All language subtitles for Time.2021.CHINESE.BluRay 1 17 SEC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,747 --> 00:01:18,705 Got the money. 2 00:01:18,706 --> 00:01:20,830 Leave it on the sidewalk, let him pick it up. 3 00:01:35,497 --> 00:01:36,497 Grab your weapon! 4 00:02:00,747 --> 00:02:01,747 Don't come any closer! 5 00:02:41,914 --> 00:02:43,705 "The lethal slash" 6 00:03:18,497 --> 00:03:20,664 I'm still waiting for my food. 7 00:03:26,289 --> 00:03:27,122 Will be ready soon, miss. 8 00:03:27,123 --> 00:03:28,497 Never mind, I don't want to wait. 9 00:04:05,830 --> 00:04:10,122 Surely all of us have wandered down the memory Lane... 10 00:04:10,747 --> 00:04:13,830 In the dead silence of the night. But yet we must move forward. 11 00:04:14,497 --> 00:04:18,789 Why don't we focus on the future instead? 12 00:04:24,830 --> 00:04:26,330 Be careful! 13 00:04:29,830 --> 00:04:31,289 Thanks mate. 14 00:04:32,622 --> 00:04:35,204 This machine could cut five bowls of noodles per minute? 15 00:04:35,205 --> 00:04:37,622 Give me a hand, push it inside and plug it in. 16 00:04:38,872 --> 00:04:40,580 Be careful with it. 17 00:04:42,247 --> 00:04:44,414 Uncle chau, could I have a word? 18 00:04:45,455 --> 00:04:48,080 Uncle chau, this is your last day. 19 00:04:48,747 --> 00:04:50,330 Did I do something wrong? 20 00:04:50,539 --> 00:04:52,820 Customers are walking out because the food takes too long. 21 00:05:02,747 --> 00:05:04,664 Just take some time off. 22 00:05:31,164 --> 00:05:34,371 I've received a hand-written letter today. 23 00:05:34,372 --> 00:05:38,455 A listener named "fung" said she misses "chau" and "chung", 24 00:05:39,080 --> 00:05:41,163 we're the invincible trio forever, 25 00:05:41,164 --> 00:05:43,205 even we've been out of touch. 26 00:05:43,872 --> 00:05:46,497 In the letter, fung wrote, 27 00:05:46,872 --> 00:05:52,747 Time for Meet up for the greatest s? 28 00:05:53,372 --> 00:05:57,622 Hope chau and chung will look her up if they're listening... 29 00:07:32,664 --> 00:07:34,372 What's the rush? 30 00:07:52,455 --> 00:07:54,621 Don't worry, I'll be fine in a sec. 31 00:07:54,622 --> 00:07:56,330 Just listen to me. 32 00:08:03,747 --> 00:08:05,079 Take a break. 33 00:08:05,080 --> 00:08:08,164 I don't need a break, I said I'm fine... 34 00:08:16,497 --> 00:08:17,955 What now? 35 00:08:19,247 --> 00:08:20,579 I'm off... 36 00:08:20,580 --> 00:08:21,455 - Off? - Yes... 37 00:08:21,456 --> 00:08:22,496 So soon? 38 00:08:22,497 --> 00:08:24,121 It's about time... 39 00:08:24,122 --> 00:08:26,080 I didn't want to hold you up. 40 00:08:31,455 --> 00:08:32,746 Still got some time. 41 00:08:32,747 --> 00:08:34,830 I don't want to get a parking ticket. 42 00:08:35,872 --> 00:08:36,830 I'm off... 43 00:08:36,831 --> 00:08:38,914 Wait, this's for you. 44 00:08:39,205 --> 00:08:40,664 Takeit 45 00:08:42,789 --> 00:08:44,413 let me pay you back. 46 00:08:44,414 --> 00:08:46,372 No worries, it's a gift. 47 00:08:47,039 --> 00:08:48,247 Let's meet up sometime again. 48 00:08:49,789 --> 00:08:51,913 I'll show up no matter what. 49 00:08:51,914 --> 00:08:53,997 I'm off then... 50 00:09:11,914 --> 00:09:14,371 I have endless dreams 51 00:09:14,372 --> 00:09:16,163 blooming like the summer Rose 52 00:09:16,164 --> 00:09:18,913 giving youth a boost 53 00:09:18,914 --> 00:09:21,288 you have boundless imagination 54 00:09:21,289 --> 00:09:23,121 who hasn't lost one's bearings? 55 00:09:23,122 --> 00:09:25,663 Be confident! Be passionate! Be free of sorrows! 56 00:09:25,664 --> 00:09:28,872 Embracing youth 57 00:09:29,330 --> 00:09:32,621 let's take flight and shine 58 00:09:32,622 --> 00:09:35,914 never afraid to cry, be carefree and without woes 59 00:09:36,247 --> 00:09:42,955 we sing the song of youth, joining hands 60 00:09:46,830 --> 00:09:49,163 I have endless dreams 61 00:09:49,164 --> 00:09:51,038 blooming like the summer Rose 62 00:09:51,039 --> 00:09:52,496 - boss. - Yes? 63 00:09:52,497 --> 00:09:54,080 Dance with me. 64 00:09:54,622 --> 00:09:56,704 Which of us is doing the poking? 65 00:09:56,705 --> 00:09:58,038 I'm only teasing you. 66 00:09:58,039 --> 00:10:00,122 Stop it, come on. 67 00:10:00,414 --> 00:10:03,996 Embracing youth 68 00:10:03,997 --> 00:10:07,329 let's take flight and shine 69 00:10:07,330 --> 00:10:10,455 never afraid to cry, be carefree and without woes 70 00:10:11,080 --> 00:10:16,747 we sing the song of youth, joining hands 71 00:10:28,205 --> 00:10:31,829 Embracing youth 72 00:10:31,830 --> 00:10:35,204 let's take flight and shine 73 00:10:35,205 --> 00:10:38,455 never afraid to cry, be carefree and without woes 74 00:10:38,872 --> 00:10:42,747 we sing the song of youth, joining hands 75 00:11:03,664 --> 00:11:05,746 Time flies, 76 00:11:05,747 --> 00:11:08,830 show me your "heart" before we say goodbye! 77 00:11:42,372 --> 00:11:43,829 Wow! 78 00:11:43,830 --> 00:11:45,663 Must be holding some serious grudge. 79 00:11:45,664 --> 00:11:48,039 I doubt she could last long anyway, 80 00:11:48,497 --> 00:11:50,747 is that necessary? 81 00:11:56,205 --> 00:11:58,164 How have you been? 82 00:12:00,330 --> 00:12:02,454 You don't look so well. 83 00:12:02,455 --> 00:12:04,872 You wouldn't either without all the makeup. 84 00:12:06,830 --> 00:12:09,539 Drink some iongan tea with dried goji berries. 85 00:12:10,622 --> 00:12:12,997 You could use some of those yourself. 86 00:12:18,830 --> 00:12:20,580 You're off too? 87 00:13:41,414 --> 00:13:44,414 It's me... I'm right here... 88 00:13:45,330 --> 00:13:48,039 I want to take a last look at her... 89 00:13:48,289 --> 00:13:51,289 Just... go back inside... 90 00:13:51,705 --> 00:13:53,664 What the hell are you trying to play here? 91 00:13:54,247 --> 00:13:57,497 Can't afford her medication, death is better than debt... 92 00:14:00,330 --> 00:14:06,038 Take care of yourself... 93 00:14:06,039 --> 00:14:09,955 Hopefully you'll be born into a good family next time. 94 00:14:21,247 --> 00:14:22,247 Where's she? 95 00:14:23,122 --> 00:14:24,872 Getting groceries. 96 00:14:29,080 --> 00:14:30,579 I'll pay you back tomorrow. 97 00:14:30,580 --> 00:14:32,579 What happened? Failed mission? 98 00:14:32,580 --> 00:14:33,913 Let's get off and split. 99 00:14:33,914 --> 00:14:36,454 The old woman asked for assisted suicide. 100 00:14:36,455 --> 00:14:37,247 Really? 101 00:14:37,248 --> 00:14:39,079 Fung, why didn't you tell us? 102 00:14:39,080 --> 00:14:41,163 Are you new in this business? You know it's confidential. 103 00:14:41,164 --> 00:14:42,289 Did you just let her go? 104 00:14:43,247 --> 00:14:44,538 You chickened out? 105 00:14:44,539 --> 00:14:46,330 Say that again if you dare! 106 00:14:53,789 --> 00:14:57,539 We're lucky to be called for gigs. 107 00:14:57,955 --> 00:15:01,204 It's good to have some sort of income. 108 00:15:01,205 --> 00:15:02,539 Hop in. 109 00:15:05,039 --> 00:15:06,747 I'm pass in future! 110 00:15:32,372 --> 00:15:34,330 No need to cook tonight. 111 00:15:35,664 --> 00:15:36,681 Can we trust on your wife's cooking? 112 00:15:36,705 --> 00:15:38,580 Mum said we're eating out. 113 00:15:40,164 --> 00:15:43,247 I still haven't done my makeup, there's no time! 114 00:15:43,580 --> 00:15:45,454 Don't worry, 115 00:15:45,455 --> 00:15:47,038 I only booked for three. 116 00:15:47,039 --> 00:15:48,872 Take your time. 117 00:15:57,247 --> 00:15:59,747 So? Are you ready? 118 00:16:01,164 --> 00:16:02,872 Mum's waiting. 119 00:16:34,205 --> 00:16:37,163 Police are investigating a suspected murder in sham shui po today. 120 00:16:37,164 --> 00:16:39,329 A woman, whom required long term care, was found dead. 121 00:16:39,330 --> 00:16:41,246 The police have arrested the victim's husband. 122 00:16:41,247 --> 00:16:42,871 A person at the scene confessed that... 123 00:16:42,872 --> 00:16:45,371 He couldn't afford the victim's medical fees. 124 00:16:45,372 --> 00:16:47,454 Both deep in debt. 125 00:16:47,455 --> 00:16:48,871 Life is tough! 126 00:16:48,872 --> 00:16:51,788 Some have criticised the government's health policies fail the elderly. 127 00:16:51,789 --> 00:16:55,039 A programme on this topic will be aired shortly. 128 00:17:04,330 --> 00:17:06,622 You could be doing them a favour. 129 00:17:10,705 --> 00:17:14,914 There's nothing worst than being bedridden for life, trust me. 130 00:20:08,122 --> 00:20:10,164 You're very old as a hitman. 131 00:20:11,080 --> 00:20:13,079 Sor... sorry I mistook you for someone else... 132 00:20:13,080 --> 00:20:14,913 "Guardian angels of the elders", right? 133 00:20:14,914 --> 00:20:16,634 I'm doing live streaming. Hello everyone... 134 00:20:28,289 --> 00:20:30,497 Give me back my phone! 135 00:20:32,747 --> 00:20:35,289 My phone! 136 00:21:19,289 --> 00:21:21,663 I'll pay you back. 137 00:21:21,664 --> 00:21:23,539 I'll pay you back! 138 00:21:25,705 --> 00:21:27,545 It's just a few dollars, don't worry about it. 139 00:21:36,997 --> 00:21:38,830 There's an empty seat. 140 00:21:41,164 --> 00:21:42,372 Don't mind me! 141 00:21:44,830 --> 00:21:47,705 The old man probably lives alone. 142 00:21:48,830 --> 00:21:52,079 He does. No visitors for years. 143 00:21:52,080 --> 00:21:54,205 He doesn't even return my greetings. 144 00:22:02,289 --> 00:22:03,872 Hello, can I help you? 145 00:22:05,372 --> 00:22:06,747 Do you live here? 146 00:22:07,997 --> 00:22:09,830 Could you show me your ID. Please? 147 00:22:11,455 --> 00:22:13,247 - It's at home. - Which one is yours? 148 00:22:13,955 --> 00:22:15,414 Hey! 149 00:22:16,997 --> 00:22:18,580 He just left me here, Mr. Policeman. 150 00:22:19,164 --> 00:22:20,914 How are you two related? 151 00:22:21,914 --> 00:22:23,413 He's my grandpa. 152 00:22:23,414 --> 00:22:27,080 I'll get you arrested if you keep wandering around. 153 00:22:30,330 --> 00:22:32,497 I've lost my phone. 154 00:22:34,247 --> 00:22:36,367 No idea where it is. I've set my picture as wallpaper. 155 00:22:36,747 --> 00:22:38,414 Where did you lose it? 156 00:22:39,205 --> 00:22:41,205 Did you take my phone, grandpa? 157 00:22:43,664 --> 00:22:45,289 Give it back! 158 00:22:45,747 --> 00:22:47,996 He has dementia, and keeps forgetting his medication. 159 00:22:47,997 --> 00:22:49,413 Keep a close eye on him. 160 00:22:49,414 --> 00:22:50,872 Yes sir! 161 00:23:08,622 --> 00:23:09,997 Give me back my wallet! 162 00:23:10,664 --> 00:23:12,454 What's with the attitude? 163 00:23:12,455 --> 00:23:14,539 Tin lap-chau! 164 00:23:36,622 --> 00:23:40,205 I'm off, bye... 165 00:23:45,955 --> 00:23:48,122 How did you find me? 166 00:23:51,122 --> 00:23:52,705 Through "look my phone" app. 167 00:24:05,330 --> 00:24:07,289 Coward! 168 00:24:09,872 --> 00:24:12,038 I want to die! I want to die! 169 00:24:12,039 --> 00:24:13,830 - I want to die! - Shut up! 170 00:24:14,205 --> 00:24:15,830 Or I'll silence you for good! 171 00:24:20,622 --> 00:24:22,622 All mouth and no trousers. 172 00:24:31,789 --> 00:24:32,789 Where's my picture? 173 00:24:33,455 --> 00:24:36,829 A bunch of useless bums! 174 00:24:36,830 --> 00:24:38,164 Whom're you referring to? 175 00:24:41,664 --> 00:24:43,372 I'm starving... 176 00:24:45,955 --> 00:24:48,704 I don't know how to delete pictures on an empty stomach. 177 00:24:48,705 --> 00:24:50,163 "D" what? 178 00:24:50,164 --> 00:24:53,872 It's "delete"! You old-geezer. 179 00:24:55,039 --> 00:24:57,414 Fine. Deal. 180 00:25:32,747 --> 00:25:34,664 Should we call him? 181 00:25:35,247 --> 00:25:37,039 We should just try to find him. 182 00:25:37,872 --> 00:25:39,455 Let's wait another day, 183 00:25:40,122 --> 00:25:43,330 we'll be doomed if the police shows up next door... 184 00:25:53,080 --> 00:25:55,663 Ugh! That's disgusting! 185 00:25:55,664 --> 00:25:57,122 Are you blind? 186 00:25:57,539 --> 00:26:00,247 Hand-cut noodles with chicken in wine sauce and tofu puffs. 187 00:26:01,330 --> 00:26:02,454 Is it poisonous? 188 00:26:02,455 --> 00:26:03,997 Would I stoop so low? 189 00:26:40,455 --> 00:26:41,830 "D" the pictures. 190 00:26:44,914 --> 00:26:46,205 You... 191 00:27:06,789 --> 00:27:08,997 Come on buddy, 192 00:27:10,247 --> 00:27:11,788 help me to "d" the pictures. 193 00:27:11,789 --> 00:27:12,789 "Dh? 194 00:27:14,205 --> 00:27:15,246 "D" the pictures! 195 00:27:15,247 --> 00:27:16,872 Oh, delete. 196 00:27:19,997 --> 00:27:21,205 Done. 197 00:28:23,205 --> 00:28:26,414 Why can't you keep your word? 198 00:28:27,122 --> 00:28:30,872 Young and old, all the same. 199 00:28:35,455 --> 00:28:37,372 I won't kill a minor. 200 00:28:38,914 --> 00:28:40,330 I'm not a minor! 201 00:29:01,789 --> 00:29:05,788 You'd be fine if you weren't in my way. 202 00:29:05,789 --> 00:29:07,580 We're even. 203 00:29:15,080 --> 00:29:16,497 Hey. 204 00:29:43,705 --> 00:29:45,329 We were so worried about you. 205 00:29:45,330 --> 00:29:47,164 Never underestimate me! 206 00:29:48,372 --> 00:29:50,164 He punched back? 207 00:29:51,830 --> 00:29:53,997 The only person you should worry about is yourself. 208 00:29:56,330 --> 00:29:57,871 I've no choice. 209 00:29:57,872 --> 00:30:00,080 At our age, 210 00:30:01,497 --> 00:30:05,205 we could only buy time with money. 211 00:30:23,747 --> 00:30:25,288 Come on out, we need to talk. 212 00:30:25,289 --> 00:30:26,789 - What's up? - Come over. 213 00:30:27,580 --> 00:30:29,246 - Sit down. - What do you want to talk about? 214 00:30:29,247 --> 00:30:30,997 Have a seat. 215 00:30:31,705 --> 00:30:34,289 Hayhay, is there something you want to tell grandma? 216 00:30:37,122 --> 00:30:39,079 I'm going to an interview. 217 00:30:39,080 --> 00:30:41,288 What was that? 218 00:30:41,289 --> 00:30:43,372 Interview for school admission. 219 00:30:44,955 --> 00:30:48,288 Great! What a smart boy. 220 00:30:48,289 --> 00:30:50,079 Let's celebrate by going for a dimsum treat. 221 00:30:50,080 --> 00:30:51,621 But I've a prior engagement. 222 00:30:51,622 --> 00:30:53,455 Hayhay wants to treat you to dimsum. 223 00:30:54,330 --> 00:30:55,454 Hayhay? 224 00:30:55,455 --> 00:30:59,038 Come on! Come on! 225 00:30:59,039 --> 00:31:02,747 Your grandson loves you, just go. 226 00:31:04,664 --> 00:31:06,664 You're the boss, sweetheart. 227 00:31:08,955 --> 00:31:10,039 Well then, let's go. 228 00:31:22,539 --> 00:31:23,663 Wait. 229 00:31:23,664 --> 00:31:27,121 Grandma is so forgetful, just go ahead first. 230 00:31:27,122 --> 00:31:29,288 I forgot to bring the iai see. 231 00:31:29,289 --> 00:31:30,496 Join us soon then. 232 00:31:30,497 --> 00:31:31,954 - Grandma will give you a iai see later. - Go on, 233 00:31:31,955 --> 00:31:33,454 bye. 234 00:31:33,455 --> 00:31:35,039 So forgetful. 235 00:31:43,164 --> 00:31:44,288 Are you trying to make... 236 00:31:44,289 --> 00:31:45,788 A fashion statement here? 237 00:31:45,789 --> 00:31:47,454 I'm busy today. 238 00:31:47,455 --> 00:31:49,247 What's with your head wound? 239 00:31:49,955 --> 00:31:51,329 Who will snoop it out first? 240 00:31:51,330 --> 00:31:53,372 I could tell the client to postpone. 241 00:31:53,622 --> 00:31:55,830 My grandson wants to treat me to dimsum. 242 00:32:30,247 --> 00:32:31,767 You've got some balls showing up here. 243 00:32:31,955 --> 00:32:34,664 You'd be dead if it's not for me yesterday. 244 00:32:35,039 --> 00:32:36,997 A load of nonsense! 245 00:32:37,497 --> 00:32:39,580 I just want to have a look at you... 246 00:32:40,205 --> 00:32:41,538 Happy now? 247 00:32:41,539 --> 00:32:44,664 That's impressive, killing a croach like that. 248 00:32:47,164 --> 00:32:48,955 Do you live alone? 249 00:32:50,080 --> 00:32:51,621 I live alone too... 250 00:32:51,622 --> 00:32:53,872 It's sad to live alone... 251 00:32:58,455 --> 00:32:59,914 Hmm? 252 00:33:01,622 --> 00:33:02,704 What now? 253 00:33:02,705 --> 00:33:04,705 Aren't you hungry? 254 00:33:09,414 --> 00:33:11,204 Happy now? 255 00:33:11,205 --> 00:33:12,580 Yes. 256 00:33:13,122 --> 00:33:14,997 Just have a rest. 257 00:33:24,122 --> 00:33:26,080 Dessert is here. 258 00:33:27,955 --> 00:33:29,830 Just get lost. 259 00:33:31,205 --> 00:33:33,122 It's my first time cooking for someone. 260 00:33:34,455 --> 00:33:36,705 Do I need to regurgitate it for you? 261 00:35:09,372 --> 00:35:11,747 Damn! Do you have to go that fast? 262 00:35:12,289 --> 00:35:13,289 I've medicated oil. 263 00:35:13,289 --> 00:35:14,247 Keep an eye on her. 264 00:35:14,247 --> 00:35:15,247 Sure. 265 00:35:34,789 --> 00:35:37,371 This place isn't hard to locate, 266 00:35:37,372 --> 00:35:39,372 I've been waiting for so long. 267 00:35:41,039 --> 00:35:42,288 I'm on time. 268 00:35:42,289 --> 00:35:44,039 Come over here. 269 00:36:01,164 --> 00:36:04,622 It doesn't make any difference if one is rich, 270 00:36:05,414 --> 00:36:07,789 all will end up like me in one's old age. 271 00:36:09,330 --> 00:36:11,454 I really don't get it, 272 00:36:11,455 --> 00:36:16,705 my kids don't mind taking red-eye flights. 273 00:36:18,997 --> 00:36:21,622 But they complain I live too far, 274 00:36:22,372 --> 00:36:24,830 when I ask them to visit me... 275 00:36:29,955 --> 00:36:32,080 Do you have any kids? 276 00:36:34,997 --> 00:36:37,080 You're very talkative. 277 00:36:40,247 --> 00:36:42,205 Sorry... 278 00:36:51,955 --> 00:36:55,747 I haven't had a chat with someone for ages... 279 00:37:13,830 --> 00:37:15,621 Come on now, 280 00:37:15,622 --> 00:37:18,914 don't make my wife waits... 281 00:38:09,622 --> 00:38:12,579 You would want your grandson to have a bright future. 282 00:38:12,580 --> 00:38:14,622 No, it's not for sale. 283 00:38:15,330 --> 00:38:17,413 The school might offer hayhay a place, 284 00:38:17,414 --> 00:38:20,414 our future is counting on my boy. 285 00:38:22,830 --> 00:38:25,164 I also had wishful thinking like that once. 286 00:38:27,330 --> 00:38:31,914 It's a blessing to have a grandson who is moving up in society! 287 00:38:33,622 --> 00:38:36,914 Would living in a posh neighbourhood makes one top of the class? 288 00:38:36,955 --> 00:38:39,664 Are underpriviledged kids destined to be losers then? 289 00:38:41,164 --> 00:38:43,330 Your son is a loser! 290 00:38:43,580 --> 00:38:45,872 - Working as a cashier at your cabaret! - Calm down! 291 00:38:46,122 --> 00:38:47,954 - Being a mamma's boy for life! - Don't be angry. 292 00:38:47,955 --> 00:38:48,830 Have a seat. 293 00:38:48,830 --> 00:38:49,747 Get lost! 294 00:38:49,748 --> 00:38:50,997 Have a seat. 295 00:38:51,122 --> 00:38:52,580 Come on, son. 296 00:38:55,789 --> 00:38:56,954 Just reassure your grandma. 297 00:38:56,955 --> 00:39:00,913 I'll make lots of money and will take care of you, grandma. 298 00:39:00,914 --> 00:39:02,914 Your grandson is so nice to you. 299 00:39:04,205 --> 00:39:06,997 By the time comes, 300 00:39:07,789 --> 00:39:09,705 grandma would be dead... 301 00:39:12,205 --> 00:39:14,830 Yes! Just rot in your flat for life! 302 00:39:25,372 --> 00:39:27,747 That hurts. 303 00:39:29,830 --> 00:39:33,830 Couldn't be, I was careful with the solution. 304 00:40:14,664 --> 00:40:16,247 Give your face a wipe. 305 00:40:46,622 --> 00:40:48,955 I need to catch my breath. 306 00:40:50,039 --> 00:40:51,622 Was I better than usual? 307 00:40:54,747 --> 00:40:55,622 Same. 308 00:40:55,623 --> 00:40:57,080 What? 309 00:40:57,289 --> 00:40:59,079 No way! 310 00:40:59,080 --> 00:41:01,288 As long as you're happy. 311 00:41:01,289 --> 00:41:04,330 A little quick, but with great intensity. 312 00:41:06,747 --> 00:41:10,497 Should we go to Disneyland? 313 00:41:11,539 --> 00:41:13,580 I'm not a child. 314 00:41:13,664 --> 00:41:16,955 But I am. 315 00:41:23,955 --> 00:41:28,579 Aren't you tired of your "work" life? 316 00:41:28,580 --> 00:41:32,497 I'd go to Disneyland with you if it opens overnight. 317 00:41:36,705 --> 00:41:37,789 The truth is... 318 00:41:41,705 --> 00:41:43,997 I would like you to be my wife. 319 00:41:46,205 --> 00:41:48,289 I just want you to be my client. 320 00:41:53,039 --> 00:41:55,039 Don't you want to have... 321 00:41:56,039 --> 00:41:58,622 Someone to take care of you for the rest of your life? 322 00:41:59,247 --> 00:42:01,087 Shouldn't you be asking yourself that instead? 323 00:42:15,164 --> 00:42:17,247 You should find a more mature woman. 324 00:42:29,539 --> 00:42:30,539 Chung-chung! 325 00:42:31,247 --> 00:42:32,747 Are you okay? 326 00:42:37,997 --> 00:42:40,164 One, two, three. 327 00:42:55,247 --> 00:42:56,247 Where were you? 328 00:42:56,248 --> 00:42:58,497 The fridge was empty. 329 00:42:59,997 --> 00:43:01,705 Come with me. 330 00:43:03,455 --> 00:43:04,872 Leave your stuff here. 331 00:43:10,664 --> 00:43:12,413 Excuse me, I'm looking for yip yat-chung. 332 00:43:12,414 --> 00:43:14,539 - No. 4 bed, the hallway. - Thanks. 333 00:43:33,414 --> 00:43:37,871 Nurse, I didn't receive any medication earlier. 334 00:43:37,872 --> 00:43:41,246 Again? Or you've just forgotten that you've taken it? 335 00:43:41,247 --> 00:43:44,621 No way, I would have some sort of reaction with medication. 336 00:43:44,622 --> 00:43:46,539 I didn't take any. 337 00:43:47,497 --> 00:43:49,122 Please follow up for me. 338 00:43:49,539 --> 00:43:51,747 Hello, chau. 339 00:43:55,247 --> 00:43:57,205 Girlfriend? 340 00:43:57,789 --> 00:43:59,289 Your "body" still working! 341 00:44:02,747 --> 00:44:04,205 Is she going to stick around though? 342 00:44:05,664 --> 00:44:06,872 Giving him medication again? 343 00:44:06,997 --> 00:44:08,747 He said he didn't take it. 344 00:44:09,997 --> 00:44:11,789 - Here's your meds. - Thanks. 345 00:44:11,914 --> 00:44:13,955 Doc, I'm ready to be released from hospital? 346 00:44:14,122 --> 00:44:15,538 - Mr. Yip, right? - Yes. 347 00:44:15,539 --> 00:44:16,663 I've arranged a follow-up appointment... 348 00:44:16,664 --> 00:44:18,747 For your diabetes next month. 349 00:44:19,747 --> 00:44:21,288 As for your hearing problem, 350 00:44:21,289 --> 00:44:23,449 I'll transfer you to the ear, nose & throat specialist. 351 00:44:23,747 --> 00:44:25,371 But you'll have to wait till the latter half of the year. 352 00:44:25,372 --> 00:44:27,539 It'll be a year and a half's wait for your knee caps. 353 00:44:30,747 --> 00:44:31,997 Whoa! 354 00:44:33,747 --> 00:44:35,579 And try to avoid those... 355 00:44:35,580 --> 00:44:37,747 Intense bedroom activities. 356 00:44:40,539 --> 00:44:42,497 Too much for your heart to handle. 357 00:44:42,539 --> 00:44:45,747 Sure I could cut down on the intense bedroom activities, 358 00:44:46,039 --> 00:44:47,890 could you please try to arrange the other appointments sooner? 359 00:44:47,914 --> 00:44:50,114 Should I try to book those for you at private practices? 360 00:44:53,080 --> 00:44:55,372 No thanks, I like the hustle and bustle here. 361 00:44:55,622 --> 00:44:57,997 In that case just keep on waiting. 362 00:44:58,122 --> 00:44:59,872 Thanks doc. 363 00:45:01,414 --> 00:45:03,330 My eyesight is failing too... 364 00:45:09,372 --> 00:45:11,705 I've a gift for you. 365 00:45:11,997 --> 00:45:15,205 This will spice things up in the bedroom. 366 00:45:15,914 --> 00:45:19,788 You're weak and have too many hobbies. You'll need it more! 367 00:45:19,789 --> 00:45:24,622 We might have long past our prime but still got to get our engines running. 368 00:45:40,247 --> 00:45:41,663 - Yes. - For two. 369 00:45:41,664 --> 00:45:42,997 Sure, just a sec. 370 00:46:02,789 --> 00:46:05,038 Let's order this one. 371 00:46:05,039 --> 00:46:06,205 Too sweet. 372 00:46:08,997 --> 00:46:11,038 I'd like to have a lotus seed & egg dessert instead please. 373 00:46:11,039 --> 00:46:12,039 We don't have that. 374 00:46:18,455 --> 00:46:19,705 Noodles. 375 00:46:25,705 --> 00:46:27,455 Go ahead, try some. It's yummy. 376 00:46:28,997 --> 00:46:32,289 Are you feeling unwell? I'll take you to the doctor's. 377 00:46:34,164 --> 00:46:36,205 Just shut up and eat! 378 00:46:36,455 --> 00:46:38,580 Just keeping you entertained. 379 00:46:40,914 --> 00:46:42,830 Do you have any protégé? 380 00:46:43,622 --> 00:46:45,539 Why don't you teach me? 381 00:46:45,789 --> 00:46:48,997 The machine churns out five bowls a minute, you'll never make it. 382 00:46:51,372 --> 00:46:53,580 I want to learn the flying blades. 383 00:46:59,289 --> 00:47:00,372 What for? 384 00:47:00,414 --> 00:47:01,454 You're so skilled. 385 00:47:01,455 --> 00:47:05,289 It would be a shame if you die without passing it on. 386 00:47:17,955 --> 00:47:19,997 Have you no shame? 387 00:47:20,330 --> 00:47:21,830 What now? 388 00:47:23,455 --> 00:47:25,704 Are you thrilled by embarrassing me? 389 00:47:25,705 --> 00:47:28,204 We've discussed this before. 390 00:47:28,205 --> 00:47:29,871 What do you want me to do? 391 00:47:29,872 --> 00:47:31,704 At least we've the a cabaret, 392 00:47:31,705 --> 00:47:33,205 it's something to be proud of... 393 00:47:33,580 --> 00:47:36,497 How could our son answer the headmaster's questions? 394 00:47:36,580 --> 00:47:38,038 That his grandma serves a bunch of vulgar male customers, 395 00:47:38,039 --> 00:47:40,664 and you work as a general worker there? 396 00:47:41,372 --> 00:47:43,164 Have you considered my feelings? 397 00:47:43,330 --> 00:47:44,872 What could our son say? 398 00:47:45,247 --> 00:47:46,664 Tell me! 399 00:47:47,414 --> 00:47:49,664 Why don't you talk to her then? 400 00:47:49,789 --> 00:47:51,914 Time for soup. 401 00:47:56,622 --> 00:47:57,954 Good boy, 402 00:47:57,955 --> 00:48:00,539 come over for your soup and stop playing. 403 00:48:03,372 --> 00:48:06,580 It's a waste of the mask with all your wrinkles. 404 00:48:13,122 --> 00:48:16,997 Don't even bother. 405 00:48:24,039 --> 00:48:25,830 Have some soup. 406 00:48:30,039 --> 00:48:31,997 Where're you off to? 407 00:48:32,039 --> 00:48:34,455 Back to my parents'. 408 00:48:34,539 --> 00:48:37,247 Only good at throwing tantrums. 409 00:48:42,080 --> 00:48:43,747 Ask your mum to join us for dinner. 410 00:48:52,789 --> 00:48:54,622 No need to waste food on the ungrateful. 411 00:48:55,414 --> 00:48:57,205 So immature! 412 00:48:57,497 --> 00:49:00,914 Just wait and see, she'll be back in two days. 413 00:49:01,330 --> 00:49:03,122 Are you messing around with me? 414 00:49:03,247 --> 00:49:04,705 Bring hayhay back! 415 00:49:04,747 --> 00:49:05,914 How? 416 00:49:05,997 --> 00:49:07,789 She said my son will have no future here. 417 00:49:08,914 --> 00:49:09,954 Is it my fault? 418 00:49:09,955 --> 00:49:11,247 So it's my bloody fault now? 419 00:49:11,455 --> 00:49:14,330 Are you happy now that my wife and son left me? 420 00:49:14,414 --> 00:49:16,747 You only care about your wife. 421 00:49:16,830 --> 00:49:19,830 I'm not happy either! Why don't you stand up for me? 422 00:49:20,830 --> 00:49:21,789 You've been living off me like... 423 00:49:21,790 --> 00:49:24,205 A blood-sucking parasite for decades! 424 00:49:24,289 --> 00:49:26,121 I don't owe you anything! 425 00:49:26,122 --> 00:49:28,205 Don't blame me for all your problems! 426 00:49:32,830 --> 00:49:34,705 You brought me into this world, 427 00:49:34,830 --> 00:49:36,163 of course you're responsible. 428 00:49:36,164 --> 00:49:39,747 Or try shoving me back into your womb. You're a terrible mother! 429 00:49:49,080 --> 00:49:51,705 Hey uncle chau. 430 00:49:53,455 --> 00:49:55,455 - Put it there. - This's complimentary. 431 00:49:57,122 --> 00:49:58,122 A token of appreciation. 432 00:49:58,622 --> 00:49:59,955 - Thanks. - Just a little? 433 00:50:00,039 --> 00:50:00,997 We're friends. 434 00:50:00,998 --> 00:50:03,788 Never mind, that's just a piece ofjunk. 435 00:50:03,789 --> 00:50:05,205 Call me if you need anything. 436 00:51:57,622 --> 00:52:00,705 Be careful please, expensive stuff. 437 00:52:01,122 --> 00:52:03,330 Give it an extra layer of wrapping. 438 00:52:46,497 --> 00:52:50,872 Life is short, death is sure. 439 00:52:50,955 --> 00:52:55,622 You might be blessed with many kids, but they could turn out to be a burden. 440 00:52:56,039 --> 00:53:01,622 Just live your life to the fullest while you could. 441 00:53:01,664 --> 00:53:09,664 Or there will be nothing except regrets... 442 00:53:27,414 --> 00:53:32,955 Stars coalesce under the blanket of night 443 00:53:33,789 --> 00:53:39,955 by the stars maple leaves slumber 444 00:53:40,080 --> 00:53:47,247 I remember when, under the starry night 445 00:53:47,789 --> 00:53:54,455 we shared cups of lo ve 446 00:53:54,914 --> 00:54:01,205 but the stars gather no more, 447 00:54:01,289 --> 00:54:07,539 and crimson leaves tumble 448 00:54:07,580 --> 00:54:14,955 into the gales and leaves / cry 449 00:54:15,247 --> 00:54:21,539 who drove him away? 450 00:54:21,705 --> 00:54:28,830 Though memories fade, 451 00:54:29,039 --> 00:54:34,122 and tears do dry 452 00:54:35,497 --> 00:54:42,205 I rage at the lethargy of time, 453 00:54:42,372 --> 00:54:48,955 at the memories / steal from the past 454 00:54:49,622 --> 00:54:55,580 does the n/ght know my fatigue? 455 00:54:56,039 --> 00:55:02,122 Weakness against tears? 456 00:55:02,497 --> 00:55:09,372 I tire of lonely steps... 457 00:55:10,205 --> 00:55:16,997 In the soundless n/ght 458 00:55:58,622 --> 00:56:00,122 Spend it wisely. 459 00:56:01,330 --> 00:56:05,705 It's just awful to be old and broke. 460 00:56:13,330 --> 00:56:15,122 Are you alright? 461 00:56:17,164 --> 00:56:19,080 Take it as a bonus. 462 00:56:20,414 --> 00:56:22,497 Give it back if you don't want it. 463 00:56:30,664 --> 00:56:33,622 It's getting late, you should leave soon. 464 00:57:04,205 --> 00:57:05,455 Excuse me, miss. 465 00:57:05,622 --> 00:57:07,122 Please wait here. 466 00:57:11,289 --> 00:57:12,539 Excuse me, miss. 467 00:57:12,914 --> 00:57:14,872 What're you doing here? 468 00:57:15,539 --> 00:57:16,205 I'm waiting for someone. 469 00:57:16,455 --> 00:57:18,164 What could I do for you? 470 00:57:20,497 --> 00:57:21,914 I'm waiting for my grandpa. 471 00:57:27,414 --> 00:57:28,747 Hello? 472 00:57:30,080 --> 00:57:31,997 Where're you? 473 00:57:47,664 --> 00:57:49,414 Is everything okay, madam? 474 00:57:49,747 --> 00:57:51,204 You're her grandpa? 475 00:57:51,205 --> 00:57:53,538 - Could you show me your ID. Please? - He've told you already, must you check? 476 00:57:53,539 --> 00:57:55,955 We've noticed that she's been standing here all night. 477 00:58:00,539 --> 00:58:02,205 Different surnames? 478 00:58:02,830 --> 00:58:04,746 She takes her mother's surname. 479 00:58:04,747 --> 00:58:05,913 This's embarrassing! 480 00:58:05,914 --> 00:58:08,789 Just go home with your grandpa, young lady. 481 00:58:15,164 --> 00:58:16,789 Where's the blade? 482 00:59:22,164 --> 00:59:23,444 Beat it if you wouldn't tell me! 483 00:59:24,039 --> 00:59:25,122 I've no place to go... 484 00:59:25,539 --> 00:59:27,414 Go back to your parents! 485 00:59:27,664 --> 00:59:30,622 They're divorced... Neither of them wants me... 486 00:59:31,039 --> 00:59:32,455 Are you making this up? 487 00:59:34,997 --> 00:59:36,455 It's the truth! 488 00:59:37,289 --> 00:59:38,496 Ben is the only one I've... 489 00:59:38,497 --> 00:59:42,704 But that bitch is so clingy! 490 00:59:42,705 --> 00:59:44,079 That's why you're thinking of killing? 491 00:59:44,080 --> 00:59:45,329 So are you! 492 00:59:45,330 --> 00:59:46,330 I'm helping others. 493 00:59:46,331 --> 00:59:48,579 Then help me stab that bitch to death! 494 00:59:48,580 --> 00:59:51,205 He's not the only man on earth! 495 00:59:51,747 --> 00:59:53,872 He's really gorgeous... 496 00:59:54,914 --> 00:59:56,789 This isn't the place for you, just leave. 497 00:59:57,997 --> 00:59:59,997 He ghosted me after hooking up. 498 01:00:00,080 --> 01:00:01,789 No fucking idea of what you're saying! 499 01:00:03,039 --> 01:00:04,454 You're always speaking in martian! 500 01:00:04,455 --> 01:00:08,664 I'm pregnant! Stop lecturing me! 501 01:00:11,372 --> 01:00:15,539 I'm worried to deal with this on my own... 502 01:00:15,789 --> 01:00:19,497 How could I take care of the baby... 503 01:01:10,955 --> 01:01:12,372 No answer. 504 01:01:13,455 --> 01:01:16,830 Ms. Choi, as our vip customer, 505 01:01:16,872 --> 01:01:19,789 we've a special gift for you. 506 01:01:20,997 --> 01:01:23,289 What kind of special gift? 507 01:01:25,039 --> 01:01:26,455 Where're you? 508 01:01:26,705 --> 01:01:29,122 It's chau. Where're you? 509 01:01:29,497 --> 01:01:30,872 I'm in the UK. 510 01:01:31,164 --> 01:01:32,580 It's time to eat, choi fung. 511 01:01:34,330 --> 01:01:36,538 I've moved to the UK. 512 01:01:38,080 --> 01:01:39,080 Spit it out! 513 01:01:39,580 --> 01:01:41,455 Or I'll sever our ties! 514 01:01:53,789 --> 01:01:58,164 The environment is not bad here. 515 01:02:01,747 --> 01:02:03,372 Where're those two brats? 516 01:02:05,497 --> 01:02:07,497 I got rid of them. 517 01:02:08,122 --> 01:02:09,705 Do you have something to tell me? 518 01:02:10,622 --> 01:02:12,038 Tsz-ying got knocked up. 519 01:02:12,039 --> 01:02:13,454 Your girlfriend got knocked up? 520 01:02:13,455 --> 01:02:14,955 So you're trapped? 521 01:02:16,039 --> 01:02:17,122 She's my grand-daughter. 522 01:02:18,539 --> 01:02:19,765 Where's the wedding invitation? 523 01:02:19,789 --> 01:02:21,746 The brat ghosted her after hooking up. 524 01:02:21,747 --> 01:02:23,914 - Huh? - He left her after sleeping with her. 525 01:02:25,039 --> 01:02:26,747 Oh... 526 01:03:13,122 --> 01:03:14,039 I want something to eat. 527 01:03:14,040 --> 01:03:15,160 - Are you that hungry? - Yes. 528 01:03:20,205 --> 01:03:21,414 What are you doing? 529 01:03:23,039 --> 01:03:24,371 Ouch, that hurts. 530 01:03:24,372 --> 01:03:25,789 Hey! What're you doing? 531 01:03:26,539 --> 01:03:28,872 - What're you doing... - It hurts! 532 01:03:29,080 --> 01:03:30,039 What do you want? 533 01:03:30,040 --> 01:03:31,955 Help! 534 01:03:40,830 --> 01:03:42,539 Come on, let's go. 535 01:03:45,289 --> 01:03:47,747 What's going on... 536 01:03:53,622 --> 01:03:57,246 I just posted it, and you don't want to sell now? 537 01:03:57,247 --> 01:03:58,372 Taking a last look. 538 01:03:58,955 --> 01:04:01,705 Don't worry, I'll look up properly. 539 01:04:15,539 --> 01:04:16,705 Hey! 540 01:04:20,789 --> 01:04:22,704 The dragon and Phoenix dance. 541 01:04:22,705 --> 01:04:24,914 Whip it up and slash it open. 542 01:04:39,247 --> 01:04:40,247 Shit! 543 01:04:47,372 --> 01:04:48,871 The coffin opens... 544 01:04:48,872 --> 01:04:50,580 Within three whips. 545 01:04:51,497 --> 01:04:52,580 Oops! 546 01:04:53,289 --> 01:04:55,414 The coffin opens! 547 01:05:10,039 --> 01:05:12,496 Have you got the wrong door, old man? 548 01:05:12,497 --> 01:05:13,538 Tsz-ying is pregnant. 549 01:05:13,539 --> 01:05:15,664 What's your plan? 550 01:05:15,747 --> 01:05:17,747 I've treated her to a bts Show... 551 01:05:20,455 --> 01:05:23,788 I'll treat you to a special show, "body worlds". 552 01:05:23,789 --> 01:05:24,789 What're you trying to do? 553 01:05:24,790 --> 01:05:26,914 Stop! 554 01:05:29,122 --> 01:05:30,122 It's burning! 555 01:05:34,080 --> 01:05:37,789 You know what they do to sexual offenders in prison? 556 01:05:37,830 --> 01:05:39,204 Once you're there, 557 01:05:39,205 --> 01:05:40,830 you'll surely be well loved. 558 01:05:40,872 --> 01:05:42,622 Don't be mean to her again! 559 01:05:42,705 --> 01:05:44,038 I wasn't... 560 01:05:44,039 --> 01:05:46,121 Too stingy to buy condoms? 561 01:05:46,122 --> 01:05:47,997 She wasn't against it... 562 01:05:48,080 --> 01:05:51,122 You could still say "no" yourself, kid. 563 01:05:52,205 --> 01:05:53,371 Exactly! 564 01:05:53,372 --> 01:05:55,038 Must we teach you what to do? 565 01:05:55,039 --> 01:05:56,955 Be on your best behaviour. 566 01:05:57,497 --> 01:06:00,830 Or I'll cut it off. 567 01:06:01,372 --> 01:06:02,997 And minced. 568 01:06:14,747 --> 01:06:17,372 I had no idea. 569 01:06:20,164 --> 01:06:21,497 Hold on. 570 01:06:26,872 --> 01:06:28,122 Hello? 571 01:06:28,580 --> 01:06:33,497 Lower your voice, he could hear you. 572 01:06:40,997 --> 01:06:43,247 I'm off to bed, bye. 573 01:06:45,330 --> 01:06:46,621 He called? 574 01:06:46,622 --> 01:06:48,330 I just ignored him. 575 01:06:48,997 --> 01:06:52,539 He just couldn't live without me. Should I introduce him to you? 576 01:06:53,622 --> 01:06:55,705 Why bother? So skinny! 577 01:07:00,997 --> 01:07:04,205 I wouldn't have known you if I were dead. 578 01:07:17,580 --> 01:07:20,497 Other than Ben, you care the most for me. 579 01:07:23,955 --> 01:07:27,163 When I get married in the church, 580 01:07:27,164 --> 01:07:30,579 you could give me away... We'd walk down the aisle... 581 01:07:30,580 --> 01:07:34,205 And then I'd say "I do"! 582 01:07:34,622 --> 01:07:36,664 You could name my baby too. 583 01:07:37,580 --> 01:07:39,039 What should I name my baby? 584 01:07:40,705 --> 01:07:43,372 I'll make sure my baby knows you're family. 585 01:07:43,497 --> 01:07:49,372 And you could teach the baby flying blades and noodles cooking. 586 01:07:50,664 --> 01:07:52,247 So blessed! 587 01:07:54,830 --> 01:07:56,705 Will you miss me? 588 01:08:00,372 --> 01:08:03,205 We're not that close really. 589 01:08:03,414 --> 01:08:05,997 You said that I'm your granddaughter! 590 01:08:06,414 --> 01:08:07,954 I'm not delusional like you. 591 01:08:07,955 --> 01:08:09,372 It's official, 592 01:08:10,497 --> 01:08:12,455 you're my family! 593 01:08:24,080 --> 01:08:25,455 Ching-ching? 594 01:08:26,289 --> 01:08:27,704 - Ching-ching. - Have you recovered? 595 01:08:27,705 --> 01:08:30,664 Yes, it's boiling outside. 596 01:08:34,789 --> 01:08:37,414 I'll get married after I retire in two months. 597 01:08:37,622 --> 01:08:39,664 So you've finally come to your senses. 598 01:08:41,372 --> 01:08:43,414 Where should we go for our honeymoon? 599 01:08:46,372 --> 01:08:48,205 He's macanese... 600 01:08:53,914 --> 01:08:55,539 Macanese? 601 01:08:58,414 --> 01:08:59,997 What about me? 602 01:09:08,747 --> 01:09:14,914 I'm not in good form today... Let's take a rain check... 603 01:09:19,622 --> 01:09:21,830 Is he young? 604 01:09:28,622 --> 01:09:30,205 Have you picked a wedding venue? 605 01:09:33,289 --> 01:09:35,330 I really like you, 606 01:09:35,997 --> 01:09:37,539 but it isn't love... 607 01:09:40,247 --> 01:09:44,497 I'd say that to girls back in elementary school... 608 01:10:22,789 --> 01:10:26,539 You're sound asleep, I better not wake u. 609 01:10:26,747 --> 01:10:31,372 My babe has been so nice to me, it's all forgiven now. 610 01:10:31,414 --> 01:10:33,497 No more chillaxing from now on. 611 01:10:33,539 --> 01:10:35,789 Thx 4 teachin' me how 2 cook, 612 01:10:35,830 --> 01:10:38,914 or he'd tease me that I know shit-all. 613 01:10:38,955 --> 01:10:40,372 Gimme a call if u a bored. 614 01:10:40,455 --> 01:10:43,039 Bye ya~ 615 01:10:45,122 --> 01:10:46,830 poor writing. 616 01:11:10,247 --> 01:11:11,372 Hello? 617 01:11:13,164 --> 01:11:15,372 Is hayhay sleeping? 618 01:11:15,455 --> 01:11:17,164 Of course he is, it's late now. 619 01:11:17,205 --> 01:11:19,039 It's a school night! 620 01:11:21,122 --> 01:11:25,372 I... I better hang up then... sorry... 621 01:11:35,080 --> 01:11:36,539 Hello? 622 01:11:37,455 --> 01:11:39,413 How're things with you? 623 01:11:39,414 --> 01:11:42,497 Not much, I'm just waiting to go pee. 624 01:11:43,622 --> 01:11:47,414 It's cold, put a coat on. 625 01:11:50,747 --> 01:11:54,664 They don't cook the rice properly here, 626 01:11:56,122 --> 01:11:58,330 I wouldn't eat after two bites... 627 01:12:00,747 --> 01:12:01,955 Where's chau? 628 01:12:04,872 --> 01:12:07,080 Tell him to cook some... 629 01:12:11,372 --> 01:12:12,664 Never mind... 630 01:12:50,164 --> 01:12:51,580 Time to get off. 631 01:12:52,747 --> 01:12:55,080 There're plenty of people here. 632 01:12:55,122 --> 01:12:58,247 Don't worry, this's your hood. 633 01:12:59,622 --> 01:13:01,121 They're way below par. 634 01:13:01,122 --> 01:13:02,371 Let's go and play, 635 01:13:02,372 --> 01:13:04,914 better than rotting in the nursing home. 636 01:13:05,664 --> 01:13:07,039 Chicken? 637 01:13:08,122 --> 01:13:10,039 Say that again if you dare! 638 01:13:10,247 --> 01:13:11,955 Chicken! 639 01:13:22,914 --> 01:13:26,247 Ladies and gentlemen, fung is the only person... 640 01:13:26,289 --> 01:13:29,872 I look up to after spending years here. Do you remember her? 641 01:13:34,539 --> 01:13:38,122 Life is short, death is sure. 642 01:13:38,164 --> 01:13:40,664 Damn it! Are you cursing us? 643 01:13:41,205 --> 01:13:42,872 Why don't you just fucking die already? 644 01:14:15,872 --> 01:14:19,122 Bravo! 645 01:14:40,205 --> 01:14:41,580 As long as we're happy. 646 01:14:47,747 --> 01:14:49,747 I'll take you out for dinner in a few days. 647 01:14:49,955 --> 01:14:51,330 When? 648 01:14:52,164 --> 01:14:54,289 On my day off. 649 01:15:03,205 --> 01:15:04,622 Thanks... 650 01:15:25,830 --> 01:15:26,830 Where're you working? 651 01:15:27,330 --> 01:15:28,997 Security. 652 01:16:44,705 --> 01:16:46,414 Sign here please. 653 01:16:52,122 --> 01:16:53,247 Here's the money. 654 01:16:53,289 --> 01:16:54,663 Thanks. 655 01:16:54,664 --> 01:16:56,080 Welcome. 656 01:17:14,622 --> 01:17:16,039 Come on in. 657 01:17:17,622 --> 01:17:19,122 No thanks... 658 01:17:19,164 --> 01:17:21,455 I'm so swamped... 659 01:17:23,289 --> 01:17:25,080 It's for you, before I forget... 660 01:17:33,830 --> 01:17:36,330 I wish you a lifetime of marital bliss... 661 01:17:39,580 --> 01:17:41,872 Will you forget about me? 662 01:17:43,330 --> 01:17:44,538 Chung-chung... 663 01:17:44,539 --> 01:17:48,580 You deserve all the happiness in this world! Everything will be fine! 664 01:17:48,622 --> 01:17:50,539 I'm still busy... 665 01:18:16,914 --> 01:18:19,914 You said that you wouldn't leave me. 666 01:18:20,414 --> 01:18:23,134 Well, since I'll staying at the dorm, who will take care of you then? 667 01:18:23,330 --> 01:18:24,830 You don't need to worry. 668 01:18:25,789 --> 01:18:27,205 Who will then? 669 01:18:27,872 --> 01:18:30,080 I'll raise my baby on my own. 670 01:18:30,872 --> 01:18:32,455 We'll get married when you graduate! 671 01:18:37,497 --> 01:18:39,914 Are you sure you want the baby? 672 01:18:41,664 --> 01:18:43,747 Or I could go to prison! 673 01:18:51,164 --> 01:18:52,997 Do you still love me? 674 01:18:57,497 --> 01:18:59,414 I do if you don't nag. 675 01:19:07,914 --> 01:19:10,121 I'm the new security guard here, 676 01:19:10,122 --> 01:19:11,663 my last name is yip. 677 01:19:11,664 --> 01:19:13,164 I'm excited to be here. 678 01:19:26,789 --> 01:19:28,497 Hey, wakey wakey! 679 01:19:29,372 --> 01:19:30,871 Stop sleeping! 680 01:19:30,872 --> 01:19:33,039 Did I doze off? 681 01:19:33,247 --> 01:19:34,747 Sorry sorry sorry! 682 01:19:34,872 --> 01:19:37,539 Low blood sugar level... 683 01:19:51,164 --> 01:19:52,204 Is this the place? 684 01:19:52,205 --> 01:19:53,789 I guess... 685 01:19:57,330 --> 01:19:58,413 He's gone in. 686 01:19:58,414 --> 01:19:59,746 One of us could go. 687 01:19:59,747 --> 01:20:01,622 Which one will go? 688 01:20:16,872 --> 01:20:18,747 Spray him with chilli sauce! 689 01:20:20,455 --> 01:20:21,497 It's burning! 690 01:20:59,080 --> 01:21:00,830 Who sent you? 691 01:21:01,664 --> 01:21:06,121 One, two, three! 692 01:21:06,122 --> 01:21:07,497 Ben chan! 693 01:21:13,247 --> 01:21:14,664 Still sleeping! 694 01:21:15,664 --> 01:21:17,204 Did I doze off again, sir? 695 01:21:17,205 --> 01:21:20,704 High blood sugar level... 696 01:21:20,705 --> 01:21:22,580 Excuse me, I'll have to take this call. 697 01:21:23,289 --> 01:21:24,289 Hello? 698 01:21:24,955 --> 01:21:25,955 Huh? 699 01:21:25,956 --> 01:21:28,329 No way. That's major shit! 700 01:21:28,330 --> 01:21:30,122 I'll be right over. 701 01:21:30,997 --> 01:21:33,496 Sorry, sir. I need to take a day off. 702 01:21:33,497 --> 01:21:36,039 What? But it's your first day. 703 01:21:36,080 --> 01:21:38,579 Yes, it's an emergency. 704 01:21:38,580 --> 01:21:41,371 I've to go... save someone. 705 01:21:41,372 --> 01:21:43,914 You've one foot in the grave, and you're saving someone? 706 01:21:48,830 --> 01:21:49,830 Hello? 707 01:21:50,372 --> 01:21:51,830 Chau asked for help. 708 01:21:53,039 --> 01:21:54,746 Forget about picking you up! I've sold my car. 709 01:21:54,747 --> 01:21:57,705 I'm trying to flag down a taxi. Let's go separately! 710 01:24:02,997 --> 01:24:04,414 Come on in. 711 01:24:09,289 --> 01:24:10,704 Hey, you're on time. 712 01:24:10,705 --> 01:24:11,997 Have a seat. 713 01:24:23,914 --> 01:24:26,789 It's just a small procedure, I was fine last time. 714 01:24:32,997 --> 01:24:35,163 Wat tsz-ying. Get changed first, 715 01:24:35,164 --> 01:24:37,039 you're next. 716 01:24:44,080 --> 01:24:45,789 You'll be fine. 717 01:24:54,039 --> 01:24:55,205 Hey! 718 01:25:01,955 --> 01:25:03,164 Keep the change. 719 01:25:04,622 --> 01:25:06,372 Can't you drive properly? 720 01:25:08,039 --> 01:25:09,371 Can't you move forward a bit? 721 01:25:09,372 --> 01:25:11,455 Hey! Watch my door. 722 01:25:13,747 --> 01:25:16,997 Why wouldn't they answer the phone? 723 01:25:21,289 --> 01:25:22,789 I'm going this way. 724 01:26:01,497 --> 01:26:03,872 You've just had an operation. 725 01:26:04,955 --> 01:26:07,830 Don't do anything for a while. 726 01:26:22,914 --> 01:26:24,289 Can I help you? 727 01:26:24,580 --> 01:26:26,913 Is there an abortion clinic here? 728 01:26:26,914 --> 01:26:28,663 At unit 4e upstairs. 729 01:26:28,664 --> 01:26:30,455 Okay, thanks. 730 01:26:30,872 --> 01:26:33,289 Getting an abortion at her age! 731 01:26:44,164 --> 01:26:45,246 Who're you looking for? 732 01:26:45,247 --> 01:26:46,496 Is Ben chan here? 733 01:26:46,497 --> 01:26:47,789 You've a visitor, Ben. 734 01:26:48,039 --> 01:26:49,039 What happened? 735 01:28:10,747 --> 01:28:11,747 Ouch! 736 01:29:09,789 --> 01:29:11,080 Let's split! 737 01:29:13,705 --> 01:29:15,997 Calm down, mister. 738 01:29:17,664 --> 01:29:20,414 - Your customer hit my car too. - Where's your customer? 739 01:29:23,330 --> 01:29:24,830 Be reasonable! 740 01:29:26,705 --> 01:29:29,914 - Sir, is that old woman. - And the one with the pigtail. 741 01:29:38,080 --> 01:29:39,497 Just leave! 742 01:30:56,830 --> 01:30:58,914 Don't make silly choices again. 743 01:31:03,497 --> 01:31:05,039 Grandpa... 744 01:31:44,247 --> 01:31:45,830 How're they? 745 01:31:46,664 --> 01:31:48,122 Surviving. 746 01:31:51,414 --> 01:31:53,080 How're you doing in here? 747 01:31:54,622 --> 01:31:58,164 It's great that it's an all-inclusive package. 748 01:32:01,164 --> 01:32:03,830 Also set up a doctor's appointment easily... 749 01:32:22,164 --> 01:32:26,121 This's the moment we've been waiting for. 750 01:32:26,122 --> 01:32:28,413 The youth are too reckless. 751 01:32:28,414 --> 01:32:30,789 The old are too easy-going. 752 01:32:31,080 --> 01:32:35,954 Stop worrying about others and start thinking about yourself. 753 01:32:35,955 --> 01:32:39,497 Don't stop dreaming. 754 01:32:39,872 --> 01:32:43,788 Make our golden years truly golden. 755 01:32:43,789 --> 01:32:45,414 Bravo! 756 01:32:46,664 --> 01:32:49,038 I have endless dreams 757 01:32:49,039 --> 01:32:50,788 blooming like the summer Rose 758 01:32:50,789 --> 01:32:53,621 giving youth a boost 759 01:32:53,622 --> 01:32:55,913 you have boundless imagination 760 01:32:55,914 --> 01:32:57,746 who hasn't lost one's bearings? 761 01:32:57,747 --> 01:33:00,288 Be confident! Be passionate! Be free of sorrows! 762 01:33:00,289 --> 01:33:03,664 Embracing youth 763 01:33:04,039 --> 01:33:07,079 let's take flight and shine 764 01:33:07,080 --> 01:33:10,829 never afraid to cry, be carefree and without woes 765 01:33:10,830 --> 01:33:15,747 we sing the song of youth, joining hands 766 01:33:21,497 --> 01:33:23,788 I have endless dreams 767 01:33:23,789 --> 01:33:25,496 blooming like the summer Rose 768 01:33:25,497 --> 01:33:28,371 giving youth a boost 769 01:33:28,372 --> 01:33:30,663 you have boundless imagination 770 01:33:30,664 --> 01:33:32,538 who hasn't lost one's bearings? 771 01:33:32,539 --> 01:33:35,038 Be confident! Be passionate! Be free of sorrows! 772 01:33:35,039 --> 01:33:38,704 Embracing youth 773 01:33:38,705 --> 01:33:41,996 let's take flight and shine 774 01:33:41,997 --> 01:33:44,872 never afraid to cry, be carefree and without woes 775 01:33:45,789 --> 01:33:50,664 we sing the song of youth, joining hands 776 01:34:02,914 --> 01:34:06,538 Embracing youth 777 01:34:06,539 --> 01:34:09,871 let's take flight and shine 778 01:34:09,872 --> 01:34:13,621 never afraid to cry, be carefree and without woes 779 01:34:13,622 --> 01:34:17,164 we sing the song of youth, joining hands 52485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.