.
898
01:23:35,961 --> 01:23:39,857
Asta din cauz� c� am fost foarte hot�r��i
cu proclama�ia noastr�.
899
01:23:53,894 --> 01:23:58,787
Voi face un tur de insul�
pentru a testa reac�ia oamenilor.
900
01:24:00,119 --> 01:24:02,547
Nu e necesar s� faci asta.
Vin ei aici.
901
01:24:02,557 --> 01:24:04,276
Vin s�-�i cear� scuze.
902
01:24:05,823 --> 01:24:09,246
�tiam eu c� asta-i va face
s� le vin� mintea la cap.
903
01:24:13,995 --> 01:24:17,289
- Cine a scris asta?
- El!
904
01:24:20,991 --> 01:24:23,793
- E�ti arestat!
- Dar e pre�edintele.
905
01:24:23,803 --> 01:24:26,471
Desigur.
906
01:24:28,712 --> 01:24:34,146
- De ce nu-l sp�nzuri?
- Tocmai mi-ai dat o idee excelent�.
907
01:24:34,156 --> 01:24:39,765
Pentru �nc�lcarea legii �i ordinii,
��i garantez un proces corect.
908
01:24:39,990 --> 01:24:45,135
Dac� m�rturise�ti totul,
vei fi sp�nzurat ca un domn, �n zori.
909
01:24:45,334 --> 01:24:47,019
Mul�umesc foarte mult.
910
01:24:50,567 --> 01:24:55,128
- Ce-a spus?
- De ce nu-�i �ii tu �nchis� gura aia mare?
911
01:24:55,138 --> 01:24:58,915
- Ai de g�nd s� o sp�nzuri �i pe ea?
- Nici g�nd.
912
01:24:59,105 --> 01:25:01,225
E mult prea frumoas�!
913
01:25:01,450 --> 01:25:03,774
Dac� vei fi de acord cu mine, draga mea...
914
01:25:04,238 --> 01:25:07,980
te voi lua sub protec�ia mea...
personal�.
915
01:25:08,139 --> 01:25:12,557
- Nu pot dec�t s�-�i mul�umesc.
- Nu-mi vine s� cred ce-mi aud urechile.
916
01:25:12,875 --> 01:25:16,782
Dac� nu te �ncrezi �n urechile astea,
atunci nu te po�i �ncrede �n nimic.
917
01:25:16,941 --> 01:25:18,633
Pune�i paznici �n jurul casei.
918
01:25:18,778 --> 01:25:22,045
Eu formez o echip�
s� construim sp�nzur�toarea.
919
01:25:22,257 --> 01:25:27,599
�i... Dac� tot voi deveni pre�edinte,
voi avea nevoie de echipamentul �la.
920
01:25:27,797 --> 01:25:31,293
- M� conduci, draga mea?
- Desigur.
921
01:25:40,179 --> 01:25:43,765
- Mie tot nu-mi vine s� cred...
- Mai taci din gur�!
922
01:25:56,176 --> 01:25:59,457
Vezi dac� paznicii mai sunt acolo.
923
01:26:13,241 --> 01:26:14,499
M-a ratat!
924
01:26:25,423 --> 01:26:27,118
Aten�ie!
Aten�ie!
925
01:26:27,128 --> 01:26:29,809
Aici comandantul
sta�iei meteorologice Tahiti.
926
01:26:29,819 --> 01:26:32,445
Locotenent Frazer,
de pe USS Harrier, r�spunde!
927
01:26:32,589 --> 01:26:36,974
Raporteaz� pozi�ia.
Valuri de 15 metri la ora 8:30. Terminat.
928
01:26:36,984 --> 01:26:40,163
Ce noroc c� am fost angajat aici
ca operator telegrafist.
929
01:26:40,173 --> 01:26:41,694
F�r� Alecto, m-a� fi scufundat.
930
01:26:41,704 --> 01:26:45,534
C� mi-am adus aminte...
Te c�uta Alecto.
931
01:26:46,660 --> 01:26:49,397
- Unde e?
- Pe acolo.
932
01:26:54,417 --> 01:26:59,788
Recep�ie. Locotenent Frazer.
Locotenent Frazer!
933
01:27:02,600 --> 01:27:04,752
Domnule locotenent...
Pentru dumneavoastr�.
934
01:27:07,936 --> 01:27:09,242
Pare a fi o doamn�.
935
01:27:09,252 --> 01:27:11,893
Locotenent Frazer.
Locotenent Frazer!
936
01:27:11,903 --> 01:27:15,601
Bun�, Alb� ca Z�pada.
Nu-mi spune c� piticii te plictisesc.
937
01:27:15,611 --> 01:27:18,029
Bun�, Jack. Ascult�-m�.
Trebuie s� vii imediat.
938
01:27:18,039 --> 01:27:20,243
Vor porni o revolu�ie...
Construiesc o sp�nzur�toare...
939
01:27:20,253 --> 01:27:24,111
Au de g�nd s� sp�nzure pe toat� lumea.
Am nevoie de tine! M� auzi?
940
01:27:24,482 --> 01:27:27,650
Schimb� cursul,
20 de grade la tribord.
941
01:27:30,157 --> 01:27:31,935
Bine�n�eles c� te aud.
942
01:27:32,331 --> 01:27:33,827
Dar tu nu ai cu adev�rat nevoie de mine.
943
01:27:33,837 --> 01:27:36,404
Jack, nu m� chinui.
Nu e nicio clip� de pierdut.
944
01:27:36,577 --> 01:27:38,007
- Dac� m� iube�ti...
- Hei, tu!
945
01:27:38,391 --> 01:27:42,470
Adun� pe toat� lumea �i spune-le
c� tr�d�torii din guvernul din Crusoeland
946
01:27:42,669 --> 01:27:44,556
vor fi sp�nzura�i �ntr-o or�.
947
01:27:44,967 --> 01:27:47,933
De acum �ncolo,
noi vom fi actorii principali aici!
948
01:27:57,950 --> 01:28:02,493
1, 2, 3, 4...
Haide�i!
949
01:29:28,572 --> 01:29:30,966
- Fugi�i! Repede!
- E un alt truc de-al t�u?
950
01:29:30,976 --> 01:29:32,818
- Cum adic�, truc?
- Ne p�c�le�te.
951
01:29:32,828 --> 01:29:37,208
- Dac� ie�im afar�, paznicii ne �mpu�c�.
- Gre�i�i!
952
01:29:37,218 --> 01:29:41,606
Tocmai am sc�pat de paznici.
Am pus o piatr� �n po�et�.
953
01:29:43,303 --> 01:29:45,817
Am plecat cu Alecto doar pentru c�
unul dintre noi trebuia s� r�m�n� liber,
954
01:29:45,827 --> 01:29:47,275
s�-i salveze pe ceilal�i.
955
01:29:47,285 --> 01:29:50,038
- Ce mai a�tept�m?
- Haide�i!
956
01:29:50,799 --> 01:29:54,020
- Nu. Eu r�m�n aici.
- Dar nu te putem l�sa aici!
957
01:29:54,030 --> 01:29:55,974
Trebuie s� r�m�n aici
�i s�-i �ndrum �n direc�ie gre�it�.
958
01:29:55,984 --> 01:30:00,541
- Mul�umim mult, domni�oar�.
- Haide�i, repede! Repede!
959
01:30:25,483 --> 01:30:28,154
- Cum s-a �nt�mplat?
- Nu e timp de explica�ii!
960
01:30:28,164 --> 01:30:30,551
Trebuie s� fugi�i
�i s�-i prinde�i pe brutele alea.
961
01:30:30,561 --> 01:30:33,334
Ai observat �ncotro au luat-o?
962
01:30:33,344 --> 01:30:35,541
- Pe acolo!
- Dup� mine!
963
01:30:49,766 --> 01:30:50,995
Haide�i!
964
01:30:59,351 --> 01:31:00,345
Uite-i!
965
01:31:01,855 --> 01:31:02,941
Dup� mine!
966
01:31:18,691 --> 01:31:20,558
Repede!
Au luat-o pe aici!
967
01:31:31,721 --> 01:31:33,530
Hei, ia uite!
968
01:31:50,781 --> 01:31:52,829
Cred c� suntem �n siguran�� aici.
969
01:31:53,416 --> 01:31:55,926
Voi nu crede�i?
970
01:32:07,000 --> 01:32:09,261
O fi le�inat.
971
01:32:23,038 --> 01:32:24,617
Ce s-a �nt�mplat?
972
01:32:33,065 --> 01:32:35,449
Cherie!
973
01:32:35,992 --> 01:32:38,760
E Cherie!
974
01:32:42,973 --> 01:32:45,731
Stan, r�spunde-mi.
Iart�-m�.
975
01:32:45,741 --> 01:32:49,037
Nu �tiam c� e�ti tu.
Te rog, uit�-te la mine.
976
01:32:50,076 --> 01:32:52,712
- Cum i-ai prins?
- P�i eu...
977
01:32:54,238 --> 01:32:59,387
Fata asta e minunat�.
Are o piatr� �n po�et�.
978
01:33:00,092 --> 01:33:01,708
Repede!
Scoate�i-i de aici!
979
01:33:01,718 --> 01:33:04,253
Trebui s� d�m semnalul
c� �ncepe spectacolul.
980
01:33:04,918 --> 01:33:07,421
Ca semn de recuno�tin��
pentru ajutorul acordat,
981
01:33:07,431 --> 01:33:09,925
f�r� de care n-a� fi fost
niciodat� pre�edinte,
982
01:33:10,069 --> 01:33:13,083
��i ofer onoarea s� tragi de p�rghia
983
01:33:13,093 --> 01:33:16,799
care-i va trimite �n eternitate
pe ace�ti tr�d�tori.
984
01:33:27,161 --> 01:33:31,107
Alecto! Alecto!
Fata e �n c�rd�ie cu tr�d�torii!
985
01:33:31,117 --> 01:33:33,767
- Uite unde st�.
- Despre ce vorbe�ti?
986
01:33:33,777 --> 01:33:37,329
Ne-a dobor�t pe noi
�i i-a ajutat s� evadeze!
987
01:34:47,553 --> 01:34:49,375
Nu �n�eleg.
Tocmai am verificat.
988
01:34:49,385 --> 01:34:52,774
Suntem exact �n locul unde era insula.
989
01:34:55,084 --> 01:34:58,259
Asta e ceea ce numesc eu noroc chior!
990
01:35:00,321 --> 01:35:03,831
- Oh, nu!
- Cum adic�, nu?
991
01:35:03,841 --> 01:35:06,519
- Nu vreau s� fiu salvat� de el!
- De ce?
992
01:35:06,529 --> 01:35:08,394
I-a trebuit prea mult ca s� ajung� aici!
993
01:35:08,404 --> 01:35:11,037
Aceast� lume a noastr�
nu e cu siguran�� un t�r�m de basm
994
01:35:11,047 --> 01:35:13,644
dar oamenii continu� s� tr�iasc� la fel.
995
01:35:13,829 --> 01:35:16,400
Cherie Lamour s-a c�s�torit �n sf�r�it
cu locotenentul ei
996
01:35:16,410 --> 01:35:19,480
�i au tr�it mul�i ani ferici�i.
997
01:35:20,732 --> 01:35:23,362
O iei �n c�s�torie
pe domni�oara Cherie Lamour?
998
01:35:23,372 --> 01:35:25,346
Bine, bine!
999
01:35:25,856 --> 01:35:28,575
- V� declar so� �i so�ie.
- M-ai p�r�sit.
1000
01:35:28,719 --> 01:35:29,996
- Eu te-am p�r�sit?
- Da.
1001
01:35:30,006 --> 01:35:32,396
Giovanni s-a �ntors �n Italia lui natal�.
1002
01:35:32,406 --> 01:35:37,607
�i �n loc s� construiasc� palate,
a continuat s� construiasc� garduri.
1003
01:35:38,052 --> 01:35:41,195
Antoine a fost dus �napoi
pe nava de pe care plecase.
1004
01:35:41,205 --> 01:35:43,879
�nc� dornic s� renun�e la via�a sa de hoinar,
1005
01:35:43,889 --> 01:35:46,790
a �ncercat �nc� o dat�
metoda sa de evadare.
1006
01:35:47,048 --> 01:35:51,002
Doar c� de aceast� dat�
a intrat �n cu�ca gre�it�.
1007
01:35:59,000 --> 01:36:00,575
C�t despre eroii no�tri,
1008
01:36:00,585 --> 01:36:04,376
dup� toate peripe�iile,
au ajuns �n sf�r�it la insula lor.
1009
01:36:04,386 --> 01:36:10,482
Acum de�in o insul� �n m�rile sudului,
departe de toate grijile acestei lumi,
1010
01:36:10,483 --> 01:36:13,246
unde s-au stabilit
pentru o binemeritat� odihn�.
1011
01:36:13,485 --> 01:36:16,275
A fost dr�gu� din partea
lui Frazer �i a lui Cherie
1012
01:36:16,285 --> 01:36:19,017
s� ne aduc� aici
pe adev�rata noastr� insul�.
1013
01:36:19,240 --> 01:36:24,379
S� ne dea toate proviziile astea,
exact ca pentru un nou �nceput.
1014
01:36:24,389 --> 01:36:25,760
Cu siguran�� c� da!
1015
01:36:25,770 --> 01:36:29,427
�i ne vor trimite provizii,
la fiecare 6 luni.
1016
01:36:29,437 --> 01:36:32,349
�n sf�r�it,
toate problemele noastre s-au sf�r�it.
1017
01:36:32,481 --> 01:36:37,449
A�a e. Nu avem nimic altceva de f�cut
de acum, dec�t s� m�nc�m �i s� dormim.
1018
01:36:37,459 --> 01:36:42,155
�i nimeni care s� ne spun�
ce trebuie s� facem.
1019
01:36:43,420 --> 01:36:46,402
- Ce face�i aici?
- Ce facem aici?
1020
01:36:46,412 --> 01:36:48,378
Asta e insula noastr�!
1021
01:36:48,666 --> 01:36:49,776
Probabil e vreo gre�eal�.
1022
01:36:49,786 --> 01:36:54,203
Aceast� insul� a fost preluat� de guvern
pentru neplata taxelor succesorale.
1023
01:36:54,382 --> 01:36:57,068
Mai mult dec�t at�t,
sunte�i amenda�i pentru �nt�rziere.
1024
01:36:57,324 --> 01:36:59,729
E de datoria mea
s� v� confisc toate proviziile.
1025
01:36:59,739 --> 01:37:00,972
Lua�i-le!
1026
01:37:09,021 --> 01:37:12,927
Asta-i alt� belea �n care m-ai b�gat!
1027
01:37:13,263 --> 01:37:20,549
N-am avut ce s� fac.
Mereu dai vina pe mine pentru orice...
1028
01:37:26,564 --> 01:37:30,776
SF�R�IT
1029
01:37:31,305 --> 01:37:35,080
Traducere �i adaptare vers. 82 min
�TEF IONESCO
1030
01:37:35,332 --> 01:37:39,466
Titrare manual� �i traducere dup� sonor
vers. 98 min, Virgil G.N.
85385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.