All language subtitles for Un.Prophete.2009.BluRay.1080p.DTS.x264-FHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,208 --> 00:00:46,500 Take off these cuffs! 2 00:00:53,542 --> 00:00:56,208 Think you can shut me up? 3 00:00:56,292 --> 00:00:59,625 Fuck you! Remove the cuffs, fag! 4 00:01:01,333 --> 00:01:03,708 I'll remember you, fags! 5 00:01:05,833 --> 00:01:07,125 Easy. 6 00:01:10,792 --> 00:01:13,417 Don't touch me. Raise your hands. 7 00:01:13,500 --> 00:01:15,000 I can walk alone. 8 00:01:15,000 --> 00:01:16,458 Fuck you, asshole! 9 00:01:17,750 --> 00:01:19,125 Where are you taking me? 10 00:01:19,792 --> 00:01:21,958 First, take off the handcuffs. 11 00:01:22,083 --> 00:01:25,625 Take them off or I'm not coming in. 12 00:01:25,667 --> 00:01:29,625 You think I'm stupid? Take off the handcuffs! 13 00:01:43,583 --> 00:01:45,375 Malik, can you hear me? 14 00:01:46,333 --> 00:01:50,292 - Do you understand? - I understand it's 6 years. 15 00:01:50,458 --> 00:01:52,667 Now you're an adult. You'll be in a prison. 16 00:01:53,458 --> 00:01:55,000 You're among the adults. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,958 Sign here. 18 00:02:01,250 --> 00:02:04,417 - What's this? - For legal aid. 19 00:02:04,792 --> 00:02:06,750 - Money? - Money for me. 20 00:02:07,083 --> 00:02:09,125 So they pay me. Sign here. 21 00:02:09,500 --> 00:02:10,542 Money for you? 22 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Thank you. 23 00:03:20,708 --> 00:03:21,958 Raise your arms. 24 00:03:23,000 --> 00:03:23,958 Higher. 25 00:03:24,708 --> 00:03:26,917 Palms out. Shake your hair. 26 00:03:27,625 --> 00:03:30,375 Open your mouth. Stick out your tongue. 27 00:03:31,000 --> 00:03:32,042 Turn. 28 00:03:33,125 --> 00:03:35,667 The soles of your feet. The other one. 29 00:03:36,333 --> 00:03:37,542 Bend over. 30 00:03:37,625 --> 00:03:38,542 Cough. 31 00:03:42,958 --> 00:03:46,625 Money is not allowed here. You'll get it when you leave. 32 00:03:46,833 --> 00:03:52,042 Give him a uniform and shoes. Rubbish. You can't wear them here. 33 00:03:53,500 --> 00:03:56,208 - Do you have a family? - No, sir. 34 00:03:56,333 --> 00:03:58,583 - Somebody to send you money? - No, sir. 35 00:03:58,917 --> 00:04:00,958 Friends or enemies in here? 36 00:04:01,917 --> 00:04:03,042 No, sir. 37 00:04:04,667 --> 00:04:08,542 You'll be in observation. So we can evaluate you. 38 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 We'll see how you adapt. 39 00:04:11,375 --> 00:04:13,167 Then you'll have a permanent cell. 40 00:04:14,333 --> 00:04:15,958 - Are you a practicing believer? - What? 41 00:04:16,708 --> 00:04:17,792 Your religion. 42 00:04:18,958 --> 00:04:20,042 Will you pray? 43 00:04:21,042 --> 00:04:22,625 Any special diet? 44 00:04:24,625 --> 00:04:26,167 Nothing special, sir. 45 00:04:26,542 --> 00:04:27,500 Do you eat pork? 46 00:04:28,583 --> 00:04:29,792 No. Yes... 47 00:04:31,792 --> 00:04:34,542 How will you receive any money sent? 48 00:04:36,083 --> 00:04:37,208 I don't know. 49 00:04:37,292 --> 00:04:38,333 Want to work? 50 00:04:41,333 --> 00:04:45,250 - What do you do besides attacking policemen? - I did nothing! 51 00:04:45,417 --> 00:04:47,500 Vocational training? Anything else? 52 00:04:55,583 --> 00:04:57,208 Stand back, please. 53 00:06:19,042 --> 00:06:19,958 Boss! 54 00:06:56,625 --> 00:06:59,667 Are you new? You're in the office. 55 00:07:00,542 --> 00:07:01,833 Did you get something from outside? 56 00:07:03,000 --> 00:07:07,333 - A mobile, drugs, pills? - What the hell? I have nothing. 57 00:07:07,375 --> 00:07:09,625 Do you get checks? Do you have friends outside? 58 00:07:10,792 --> 00:07:14,542 - What do you want? - Your shoes. They're nice. 59 00:07:14,750 --> 00:07:16,833 Can I keep them? Take my slippers. 60 00:07:16,917 --> 00:07:18,208 Fuck you. 61 00:07:23,708 --> 00:07:24,750 Faggot! 62 00:07:56,167 --> 00:07:57,208 Son of a bitch. 63 00:08:01,583 --> 00:08:03,833 To your cells. Closing time. 64 00:08:12,917 --> 00:08:14,333 Closing time. 65 00:08:29,250 --> 00:08:30,417 Line up. 66 00:08:36,958 --> 00:08:37,917 Cesar. 67 00:08:39,667 --> 00:08:40,750 Call Cesar. 68 00:08:46,833 --> 00:08:48,292 The guy on the right. 69 00:08:50,208 --> 00:08:55,042 - What's that dirty Arab doing here? - Could be for the Farraldo trial. 70 00:09:10,125 --> 00:09:11,458 Luciani. Ward. 71 00:09:23,000 --> 00:09:24,750 Luciani. Consultation. 72 00:09:48,542 --> 00:09:49,708 So? 73 00:09:50,958 --> 00:09:53,125 They've brought him for the Farraldo trial. 74 00:09:54,708 --> 00:09:58,250 His lawyer wants to negotiate. Get a lesser sentence. 75 00:09:58,667 --> 00:10:01,042 He will stay until the trial. 76 00:10:02,375 --> 00:10:05,667 Jacky Marcaggi wants you to do him. 77 00:10:08,750 --> 00:10:11,500 - When is the trial? - On the 14. 78 00:10:11,708 --> 00:10:14,958 In ten days? Not much time. 79 00:10:16,458 --> 00:10:19,333 - Does he suspect anything? - The usual. 80 00:10:19,833 --> 00:10:23,125 Like any rat. He's asked for a transfer to the Muslim section. 81 00:10:24,083 --> 00:10:27,792 And if left alone, we lose our chance. 82 00:10:37,333 --> 00:10:43,417 Stays all day in the cell. Doesn't see anyone. Never goes out. Doesn't eat. 83 00:10:44,542 --> 00:10:47,875 He requested block B, with the Muslims. 84 00:10:50,792 --> 00:10:53,042 We have to get him while he's in the cell. 85 00:10:53,458 --> 00:10:57,792 - Hit and run? - We can't risk one of our own. 86 00:10:57,833 --> 00:11:02,125 Stay tuned. We'll find a way. Any contact in block A? 87 00:11:02,292 --> 00:11:03,667 Just the porter. 88 00:11:06,125 --> 00:11:07,250 Open. Dinner! 89 00:11:09,125 --> 00:11:12,042 - The door must always be open. - Yes, I know. 90 00:11:12,375 --> 00:11:15,833 - Nothing to eat? - No, just bread. - Bread, then. 91 00:11:17,708 --> 00:11:18,958 The other. 92 00:11:21,708 --> 00:11:22,583 Bon app�tit. 93 00:11:22,875 --> 00:11:24,375 - When is there mail? - Tomorrow. 94 00:11:31,583 --> 00:11:33,125 - How you doing? - Okay. 95 00:11:34,917 --> 00:11:36,000 Bread? 96 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Bon app�tit. 97 00:12:09,167 --> 00:12:12,875 - What the fuck? - I recognized you. We're neighbors. 98 00:12:13,500 --> 00:12:16,125 - What's your name? - Yours? 99 00:12:17,583 --> 00:12:21,667 - Which block are you in? - Do you know yours? 100 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 B. 101 00:12:24,500 --> 00:12:26,167 Ask for the B. It is for our brothers. 102 00:12:28,333 --> 00:12:32,333 Come closer. I said come closer. 103 00:12:33,833 --> 00:12:38,042 You want hashish? Yeah, hashish. Want some or not? 104 00:12:38,417 --> 00:12:40,375 But... I have no money. 105 00:12:40,875 --> 00:12:44,042 - We'll manage. - What do you mean? 106 00:12:44,625 --> 00:12:47,208 I'll bribe a guard and you suck me. 107 00:12:47,583 --> 00:12:51,208 - What? - You suck me off. - Fuck you, asshole! 108 00:12:51,292 --> 00:12:55,500 Me, suck? Mother fucker! Fuck you! 109 00:12:56,417 --> 00:12:59,042 Shut up! Faggot! 110 00:13:49,583 --> 00:13:50,667 Are you okay? 111 00:13:51,917 --> 00:13:53,167 I found it in the yard. 112 00:14:28,625 --> 00:14:29,833 This way. 113 00:14:33,167 --> 00:14:37,125 - How old are you? - 19. Why? 114 00:14:37,167 --> 00:14:41,333 - Don't look at me. Look at this guy. - Look at me. 115 00:14:41,625 --> 00:14:45,375 I heard you got 6 years. It's a long time. 116 00:14:45,792 --> 00:14:48,625 Think you can last without protection? 117 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 I'll manage. 118 00:14:53,708 --> 00:14:55,417 - What do you want? - To protect you. 119 00:14:56,500 --> 00:14:58,375 - Do you speak Arabic? - Sure. 120 00:14:58,792 --> 00:15:00,375 The guy in the shower yesterday... 121 00:15:02,625 --> 00:15:03,625 You know him? 122 00:15:04,708 --> 00:15:05,917 What did he want? 123 00:15:06,500 --> 00:15:07,750 To talk. 124 00:15:09,292 --> 00:15:10,583 I told you not to look at me. 125 00:15:11,917 --> 00:15:13,125 I want you to go on with him. 126 00:15:14,042 --> 00:15:16,208 Get close to him. Become his friend. 127 00:15:18,083 --> 00:15:18,917 Why? 128 00:15:20,083 --> 00:15:23,000 Because you're going to kill him. Let him go. 129 00:15:24,125 --> 00:15:25,083 Come closer. 130 00:15:26,167 --> 00:15:27,250 Closer. Near to him. 131 00:15:30,375 --> 00:15:31,625 You can do it. 132 00:15:33,333 --> 00:15:34,875 You're not alone. We'll help. 133 00:15:37,208 --> 00:15:38,458 But remember something. 134 00:15:39,667 --> 00:15:44,500 Now that you know, either you kill him, or I'll kill you. 135 00:15:45,792 --> 00:15:47,042 Go on, now. 136 00:15:50,000 --> 00:15:50,958 Understood? 137 00:15:51,750 --> 00:15:53,750 Kill him and be quiet. Understood? 138 00:15:57,208 --> 00:15:58,667 I can't kill anyone. 139 00:16:23,500 --> 00:16:26,250 - Yes? - Can I speak with the director? 140 00:16:26,750 --> 00:16:29,375 There is a procedure. First you have to ask for an interview. 141 00:16:33,750 --> 00:16:34,667 The guard... 142 00:16:39,417 --> 00:16:41,708 Can I talk to the guard now? 143 00:16:42,458 --> 00:16:43,875 - Why? - I need to. 144 00:16:45,667 --> 00:16:46,833 I'll check. 145 00:17:00,000 --> 00:17:01,083 I have a problem, sir. 146 00:17:19,208 --> 00:17:25,375 We give the orders. What do you want? Nothing? Shut up and do as you're told. 147 00:17:51,667 --> 00:17:54,750 Reyeb is careful. He won't accept easily. 148 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Are you listening? 149 00:17:58,583 --> 00:18:01,208 - Once again. Are you paying attention? - Yes 150 00:18:02,083 --> 00:18:06,667 It won't be easy. You can't carry anything. 151 00:18:07,042 --> 00:18:10,625 Talk to him... naturally. About your mothers, visits... 152 00:18:10,833 --> 00:18:11,750 Normal talk. 153 00:18:13,583 --> 00:18:14,500 You cut here. 154 00:18:18,125 --> 00:18:19,458 You hit him on the balls. 155 00:18:24,583 --> 00:18:26,083 You grab his shoulder. 156 00:18:29,083 --> 00:18:31,292 You get up and do it. Understood? 157 00:18:37,083 --> 00:18:38,917 Can you give me some hash? 158 00:18:41,792 --> 00:18:42,875 I can't hear you. 159 00:18:45,042 --> 00:18:46,250 Some hash. 160 00:18:47,833 --> 00:18:49,917 Ok. I'll talk to the dealer. 161 00:18:50,458 --> 00:18:51,458 Move away. 162 00:18:52,125 --> 00:18:53,167 What? 163 00:18:53,375 --> 00:18:54,917 Move away, I said. 164 00:18:56,375 --> 00:18:57,500 Turn. 165 00:19:01,292 --> 00:19:02,583 Turn. 166 00:19:05,125 --> 00:19:06,375 Raise your hands. 167 00:20:32,292 --> 00:20:33,375 Guard! 168 00:20:52,958 --> 00:20:54,000 Is it that one? 169 00:20:59,208 --> 00:21:01,833 - El Djebena, move. - Give us a minute. 170 00:21:11,333 --> 00:21:13,542 Problems at work? 171 00:21:15,583 --> 00:21:17,958 - What did he do? - He hit a guy. 172 00:21:19,125 --> 00:21:20,375 Did you hit a guy? 173 00:21:22,167 --> 00:21:23,250 What did he do to you? 174 00:21:25,333 --> 00:21:26,208 Nothing? 175 00:21:27,917 --> 00:21:29,750 Nothing and you hit him? 176 00:21:32,000 --> 00:21:33,250 You know what I think? 177 00:21:34,625 --> 00:21:36,375 You did that to get caught. 178 00:21:37,417 --> 00:21:38,625 Am I wrong? 179 00:21:39,292 --> 00:21:42,333 You think we can't get to you to do what we want? 180 00:21:43,542 --> 00:21:44,667 Is that it? 181 00:21:48,292 --> 00:21:49,458 Bitch! 182 00:21:50,583 --> 00:21:51,833 Piece of shit! 183 00:21:52,458 --> 00:21:53,542 Asshole! 184 00:21:53,917 --> 00:21:54,875 Enough, Cesar! 185 00:21:57,250 --> 00:22:00,125 Stop, Cesar! Enough! 186 00:22:09,917 --> 00:22:11,583 He'll bleed a lot, so be careful. 187 00:22:13,667 --> 00:22:15,250 Check the soles of your shoes. 188 00:22:17,375 --> 00:22:18,833 Leave the blade in his hand. 189 00:22:23,333 --> 00:22:25,167 Your turn. You're the girl. 190 00:22:35,167 --> 00:22:36,667 Fast or it won't work. 191 00:22:49,292 --> 00:22:50,083 Come on. 192 00:22:58,125 --> 00:22:59,208 That's right. Fine. 193 00:23:46,792 --> 00:23:47,958 Come on. 194 00:24:12,125 --> 00:24:16,000 Come in. Don't move. 195 00:24:22,542 --> 00:24:25,583 Raise your hands. I said hands up. 196 00:24:28,083 --> 00:24:29,792 Sorry, but not everyone is a friend here. 197 00:24:36,083 --> 00:24:37,333 I decide. 198 00:24:40,458 --> 00:24:41,667 Sit. 199 00:24:42,500 --> 00:24:45,583 On the bed. On the bed I said. 200 00:24:47,750 --> 00:24:51,500 You want something? Water? Coffee? 201 00:24:52,125 --> 00:24:53,125 Coffee. 202 00:25:02,792 --> 00:25:06,125 - Are you interested in this? - What? - Books. 203 00:25:07,375 --> 00:25:10,750 - You want to read? - I don't know. 204 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Don't know what? 205 00:25:14,292 --> 00:25:15,333 You can't read, right? 206 00:25:17,375 --> 00:25:20,417 it's never too late. There is a school in prison. 207 00:25:21,333 --> 00:25:22,583 You can learn here. 208 00:25:24,583 --> 00:25:26,333 Sugar? 209 00:25:29,917 --> 00:25:31,958 The idea is to get out of here a little smarter. 210 00:25:54,208 --> 00:25:55,167 Here. 211 00:26:03,167 --> 00:26:06,625 I've seen you in the yard. Always alone. 212 00:26:06,917 --> 00:26:11,750 Always wearing the same clothes. Don't you have friends here? None? 213 00:26:14,667 --> 00:26:18,125 I'm just passing by. I won't stay. 214 00:26:18,875 --> 00:26:23,042 I can leave you some books. You can learn to read. 215 00:26:26,167 --> 00:26:27,750 Shut up! 216 00:26:36,875 --> 00:26:38,792 Are you okay? 217 00:26:42,583 --> 00:26:43,500 Are you okay? 218 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 What are you doing? 219 00:26:48,792 --> 00:26:49,750 Come. 220 00:29:55,625 --> 00:29:57,042 From Cesar Luciani. 221 00:29:58,125 --> 00:29:59,583 You are now under his protection. 222 00:30:42,583 --> 00:30:45,042 I have seen your profile. Almost empty. 223 00:30:45,458 --> 00:30:46,542 Are you interested? 224 00:30:48,458 --> 00:30:50,458 Why didn't you fill it out, then? 225 00:30:51,667 --> 00:30:54,500 - I don't understand. - Want to learn? 226 00:30:57,250 --> 00:31:00,292 You wrote your name, so you can write a little. 227 00:31:01,458 --> 00:31:02,375 A little. 228 00:31:02,583 --> 00:31:05,750 - When did you leave school? - At age 11. 229 00:31:07,208 --> 00:31:09,458 Can you write "In" and "out"? 230 00:31:13,583 --> 00:31:15,125 Is your mother tongue French? 231 00:31:16,458 --> 00:31:19,125 Did you talk in French or Arabic to your parents? 232 00:31:22,167 --> 00:31:25,458 - I wasn't raised by them. - Did you speak French or Arabic first? 233 00:31:26,917 --> 00:31:28,042 Both. 234 00:31:29,875 --> 00:31:33,750 - Where was your school? - A Youth Center. 235 00:31:34,792 --> 00:31:38,625 There is a word with "a" which is not pronounced "a". 236 00:31:39,208 --> 00:31:40,292 The fourth. 237 00:31:40,833 --> 00:31:44,875 - The fourth. What is the word? - "Dans". 238 00:31:45,792 --> 00:31:50,917 Go to the second word. The second word... 239 00:31:51,042 --> 00:31:52,667 "Canard". 240 00:31:53,083 --> 00:31:57,500 This word has two syllables. 241 00:31:58,792 --> 00:31:59,750 Ca... 242 00:32:00,417 --> 00:32:01,292 ...nard. 243 00:32:01,792 --> 00:32:06,000 Repeat, separating the syllables. 244 00:32:08,083 --> 00:32:09,083 Very good. 245 00:32:10,667 --> 00:32:16,917 In the first syllable, "ca", is the "a" at the beginning or the end? 246 00:33:41,042 --> 00:33:42,708 Happy birthday, brother. 247 00:33:46,875 --> 00:33:50,542 1 year 248 00:34:30,250 --> 00:34:32,083 Stop it! 249 00:34:33,583 --> 00:34:35,250 Have you no shame? 250 00:35:01,083 --> 00:35:02,792 Who are the leaders? 251 00:35:04,125 --> 00:35:05,708 - You know them? - Who? 252 00:35:05,833 --> 00:35:07,083 The Muslims. 253 00:35:12,375 --> 00:35:17,000 These fucking Arabs! Dogs at least screw in silence. 254 00:35:31,250 --> 00:35:32,250 3.40 Euros. 255 00:35:32,667 --> 00:35:33,917 How much is that? 256 00:35:34,958 --> 00:35:36,292 In francs? 257 00:35:36,708 --> 00:35:37,958 Money is money. 258 00:35:39,000 --> 00:35:40,083 20 francs? 259 00:35:41,375 --> 00:35:42,667 Pass the biscuits. 260 00:35:43,208 --> 00:35:47,083 - Can you buy me something? - You cheated me the last time. 261 00:35:47,125 --> 00:35:48,750 - Not true. - Ask him. 262 00:35:48,958 --> 00:35:52,958 - What do you want? - Soap, cereal and Coca-Cola. 263 00:35:53,000 --> 00:35:54,417 - No Coke. - Why? 264 00:35:54,542 --> 00:35:56,167 Not with my card. 265 00:35:56,333 --> 00:35:58,625 - But it's for me. - Don't bust my balls! 266 00:35:59,500 --> 00:36:03,125 Stop sponging. Sponge your own people. 267 00:36:03,750 --> 00:36:07,750 Or your friends out there. It pisses me off that you're here. 268 00:36:07,833 --> 00:36:09,000 He's not one of us. 269 00:36:10,125 --> 00:36:15,167 Let him clean if you want. But he's finished, so out he goes. Arab shit! 270 00:36:15,833 --> 00:36:17,292 Have you finished? Out. 271 00:36:52,792 --> 00:36:53,875 Fuck them! 272 00:36:55,458 --> 00:36:58,042 Fuck you. Arab shit! 273 00:37:11,125 --> 00:37:12,500 How much you got left? 274 00:37:15,250 --> 00:37:16,708 Two more... 275 00:37:17,875 --> 00:37:19,625 3 years. 276 00:37:20,375 --> 00:37:21,333 What about you? 277 00:37:23,958 --> 00:37:25,208 "Rabia": Rage. 278 00:37:26,000 --> 00:37:28,125 "Rabid": furious. 279 00:37:33,958 --> 00:37:35,208 "Raccia"... 280 00:37:35,708 --> 00:37:36,958 To caw. 281 00:37:37,917 --> 00:37:39,125 Who cares? 282 00:37:39,458 --> 00:37:41,042 "Radica": Root. 283 00:38:02,500 --> 00:38:04,583 Electricity is like water in a circuit. 284 00:38:04,667 --> 00:38:10,542 Whatever the tube diameter the flow is the same. Same here. 285 00:38:10,875 --> 00:38:14,042 The current remains constant 1, 2 and 3. 286 00:38:14,083 --> 00:38:19,417 You have to change "he" for "us". Understand? "He ate before. " 287 00:38:19,833 --> 00:38:21,000 "We ate earlier". 288 00:38:21,083 --> 00:38:25,417 the "we" is fine, but " to eat"... What is the participle? 289 00:38:30,292 --> 00:38:32,583 We had eaten. 290 00:38:33,042 --> 00:38:36,458 Okay. Now in the indefinite past. 291 00:38:37,500 --> 00:38:42,083 - We... ate. - Do people talk this way? 292 00:38:42,125 --> 00:38:44,208 It's complicated. I don't, but they use it. 293 00:38:45,917 --> 00:38:49,000 One day I saw an ad. For a security guard. 294 00:38:49,042 --> 00:38:52,167 I had no dog. I bought a second-hand one. 295 00:38:53,000 --> 00:38:55,958 In my ignorance I bought a Rottweiler. 296 00:38:56,625 --> 00:38:59,833 You know how they are? His name was Tyson. 297 00:38:59,875 --> 00:39:03,042 He came with a name: Tyson. He was huge! 298 00:39:05,042 --> 00:39:08,417 You see this? That was his butt. 299 00:39:08,417 --> 00:39:11,917 His poops were bigger than mine. 300 00:39:12,333 --> 00:39:16,083 I went to work at a supermarket. 301 00:39:16,458 --> 00:39:21,500 I left the dog inside and went to smoke a cigarette. 302 00:39:22,000 --> 00:39:25,458 When I tried to enter again, it was impossible. 303 00:39:25,917 --> 00:39:29,417 - He didn't recognize me. - Your own dog? 304 00:39:29,458 --> 00:39:32,917 He was mad. Tyson was a psychotic. 305 00:39:32,958 --> 00:39:36,333 I went in and he pounced. 306 00:39:36,833 --> 00:39:40,292 I panicked and pulled out the gun. He grabbed me like that. 307 00:39:40,333 --> 00:39:46,500 I sprayed him with gas. No effect. I ran away scared. What to do? 308 00:39:47,250 --> 00:39:48,708 I left him inside. 309 00:39:49,917 --> 00:39:55,958 Three hours later the employees arrived. I didn't know they used the back door. 310 00:39:56,208 --> 00:40:01,000 The dog had a field day. He mauled them all. 311 00:40:04,125 --> 00:40:06,583 He was like Karim in Block B. 312 00:40:11,583 --> 00:40:13,958 - What are you doing here? - Returning books. 313 00:40:14,000 --> 00:40:16,083 Out. You come with me. 314 00:40:19,042 --> 00:40:22,333 - Why are you with him? - He's a brother. - He's a Corsican! 315 00:40:24,833 --> 00:40:26,417 Dirty bastard! 316 00:40:26,458 --> 00:40:29,708 - Pig! - You call me pig? 317 00:40:31,458 --> 00:40:32,542 Who is the pig? 318 00:40:33,292 --> 00:40:34,292 Me a pig? 319 00:40:35,583 --> 00:40:36,750 Me a pig? 320 00:40:36,792 --> 00:40:38,125 Let me go! 321 00:40:42,417 --> 00:40:43,375 This is not right! 322 00:40:43,458 --> 00:40:45,125 This isn't Corsica. 323 00:40:46,042 --> 00:40:47,667 You are being disrespectful. 324 00:40:54,917 --> 00:40:55,750 El Djebena! 325 00:40:58,292 --> 00:41:00,667 Tell your boss I have to introduce a new one. 326 00:41:06,542 --> 00:41:10,500 - You bring the papers? - They haven't arrived. I bring clothes. 327 00:41:11,208 --> 00:41:14,542 - Make coffee. - For everyone? 328 00:41:16,458 --> 00:41:17,917 Did you see Ilbanez? 329 00:41:18,667 --> 00:41:21,292 He'll come later with the new prisoner. 330 00:41:35,333 --> 00:41:36,333 Luciani. 331 00:41:36,417 --> 00:41:37,583 Vettori. 332 00:41:38,083 --> 00:41:39,917 - Antarro. - Santi. 333 00:41:40,208 --> 00:41:42,000 - Ceccaldi. - Profundi. 334 00:41:42,042 --> 00:41:43,083 Mosconi. 335 00:41:43,125 --> 00:41:44,125 Pilicci. 336 00:41:44,167 --> 00:41:46,042 - Valpato. - Corleoni. 337 00:41:46,750 --> 00:41:47,792 El Djebena. 338 00:41:57,167 --> 00:42:02,833 The Minister said that Corsicans will serve their sentences closer to home. 339 00:42:02,875 --> 00:42:05,750 The law will be published on Sunday. 340 00:42:05,792 --> 00:42:12,000 This is due to the revaluation of political prisoners sponsored by Sarkozy 341 00:42:12,583 --> 00:42:17,083 Currently there are no comments from the Corsican National Front. 342 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Cesar! 343 00:42:29,042 --> 00:42:30,125 Are you there? 344 00:42:31,875 --> 00:42:36,625 Did you hear the news? When are we leaving? 345 00:42:36,667 --> 00:42:41,417 - When the bill is passed. - Soon? 346 00:42:43,750 --> 00:42:45,292 No idea. 347 00:42:49,250 --> 00:42:51,417 Luciani. For Mr. Sampiero. 348 00:43:01,250 --> 00:43:06,917 I can tell you who won't benefit. Not you, you know that. 349 00:43:08,333 --> 00:43:12,042 Neither Pilicci, Antarr nor Prof. You fucked up bad. 350 00:43:13,750 --> 00:43:16,875 "Fuck up" wasn't used back then. 351 00:43:18,083 --> 00:43:21,292 Santi and Vettori are expecting conditional freedom, so... 352 00:43:24,708 --> 00:43:30,167 - Are you saying I'm going to die alone here? - Don't talk like that. 353 00:43:33,542 --> 00:43:36,125 You're not alone. You have strength outside. 354 00:43:38,958 --> 00:43:40,208 And here? 355 00:43:41,958 --> 00:43:43,083 Here! 356 00:43:43,417 --> 00:43:49,083 Guard! I already pinned three. This is disrespectful. Seriously. 357 00:43:49,417 --> 00:43:51,208 Do you work for the Imam Moussab? 358 00:43:51,458 --> 00:43:54,917 He helps to rehabilitate sick prisoners. He got me a job. 359 00:43:55,292 --> 00:43:59,167 I'm doing some work for him. Some day I'll have a real job. 360 00:43:59,875 --> 00:44:02,667 - Are you sick? - That's why I got a pardon. 361 00:44:03,083 --> 00:44:04,167 Are you leaving this place? 362 00:44:08,458 --> 00:44:12,875 - Do you have AIDS? - Of course not! Don't say that. Are you crazy? 363 00:44:18,875 --> 00:44:22,125 - What have you got? - Cancer of the testicles. 364 00:44:23,583 --> 00:44:28,167 - Cancer in the balls? - Don't shout. Don't advertise it! 365 00:44:28,167 --> 00:44:31,125 - Besides, I'm cured. - Are you better then? 366 00:44:31,500 --> 00:44:33,167 Thank God. 367 00:44:34,708 --> 00:44:35,625 Does it hurt? 368 00:44:36,250 --> 00:44:37,708 No. 369 00:44:37,750 --> 00:44:40,833 Chemotherapy is what hurts. You lose your hair. 370 00:44:41,167 --> 00:44:43,833 You feel like you're 80. You're always tired. 371 00:44:44,250 --> 00:44:48,333 But thank God it's over. I can even have kids. 372 00:44:52,417 --> 00:44:55,792 - Here, for your balls, bro. - It's welcome. 373 00:44:57,792 --> 00:45:00,417 - What's your sign? - Cancer. 374 00:45:00,833 --> 00:45:04,875 Just kidding. I'm Aries. 375 00:45:10,708 --> 00:45:12,167 See you, Cesar! 376 00:45:12,833 --> 00:45:14,208 Take care, friend! 377 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 We won't forget you, Cesar! 378 00:45:19,333 --> 00:45:22,625 Be strong, Volfoni! See you in Bastia! 379 00:46:14,958 --> 00:46:16,750 Got your phone? 380 00:46:32,000 --> 00:46:34,083 Why don't you leave it with someone? 381 00:46:44,750 --> 00:46:45,958 I speak Corsican. 382 00:46:51,875 --> 00:46:53,250 I speak your language. 383 00:46:56,792 --> 00:47:01,625 Did you understand me when I was on the phone? 384 00:47:01,667 --> 00:47:03,625 You were talking to a layer. 385 00:47:04,583 --> 00:47:05,958 A what? 386 00:47:08,125 --> 00:47:09,292 A lawyer? 387 00:47:12,333 --> 00:47:16,083 - Who taught you? - You... and the others. 388 00:47:16,125 --> 00:47:21,333 - Looking, listening. - You mean spying? 389 00:47:21,375 --> 00:47:24,583 I didn't spy on you. I've learned by listening. 390 00:47:24,625 --> 00:47:30,792 You were here. If you weren't spying, what were you doing? Having fun? 391 00:47:32,083 --> 00:47:35,333 If I had been having fun, I wouldn't have told you. 392 00:47:35,375 --> 00:47:39,292 Why are you tellimg me, then? Because the others have gone? 393 00:47:40,875 --> 00:47:46,000 Look at me, Arab. Because the others are gone, right? 394 00:47:46,042 --> 00:47:47,167 Yes 395 00:47:49,708 --> 00:47:51,875 Does anyone else know? 396 00:47:59,208 --> 00:48:01,000 It has a life of its own. 397 00:48:01,792 --> 00:48:05,208 Come sit. Get your ass here. 398 00:48:16,833 --> 00:48:18,167 Keep it. 399 00:48:20,083 --> 00:48:21,958 Keep it, but don't use it. 400 00:48:22,875 --> 00:48:28,042 Not everyone is like Ilbanez. If they find it, you're fucked. 401 00:48:29,375 --> 00:48:32,333 Go on with the cleaning, washing clothes... 402 00:48:34,333 --> 00:48:37,708 Ilbanez will transfer you to the adjacent cell. 403 00:48:38,708 --> 00:48:40,583 I'll have them make you a porter. 404 00:48:41,167 --> 00:48:45,792 You'll get paid, you can buy stuff and go anywhere. 405 00:48:47,625 --> 00:48:51,583 You'll be my eyes and ears. 406 00:48:53,250 --> 00:48:56,875 - What about the others? - Who, my friends? 407 00:48:56,917 --> 00:48:59,417 Watch them as well. 408 00:49:04,583 --> 00:49:07,083 Are you happy? You look worried. 409 00:49:08,000 --> 00:49:10,875 - I'm fine. - Well, say so. 410 00:50:23,667 --> 00:50:27,958 eyes and ears 411 00:50:39,917 --> 00:50:44,542 - What did Cesar say? - The lawyer will help your brother. 412 00:50:44,625 --> 00:50:47,250 He doesn't give a shit about my brother. 413 00:50:47,583 --> 00:50:50,917 My wife left him 10 messages. He never answered. 414 00:50:52,167 --> 00:50:56,583 As with Santi and Castelli. No news. Nothing. 415 00:50:57,333 --> 00:50:58,625 Play. 416 00:51:53,458 --> 00:51:54,375 Did you masturbate? 417 00:51:54,417 --> 00:51:57,792 Jordi, the Gypsy I like porn movies in castles. 418 00:51:57,833 --> 00:52:02,250 The girls are prettier, cleaner. How many times did you come? 419 00:52:03,958 --> 00:52:08,542 - When? - Fuck off. Who cares? Give me that. 420 00:52:08,792 --> 00:52:13,083 Remember with the driver? With his dick pointing to her pussy. 421 00:52:13,125 --> 00:52:16,000 He fucks her from behind and stuffs her ass. 422 00:52:17,833 --> 00:52:23,167 And she sucks off the blonde's husband! Then she goes for a walk with her dog. 423 00:52:27,917 --> 00:52:32,833 I'll give you the rest tomorrow. Do you make a lot dealing? 424 00:52:33,125 --> 00:52:36,833 No. Enough for shopping and my drugs. 425 00:52:37,292 --> 00:52:38,625 To purchase... 426 00:52:41,667 --> 00:52:43,500 Want to work with me? 427 00:52:46,792 --> 00:52:48,750 I don't understand your game. 428 00:52:48,792 --> 00:52:51,417 - It's not a game. - You work for the Corsicans. 429 00:52:51,917 --> 00:52:53,125 I work for me. 430 00:52:53,625 --> 00:52:57,375 You don't know anybody in Block C. You don't sell to just anyone. 431 00:53:08,542 --> 00:53:10,000 What will you do after you get out? 432 00:53:15,083 --> 00:53:19,792 - When you leave, what will you do? - Don't know. Do you? 433 00:53:21,042 --> 00:53:25,042 - Same as here, but big. - Hash? 434 00:53:25,958 --> 00:53:27,458 Yes, hash. 435 00:53:29,208 --> 00:53:33,167 But in large quantities. Marbella-Paris, 3 cars. 436 00:53:33,375 --> 00:53:35,500 600 kilos per trip. 437 00:53:38,375 --> 00:53:39,708 You don't believe me? 438 00:53:41,125 --> 00:53:44,167 I was just trying to imagine 600 kilos. 439 00:53:48,917 --> 00:53:50,042 Something like this. 440 00:53:51,917 --> 00:53:53,833 You see nothing beyond. 441 00:54:35,958 --> 00:54:37,333 Got it. 442 00:54:57,167 --> 00:55:02,917 They died for no reason! You killed them! 443 00:55:35,667 --> 00:55:36,750 Do you still need me? 444 00:55:40,375 --> 00:55:44,250 - Do you know my business? - You told me to stay out. - Come on... 445 00:55:44,750 --> 00:55:48,625 I don't know. Things with the Italians. Casinos in the south. 446 00:55:50,875 --> 00:55:52,000 What's wrong? 447 00:55:55,375 --> 00:55:59,792 - How long will you be in here? - 3 years. Minus time for good behavior 448 00:55:59,833 --> 00:56:01,042 You did half, right? 449 00:56:03,375 --> 00:56:08,583 - You can get furloughs. Did you request them? - No, that's for my lawyer. 450 00:56:08,625 --> 00:56:11,875 - Has he requested them? - Why do you ask? 451 00:56:15,708 --> 00:56:20,625 Ask for parole. I'll get you priority treatment. 452 00:56:21,458 --> 00:56:23,625 Meanwhile, you can get furloughs. 453 00:56:24,833 --> 00:56:29,292 You go out for me, come back, I'll pay. What do you say? 454 00:56:30,125 --> 00:56:34,542 - What's the risk? - No risk. The risk is in here. 455 00:56:48,750 --> 00:56:54,208 As soon as the judge considers the case, he'll ask for more information, 456 00:56:54,250 --> 00:56:57,375 and answer in 5 or 6 months. 457 00:56:57,417 --> 00:57:00,542 I mean an answer, not necessarily positive. 458 00:57:03,500 --> 00:57:06,833 Do you have a card with your number? 459 00:57:13,917 --> 00:57:16,208 I'll telephone a lawyer, the name's Sampiero. 460 00:57:16,250 --> 00:57:20,667 Give him what he asks. Do as he says. 461 00:57:20,875 --> 00:57:24,625 Present the case as soon as he prepares it. He'll pay you. 462 00:57:25,458 --> 00:57:29,667 - What about the trial? - Don't worry. He'll explain. 463 00:57:38,583 --> 00:57:42,125 Who is he? Who are these guys? Thugs? 464 00:57:42,208 --> 00:57:47,458 You never told me about it. Do you know I can get kicked out of here? 465 00:57:47,542 --> 00:57:52,417 - It's not what I need. - It's too late. You're in this. 466 00:57:54,417 --> 00:57:57,167 From now on you're a model prisoner. 467 00:57:57,208 --> 00:58:02,667 You're a porter. Be the best one. 468 00:58:03,208 --> 00:58:07,417 Study for your exams. Antarro will keep the phone. 469 00:58:07,792 --> 00:58:12,708 - He'll suspect something. - I'll tell him you pissed me off. 470 00:58:22,083 --> 00:58:25,917 Peace be with you. I was glad to receive your letter. 471 00:58:25,958 --> 00:58:31,083 In the first place to hear from you. And also to see your progress. 472 00:58:31,125 --> 00:58:35,542 You write like a professional and I'm glad. At least I served some purpose. 473 00:58:36,125 --> 00:58:39,542 Now I can tell you it was not easy. 474 00:58:40,083 --> 00:58:43,250 About your request, I'll see what I can do. 475 00:58:43,708 --> 00:58:46,833 I'll send a request to visit you. 476 00:58:47,458 --> 00:58:48,667 Life here isn't easy. 477 00:58:50,625 --> 00:58:55,167 I will avoid saying that it's better over there, but honestly it's tough. 478 00:58:55,208 --> 00:58:59,708 Djamila has a part-time job and it's hell with the kid. 479 00:59:00,750 --> 00:59:06,542 Imam Moussab's Center got me a job as an operator. 480 00:59:06,583 --> 00:59:09,833 I get paid shit, but I keep quiet and hang on. 481 00:59:10,250 --> 00:59:12,750 Keep your head up! Your brother, Riyad. 482 00:59:14,667 --> 00:59:16,750 For the girls, Martine, and for the boys, Jean-Pierre. 483 00:59:17,208 --> 00:59:20,833 - A question. - What's your name? - Ryad Mnaili. 484 00:59:20,875 --> 00:59:25,333 You are Jean-Pierre. You already made a mistake. Only two are allowed. 485 00:59:25,375 --> 00:59:28,417 Be careful, put your hand under his head. 486 00:59:32,833 --> 00:59:36,667 Issam... this is Malik. He's your godfather. 487 00:59:48,625 --> 00:59:52,083 It's a garage. The owner agrees to hire you. 488 00:59:52,125 --> 00:59:54,542 He'll meet you in your day off. 489 00:59:55,708 --> 01:00:01,417 It's the guy who fixes the Imam's cars. He's already hired other guys. 490 01:00:03,250 --> 01:00:05,167 Do you know what you do for them? 491 01:00:06,625 --> 01:00:07,958 Does it bother you? 492 01:00:09,250 --> 01:00:13,500 I go out and they pay me. If it's risky for you, just tell me. 493 01:00:13,542 --> 01:00:19,750 Risky? Are you crazy? I'm rehabilitated. Aren't we rehabilitated? 494 01:00:23,958 --> 01:00:27,625 Outside of Paris there are radars. Go slowly. 495 01:00:28,042 --> 01:00:31,042 Suddenly... the car breaks down. 496 01:00:31,542 --> 01:00:34,958 It skids a bit. Where? 497 01:00:34,958 --> 01:00:39,375 Near a gas station. The guys get off and push. 498 01:00:39,417 --> 01:00:43,792 Guess who shows up to help them? Come on, guess. 499 01:00:43,875 --> 01:00:45,333 - Who? - Guess! 500 01:00:45,375 --> 01:00:48,750 - I have no idea. - The Customs guy, the Customs! 501 01:00:50,417 --> 01:00:53,083 100 kilos. They confiscated 100 kilos. 502 01:01:23,833 --> 01:01:28,417 - What is the point then? - You'll know. You know what I want. 503 01:01:28,458 --> 01:01:31,917 This is a business. Don't you smoke my hash every day? 504 01:01:32,500 --> 01:01:36,500 Are they going to screw me for your booty? For some smokes? 505 01:01:37,417 --> 01:01:39,833 - Fuck you! - Back to your cell. 506 01:01:39,875 --> 01:01:41,417 - My dessert, sir! - Get inside! 507 01:01:46,292 --> 01:01:48,708 What does the accusation say? 508 01:01:49,750 --> 01:01:55,458 In view of the case, I have no objection to grant furloughs to Mr. El Djebena. 509 01:01:56,125 --> 01:02:01,667 But he can't be out more than 12 hours, and he has to go to the police station. 510 01:02:02,250 --> 01:02:05,375 Thank you. Do you have anything to add? 511 01:02:09,208 --> 01:02:10,625 Let the prisoner in. 512 01:02:10,667 --> 01:02:14,667 Hello, Mr. El Djebena. 513 01:02:15,667 --> 01:02:21,083 I authorize a furlough. You'll leave at 7 am and must return by 7 pm. 514 01:02:44,958 --> 01:02:49,250 That's disgusting. Do something. 515 01:03:23,625 --> 01:03:24,667 The door. 516 01:03:26,708 --> 01:03:28,667 - Have a good day. - Good day, sir. 517 01:04:17,583 --> 01:04:19,625 Roll up the window. 518 01:04:30,708 --> 01:04:35,875 Your phone. That's my number. So you can find me. 519 01:04:37,167 --> 01:04:42,083 Want to meet Djamila? She's alone. 520 01:04:42,792 --> 01:04:44,667 Do you have a TV in your cell? 521 01:04:57,583 --> 01:05:00,250 - For a day? - Until 7. 522 01:05:44,417 --> 01:05:48,208 - How is Cesar? - He was fine yesterday. 523 01:05:49,583 --> 01:05:52,083 You'll leave this someplace for us. 524 01:05:52,917 --> 01:05:55,042 - What then? - You return. 525 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 - Cesar says you don't ask questions. - Cesar says you'll pay me. 526 01:06:03,292 --> 01:06:05,500 Later, all right? 527 01:06:07,708 --> 01:06:11,875 - What do we do? - Wait until he returns. 528 01:06:12,125 --> 01:06:14,083 What if something goes wrong? 529 01:06:16,208 --> 01:06:17,500 Who cares? 530 01:06:32,417 --> 01:06:34,167 In the middle of nowhere. 531 01:06:36,625 --> 01:06:41,208 There, to the right. Here, here, to the right. Get closer. 532 01:06:47,208 --> 01:06:49,000 There's a car in front. 533 01:07:12,292 --> 01:07:16,458 The messenger's an Arab! Do I let him in? 534 01:07:18,083 --> 01:07:19,000 What the fuck? 535 01:07:38,000 --> 01:07:41,167 - Who are you? - Malik El Djebena. 536 01:07:41,208 --> 01:07:43,708 - Who sent you? - Luciani. 537 01:07:44,625 --> 01:07:47,708 Luciani is in jail! Who are you? 538 01:07:48,375 --> 01:07:49,667 I'm doing time with him. 539 01:07:50,958 --> 01:07:54,708 - Are you in jail or out? - One day leave. 540 01:07:54,792 --> 01:08:00,958 - Do you work for those bums? - Don't work for anyone. I work for me. 541 01:08:03,750 --> 01:08:06,208 - Everything in there? - Yes 542 01:08:08,667 --> 01:08:11,292 - Can I go now? - Have you forgotten something? 543 01:08:12,042 --> 01:08:13,667 You don't know about the exchange? 544 01:08:27,917 --> 01:08:29,292 Let's go. 545 01:08:46,708 --> 01:08:47,708 Shut up. 546 01:08:52,583 --> 01:08:54,542 Call Cesar... 547 01:08:56,917 --> 01:08:59,333 You have to call Cesar. 548 01:09:18,125 --> 01:09:20,917 Hello. It's me. I have a problem. 549 01:09:20,958 --> 01:09:23,708 I'm not alone. I'm with Santi. 550 01:09:56,083 --> 01:10:02,208 - Calle de Madrid. They're waiting. - We gotta go. Can you go back alone? 551 01:10:03,000 --> 01:10:07,667 - Any message for Cesar? - I'll call him. Be sure to arrive on time. 552 01:10:08,000 --> 01:10:10,583 Maybe we'll work together again. 553 01:10:13,292 --> 01:10:15,208 - What? - You know... 554 01:12:15,250 --> 01:12:16,333 God! 555 01:12:17,750 --> 01:12:19,500 - How much? - 25 kilos. 556 01:12:24,083 --> 01:12:25,333 Take this too. 557 01:12:28,542 --> 01:12:29,500 5,000. 558 01:12:31,958 --> 01:12:37,417 � 5,000... and 25 kilos of hash? All in a day? 559 01:12:38,250 --> 01:12:40,958 We have guys to keep it and sell. We'll supply them. 560 01:12:42,000 --> 01:12:46,375 We use convoys and buy from the source. The Gypsy has contacts. 561 01:12:46,417 --> 01:12:49,875 We need three large cars. Paris-Marbella in one night. 562 01:12:51,292 --> 01:12:55,000 The first car to explore. The second carries the load. 563 01:12:55,042 --> 01:12:57,208 The third car as an escort. 564 01:12:57,792 --> 01:13:00,417 They stay in contact by phone all night. 565 01:13:01,375 --> 01:13:03,500 Each car has an exit. 566 01:13:03,917 --> 01:13:07,875 - Wait, I've never done this before. - So what's the problem? 567 01:13:07,875 --> 01:13:09,583 None. 568 01:13:11,208 --> 01:13:16,417 You focus on the city, I do the prison. I'll make deals with leaving prisoners. 569 01:13:17,208 --> 01:13:20,750 Jordi knows a trucker who delivers to jails. 570 01:13:21,875 --> 01:13:25,000 We invest half the money. We divide the rest by 3. You, me and the Gypsy. 571 01:13:25,667 --> 01:13:26,875 Okay. 572 01:13:27,083 --> 01:13:31,000 Put a part in my account. The rest we'll see. 573 01:13:31,917 --> 01:13:34,250 - What time is it? - 6.45. 574 01:13:36,208 --> 01:13:39,875 Let me tell you something. 575 01:13:40,417 --> 01:13:42,375 Come out whenever you want! 576 01:13:46,542 --> 01:13:48,375 - Be careful. - You too. 577 01:13:51,667 --> 01:13:53,500 El Djebena Malik. 35-114T. 578 01:13:57,667 --> 01:13:59,875 - How was the test? - Car repairs. 579 01:13:59,917 --> 01:14:02,833 - Do you like mechanics? - Yes, definitely. 580 01:14:03,958 --> 01:14:05,250 I'm in rehab. 581 01:14:06,083 --> 01:14:07,167 Bend over. 582 01:14:08,208 --> 01:14:09,083 Cough. 583 01:14:11,333 --> 01:14:15,125 - Sampiero said we could do it again. - What do you think? 584 01:14:15,167 --> 01:14:18,333 - It's legal. - You see? 585 01:14:19,833 --> 01:14:25,125 - Who did you see after Sampiero? - The friend who got me the garage. 586 01:14:25,625 --> 01:14:27,208 Any problems? 587 01:14:29,542 --> 01:14:34,542 I'll make myself clear. Your furloughs are mine. Period. 588 01:14:34,833 --> 01:14:38,667 - Here I am still your "Arab"? - Yes, you do the dirty work. 589 01:14:50,375 --> 01:14:54,875 Put your names on the top right and fold it. 590 01:14:55,333 --> 01:15:00,125 You have one hour for French. Then we continue with Economics. 591 01:15:00,500 --> 01:15:03,583 - Do we write here? - Yes, directly on the test sheet. 592 01:15:11,292 --> 01:15:13,167 ECONOMICS 593 01:15:39,583 --> 01:15:40,583 You! 594 01:15:40,625 --> 01:15:44,167 I've heard about your mother. 595 01:16:09,042 --> 01:16:13,250 Gentlemen, go back. We'll do the Economics test. 596 01:16:17,292 --> 01:16:20,000 - El Djebena. - Good morning. 597 01:16:23,042 --> 01:16:25,292 - And the batteries? - Large ones. 598 01:16:43,833 --> 01:16:45,583 - Malik. - Sophie. 599 01:17:17,917 --> 01:17:20,708 Am I crazy or do they multiply? 600 01:17:22,250 --> 01:17:24,542 Soon the carpets will come out. 601 01:17:25,958 --> 01:17:30,708 We used to control the court. Good thing they're dumb. 602 01:17:34,375 --> 01:17:39,875 If they'd stop thinking with their balls, they'd evolve more. 603 01:17:41,583 --> 01:17:45,208 You should get closer to see what's going on. 604 01:17:45,875 --> 01:17:47,208 I don't understand. 605 01:17:48,958 --> 01:17:50,500 What don't you understand? 606 01:17:53,167 --> 01:17:57,792 - Want me to get a beating? - Why would they beat you? 607 01:17:57,958 --> 01:18:04,125 - Are you crazy? To them I'm a Corsican. - What? Their eyes are blinded by shit. 608 01:18:16,625 --> 01:18:22,417 Sends some guards to mingle with them. They will eat from your hand. 609 01:18:24,083 --> 01:18:25,917 Good thinking. 610 01:18:27,708 --> 01:18:30,667 Just another Arab thinking with his balls. 611 01:19:08,500 --> 01:19:10,667 YOU ONLY LIVE TWICE 612 01:19:24,083 --> 01:19:28,250 Let me introduce you to some friends. The man in Marbella. 613 01:19:28,792 --> 01:19:30,917 - This is Khalid! - Your brother. 614 01:19:33,250 --> 01:19:35,042 This is Mishka! 615 01:19:35,667 --> 01:19:39,167 This is Damien. And here is Olivier. Say hello to Malik. 616 01:19:39,583 --> 01:19:43,917 - What's your name? - My name's Fernanda. And I love cocks. 617 01:19:50,125 --> 01:19:51,167 Marbella! 618 01:19:56,375 --> 01:20:02,583 There, in Block C. What are the Muslims doing? Smuggling? Drugs? 619 01:20:03,167 --> 01:20:07,625 - They do their own things. - Really? You get nothing? 620 01:20:10,125 --> 01:20:16,167 Don't you think it would be nice to send a pair of strong guys? 621 01:20:16,208 --> 01:20:20,292 - Press them a little bit. - Why press them? 622 01:20:20,667 --> 01:20:26,917 Why? To show them who's boss, which hand they have to kiss. 623 01:20:27,417 --> 01:20:29,000 Isn't it obvious? 624 01:20:30,583 --> 01:20:35,250 Before you were 20. Now you're 5. Can't you see the difference? 625 01:20:38,292 --> 01:20:44,458 - What kind of difference? - I can't do for 5 what I did for 20. 626 01:20:46,542 --> 01:20:51,792 If you can do nothing what good are you? Want a transfer? I'll speak to Marcaggi. 627 01:20:51,792 --> 01:20:53,792 - No, it's all right. - What's all right? 628 01:20:54,042 --> 01:20:57,208 - I'll manage. I'll see what... - You'll manage? 629 01:20:57,750 --> 01:21:03,292 Use your head! Tomorrow you tell me what you can do for me. 630 01:21:22,875 --> 01:21:24,542 We have a problem, brother. 631 01:21:39,667 --> 01:21:44,250 - Make a petition. What can I say? - Maybe Luciani can do something. 632 01:21:45,250 --> 01:21:50,958 I don't understand. I was his lapdog and now you ask me to lick your ass? 633 01:21:51,000 --> 01:21:53,667 Not for myself, for our brothers. 634 01:21:54,375 --> 01:21:58,708 To stop being his slave and be yours? 635 01:21:59,083 --> 01:22:01,208 If you want a favor, learn to ask. 636 01:22:03,542 --> 01:22:07,167 - What do you want? - What could I want here? 637 01:22:07,208 --> 01:22:09,875 - Respect. - Do I look Corsican? 638 01:22:09,917 --> 01:22:15,250 - You think they trust you? - I'll see what I can do. 639 01:22:35,125 --> 01:22:36,333 Luciani. 640 01:22:45,833 --> 01:22:51,917 - Now the meetings are here? - It's cozy, warm, with a sea view. 641 01:22:52,250 --> 01:22:54,042 - Sit down. - I'm fine here. 642 01:22:55,583 --> 01:22:59,375 - So, what do you want? - I have a problem in Marseille. 643 01:23:00,542 --> 01:23:06,792 A cousin of yours, Brahim Lattrache. I want you to pass a message. 644 01:23:07,833 --> 01:23:12,542 Tell him Luciani wants to talk to him face to face, okay? 645 01:23:13,292 --> 01:23:19,167 - I'll see. What about the guards? - I'll take care of that. 646 01:23:20,875 --> 01:23:22,833 Brahim Lattrache in Marseille. 647 01:23:30,208 --> 01:23:34,708 See the guy in red? He'll go to the end, turn around and start again. 648 01:23:39,375 --> 01:23:43,458 The two that are running... See the little guy with the hat? 649 01:23:43,917 --> 01:23:45,542 He'll do some push-ups. 650 01:23:50,833 --> 01:23:54,250 Check the game. Look at the hoop. 651 01:23:58,583 --> 01:24:02,333 - Missed. Fuck him! - No, the other. 652 01:24:10,208 --> 01:24:12,125 For me you see nothing? 653 01:24:16,667 --> 01:24:18,375 Yes.. snow. 654 01:24:37,375 --> 01:24:40,042 Ok. I'll move aside. 655 01:24:42,542 --> 01:24:43,583 Fuck you... 656 01:24:45,417 --> 01:24:46,750 Quick, quick! 657 01:24:51,667 --> 01:24:52,833 Ok 658 01:24:55,583 --> 01:24:59,250 Latif, the Egyptian. They let a car pass and then ambushed Riyad. 659 01:24:59,792 --> 01:25:01,500 He was caught with hash. 660 01:25:02,292 --> 01:25:03,583 Now they want money. 661 01:25:04,583 --> 01:25:07,458 Who are those guys? What do you know? 662 01:25:07,500 --> 01:25:13,708 Nothing. I know their boss is called Latif, the Egyptian. From the south. 663 01:25:14,250 --> 01:25:17,625 They use the same road. They know the secrets. 664 01:25:20,000 --> 01:25:21,417 What do we do? 665 01:25:24,292 --> 01:25:26,208 Give them what they ask. 666 01:25:28,125 --> 01:25:29,125 Boss! 667 01:25:29,208 --> 01:25:33,958 - Any news of his friend? - None. What should I do? It's been 3 days... 668 01:25:34,000 --> 01:25:37,583 Calm down! There are many people here and we have hash. 669 01:25:37,625 --> 01:25:41,542 If anyone knows the Egyptian we'll know, don't worry. 670 01:25:42,083 --> 01:25:44,042 And he's going to hurt when I find him! 671 01:25:46,042 --> 01:25:48,250 - How are you doing with the beards? - Getting along. 672 01:25:48,833 --> 01:25:51,667 Talk to them... and investigate. 673 01:26:09,375 --> 01:26:11,792 - I need a favor. - What is it? 674 01:26:11,833 --> 01:26:16,792 - I need information about someone. - Who? - A black, Latif, the Egyptian. 675 01:26:16,833 --> 01:26:19,750 Latif? What can I do? 676 01:26:19,792 --> 01:26:24,083 - Tell me who he knows here. - His brother-in-law. 677 01:26:32,458 --> 01:26:35,792 - What's the deal? - Nothing. It's my business. 678 01:26:35,833 --> 01:26:36,583 See him? 679 01:26:38,667 --> 01:26:40,167 The one over there. 680 01:26:40,375 --> 01:26:41,750 With the blue cap. 681 01:26:43,917 --> 01:26:46,875 Are the other two with him? 682 01:26:47,125 --> 01:26:49,833 - Seems that way. - Will the Muslims help? 683 01:26:49,958 --> 01:26:56,167 - They give us two guys. - No problem. If we plan well, everything'll be fine. 684 01:27:26,292 --> 01:27:27,542 Shut up! 685 01:27:36,000 --> 01:27:40,917 Boss! His ankle. He needs a doctor. 686 01:28:07,708 --> 01:28:08,833 Lights! 687 01:28:24,375 --> 01:28:27,125 Mohammed Gaziler? You know the Egyptian? 688 01:28:27,542 --> 01:28:29,500 - You know him? - Yes 689 01:28:29,875 --> 01:28:30,917 Sit down. 690 01:28:35,750 --> 01:28:40,000 Ouassila is your mother? Is her address on the visitors' list? 691 01:28:40,500 --> 01:28:41,458 Look. 692 01:28:44,125 --> 01:28:49,542 If you want to see her alive, tell Latif I want my friend and my stuff, okay? 693 01:28:49,583 --> 01:28:51,167 - Okay? - Agreed. 694 01:28:51,875 --> 01:28:52,875 Call. 695 01:29:03,292 --> 01:29:06,042 - Where were you? - At the registrar's office. 696 01:29:06,083 --> 01:29:08,167 Everything Ok? 697 01:29:08,167 --> 01:29:10,792 - Have you eaten? - I have to see a guy. 698 01:29:10,833 --> 01:29:13,917 It can wait. Come for coffee. 699 01:29:20,625 --> 01:29:21,958 Help yourself. 700 01:29:30,292 --> 01:29:36,458 I want to talk to you. I've seen you in the yard with this tall guy, the Gypsy. 701 01:29:37,250 --> 01:29:39,708 What's the business? Hash, pills? 702 01:29:41,333 --> 01:29:44,458 - Hashish. - A lot? 703 01:29:44,542 --> 01:29:49,542 - Want a part? - No. It's your business, your business. 704 01:29:50,167 --> 01:29:52,958 - How does it come in? - The visiting rooms, the kitchens. 705 01:29:53,000 --> 01:29:57,583 - So you bought off some guards. - No. A dealer. Frozen food. 706 01:29:58,083 --> 01:30:01,208 - So that's how it works? - For the moment, yes. 707 01:30:06,875 --> 01:30:08,917 What if you get caught? 708 01:30:12,542 --> 01:30:13,583 The hole. 709 01:30:14,583 --> 01:30:16,500 And no furloughs. 710 01:30:19,167 --> 01:30:25,375 What did I say last time? To be careful. Not to risk your outings. 711 01:30:25,958 --> 01:30:30,875 What do you do? Fight with some guys. Lay down your law. What's your game? 712 01:30:31,750 --> 01:30:37,417 You're valuable with furloughs, Djebena. If not, what good are you? 713 01:30:38,667 --> 01:30:39,583 Get out. 714 01:30:45,958 --> 01:30:47,000 Get out! 715 01:31:08,375 --> 01:31:09,667 Bastard! 716 01:31:15,375 --> 01:31:17,083 I'll kill you... 717 01:31:28,333 --> 01:31:30,333 You don't fear me any more? 718 01:31:35,333 --> 01:31:40,125 If you get around, it's because I made you a porter. 719 01:31:41,042 --> 01:31:47,250 If you eat it's thanks to me. If you dream, think, live... it's thanks to me. 720 01:31:50,333 --> 01:31:53,125 You say you have no guards. Bullshit! 721 01:31:54,500 --> 01:32:00,667 You have Luciani etched on your face! You live for me, Djebena! 722 01:32:03,958 --> 01:32:08,958 They look at you and they see me. Who else would they see? Can you tell me? 723 01:33:39,500 --> 01:33:40,500 Are you here? 724 01:34:29,875 --> 01:34:30,792 Come here. 725 01:34:32,917 --> 01:34:36,500 Enough already. Come here I said. 726 01:34:37,042 --> 01:34:39,042 I have something fun to tell you. 727 01:34:45,958 --> 01:34:47,833 You're going to Marseille. 728 01:34:50,292 --> 01:34:53,083 Your next leave will be to Marseille. 729 01:34:54,167 --> 01:34:56,417 From Brecourt to Marseille in a day? 730 01:34:58,125 --> 01:35:01,792 There is a flight at 9 am and a return flight at 3. 731 01:35:02,667 --> 01:35:05,042 There you will see Brahim Lattrache. 732 01:35:06,792 --> 01:35:08,375 Should I take anything? 733 01:35:10,542 --> 01:35:12,417 No. You talk and listen. 734 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 Find out the cost of cutting ties to the Italians. 735 01:35:19,792 --> 01:35:25,375 Tell him I'm interested in negotiating without Jacky Marciaggi and the others. 736 01:35:27,708 --> 01:35:33,042 Sampiero will contact your friend for payment and expenses. 737 01:35:37,750 --> 01:35:39,250 Have you ever flown? 738 01:36:25,792 --> 01:36:28,000 Good morning, Truette. 739 01:36:28,042 --> 01:36:30,833 - Morning, El Djebena. - Good morning, sir. 740 01:36:30,958 --> 01:36:32,208 Open up, please. 741 01:37:03,292 --> 01:37:07,958 - Look at the time, I arrived on time! - Careful! Don't talk to me like that. 742 01:37:08,000 --> 01:37:12,917 - How should I talk? I'm at risk here. - Okay, okay. I understand. 743 01:37:14,042 --> 01:37:18,542 This car is a piece of shit! A lure for the police. 744 01:37:19,333 --> 01:37:23,000 - You're becoming an idiot. - Enough is enough. - Why enouogh? 745 01:37:23,500 --> 01:37:27,542 Who made you the boss? If you want to split, say so. 746 01:37:29,500 --> 01:37:31,333 Keep that for Latif's trunk. 747 01:38:00,917 --> 01:38:02,458 Get Latif out of your head. 748 01:38:04,000 --> 01:38:06,458 I'll find him and I'll finish him. 749 01:38:07,792 --> 01:38:11,417 You won't finish anyone. Wake up. Business has stopped. 750 01:38:11,625 --> 01:38:14,875 It's nothing personal. That bastard has blocked everything. 751 01:38:16,500 --> 01:38:19,000 We got back the hash, but we can't move it. 752 01:38:20,750 --> 01:38:26,208 They even fucked us up in the city. I swear I'll finish him off. 753 01:38:27,375 --> 01:38:28,417 Fuck them! 754 01:38:30,625 --> 01:38:32,458 You look like a lawyer. 755 01:38:41,292 --> 01:38:44,375 Boarding at 9:55, gate 33, Terminal 2. 756 01:38:45,125 --> 01:38:46,125 Bon voyage. 757 01:39:03,625 --> 01:39:04,708 Come forward. 758 01:39:06,250 --> 01:39:07,375 Raise your arms. 759 01:40:51,542 --> 01:40:53,125 - Hands! - Why? 760 01:40:53,375 --> 01:40:54,458 Hands! 761 01:41:45,292 --> 01:41:46,125 Move.. 762 01:42:01,708 --> 01:42:03,250 Is this necessary? 763 01:42:04,667 --> 01:42:05,833 I'm not worried. 764 01:42:06,750 --> 01:42:08,000 What does Luciani want? 765 01:42:08,833 --> 01:42:11,958 He wants to know your price to quit the deal with the Italians in the casino. 766 01:42:13,333 --> 01:42:17,333 If you agree, he'll gurantee your position with the slot machines. 767 01:42:18,500 --> 01:42:22,208 How will he guarantee our work? With his ration card? 768 01:42:23,167 --> 01:42:24,292 No, with the Council. 769 01:42:24,333 --> 01:42:28,625 Sampiero will guarantee your place with Marcaggi and the Corsican Council. 770 01:42:32,917 --> 01:42:37,500 - How long have you known Luciani? - From prison. 771 01:42:39,667 --> 01:42:41,208 Have you worked for him all this time? 772 01:42:43,417 --> 01:42:46,917 How was it? Did you arrive and begin to work? 773 01:42:49,458 --> 01:42:52,583 - Does he protect you? - No. I work. He doesn't protect me. 774 01:42:52,625 --> 01:42:55,625 - You're his Arab. He protects you. - No. I work for them. 775 01:42:56,500 --> 01:42:57,542 At what price? 776 01:42:59,500 --> 01:43:02,792 Are you the mole? Do you send messages? 777 01:43:03,917 --> 01:43:05,542 - Do you suck him off? - What the hell is this? 778 01:43:09,583 --> 01:43:13,583 Why does an Arab work for the Corsicans? Do you belly dance for them? 779 01:43:14,208 --> 01:43:19,167 Are you his girl? I had a friend there. He never came out. 780 01:43:20,583 --> 01:43:24,167 His name was Reyeb. Sound familiar? 781 01:43:25,792 --> 01:43:26,958 Sound familiar? 782 01:43:29,500 --> 01:43:33,542 Was it Luciani who killed him? What do you know? 783 01:43:34,292 --> 01:43:35,708 What do you know? 784 01:43:46,583 --> 01:43:49,083 Animals coming! Watch out! 785 01:44:01,708 --> 01:44:03,875 There! Two more! 786 01:44:05,708 --> 01:44:06,542 Kill it! 787 01:44:22,417 --> 01:44:25,833 What are you about? How did you know this? 788 01:44:26,333 --> 01:44:30,500 What are you? What are you? A prophet or what? 789 01:44:34,625 --> 01:44:36,125 I killed Reyeb. 790 01:44:40,625 --> 01:44:42,917 Fuck. You've come a long way. 791 01:45:11,667 --> 01:45:14,333 - What's your name? - Malik. - Malik. 792 01:45:14,750 --> 01:45:20,625 - I'll wash your shirt and pants. - The pants aren't dirty. - You sure? 793 01:45:21,125 --> 01:45:22,750 Then give me the shirt. 794 01:45:46,583 --> 01:45:52,375 Here's your shirt, son. I washed it, but the blood stains won't come off. 795 01:46:00,875 --> 01:46:07,083 Hey, prophet! Tell me. The Muslims want to talk about Luciani. Is that it? 796 01:46:10,250 --> 01:46:13,917 You speak with the Muslims, the Corsicans, you come here... 797 01:46:14,917 --> 01:46:18,917 You deal with everyone. That's not good for your balls, you know? 798 01:46:20,542 --> 01:46:21,792 Do you also talk to Lingherri? 799 01:46:25,417 --> 01:46:29,583 Looks like someone is spying among the Corsicans. Does your boss know? 800 01:46:30,417 --> 01:46:32,917 - Are you sure? - Sure. 801 01:46:33,167 --> 01:46:37,583 - Do you know him well? - I think so... 802 01:46:39,042 --> 01:46:40,667 Well, tell this to Luciani. 803 01:46:41,250 --> 01:46:47,417 I accept his offer with one condition. Find the spy and clean the house. 804 01:46:52,583 --> 01:46:56,583 I need a favor. I'm having trouble with a guy in Paris. 805 01:46:56,583 --> 01:46:59,458 His name is Latif, the Egyptian. You know him? 806 01:47:00,417 --> 01:47:01,708 What can I do for you? 807 01:47:03,208 --> 01:47:05,167 Can you tell him we know each other? 808 01:47:06,167 --> 01:47:07,458 That we work together? 809 01:47:10,500 --> 01:47:11,417 We work together... 810 01:47:12,208 --> 01:47:13,792 You think I can say that? 811 01:47:20,125 --> 01:47:22,542 Let's eat before you go. 812 01:47:24,583 --> 01:47:26,958 - Can I go to the beach? - Whatever. 813 01:48:07,292 --> 01:48:08,333 Hurry! 814 01:48:12,917 --> 01:48:14,042 Has everything gone well? 815 01:48:23,125 --> 01:48:28,417 - You'll see Latif and talk to him. - Really? With that asshole? 816 01:48:29,917 --> 01:48:36,125 - Lattrache will talk to him. - What does he have to do with it? 817 01:48:36,500 --> 01:48:40,375 His problem is the Corsicans and ours, Latif. We'll help each other. 818 01:48:41,875 --> 01:48:47,625 I proposed a deal. Let's be partners. We share everything. Caches, cars, vendors. 819 01:48:48,708 --> 01:48:53,417 - We occupy the market and control it. - Know what you're asking, brother? 820 01:48:54,583 --> 01:48:59,375 We'll settle all accounts when the time comes. For now we leave it as it is. 821 01:49:05,333 --> 01:49:06,500 I'm sick again. 822 01:49:09,792 --> 01:49:13,833 The test results are not good. I need more chemo. 823 01:49:19,875 --> 01:49:21,083 Will you be okay? 824 01:49:26,708 --> 01:49:28,292 Take care, brother. 825 01:49:34,292 --> 01:49:37,458 You're 30 minutes late. You know the rules. 826 01:49:37,583 --> 01:49:41,333 - All day working with car doors... - Spread your legs. 827 01:49:42,625 --> 01:49:46,667 I'll let it go this time, but think about your probation, moron. 828 01:49:47,000 --> 01:49:48,000 Use your watch. 829 01:50:05,750 --> 01:50:09,583 I don't care about Marcaggi's gratitude. 830 01:50:10,875 --> 01:50:15,125 What I want is for him to move his ass and fix this. 831 01:50:16,750 --> 01:50:23,000 As we speak one of us is sleeping with the Italians. I want to know who. 832 01:50:24,208 --> 01:50:28,250 - Does he know? - Yes - So? 833 01:50:28,958 --> 01:50:30,583 He's negotiating with him... 834 01:50:31,917 --> 01:50:36,583 - He thinks of himself. - Same as Lattrache. 835 01:50:37,292 --> 01:50:40,458 - Do you know who he is? - No. 836 01:50:43,500 --> 01:50:47,583 Wait, Cesar. Jacky wants you out of this. 837 01:50:47,625 --> 01:50:51,083 Neither on one side nor the other. Out! 838 01:50:53,333 --> 01:50:58,083 - He says if you need anything... - Okay, okay. Understood. 839 01:51:04,792 --> 01:51:06,292 I have good news. 840 01:51:07,750 --> 01:51:13,958 About creating a hotel company. I've found someone. A Basque from Pamplona. 841 01:51:16,083 --> 01:51:20,292 - Why do you say "good news"? - You asked me to look for someone. 842 01:51:20,333 --> 01:51:23,167 Wait. We are talking about Jacky, Sardinia, casinos, 843 01:51:23,750 --> 01:51:28,125 You tell me not to interfere and suddenly you speak of good news. 844 01:51:28,292 --> 01:51:31,125 - The ones before were not good? - Yes. 845 01:51:31,833 --> 01:51:35,583 - Why then "good news now"? - I didn't say "now". 846 01:51:36,167 --> 01:51:40,500 - I can tell you two good things. - Yeah? Why did it take you so long? 847 01:51:42,625 --> 01:51:43,875 Thanks, boss. 848 01:52:00,167 --> 01:52:01,167 Pass the papers. 849 01:52:09,667 --> 01:52:13,375 - You got the results? - Which match? 850 01:52:21,750 --> 01:52:23,167 Why do you make coffee? 851 01:52:26,000 --> 01:52:28,083 Because you're still a servant? 852 01:52:30,292 --> 01:52:34,000 You go out for me, you see Sampiero, you see Lattrache. 853 01:52:34,500 --> 01:52:39,375 You take care of my business... The casinos, the Lingherris. 854 01:52:40,583 --> 01:52:43,458 And when I ask for coffee, you make it. 855 01:52:54,958 --> 01:52:59,042 - Don't you have anything to say? - Which is the question? 856 01:52:59,542 --> 01:53:04,167 Why do I do it, or how I feel? I do it because you ask me to. 857 01:53:05,167 --> 01:53:08,208 - Want to know how I feel? - No, no. I'm not interested. 858 01:53:10,375 --> 01:53:15,500 - Do you still need me? - It's you who needs me. 859 01:53:18,875 --> 01:53:19,833 Can I go? 860 01:53:30,375 --> 01:53:33,958 You hear me? When will I see Latif? 861 01:53:34,917 --> 01:53:39,833 Listen. Give my whole part to Imam Moussab. All of it. 862 01:53:42,000 --> 01:53:44,958 No idea. Try the mosque. 863 01:53:45,542 --> 01:53:48,708 I want him to know the money is from Malik El Djebena. 864 01:53:49,000 --> 01:53:51,583 He'll know how to find me. 865 01:53:52,250 --> 01:53:55,292 Do as I say. Leave me a message afterwards. 866 01:54:25,750 --> 01:54:27,667 Move that ass, nigger. 867 01:54:38,333 --> 01:54:39,958 - How you doing? - Okay. 868 01:55:35,958 --> 01:55:40,833 Is the money at the mosque yours? Is it dirty money? 869 01:55:41,292 --> 01:55:42,917 Of course it's dirty! 870 01:55:44,292 --> 01:55:48,083 But it's better in his hands than in mine. 871 01:55:48,500 --> 01:55:50,333 Do you think the Imam will accept it? 872 01:55:52,125 --> 01:55:53,667 It depends on you, friends. 873 01:55:56,750 --> 01:56:01,958 I understand what you do here and I respect that, but you have no power. 874 01:56:02,458 --> 01:56:04,875 The Corsicans control the guards. 875 01:56:05,792 --> 01:56:09,625 You pray in pigsties, you sleep in shitty places. You rise... 876 01:56:09,667 --> 01:56:14,208 and they crush you again. Perhaps the Imam knows how to use that money. 877 01:56:16,042 --> 01:56:17,125 What do you want? 878 01:56:18,417 --> 01:56:21,583 Just like you, Hassan. A better life for me and my brothers. 879 01:56:22,125 --> 01:56:26,417 You think I'm stupid or what? You just want to use us. That's all. 880 01:56:26,458 --> 01:56:30,417 So? As long as it's good for everyone. 881 01:56:34,792 --> 01:56:39,083 Listen. If you ever talk to the Imam again, you're dead. 882 01:56:39,542 --> 01:56:43,083 You talk money to me. It's between us, okay? 883 01:56:47,958 --> 01:56:51,583 Is that why you gave him the money? To talk to me? 884 01:56:54,583 --> 01:56:57,000 - From a killer to a killer? - Leave that shit. 885 01:56:57,042 --> 01:56:58,458 Just kidding. 886 01:57:35,000 --> 01:57:37,750 Christmas 887 01:57:54,500 --> 01:57:57,708 Handmade. No gifts, no Christmas. 888 01:58:01,958 --> 01:58:06,625 - I am the gift. 100% handmade. - What a gift! 889 01:58:07,750 --> 01:58:10,708 Want some? Help yourself. 890 01:58:15,625 --> 01:58:17,208 Is it made from wild boar? 891 01:58:18,958 --> 01:58:20,042 Are you kidding? 892 01:58:21,750 --> 01:58:24,250 Shall we stop? Can we talk honestly? 893 01:58:27,958 --> 01:58:29,000 Why? 894 01:58:31,333 --> 01:58:35,917 I have to ask you a favor, but not because you work for me, 895 01:58:37,125 --> 01:58:40,833 but because I trust you. Do you see the difference? 896 01:58:43,250 --> 01:58:44,708 I'm not sure. 897 01:58:52,167 --> 01:58:54,750 I saw Vettori. He has some information. 898 01:58:55,333 --> 01:58:58,000 He knows that I'm dealing with the Lingherris. 899 01:58:58,792 --> 01:59:02,417 Form a team. How are your guys? 900 01:59:03,208 --> 01:59:05,542 - A team for what? - To eliminate them. 901 01:59:05,750 --> 01:59:09,333 - Eliminate the Lingherris? - The Lingherris and Jacky Marcaggi. 902 01:59:10,000 --> 01:59:13,375 Kill Marcaggi? Is that it? Kill your boss? 903 01:59:13,750 --> 01:59:19,167 Nobody must know. You, me, Vettori and nobody else. 904 01:59:19,875 --> 01:59:21,375 It will be in Paris. 905 01:59:21,792 --> 01:59:26,708 Vettori will provide the stuff. He'll help, but we must remain invisible. 906 01:59:27,375 --> 01:59:28,792 Can you do that for me? 907 01:59:49,167 --> 01:59:51,167 Any plans for when you get out? 908 01:59:55,292 --> 01:59:59,083 When we have the casinos, we'll need someone to manage them. 909 02:00:00,917 --> 02:00:02,167 With Lattrache. 910 02:00:21,667 --> 02:00:25,042 We'll do it. We'll do it. I only have six months. 911 02:00:25,083 --> 02:00:28,833 - Six more months and that's it. - Maybe they're wrong. 912 02:00:29,167 --> 02:00:31,833 Give me time. What's the problem? 913 02:00:32,333 --> 02:00:34,958 - Kill those guys? - Speak softly. 914 02:00:35,333 --> 02:00:37,750 We don't know them. What do we care? 915 02:00:38,208 --> 02:00:40,167 Think about when you get out. 916 02:00:41,917 --> 02:00:43,000 I won't be here. 917 02:00:43,458 --> 02:00:46,208 You can think of your future, I can't. 918 02:00:46,625 --> 02:00:50,250 Malik... there's Djamila. There's my son. 919 02:00:50,292 --> 02:00:55,083 - What'll I leave them? A fridge? A TV? - What are you saying? 920 02:00:56,000 --> 02:00:57,833 You'll take care of them. 921 02:01:01,000 --> 02:01:02,958 That's what I ask you, brother. 922 02:01:03,625 --> 02:01:07,292 You'll say we agree. And we'll do it. 923 02:01:30,958 --> 02:01:34,667 I talked to my outside friend. We'll do it. 924 02:01:34,792 --> 02:01:37,083 He's put together a first class team. 925 02:01:38,208 --> 02:01:43,667 I'll talk to my people. Give me the number. Vettori will call your friend. 926 02:02:47,792 --> 02:02:49,333 Have you tried this? 927 02:02:51,125 --> 02:02:52,583 I'll give you some. 928 02:04:38,458 --> 02:04:41,667 Are you listening? It's bad. 929 02:04:41,750 --> 02:04:45,042 Our guys are good for drugs. Not for other stuff. 930 02:04:45,500 --> 02:04:49,542 - You were the one who wanted to do it. What now? - I can't force them. 931 02:04:50,083 --> 02:04:54,917 When the Corsicans took out the guns they ran away. Like devils. 932 02:04:54,958 --> 02:04:58,417 That bastard Vettori treats us like shit. 933 02:04:58,542 --> 02:05:02,083 There was a fight on the way. Now Khalid wants to kill him. 934 02:05:04,333 --> 02:05:06,667 - Find some other guys. - Now? 935 02:05:06,708 --> 02:05:08,292 - For a contract? - Who cares? 936 02:05:11,167 --> 02:05:12,250 You got a minute. 937 02:05:19,542 --> 02:05:21,750 I lost my time and money with this group of idiots and... 938 02:05:23,292 --> 02:05:24,750 just look at him! 939 02:05:25,167 --> 02:05:27,958 - Be careful what you say. - I will deliver you from your misery! 940 02:05:28,375 --> 02:05:29,792 - Hands off! - Calm down! 941 02:05:32,125 --> 02:05:34,708 Hush! We will do it our way. 942 02:05:34,750 --> 02:05:37,750 - What? - I'll try to explain. May I? 943 02:05:40,333 --> 02:05:43,875 - Listen. We'll kill them. - Promise. 944 02:05:43,917 --> 02:05:47,458 We'll kill them, but they can't know how. 945 02:05:48,000 --> 02:05:51,375 - I'm going to hit you. Lower you head. - What? 946 02:05:51,417 --> 02:05:53,292 I'll hit you and you lower your head. 947 02:05:57,792 --> 02:06:01,167 I get it. Can I go on? 948 02:06:15,625 --> 02:06:19,917 Pick me up without the others. You and I will deal with this. 949 02:06:21,250 --> 02:06:22,333 Will you be able to do it? 950 02:06:29,708 --> 02:06:30,667 Guard! 951 02:06:31,708 --> 02:06:35,042 Are you ready to complete your insertion and rehabilitation project? 952 02:06:35,667 --> 02:06:41,375 - It's a support center for detainees. - I know Imam Moussab's Center. 953 02:06:42,500 --> 02:06:46,917 You requested two days. It seems excessive. 954 02:06:47,250 --> 02:06:49,875 I propose a practice module of one day. From 7am to 7 pm. 955 02:06:51,625 --> 02:06:53,583 - Is that all right? - Yes, very good. 956 02:07:08,500 --> 02:07:13,708 Muhammed, peace be upon him, reached the top of the mountain and fell asleep. 957 02:07:14,167 --> 02:07:20,125 The angel Gabriel appeared. Do you know what he said? 958 02:07:20,500 --> 02:07:25,167 He said, "Pray, pray, Muhammed. Pray to God because He created you. " 959 02:07:25,208 --> 02:07:30,500 "He created mankind from scratch. Pray what He taught in his writings. " 960 02:07:33,208 --> 02:07:34,250 Wonderful! 961 02:07:35,375 --> 02:07:37,417 Wonderful, brother! 962 02:07:40,750 --> 02:07:42,917 Prayer. 963 02:08:00,000 --> 02:08:00,958 The door. 964 02:08:09,208 --> 02:08:10,042 Have a good day, Djebena. 965 02:08:25,333 --> 02:08:26,958 - What about the others? - In the back. 966 02:08:56,625 --> 02:08:58,125 The car comes out here. 967 02:09:00,542 --> 02:09:04,875 A bodyguard and a driver. The guard gets out first to open the door. 968 02:09:09,000 --> 02:09:12,667 He wears a bulletproof vest. We let them get out. 969 02:09:14,917 --> 02:09:16,458 We hit the bodyguard first, then the others. 970 02:09:19,792 --> 02:09:20,625 Come on. 971 02:10:15,333 --> 02:10:16,375 They're coming out. 972 02:10:16,583 --> 02:10:17,708 Coming. 973 02:10:17,875 --> 02:10:19,000 Black car. 974 02:10:19,708 --> 02:10:20,792 Wait for them to come out. 975 02:10:22,208 --> 02:10:23,208 I'll go for the bodyguard. 976 02:10:49,250 --> 02:10:50,333 What's going on? 977 02:11:37,667 --> 02:11:39,667 Come on, come on! 978 02:11:43,083 --> 02:11:44,083 See them? 979 02:11:46,750 --> 02:11:48,250 Yes, now I see them. 980 02:11:49,375 --> 02:11:51,167 - Three cars in front. - Follow them! 981 02:11:58,625 --> 02:12:02,000 It's turning. What do we do? They stopped! 982 02:12:02,125 --> 02:12:06,208 - Go on. I'll kill them. - How? It's an armored car. 983 02:12:07,083 --> 02:12:11,667 I tell you it's armored. If they don't come out, there's nothing we can do. 984 02:12:19,667 --> 02:12:20,583 What's he doing? 985 02:12:21,458 --> 02:12:22,458 Buying tobacco. 986 02:12:37,917 --> 02:12:41,000 - I'll go. - It won't work. 987 02:13:31,833 --> 02:13:33,042 Macarggi here! 988 02:13:34,917 --> 02:13:36,000 Down! 989 02:14:08,250 --> 02:14:12,417 I can't hear! I hear nothing! 990 02:14:39,917 --> 02:14:42,792 This blood is not mine. It's theirs. 991 02:15:01,042 --> 02:15:03,083 We've fucked you up, pigs! 992 02:15:13,208 --> 02:15:14,458 Are you Jacky Marcaggi? 993 02:15:16,292 --> 02:15:20,500 Don't talk. I can't hear. Just signs. Do you know this guy? 994 02:15:23,000 --> 02:15:25,542 Your friend Luciani sent us to kill you. 995 02:15:26,583 --> 02:15:28,583 I won't do it. He's all yours. 996 02:15:29,000 --> 02:15:31,583 - Get revenge! - I'll take care of him. 997 02:16:07,375 --> 02:16:10,792 - Are you sleeping? - No, no. I'm exhausted. 998 02:16:12,750 --> 02:16:16,292 - Have you talked to Djamila? - I'll sleep in the kids' room. 999 02:16:18,042 --> 02:16:21,708 - You won't go back tonight? - No, I'll go back tomorrow. 1000 02:16:24,083 --> 02:16:28,833 - They'll put you in a punishment cell. - As the Corsicans kill each other. 1001 02:16:31,375 --> 02:16:32,625 Need anything? 1002 02:16:37,667 --> 02:16:39,417 I'm not doing chemo. 1003 02:16:41,042 --> 02:16:42,375 You're screwed. 1004 02:16:55,750 --> 02:16:59,125 Watch your sleeve. You're rubbing it on the plate. 1005 02:17:04,250 --> 02:17:07,042 - Eat a little, Riyad. - I'm eating. 1006 02:17:07,083 --> 02:17:09,833 - Want some more? - No thanks. 1007 02:17:10,375 --> 02:17:12,875 - Any good? - Yes, delicious. 1008 02:18:31,792 --> 02:18:34,417 El Djebena, Malik. 35114T. 1009 02:19:49,125 --> 02:19:51,917 40 days - 40 nights 1010 02:21:32,042 --> 02:21:33,292 Are you there? 1011 02:22:23,042 --> 02:22:24,375 Are you there? 1012 02:26:00,500 --> 02:26:02,958 Make sure you have everything and sign here. 1013 02:26:29,958 --> 02:26:31,125 Garbage. 1014 02:26:49,375 --> 02:26:53,375 Your exit papers. The door. 1015 02:26:55,083 --> 02:26:59,292 - Good luck, Djebena. - Good day, sir. 1016 02:27:26,875 --> 02:27:27,792 How are you? 1017 02:27:33,708 --> 02:27:34,542 - It's cold. - Very. 1018 02:27:37,333 --> 02:27:38,917 It's not a good time to come out. 1019 02:27:45,417 --> 02:27:47,208 - Have you come by bus? - Yes 1020 02:27:49,583 --> 02:27:52,292 - When's the next one? - Half an hour. 1021 02:27:55,250 --> 02:27:57,667 - Want to walk a little? - If you like. 1022 02:27:59,292 --> 02:28:01,042 Do you know where you're going to live? 1023 02:28:02,917 --> 02:28:06,333 Come home. I'll sleep with the child and you use his room. 1024 02:28:07,583 --> 02:28:09,833 - I don't want to disturb. - You won't. 1025 02:28:11,125 --> 02:28:14,250 Okay. 1026 02:28:48,125 --> 02:28:54,042 A PROPHET 1027 02:29:36,250 --> 02:29:38,667 a film by Jacques Audiard 77240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.