Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,747 --> 00:01:16,626
Got the money.
2
00:01:16,706 --> 00:01:18,842
Leave it on the street,
let him pick it up.
3
00:01:33,497 --> 00:01:34,497
Grab your weapon!
4
00:01:58,747 --> 00:01:59,830
Don't come over here!
5
00:02:15,164 --> 00:02:16,164
MARTIAL ARTS WORLD
6
00:02:39,914 --> 00:02:41,710
"The Lethal Slash"!
7
00:03:14,910 --> 00:03:16,038
SLICED NOODLES
8
00:03:16,497 --> 00:03:18,771
I'm still waiting for my food.
9
00:03:24,186 --> 00:03:25,137
Will be ready soon.
10
00:03:25,220 --> 00:03:26,501
Waiter, I don't want to wait.
11
00:03:43,822 --> 00:03:45,476
Let's go to another restaurant.
12
00:04:03,830 --> 00:04:07,830
Surely all of us have wandered down
memory lane
13
00:04:08,497 --> 00:04:11,581
in the dead silence of the night.
But yet we must move forward.
14
00:04:12,206 --> 00:04:16,497
Why don't we focus on the future instead?
15
00:04:19,539 --> 00:04:21,539
NEW ITEM - FISH NUGGET
SLICED NOODLES
16
00:04:22,581 --> 00:04:24,081
Be careful!
17
00:04:27,582 --> 00:04:28,998
Thanks, mate.
18
00:04:30,332 --> 00:04:32,832
This machine can cut
five bowls of noodles per minute?
19
00:04:32,915 --> 00:04:35,332
Give me a hand,
push it inside and plug it in.
20
00:04:36,624 --> 00:04:38,332
Be careful with it.
21
00:04:39,999 --> 00:04:42,124
Uncle Chau, could I have a word?
22
00:04:43,208 --> 00:04:45,833
Uncle Chau, this is your last day.
23
00:04:46,499 --> 00:04:48,083
Did I do something wrong?
24
00:04:48,291 --> 00:04:50,000
Customers couldn't wait that long.
25
00:05:00,500 --> 00:05:02,417
Just take some time off.
26
00:05:28,919 --> 00:05:32,044
I received a hand-written letter today.
27
00:05:32,127 --> 00:05:36,211
A listener named Fung said
she misses Chau and Chung.
28
00:05:36,836 --> 00:05:38,836
"We're the invincible trio forever,
29
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
even though we've been out of touch."
30
00:05:41,628 --> 00:05:44,212
In the letter, Fung wrote,
31
00:05:44,628 --> 00:05:50,504
"Got time for a meet-up
for the greatest hits"?
32
00:05:51,129 --> 00:05:55,337
I hope Chau and Chung will look her up
if they're listening...
33
00:06:12,630 --> 00:06:15,797
LEE SUM STORE
34
00:06:21,464 --> 00:06:22,922
ACUPUNCTURE POINT
35
00:06:54,216 --> 00:06:55,341
LUNG MERIDIAN OF HAND-TAIYIN
36
00:06:55,508 --> 00:06:56,508
HAND-TAIYIN
37
00:06:58,091 --> 00:06:59,092
HAND-TAIYANG
38
00:07:22,926 --> 00:07:24,510
LEMON TEA
39
00:07:30,427 --> 00:07:32,135
What's the rush?
40
00:07:50,220 --> 00:07:52,262
Don't worry, I'll be fine in a sec.
41
00:07:52,345 --> 00:07:54,095
Just listen to me.
42
00:08:01,512 --> 00:08:02,762
Take a break.
43
00:08:02,846 --> 00:08:05,929
I don't need a break, I said I'm fine...
44
00:08:14,221 --> 00:08:15,722
What now?
45
00:08:17,013 --> 00:08:18,263
I'm off...
46
00:08:18,347 --> 00:08:19,180
- Off?
- Yes.
47
00:08:19,263 --> 00:08:20,138
So soon?
48
00:08:20,222 --> 00:08:21,764
It's about time...
49
00:08:21,847 --> 00:08:23,847
I didn't want to hold you up.
50
00:08:29,222 --> 00:08:30,431
Still got some time.
51
00:08:30,514 --> 00:08:32,598
I don't want to get a parking ticket.
52
00:08:33,639 --> 00:08:34,514
I'm off.
53
00:08:34,598 --> 00:08:36,640
Wait, this is for you.
54
00:08:36,931 --> 00:08:38,431
Take it.
55
00:08:40,515 --> 00:08:42,057
Let me pay you back.
56
00:08:42,140 --> 00:08:44,140
No worries, it's a gift.
57
00:08:44,807 --> 00:08:46,015
Let's meet up sometime again.
58
00:08:47,515 --> 00:08:49,557
I'll show up no matter what.
59
00:08:49,640 --> 00:08:51,724
I'm off then.
60
00:08:53,724 --> 00:08:55,141
Bye.
61
00:09:05,350 --> 00:09:06,850
GOLDEN PHOENIX CABARET
62
00:09:48,978 --> 00:09:50,311
- Boss.
- Yes?
63
00:09:50,394 --> 00:09:52,020
Dance with me.
64
00:09:52,520 --> 00:09:54,520
Who is paying for it?
65
00:09:54,603 --> 00:09:55,895
I'm only teasing you.
66
00:09:55,978 --> 00:09:58,020
Stop it, come on.
67
00:09:58,312 --> 00:10:01,812
Embracing youth
68
00:10:01,895 --> 00:10:05,187
Let's take flight and shine
69
00:10:05,270 --> 00:10:08,396
Never afraid to cry
Be carefree and without woes
70
00:10:09,021 --> 00:10:14,688
Joining hands
We sing the song of youth
71
00:10:26,105 --> 00:10:29,689
Embracing youth
72
00:10:29,772 --> 00:10:33,022
Let's take flight and shine
73
00:10:33,106 --> 00:10:36,397
Never afraid to cry
Be carefree and without woes
74
00:10:36,814 --> 00:10:40,689
Joining hands
We sing the song of youth
75
00:11:01,607 --> 00:11:03,608
Time flies.
76
00:11:03,691 --> 00:11:06,774
Show me your cash before we say goodbye!
77
00:11:40,318 --> 00:11:41,693
Wow!
78
00:11:41,777 --> 00:11:43,527
Must be some serious grudge.
79
00:11:43,610 --> 00:11:45,985
I doubt she could last long anyway.
80
00:11:46,402 --> 00:11:48,694
Is that necessary?
81
00:11:54,111 --> 00:11:56,111
How have you been?
82
00:11:58,278 --> 00:12:00,320
You don't look so well.
83
00:12:00,403 --> 00:12:02,820
You wouldn't either
without all the makeup.
84
00:12:04,778 --> 00:12:07,487
Drink some longan tea
with dried goji berries.
85
00:12:08,528 --> 00:12:10,904
You could use some of those yourself.
86
00:12:16,779 --> 00:12:18,529
You're off too?
87
00:13:39,326 --> 00:13:42,326
It's me... I'm right here...
88
00:13:43,285 --> 00:13:45,993
I want to take a last look at her.
89
00:13:46,202 --> 00:13:49,202
Just... go back inside.
90
00:13:49,618 --> 00:13:51,619
What the hell are you playing at here?
91
00:13:52,202 --> 00:13:55,411
Can't afford her medication.
Death is better than debt.
92
00:13:58,286 --> 00:14:03,911
Take care of yourself.
93
00:14:03,994 --> 00:14:07,911
Hopefully you'll be born
into a good family next time.
94
00:14:19,204 --> 00:14:20,120
Where is she?
95
00:14:21,037 --> 00:14:22,829
Getting groceries.
96
00:14:26,996 --> 00:14:28,413
I'll pay you back tomorrow.
97
00:14:28,496 --> 00:14:30,246
What happened? Failed mission?
98
00:14:30,496 --> 00:14:31,705
Let's take off and split.
99
00:14:31,788 --> 00:14:34,163
The old woman asked for assisted suicide.
100
00:14:34,246 --> 00:14:35,080
Really?
101
00:14:35,163 --> 00:14:36,913
Fung, why didn't you tell us?
102
00:14:36,997 --> 00:14:38,997
Are you new to this business?
It's confidential.
103
00:14:39,080 --> 00:14:40,163
You just let her go?
104
00:14:41,164 --> 00:14:42,372
You chickened out?
105
00:14:42,455 --> 00:14:44,247
Say that again if you dare!
106
00:14:51,623 --> 00:14:55,414
We're lucky to be called for gigs.
107
00:14:55,831 --> 00:14:58,956
It's good to have some sort of income.
108
00:14:59,040 --> 00:15:00,415
Hop in.
109
00:15:02,915 --> 00:15:04,623
Count me out next time.
110
00:15:30,333 --> 00:15:31,959
No need to cook tonight.
111
00:15:33,125 --> 00:15:34,417
Your wife can cook?
112
00:15:34,542 --> 00:15:36,459
Mom said we're eating out.
113
00:15:38,042 --> 00:15:41,126
I still haven't done my makeup,
there's no time!
114
00:15:41,459 --> 00:15:43,251
Don't worry,
115
00:15:43,334 --> 00:15:44,834
I only booked for three.
116
00:15:44,918 --> 00:15:46,751
Take your time.
117
00:15:55,127 --> 00:15:57,627
So? Are you ready?
118
00:15:59,044 --> 00:16:00,752
Mom's waiting.
119
00:16:32,129 --> 00:16:34,963
There was a suspected
murder in Sham Shui Po today.
120
00:16:35,046 --> 00:16:37,129
{\an8}A woman who required long-term care
was found dead.
121
00:16:37,213 --> 00:16:39,171
{\an8}The police have
arrested the victim's husband.
122
00:16:39,255 --> 00:16:40,671
A person at the scene confessed
123
00:16:40,755 --> 00:16:43,172
that he couldn't afford
the victim's medical bills.
124
00:16:43,255 --> 00:16:45,255
Both deep in debt.
125
00:16:45,338 --> 00:16:46,672
Life is tough!
126
00:16:46,755 --> 00:16:49,547
Some have criticized
health policies that fail the elderly.
127
00:16:49,630 --> 00:16:52,922
A program on this topic
will be aired shortly.
128
00:17:02,214 --> 00:17:04,465
You could be doing them a favor.
129
00:17:08,548 --> 00:17:12,757
There's nothing worse than
being bedridden for life, trust me.
130
00:17:29,966 --> 00:17:32,050
I WANT TO DIE
131
00:17:49,759 --> 00:17:52,343
I WANT TO LEAVE THIS WORLD
132
00:18:28,345 --> 00:18:35,346
"GUARDIAN ANGELS OF THE ELDERS"
WILL TAKE GOOD CARE OF YOU
133
00:20:05,977 --> 00:20:08,060
You're very old for a hitman.
134
00:20:09,060 --> 00:20:10,894
Sorry... I mistook you for someone else.
135
00:20:10,977 --> 00:20:12,685
"Guardian Angels of the Elders," right?
136
00:20:12,769 --> 00:20:13,977
I'm doing live-streaming...
137
00:20:26,145 --> 00:20:28,353
Give me back my phone!
138
00:20:30,645 --> 00:20:33,145
My phone!
139
00:21:17,148 --> 00:21:19,481
I'll pay you back.
140
00:21:19,565 --> 00:21:21,440
I'll pay you back!
141
00:21:23,565 --> 00:21:25,148
Just a few dollars, no worries.
142
00:21:34,857 --> 00:21:36,732
There's an empty seat.
143
00:21:39,066 --> 00:21:40,274
Don't mind me.
144
00:21:42,733 --> 00:21:45,566
The old man probably lived alone.
145
00:21:46,733 --> 00:21:49,900
He did. No visitors for years.
146
00:21:49,983 --> 00:21:52,067
He didn't even return my greetings.
147
00:22:00,151 --> 00:22:01,776
Hello, can I help you?
148
00:22:03,276 --> 00:22:04,651
Do you live here?
149
00:22:05,859 --> 00:22:07,735
Could you show me your ID, please?
150
00:22:09,360 --> 00:22:10,193
It's at home.
151
00:22:10,276 --> 00:22:11,776
Which one is yours?
152
00:22:11,860 --> 00:22:13,277
Hey!
153
00:22:14,860 --> 00:22:16,485
He just took off without me, Officer.
154
00:22:17,068 --> 00:22:18,777
How are you two related?
155
00:22:19,777 --> 00:22:21,194
He's my grandpa.
156
00:22:21,277 --> 00:22:24,986
I'll have you arrested
if you keep wandering around.
157
00:22:28,236 --> 00:22:30,361
I've lost my phone.
158
00:22:32,153 --> 00:22:34,070
No idea where it is.
It has my photo on it.
159
00:22:34,653 --> 00:22:36,278
Where did you lose it?
160
00:22:37,070 --> 00:22:39,070
Did you take my phone, Grandpa?
161
00:22:41,570 --> 00:22:43,153
Give it back!
162
00:22:43,654 --> 00:22:45,737
He has dementia,
and keeps forgetting his medication.
163
00:22:45,862 --> 00:22:47,195
Keep a close eye on him.
164
00:23:06,488 --> 00:23:07,863
Give me back my wallet.
165
00:23:08,572 --> 00:23:10,280
What's with the attitude...
166
00:23:10,364 --> 00:23:12,447
Tin Lap-chau?
167
00:23:34,490 --> 00:23:38,074
I need to go, bye.
168
00:23:43,866 --> 00:23:45,991
How did you find me?
169
00:23:48,991 --> 00:23:50,616
Through the "Look My Phone" app.
170
00:24:03,242 --> 00:24:05,159
Coward!
171
00:24:07,784 --> 00:24:09,826
I want to die! I want to die!
172
00:24:09,909 --> 00:24:11,659
Shut up!
173
00:24:12,076 --> 00:24:13,743
Or I'll silence you for good!
174
00:24:18,493 --> 00:24:20,493
You talk too much.
175
00:24:29,660 --> 00:24:31,036
Where's my picture?
176
00:24:31,369 --> 00:24:34,661
A bunch of useless bums!
177
00:24:34,744 --> 00:24:36,078
Who are you referring to?
178
00:24:39,578 --> 00:24:41,286
I'm starving...
179
00:24:43,870 --> 00:24:46,495
I don't know how to delete pictures
on an empty stomach.
180
00:24:46,578 --> 00:24:47,995
"D" what?
181
00:24:48,078 --> 00:24:51,787
"Delete"! Old man.
182
00:24:52,954 --> 00:24:55,287
Fine. Deal.
183
00:25:16,872 --> 00:25:18,914
50% ALCOHOL
184
00:25:30,664 --> 00:25:32,581
Should we call him?
185
00:25:33,165 --> 00:25:34,956
We can just go find him.
186
00:25:35,790 --> 00:25:37,373
Let's wait another day.
187
00:25:37,998 --> 00:25:41,249
We'll be doomed
if the police show up next door.
188
00:25:50,999 --> 00:25:53,499
Ugh! That's disgusting!
189
00:25:53,583 --> 00:25:54,999
Are you blind?
190
00:25:55,458 --> 00:25:58,166
Hand-cut noodles with
chicken in wine sauce and tofu puffs.
191
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Is it poisoned?
192
00:26:00,375 --> 00:26:01,875
Do I need to do that?
193
00:26:38,377 --> 00:26:39,752
"D" the pictures.
194
00:26:42,794 --> 00:26:45,753
You...
195
00:26:52,295 --> 00:26:55,003
{\an8}PAIN RELIEF PATCH
196
00:27:04,671 --> 00:27:06,879
Hey, buddy,
197
00:27:08,171 --> 00:27:09,588
help me to "D" the pictures.
198
00:27:09,671 --> 00:27:10,671
"D"?
199
00:27:12,088 --> 00:27:13,088
"D" the pictures!
200
00:27:13,171 --> 00:27:14,796
Oh, delete.
201
00:27:17,880 --> 00:27:19,088
Done.
202
00:28:21,217 --> 00:28:24,426
Why can't you keep your word?
203
00:28:25,134 --> 00:28:28,926
Young and old, all the same.
204
00:28:33,510 --> 00:28:35,427
I won't kill a minor.
205
00:28:36,927 --> 00:28:38,385
I'm not a minor!
206
00:28:59,803 --> 00:29:03,720
You would've been fine
if you didn't block me.
207
00:29:03,803 --> 00:29:05,637
We're even.
208
00:29:13,137 --> 00:29:14,513
Hey.
209
00:29:41,681 --> 00:29:43,139
We were so worried about you.
210
00:29:43,223 --> 00:29:45,056
Never underestimate me.
211
00:29:46,431 --> 00:29:48,223
He punched back?
212
00:29:49,890 --> 00:29:52,015
You should only worry about yourself.
213
00:29:54,390 --> 00:29:55,849
I have no choice.
214
00:29:55,932 --> 00:29:58,140
At our age,
215
00:29:59,515 --> 00:30:03,224
we can only buy time with money.
216
00:30:21,809 --> 00:30:23,225
Come on out, we need to talk.
217
00:30:23,309 --> 00:30:24,809
- What's up?
- Come over here.
218
00:30:25,642 --> 00:30:27,226
- Sit down.
- What is it?
219
00:30:27,309 --> 00:30:29,017
Have a seat.
220
00:30:29,726 --> 00:30:32,309
Hay Hay, is there something
you want to tell grandma?
221
00:30:35,143 --> 00:30:37,060
I'm going to an interview.
222
00:30:37,143 --> 00:30:39,226
What's that?
223
00:30:39,310 --> 00:30:41,435
Interview for school admission.
224
00:30:44,643 --> 00:30:46,227
Great! What a smart boy.
225
00:30:46,310 --> 00:30:48,060
Let's celebrate and go have dim sum.
226
00:30:48,144 --> 00:30:49,560
I have a prior engagement.
227
00:30:49,644 --> 00:30:51,519
Hay Hay wants to treat you to dim sum.
228
00:30:52,394 --> 00:30:53,436
Hay Hay?
229
00:30:53,519 --> 00:30:57,019
Come on! Come on!
230
00:30:57,103 --> 00:31:00,811
Your grandson loves you, just go.
231
00:31:02,728 --> 00:31:04,520
You're the boss, sweetheart.
232
00:31:07,020 --> 00:31:08,103
Well then, let's go.
233
00:31:20,604 --> 00:31:21,646
Wait.
234
00:31:21,729 --> 00:31:25,063
Grandma is so forgetful.
Just go ahead first.
235
00:31:25,146 --> 00:31:27,230
I forgot to bring Lai See.
236
00:31:27,313 --> 00:31:28,438
Join us soon then.
237
00:31:28,521 --> 00:31:29,938
I will give you Lai See later.
238
00:31:30,021 --> 00:31:31,438
Go on, bye.
239
00:31:31,522 --> 00:31:33,105
So forgetful.
240
00:31:41,230 --> 00:31:42,231
Are you trying to make
241
00:31:42,314 --> 00:31:43,731
a fashion statement here?
242
00:31:43,814 --> 00:31:45,439
I'm busy today.
243
00:31:45,522 --> 00:31:47,314
What's with your head?
244
00:31:48,023 --> 00:31:49,314
Who will scope it out first?
245
00:31:49,398 --> 00:31:51,440
I could tell the client to postpone.
246
00:31:51,648 --> 00:31:53,898
My grandson wants to treat me to dim sum.
247
00:32:28,109 --> 00:32:29,942
You've got some balls showing up here.
248
00:32:30,025 --> 00:32:32,734
You'd be dead if not for me yesterday.
249
00:32:33,109 --> 00:32:35,026
A load of nonsense!
250
00:32:35,526 --> 00:32:37,651
I just want to see if you're okay.
251
00:32:38,234 --> 00:32:39,526
Happy now?
252
00:32:39,609 --> 00:32:42,735
You were awesome,
killing a roach like that.
253
00:32:45,235 --> 00:32:47,026
Do you live alone?
254
00:32:48,152 --> 00:32:49,568
I live alone too.
255
00:32:49,652 --> 00:32:51,943
It's sad to live alone.
256
00:32:56,527 --> 00:32:57,944
Hey?
257
00:32:59,652 --> 00:33:00,652
What now?
258
00:33:00,736 --> 00:33:02,736
Aren't you hungry?
259
00:33:07,444 --> 00:33:09,153
Happy now?
260
00:33:09,236 --> 00:33:10,653
Yes.
261
00:33:11,153 --> 00:33:13,028
You have a rest.
262
00:33:22,154 --> 00:33:24,154
Dessert is here.
263
00:33:26,029 --> 00:33:27,904
Just leave.
264
00:33:29,238 --> 00:33:31,154
It's my first time cooking for someone.
265
00:33:32,529 --> 00:33:34,738
Do I need to regurgitate it for you?
266
00:35:07,244 --> 00:35:10,078
Damn! Do you have to go that fast?
267
00:35:10,161 --> 00:35:11,244
I have medicated oil.
268
00:35:11,328 --> 00:35:12,244
Keep an eye on her.
269
00:35:12,328 --> 00:35:13,244
Sure.
270
00:35:32,829 --> 00:35:35,371
This place isn't hard to locate.
271
00:35:35,454 --> 00:35:37,454
I've been waiting for so long.
272
00:35:39,121 --> 00:35:40,246
I'm on time.
273
00:35:40,330 --> 00:35:42,121
Come over here.
274
00:35:59,247 --> 00:36:02,664
It doesn't make
any difference if one is rich,
275
00:36:03,456 --> 00:36:05,831
all will end up like me in old age.
276
00:36:07,415 --> 00:36:09,456
I really don't get it.
277
00:36:09,540 --> 00:36:14,748
My kids don't mind taking red-eye flights
for a leisure trip.
278
00:36:17,040 --> 00:36:19,665
But they complain I live too far
279
00:36:20,457 --> 00:36:22,916
when I ask them to visit me.
280
00:36:28,041 --> 00:36:29,833
Do you have any kids?
281
00:36:33,041 --> 00:36:35,917
You talk too much.
282
00:36:38,333 --> 00:36:40,250
Sorry.
283
00:36:50,042 --> 00:36:53,834
I haven't had a chat
with someone for so long.
284
00:37:11,919 --> 00:37:13,586
Come on now,
285
00:37:13,669 --> 00:37:16,878
don't make my wife wait.
286
00:38:07,673 --> 00:38:10,589
You would want your grandson
to have a bright future.
287
00:38:10,673 --> 00:38:12,673
No, it's not for sale.
288
00:38:13,423 --> 00:38:15,381
The school might admit Hay Hay.
289
00:38:15,465 --> 00:38:18,465
Our future is counting on our boy. Right?
290
00:38:20,923 --> 00:38:23,257
I also had wishful thinking
like that once.
291
00:38:25,424 --> 00:38:29,966
It's a blessing to have a grandson
who is moving up in society.
292
00:38:31,674 --> 00:38:34,966
Would living in a posh neighborhood
make one top of the class?
293
00:38:35,049 --> 00:38:37,758
Are underprivileged kids destined
to be losers then?
294
00:38:39,258 --> 00:38:41,425
Your son is a loser!
295
00:38:41,675 --> 00:38:43,967
- Working as a cashier at your cabaret!
- Calm down!
296
00:38:44,175 --> 00:38:45,925
- Being a mama's boy for life!
- Don't shout.
297
00:38:46,008 --> 00:38:46,842
Have a seat.
298
00:38:46,925 --> 00:38:47,759
What are you doing?
299
00:38:47,842 --> 00:38:49,050
Have a seat.
300
00:38:49,175 --> 00:38:50,675
Come on, son.
301
00:38:53,842 --> 00:38:54,967
Tell your grandma.
302
00:38:55,051 --> 00:38:58,884
I'll make lots of money
and will take care of you, Grandma.
303
00:38:58,968 --> 00:39:00,968
Your grandson is so nice to you.
304
00:39:02,259 --> 00:39:05,051
By that time,
305
00:39:05,843 --> 00:39:07,760
Grandma will be dead.
306
00:39:10,260 --> 00:39:12,927
Yes! Just rot in your apartment for life!
307
00:39:23,469 --> 00:39:25,844
That hurts.
308
00:39:27,928 --> 00:39:31,928
Couldn't be.
I was careful with the solution.
309
00:40:12,764 --> 00:40:14,848
Give your face a wipe.
310
00:40:26,973 --> 00:40:31,849
CONQUEROR
WAIGING PHARMACY - MADE IN HONG KONG
311
00:40:44,558 --> 00:40:46,933
I need to catch my breath.
312
00:40:48,016 --> 00:40:49,558
Was I better than usual?
313
00:40:52,600 --> 00:40:53,475
Same.
314
00:40:53,558 --> 00:40:55,059
What?
315
00:40:55,225 --> 00:40:56,975
No way!
316
00:40:57,059 --> 00:40:59,142
As long as you're happy.
317
00:40:59,225 --> 00:41:02,309
A little quick, but with great intensity.
318
00:41:04,726 --> 00:41:08,434
I'll take you to Disneyland, okay?
319
00:41:09,518 --> 00:41:11,560
I'm not a child.
320
00:41:11,643 --> 00:41:14,935
But I am.
321
00:41:21,935 --> 00:41:26,477
Aren't you tired of your work life?
322
00:41:26,561 --> 00:41:30,436
I'd go to Disneyland with you
if it was open overnight.
323
00:41:34,644 --> 00:41:35,728
The truth is...
324
00:41:37,228 --> 00:41:38,728
I...
325
00:41:39,645 --> 00:41:41,937
I would like you to be my wife.
326
00:41:44,145 --> 00:41:46,229
I just want you to be my client.
327
00:41:51,021 --> 00:41:53,021
Don't you want to have...
328
00:41:54,021 --> 00:41:56,563
someone to take care of you
for the rest of your life?
329
00:41:57,229 --> 00:41:59,479
Shouldn't you be
asking yourself that instead?
330
00:42:13,147 --> 00:42:15,230
You should find a more mature woman.
331
00:42:27,523 --> 00:42:28,440
Chung-chung!
332
00:42:29,231 --> 00:42:30,731
Are you okay?
333
00:42:35,940 --> 00:42:38,149
One, two, three.
334
00:42:53,191 --> 00:42:54,066
Where were you?
335
00:42:54,233 --> 00:42:56,442
The fridge was empty.
336
00:42:57,942 --> 00:42:59,650
Come with me.
337
00:43:01,442 --> 00:43:02,859
Leave your stuff here.
338
00:43:08,651 --> 00:43:10,276
Sorry, I'm looking for Yip Yat-chung.
339
00:43:10,359 --> 00:43:12,526
- Bed number four, the hallway.
- Thanks.
340
00:43:31,360 --> 00:43:35,777
Nurse, I didn't receive
any medication earlier.
341
00:43:35,861 --> 00:43:39,153
Again? Or did you just forget
that you've taken it?
342
00:43:39,236 --> 00:43:42,486
No way, I would've had
some sort of reaction with medication.
343
00:43:42,570 --> 00:43:44,528
I didn't take any.
344
00:43:45,445 --> 00:43:47,070
Please follow up for me.
345
00:43:47,528 --> 00:43:49,737
Hello, Chau.
346
00:43:53,237 --> 00:43:55,154
Your wife?
347
00:43:55,737 --> 00:43:57,237
Your body's still working.
348
00:44:00,571 --> 00:44:02,154
Is she going to stick around though?
349
00:44:03,571 --> 00:44:04,863
Giving him medication again?
350
00:44:04,946 --> 00:44:06,738
He said he didn't take it.
351
00:44:07,946 --> 00:44:08,988
Here's your meds.
352
00:44:09,071 --> 00:44:09,905
Thanks.
353
00:44:10,030 --> 00:44:11,946
Doc, am I ready
to be released from hospital?
354
00:44:12,071 --> 00:44:13,447
- Mr. Yip, right?
- Yes.
355
00:44:13,530 --> 00:44:16,905
I've arranged a follow-up appointment
for your diabetes next month.
356
00:44:17,739 --> 00:44:19,155
As for your hearing problem,
357
00:44:19,239 --> 00:44:21,280
I'll refer you to the
Ear, Nose & Throat specialist.
358
00:44:21,405 --> 00:44:23,281
But you need to wait a few more months.
359
00:44:23,364 --> 00:44:25,531
It'll be a year and a half
for your knee replacement.
360
00:44:28,739 --> 00:44:29,948
Whoa!
361
00:44:31,739 --> 00:44:33,490
And try to avoid those
362
00:44:33,573 --> 00:44:35,740
intense bedroom activities.
363
00:44:38,532 --> 00:44:40,448
Too much for your heart to handle.
364
00:44:40,532 --> 00:44:43,740
Sure, I can cut down on those activities.
365
00:44:44,032 --> 00:44:45,782
Please try to get my appointments sooner.
366
00:44:45,865 --> 00:44:47,865
Should I book those for you
at private practices?
367
00:44:51,074 --> 00:44:53,366
No, thanks.
I like the hustle and bustle here.
368
00:44:53,574 --> 00:44:55,949
In that case, just keep on waiting.
369
00:44:56,074 --> 00:44:57,866
Thanks, Doc.
370
00:44:59,366 --> 00:45:01,325
My eyesight is failing too...
371
00:45:07,367 --> 00:45:09,659
I have a gift for you.
372
00:45:09,950 --> 00:45:13,159
This will spice things up in the bedroom.
373
00:45:13,867 --> 00:45:17,659
You're weak but have too many hobbies.
You keep it!
374
00:45:17,909 --> 00:45:22,576
We might be long past our prime,
but still got to get our engines running.
375
00:45:37,994 --> 00:45:38,827
Yes.
376
00:45:38,911 --> 00:45:39,744
For two.
377
00:45:39,827 --> 00:45:40,952
Sure, just a sec.
378
00:46:00,745 --> 00:46:02,954
Let's order this one.
379
00:46:03,037 --> 00:46:04,162
Too sweet.
380
00:46:06,954 --> 00:46:08,954
I'll have a lotus seed
and egg dessert, please.
381
00:46:09,037 --> 00:46:09,913
We don't have that.
382
00:46:16,455 --> 00:46:17,663
Noodles.
383
00:46:23,663 --> 00:46:25,455
Go ahead, try some. It's yummy.
384
00:46:26,955 --> 00:46:30,247
Are you feeling unwell?
I'll take you to the doctor's.
385
00:46:32,164 --> 00:46:34,164
Don't eat and talk.
386
00:46:34,456 --> 00:46:36,581
Just keeping you entertained.
387
00:46:38,872 --> 00:46:40,831
Do you have a protégé?
388
00:46:41,581 --> 00:46:43,539
Why don't you teach me?
389
00:46:43,747 --> 00:46:46,956
The machine churns out five bowls
a minute, you'll never make it.
390
00:46:49,372 --> 00:46:51,581
I want to learn the flying blades.
391
00:46:57,247 --> 00:46:58,289
What for?
392
00:46:58,372 --> 00:46:59,372
You're so skilled.
393
00:46:59,456 --> 00:47:03,247
It would be a shame
if you die without passing it on.
394
00:47:15,956 --> 00:47:17,956
Have you no shame?
395
00:47:18,331 --> 00:47:19,831
What now?
396
00:47:21,456 --> 00:47:23,581
Are you happy embarrassing me?
397
00:47:23,664 --> 00:47:26,081
We've discussed this before.
398
00:47:26,164 --> 00:47:27,789
What do you want me to do?
399
00:47:27,872 --> 00:47:29,581
At least we have the cabaret,
400
00:47:29,664 --> 00:47:31,164
it's something to be proud of.
401
00:47:31,581 --> 00:47:34,331
How can our son answer
the principal's questions?
402
00:47:34,456 --> 00:47:36,289
That his grandma serves
vulgar male customers,
403
00:47:36,372 --> 00:47:38,664
and you work as a general worker there?
404
00:47:39,497 --> 00:47:41,164
Have you considered my feelings?
405
00:47:41,331 --> 00:47:42,872
What will our son say?
406
00:47:43,247 --> 00:47:44,664
Tell me!
407
00:47:45,372 --> 00:47:47,664
Why don't you talk to her then?
408
00:47:47,747 --> 00:47:49,872
Time for soup.
409
00:47:54,581 --> 00:47:55,872
Good boy,
410
00:47:55,956 --> 00:47:58,539
come over for your soup and stop playing.
411
00:48:01,372 --> 00:48:04,581
This will cause you wrinkles,
and waste all of the facial masks.
412
00:48:11,081 --> 00:48:14,247
Don't waste your effort.
413
00:48:22,039 --> 00:48:23,831
Have some soup.
414
00:48:28,081 --> 00:48:29,956
Where are you off to?
415
00:48:30,039 --> 00:48:32,456
Back to my parents'.
416
00:48:32,539 --> 00:48:36,081
Only good at throwing tantrums.
417
00:48:40,081 --> 00:48:42,081
Ask your mom to join us for dinner.
418
00:48:50,747 --> 00:48:52,581
No need to waste food on the ungrateful.
419
00:48:53,372 --> 00:48:55,164
So immature!
420
00:48:55,539 --> 00:48:58,872
Just wait and see,
she'll be back in two days.
421
00:48:59,331 --> 00:49:01,081
Are you messing around with me?
422
00:49:01,247 --> 00:49:02,664
Bring Hay Hay back!
423
00:49:02,747 --> 00:49:03,872
How?
424
00:49:03,956 --> 00:49:05,747
She said my son will have no future here.
425
00:49:06,872 --> 00:49:07,872
Is it my fault?
426
00:49:07,956 --> 00:49:09,372
So it's my bloody fault now?
427
00:49:09,456 --> 00:49:12,289
Are you happy now
that my wife and son left me?
428
00:49:12,372 --> 00:49:14,747
You only care about your wife.
429
00:49:14,831 --> 00:49:17,956
I'm not happy either!
Why don't you stand up for me?
430
00:49:18,831 --> 00:49:19,664
For years,
431
00:49:19,747 --> 00:49:22,164
you've been living off of me
like a parasite!
432
00:49:22,247 --> 00:49:23,997
I don't owe you anything!
433
00:49:24,081 --> 00:49:26,164
Don't blame me for all your problems!
434
00:49:30,831 --> 00:49:32,664
You brought me into this world,
435
00:49:32,831 --> 00:49:34,081
of course you're responsible.
436
00:49:34,164 --> 00:49:37,747
Or try shoving me back into your womb.
You're a terrible mother!
437
00:49:47,081 --> 00:49:49,664
Hey, Uncle Chau.
438
00:49:51,456 --> 00:49:53,456
- Put it there.
- This is complimentary.
439
00:49:55,081 --> 00:49:56,872
- A token of appreciation.
- Thanks.
440
00:49:56,956 --> 00:49:57,956
That's all?
441
00:49:58,039 --> 00:49:58,872
We're friends.
442
00:49:58,956 --> 00:50:01,664
Never mind, that's just a piece of junk.
443
00:50:01,747 --> 00:50:03,164
Call me if you need anything.
444
00:50:37,039 --> 00:50:38,706
{\an8}SANITARY PADS
445
00:51:55,581 --> 00:51:58,664
Be careful, please. Expensive stuff.
446
00:51:59,081 --> 00:52:01,331
Give it an extra layer of wrapping.
447
00:52:44,456 --> 00:52:48,872
Life is short, death is sure.
448
00:52:48,956 --> 00:52:53,581
You might be blessed with many kids,
but they could turn out to be a burden.
449
00:52:54,039 --> 00:52:59,581
Just live your life to the fullest
while you can.
450
00:52:59,664 --> 00:53:05,706
Or there will be nothing
451
00:53:05,789 --> 00:53:08,164
except regrets.
452
00:55:56,581 --> 00:55:58,081
Spend it wisely.
453
00:55:59,331 --> 00:56:03,664
It's just awful to be old and broke.
454
00:56:11,331 --> 00:56:13,081
Are you all right?
455
00:56:15,164 --> 00:56:17,081
Take it as a bonus.
456
00:56:18,372 --> 00:56:20,456
Give it back if you don't want it.
457
00:56:28,664 --> 00:56:31,581
It's getting late, you should leave.
458
00:57:02,164 --> 00:57:03,456
Excuse me, miss.
459
00:57:03,581 --> 00:57:05,081
Please stop.
460
00:57:09,247 --> 00:57:10,539
Excuse me, miss.
461
00:57:10,872 --> 00:57:12,872
What are you doing here?
462
00:57:13,164 --> 00:57:14,289
I'm waiting for someone.
463
00:57:14,414 --> 00:57:16,164
What can I do for you?
464
00:57:18,456 --> 00:57:19,872
I'm waiting for my grandpa.
465
00:57:25,372 --> 00:57:26,747
Hello?
466
00:57:28,081 --> 00:57:29,081
Where are you?
467
00:57:45,664 --> 00:57:47,664
Is everything okay, madam?
468
00:57:47,747 --> 00:57:48,956
You're her grandpa?
469
00:57:49,039 --> 00:57:50,039
Show me your ID, please.
470
00:57:50,122 --> 00:57:51,497
He told you. Still need to check?
471
00:57:51,581 --> 00:57:53,956
We saw her standing here all night.
472
00:57:58,539 --> 00:58:00,164
Different surnames?
473
00:58:00,831 --> 00:58:02,622
She takes her mother's surname.
474
00:58:02,706 --> 00:58:03,789
This is embarrassing.
475
00:58:03,872 --> 00:58:06,747
Just go home with your grandpa,
young lady.
476
00:58:13,164 --> 00:58:14,747
Where's the blade?
477
00:59:19,914 --> 00:59:21,372
Beat it, if you won't tell me!
478
00:59:22,039 --> 00:59:23,206
I have no place to go.
479
00:59:23,539 --> 00:59:25,372
Go back to your parents!
480
00:59:25,664 --> 00:59:28,581
They're divorced.
Neither of them wants me.
481
00:59:29,039 --> 00:59:30,456
Are you making this up?
482
00:59:32,956 --> 00:59:34,456
It's the truth!
483
00:59:35,122 --> 00:59:36,372
Ben is the only one I have.
484
00:59:36,456 --> 00:59:40,456
But that bitch is so clingy!
485
00:59:40,664 --> 00:59:41,956
So you're thinking of killing?
486
00:59:42,081 --> 00:59:43,247
So are you!
487
00:59:43,331 --> 00:59:44,456
I'm helping others.
488
00:59:44,539 --> 00:59:46,497
Then help me stab that bitch to death!
489
00:59:46,581 --> 00:59:49,164
He's not the only man on earth!
490
00:59:49,747 --> 00:59:51,872
He's really gorgeous.
491
00:59:52,872 --> 00:59:54,747
This isn't the place for you, just leave.
492
00:59:55,956 --> 00:59:58,039
He disappeared after hooking up.
493
00:59:58,122 --> 00:59:59,956
I have no fucking idea what you're saying!
494
01:00:01,039 --> 01:00:02,414
You're always speaking in Martian!
495
01:00:02,497 --> 01:00:06,664
I'm pregnant! Stop yelling at me!
496
01:00:09,581 --> 01:00:13,539
I'm afraid to deal with this on my own.
497
01:00:13,747 --> 01:00:17,456
I don't know how to take care of the baby.
498
01:01:08,956 --> 01:01:10,372
No answer.
499
01:01:11,456 --> 01:01:14,789
Ms. Choi, as our VIP customer,
500
01:01:14,872 --> 01:01:17,747
we have a special gift for you.
501
01:01:18,956 --> 01:01:21,247
What kind of special gift?
502
01:01:23,039 --> 01:01:24,456
Where are you?
503
01:01:24,664 --> 01:01:27,081
It's Chau. Where are you?
504
01:01:27,456 --> 01:01:28,872
I'm in the UK.
505
01:01:29,164 --> 01:01:30,581
It's time to eat, Choi Fung.
506
01:01:32,331 --> 01:01:34,456
I've moved to the UK.
507
01:01:34,539 --> 01:01:35,997
{\an8}CAMBRIDGE SENIORS HOME
508
01:01:36,081 --> 01:01:37,081
{\an8}Liar!
509
01:01:37,581 --> 01:01:39,456
Tell us, or I'll sever our ties!
510
01:01:51,747 --> 01:01:56,164
The environment is not bad here.
511
01:01:59,747 --> 01:02:01,372
Where are those two brats?
512
01:02:03,456 --> 01:02:05,456
I got rid of them.
513
01:02:06,081 --> 01:02:07,664
Why are you looking for me?
514
01:02:08,581 --> 01:02:10,081
Tsz Ying got knocked up.
515
01:02:10,164 --> 01:02:11,539
Your wife got knocked up?
516
01:02:11,622 --> 01:02:12,956
So you're married?
517
01:02:14,039 --> 01:02:15,081
She's my granddaughter.
518
01:02:16,581 --> 01:02:17,872
Where's the wedding invitation?
519
01:02:17,956 --> 01:02:20,247
- The bastard disappeared after hooking up.
- Huh?
520
01:02:20,331 --> 01:02:21,872
He left her after sleeping with her.
521
01:02:23,039 --> 01:02:24,747
Oh.
522
01:03:10,914 --> 01:03:11,956
I want something to eat.
523
01:03:12,039 --> 01:03:13,289
- Are you that hungry?
- Yes.
524
01:03:18,164 --> 01:03:19,372
What are you doing?
525
01:03:21,039 --> 01:03:22,289
Ouch, that hurts.
526
01:03:22,372 --> 01:03:23,747
Hey! What are you doing?
527
01:03:24,539 --> 01:03:26,872
- What are you doing?
- It hurts!
528
01:03:27,081 --> 01:03:27,956
What do you want?
529
01:03:28,039 --> 01:03:29,956
Help!
530
01:03:38,831 --> 01:03:40,539
Come on, let's go.
531
01:03:43,247 --> 01:03:45,747
What's going on?
532
01:03:51,581 --> 01:03:55,164
I just posted it,
and you don't want to sell now?
533
01:03:55,247 --> 01:03:56,372
Taking a last look.
534
01:03:56,956 --> 01:03:59,664
Don't worry, I'll lock up properly.
535
01:04:13,581 --> 01:04:14,664
Hey!
536
01:04:18,747 --> 01:04:20,581
The Dragon and Phoenix Dance.
537
01:04:20,664 --> 01:04:22,872
Whip it up and slash it open.
538
01:04:37,372 --> 01:04:38,289
Shit!
539
01:04:45,372 --> 01:04:46,789
The coffin opens
540
01:04:46,872 --> 01:04:48,581
within three whips.
541
01:04:49,456 --> 01:04:50,414
Oops!
542
01:04:51,247 --> 01:04:53,372
The coffin opens!
543
01:05:08,039 --> 01:05:10,372
Did you get the wrong guy, old man?
544
01:05:10,456 --> 01:05:11,456
Tsz Ying is pregnant.
545
01:05:11,539 --> 01:05:13,664
What's your plan?
546
01:05:13,747 --> 01:05:15,747
I've taken her to a BTS concert already.
547
01:05:18,456 --> 01:05:21,664
I'll treat you to a special
"Body Worlds" show.
548
01:05:21,747 --> 01:05:22,664
What are you doing?
549
01:05:22,747 --> 01:05:24,872
Stop!
550
01:05:27,081 --> 01:05:28,039
It's burning!
551
01:05:32,081 --> 01:05:35,747
You know what they do to
sexual offenders in prison?
552
01:05:35,831 --> 01:05:37,081
Once you're there,
553
01:05:37,164 --> 01:05:38,622
you'll surely be well-loved.
554
01:05:38,872 --> 01:05:40,581
Don't take advantage of her again.
555
01:05:40,664 --> 01:05:41,956
I didn't.
556
01:05:42,039 --> 01:05:43,872
Too stingy to buy condoms?
557
01:05:44,081 --> 01:05:45,956
She didn't say no.
558
01:05:46,081 --> 01:05:49,081
You could have said "no" too, kid.
559
01:05:50,164 --> 01:05:51,289
Exactly!
560
01:05:51,372 --> 01:05:52,956
Do we need to teach you what to do?
561
01:05:53,039 --> 01:05:54,956
You watch out.
562
01:05:55,497 --> 01:05:58,831
Or I'll cut it off.
563
01:05:59,372 --> 01:06:00,956
And mince it.
564
01:06:12,747 --> 01:06:15,372
I had no idea.
565
01:06:18,372 --> 01:06:19,497
Hold on.
566
01:06:24,956 --> 01:06:26,581
Hello?
567
01:06:27,164 --> 01:06:31,456
Lower your voice, he will hear you.
568
01:06:38,956 --> 01:06:41,247
I'm off to bed, bye.
569
01:06:43,331 --> 01:06:44,497
He called?
570
01:06:44,581 --> 01:06:46,331
I just ignored him.
571
01:06:46,956 --> 01:06:50,539
He just couldn't live without me.
Should I introduce him to you?
572
01:06:51,581 --> 01:06:53,664
Why bother? So skinny.
573
01:06:58,956 --> 01:07:02,164
I wouldn't have known you if I were dead.
574
01:07:15,581 --> 01:07:18,456
Other than Ben, you care the most for me.
575
01:07:21,956 --> 01:07:25,081
When I get married in church,
576
01:07:25,164 --> 01:07:28,497
you could give me away.
We'd walk down the aisle.
577
01:07:28,581 --> 01:07:32,164
And then I'd say "I do"!
578
01:07:32,664 --> 01:07:34,664
You could name my baby too.
579
01:07:35,706 --> 01:07:37,081
What should I name my baby?
580
01:07:38,664 --> 01:07:41,372
I'll make sure my baby respects you.
581
01:07:41,456 --> 01:07:47,372
And you can teach the baby
how to use the blade and cook noodles.
582
01:07:48,664 --> 01:07:50,247
So blessed!
583
01:07:52,831 --> 01:07:54,664
Will you miss me?
584
01:07:58,372 --> 01:08:01,164
We're not that close really.
585
01:08:01,372 --> 01:08:03,956
You said that I'm your granddaughter!
586
01:08:04,372 --> 01:08:05,872
I'm not delusional like you.
587
01:08:05,956 --> 01:08:07,372
It's official,
588
01:08:08,456 --> 01:08:10,456
you're my family.
589
01:08:22,164 --> 01:08:23,456
Ching-ching?
590
01:08:24,247 --> 01:08:25,581
- Ching-ching?
- Have you recovered?
591
01:08:25,664 --> 01:08:28,664
Yes, it's boiling outside.
592
01:08:32,747 --> 01:08:35,372
I'll get married after I retire
in two months.
593
01:08:35,581 --> 01:08:37,664
So you've finally come to your senses.
594
01:08:39,372 --> 01:08:41,372
Where should we go for our honeymoon?
595
01:08:44,372 --> 01:08:46,164
He's Macanese.
596
01:08:51,872 --> 01:08:53,539
Macanese?
597
01:08:56,372 --> 01:08:57,956
What about me?
598
01:09:06,747 --> 01:09:12,872
I'm not in good shape today.
Let's take a rain check.
599
01:09:17,581 --> 01:09:19,831
Is he young?
600
01:09:26,581 --> 01:09:28,164
Have you picked a wedding venue?
601
01:09:31,247 --> 01:09:33,331
I really like you,
602
01:09:33,956 --> 01:09:35,539
but it isn't love.
603
01:09:38,247 --> 01:09:42,456
I'd say that to girls
back in elementary school.
604
01:09:46,581 --> 01:09:48,081
Bye.
605
01:09:55,039 --> 01:10:02,039
SWEET MELONS
24 HRS SERVICE
606
01:10:12,914 --> 01:10:15,081
{\an8}HAPPY ENDING MASSAGE
607
01:10:20,747 --> 01:10:24,539
You're sound asleep,
so I'd better not wake you.
608
01:10:24,747 --> 01:10:29,289
My babe has been so nice to me,
it's all forgiven now.
609
01:10:29,372 --> 01:10:31,456
No more chillaxing from now on.
610
01:10:31,539 --> 01:10:33,747
Thanks for teachin' me how to cook,
611
01:10:33,831 --> 01:10:36,872
or he'd tease me that I know nothing.
612
01:10:36,956 --> 01:10:38,372
Gimme a call if you're bored.
613
01:10:38,456 --> 01:10:42,081
Bye.
614
01:10:43,081 --> 01:10:44,831
Poor writing.
615
01:11:08,247 --> 01:11:10,164
Hello?
616
01:11:11,164 --> 01:11:13,372
Is Hay Hay sleeping?
617
01:11:13,456 --> 01:11:15,081
Of course he is, it's late now.
618
01:11:15,164 --> 01:11:17,039
It's a school night.
619
01:11:19,664 --> 01:11:23,164
I... I better hang up then. Sorry...
620
01:11:33,206 --> 01:11:34,539
Hello?
621
01:11:35,456 --> 01:11:37,289
What are you up to?
622
01:11:37,372 --> 01:11:40,456
Not much, I'm just waiting to go pee.
623
01:11:41,581 --> 01:11:45,372
It's cold, put a coat on.
624
01:11:48,747 --> 01:11:52,664
They don't cook the rice properly here.
625
01:11:54,081 --> 01:11:55,914
I just have a couple of bites.
626
01:11:58,747 --> 01:11:59,956
Where's Chau?
627
01:12:02,872 --> 01:12:05,081
Tell him to cook some...
628
01:12:09,372 --> 01:12:10,664
Never mind.
629
01:12:48,164 --> 01:12:50,456
Time to get out.
630
01:12:50,747 --> 01:12:53,122
There are too many people out there.
631
01:12:53,206 --> 01:12:56,247
Don't worry, this is your hood.
632
01:12:57,581 --> 01:12:58,997
They're way below par.
633
01:12:59,081 --> 01:13:00,331
Let's go and play,
634
01:13:00,414 --> 01:13:02,872
better than rotting in the nursing home.
635
01:13:03,664 --> 01:13:05,039
Chicken?
636
01:13:06,081 --> 01:13:08,039
Say that again if you dare!
637
01:13:08,247 --> 01:13:09,956
Chicken!
638
01:13:20,872 --> 01:13:24,164
Ladies and gentlemen,
Fung is the only person
639
01:13:24,247 --> 01:13:27,872
I look up to after spending years here.
Do you remember her?
640
01:13:32,539 --> 01:13:36,081
Life is short, death is sure.
641
01:13:36,164 --> 01:13:38,664
Damn it! Are you cursing us?
642
01:13:39,164 --> 01:13:40,872
Why don't you just fucking die already?
643
01:14:13,872 --> 01:14:17,081
Bravo!
644
01:14:38,164 --> 01:14:39,581
As long as we're happy.
645
01:14:45,747 --> 01:14:47,747
I'll take you out for dinner
in a few days.
646
01:14:47,956 --> 01:14:49,331
When?
647
01:14:50,164 --> 01:14:52,247
On my day off.
648
01:15:01,247 --> 01:15:02,581
Thanks.
649
01:15:23,872 --> 01:15:24,831
Where are you working?
650
01:16:42,664 --> 01:16:44,372
Sign here, please.
651
01:16:50,081 --> 01:16:51,164
Here's the money.
652
01:16:51,247 --> 01:16:52,581
Thanks.
653
01:16:52,664 --> 01:16:54,081
Thank you.
654
01:17:12,581 --> 01:17:14,039
Come on in.
655
01:17:15,581 --> 01:17:17,081
No, thanks.
656
01:17:17,164 --> 01:17:19,456
I've been so busy lately.
657
01:17:21,247 --> 01:17:23,081
It's for you, before I forget.
658
01:17:31,831 --> 01:17:34,331
Hope you two have a happy life together.
659
01:17:37,581 --> 01:17:39,872
Do you think you will forget me?
660
01:17:41,331 --> 01:17:42,456
Chung-chung.
661
01:17:42,539 --> 01:17:46,497
Don't cry. Be happy and go get married.
662
01:17:46,581 --> 01:17:48,497
I'm still busy...
663
01:17:48,581 --> 01:17:49,831
Bye.
664
01:18:02,581 --> 01:18:04,747
{\an8}HAPPY ENDING MASSAGE
665
01:18:14,872 --> 01:18:17,872
You said that you wouldn't leave me.
666
01:18:18,372 --> 01:18:20,997
Since I'll be staying at the dorm,
who will take care of you?
667
01:18:21,331 --> 01:18:22,831
You don't need to worry.
668
01:18:23,747 --> 01:18:25,164
Who will then?
669
01:18:25,872 --> 01:18:28,081
I'll raise my baby on my own.
670
01:18:28,872 --> 01:18:30,456
We'll get married when you graduate.
671
01:18:35,456 --> 01:18:37,872
You don't want the baby, do you?
672
01:18:39,664 --> 01:18:41,747
Or I could go to prison.
673
01:18:49,164 --> 01:18:50,956
Do you still love me?
674
01:18:55,456 --> 01:18:57,372
I do if you don't nag.
675
01:19:05,872 --> 01:19:07,997
I'm the new security guard here,
676
01:19:08,081 --> 01:19:09,581
my name is Yip.
677
01:19:09,664 --> 01:19:11,122
I'm excited to be here.
678
01:19:24,747 --> 01:19:26,456
Hey, wake up!
679
01:19:27,372 --> 01:19:28,789
Stop sleeping!
680
01:19:28,872 --> 01:19:31,039
Manager. Did I doze off?
681
01:19:32,872 --> 01:19:34,081
Low blood sugar.
682
01:19:34,164 --> 01:19:35,539
I have low blood sugar.
683
01:19:49,164 --> 01:19:50,081
Is this the place?
684
01:19:50,164 --> 01:19:52,081
I guess.
685
01:19:55,331 --> 01:19:56,289
He's gone in.
686
01:19:56,372 --> 01:19:57,664
One of us can go in.
687
01:19:57,747 --> 01:19:59,581
Which one will go?
688
01:20:14,914 --> 01:20:16,747
Spray him with chili sauce!
689
01:20:18,456 --> 01:20:19,456
It's burning!
690
01:20:57,081 --> 01:20:58,831
Who sent you?
691
01:20:59,664 --> 01:21:03,997
One, two, three!
692
01:21:04,081 --> 01:21:05,456
Ben Chan!
693
01:21:11,247 --> 01:21:12,664
Still sleeping?
694
01:21:13,664 --> 01:21:15,081
Did I doze off again, sir?
695
01:21:15,164 --> 01:21:16,372
I have high blood sugar.
696
01:21:16,456 --> 01:21:18,581
High blood sugar.
697
01:21:18,664 --> 01:21:20,581
Excuse me, I have to take this call.
698
01:21:21,247 --> 01:21:22,164
Hello?
699
01:21:22,956 --> 01:21:23,872
Huh?
700
01:21:23,956 --> 01:21:26,247
No way. That's major shit!
701
01:21:26,331 --> 01:21:28,081
I'll be right over.
702
01:21:28,956 --> 01:21:31,372
Sorry, sir. I need to take a day off.
703
01:21:31,456 --> 01:21:34,039
What? But it's your first day.
704
01:21:34,872 --> 01:21:36,497
Yes, it's an emergency.
705
01:21:36,581 --> 01:21:39,289
I have to go save someone.
706
01:21:39,372 --> 01:21:41,872
You have one foot in the grave,
and you're saving someone?
707
01:21:46,831 --> 01:21:47,664
Hello?
708
01:21:48,372 --> 01:21:49,831
Chau asked for help.
709
01:21:51,039 --> 01:21:52,664
I can't pick you up! I've sold my car.
710
01:21:52,747 --> 01:21:55,664
I'm trying to flag down a taxi.
Let's go separately!
711
01:22:39,206 --> 01:22:40,956
GRANDPA
712
01:24:00,956 --> 01:24:02,372
Come on in.
713
01:24:07,247 --> 01:24:08,581
Hey, you're on time.
714
01:24:08,664 --> 01:24:09,956
Have a seat.
715
01:24:21,872 --> 01:24:24,747
It's just a small procedure.
I was fine last time.
716
01:24:30,872 --> 01:24:31,747
Wat Tsz Ying.
717
01:24:31,831 --> 01:24:33,247
Get changed first.
718
01:24:33,331 --> 01:24:35,039
You're next.
719
01:24:42,081 --> 01:24:43,747
You'll be fine.
720
01:24:52,039 --> 01:24:53,164
Hey!
721
01:24:59,331 --> 01:25:00,456
Keep the change.
722
01:25:02,747 --> 01:25:04,372
Can't you drive properly?
723
01:25:06,039 --> 01:25:07,289
Can't you move forward a bit?
724
01:25:07,372 --> 01:25:09,456
Hey! You hit my door.
725
01:25:11,747 --> 01:25:14,956
Why won't they answer the phone?
726
01:25:19,247 --> 01:25:20,747
I'm going this way.
727
01:25:59,456 --> 01:26:01,872
You've just had an operation.
728
01:26:02,956 --> 01:26:05,831
Don't do anything for a while.
729
01:26:20,872 --> 01:26:22,247
Can I help you?
730
01:26:22,581 --> 01:26:24,789
Is there an abortion clinic here?
731
01:26:24,872 --> 01:26:26,581
At Unit 4E upstairs.
732
01:26:26,664 --> 01:26:28,456
Okay, thanks.
733
01:26:28,872 --> 01:26:31,247
Getting an abortion at her age?
734
01:26:42,164 --> 01:26:43,164
Who are you looking for?
735
01:26:43,247 --> 01:26:44,372
Is Ben Chan here?
736
01:26:44,456 --> 01:26:45,747
You have a visitor, Ben.
737
01:26:46,039 --> 01:26:46,956
What happened?
738
01:28:08,747 --> 01:28:09,747
Ouch!
739
01:29:07,747 --> 01:29:09,081
Let's split!
740
01:29:11,664 --> 01:29:13,956
Calm down, mister.
741
01:29:15,664 --> 01:29:18,372
Your customer hit my car too.
Where's your customer?
742
01:29:21,331 --> 01:29:22,831
Be reasonable!
743
01:29:24,664 --> 01:29:27,872
Sir, it's that old woman.
And the one with the ponytail.
744
01:29:36,081 --> 01:29:37,456
Just leave.
745
01:30:54,831 --> 01:30:56,872
Don't make silly choices again.
746
01:31:01,456 --> 01:31:03,039
Grandpa.
747
01:31:42,247 --> 01:31:43,831
How are they?
748
01:31:44,664 --> 01:31:46,081
Surviving.
749
01:31:49,372 --> 01:31:51,081
How are you doing in here?
750
01:31:52,581 --> 01:31:56,164
It's great that it's
an all-inclusive package.
751
01:31:59,164 --> 01:32:01,831
It's also easy to set up
a doctor's appointment here.
752
01:32:12,497 --> 01:32:15,789
CHOI FUNG'S FAREWELL PARTY
753
01:32:20,164 --> 01:32:24,005
This is the moment we've been waiting for.
754
01:32:24,088 --> 01:32:26,301
The youth are too reckless.
755
01:32:26,384 --> 01:32:28,764
The old are too easy-going.
756
01:32:29,098 --> 01:32:33,899
Stop worrying about others
and start thinking about yourself.
757
01:32:33,982 --> 01:32:37,907
Don't stop dreaming.
758
01:32:37,990 --> 01:32:41,706
Make our golden years truly golden.
759
01:32:41,789 --> 01:32:44,294
Bravo!
760
01:34:22,149 --> 01:34:23,527
Hey, guys.
761
01:36:34,738 --> 01:36:36,575
I've lost my phone.
762
01:36:37,827 --> 01:36:39,789
Grandpa, did you take it?
763
01:36:40,165 --> 01:36:41,877
You guys didn't give it to me.
764
01:36:45,634 --> 01:36:49,182
For years, you've been living off of me...
765
01:36:50,268 --> 01:36:51,729
I forgot!
47660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.