All language subtitles for Time.2021.CHINESE.ALL.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,747 --> 00:01:16,626 Got the money. 2 00:01:16,706 --> 00:01:18,842 Leave it on the street, let him pick it up. 3 00:01:33,497 --> 00:01:34,497 Grab your weapon! 4 00:01:58,747 --> 00:01:59,830 Don't come over here! 5 00:02:15,164 --> 00:02:16,164 MARTIAL ARTS WORLD 6 00:02:39,914 --> 00:02:41,710 "The Lethal Slash"! 7 00:03:14,910 --> 00:03:16,038 SLICED NOODLES 8 00:03:16,497 --> 00:03:18,771 I'm still waiting for my food. 9 00:03:24,186 --> 00:03:25,137 Will be ready soon. 10 00:03:25,220 --> 00:03:26,501 Waiter, I don't want to wait. 11 00:03:43,822 --> 00:03:45,476 Let's go to another restaurant. 12 00:04:03,830 --> 00:04:07,830 Surely all of us have wandered down memory lane 13 00:04:08,497 --> 00:04:11,581 in the dead silence of the night. But yet we must move forward. 14 00:04:12,206 --> 00:04:16,497 Why don't we focus on the future instead? 15 00:04:19,539 --> 00:04:21,539 NEW ITEM - FISH NUGGET SLICED NOODLES 16 00:04:22,581 --> 00:04:24,081 Be careful! 17 00:04:27,582 --> 00:04:28,998 Thanks, mate. 18 00:04:30,332 --> 00:04:32,832 This machine can cut five bowls of noodles per minute? 19 00:04:32,915 --> 00:04:35,332 Give me a hand, push it inside and plug it in. 20 00:04:36,624 --> 00:04:38,332 Be careful with it. 21 00:04:39,999 --> 00:04:42,124 Uncle Chau, could I have a word? 22 00:04:43,208 --> 00:04:45,833 Uncle Chau, this is your last day. 23 00:04:46,499 --> 00:04:48,083 Did I do something wrong? 24 00:04:48,291 --> 00:04:50,000 Customers couldn't wait that long. 25 00:05:00,500 --> 00:05:02,417 Just take some time off. 26 00:05:28,919 --> 00:05:32,044 I received a hand-written letter today. 27 00:05:32,127 --> 00:05:36,211 A listener named Fung said she misses Chau and Chung. 28 00:05:36,836 --> 00:05:38,836 "We're the invincible trio forever, 29 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 even though we've been out of touch." 30 00:05:41,628 --> 00:05:44,212 In the letter, Fung wrote, 31 00:05:44,628 --> 00:05:50,504 "Got time for a meet-up for the greatest hits"? 32 00:05:51,129 --> 00:05:55,337 I hope Chau and Chung will look her up if they're listening... 33 00:06:12,630 --> 00:06:15,797 LEE SUM STORE 34 00:06:21,464 --> 00:06:22,922 ACUPUNCTURE POINT 35 00:06:54,216 --> 00:06:55,341 LUNG MERIDIAN OF HAND-TAIYIN 36 00:06:55,508 --> 00:06:56,508 HAND-TAIYIN 37 00:06:58,091 --> 00:06:59,092 HAND-TAIYANG 38 00:07:22,926 --> 00:07:24,510 LEMON TEA 39 00:07:30,427 --> 00:07:32,135 What's the rush? 40 00:07:50,220 --> 00:07:52,262 Don't worry, I'll be fine in a sec. 41 00:07:52,345 --> 00:07:54,095 Just listen to me. 42 00:08:01,512 --> 00:08:02,762 Take a break. 43 00:08:02,846 --> 00:08:05,929 I don't need a break, I said I'm fine... 44 00:08:14,221 --> 00:08:15,722 What now? 45 00:08:17,013 --> 00:08:18,263 I'm off... 46 00:08:18,347 --> 00:08:19,180 - Off? - Yes. 47 00:08:19,263 --> 00:08:20,138 So soon? 48 00:08:20,222 --> 00:08:21,764 It's about time... 49 00:08:21,847 --> 00:08:23,847 I didn't want to hold you up. 50 00:08:29,222 --> 00:08:30,431 Still got some time. 51 00:08:30,514 --> 00:08:32,598 I don't want to get a parking ticket. 52 00:08:33,639 --> 00:08:34,514 I'm off. 53 00:08:34,598 --> 00:08:36,640 Wait, this is for you. 54 00:08:36,931 --> 00:08:38,431 Take it. 55 00:08:40,515 --> 00:08:42,057 Let me pay you back. 56 00:08:42,140 --> 00:08:44,140 No worries, it's a gift. 57 00:08:44,807 --> 00:08:46,015 Let's meet up sometime again. 58 00:08:47,515 --> 00:08:49,557 I'll show up no matter what. 59 00:08:49,640 --> 00:08:51,724 I'm off then. 60 00:08:53,724 --> 00:08:55,141 Bye. 61 00:09:05,350 --> 00:09:06,850 GOLDEN PHOENIX CABARET 62 00:09:48,978 --> 00:09:50,311 - Boss. - Yes? 63 00:09:50,394 --> 00:09:52,020 Dance with me. 64 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 Who is paying for it? 65 00:09:54,603 --> 00:09:55,895 I'm only teasing you. 66 00:09:55,978 --> 00:09:58,020 Stop it, come on. 67 00:09:58,312 --> 00:10:01,812 Embracing youth 68 00:10:01,895 --> 00:10:05,187 Let's take flight and shine 69 00:10:05,270 --> 00:10:08,396 Never afraid to cry Be carefree and without woes 70 00:10:09,021 --> 00:10:14,688 Joining hands We sing the song of youth 71 00:10:26,105 --> 00:10:29,689 Embracing youth 72 00:10:29,772 --> 00:10:33,022 Let's take flight and shine 73 00:10:33,106 --> 00:10:36,397 Never afraid to cry Be carefree and without woes 74 00:10:36,814 --> 00:10:40,689 Joining hands We sing the song of youth 75 00:11:01,607 --> 00:11:03,608 Time flies. 76 00:11:03,691 --> 00:11:06,774 Show me your cash before we say goodbye! 77 00:11:40,318 --> 00:11:41,693 Wow! 78 00:11:41,777 --> 00:11:43,527 Must be some serious grudge. 79 00:11:43,610 --> 00:11:45,985 I doubt she could last long anyway. 80 00:11:46,402 --> 00:11:48,694 Is that necessary? 81 00:11:54,111 --> 00:11:56,111 How have you been? 82 00:11:58,278 --> 00:12:00,320 You don't look so well. 83 00:12:00,403 --> 00:12:02,820 You wouldn't either without all the makeup. 84 00:12:04,778 --> 00:12:07,487 Drink some longan tea with dried goji berries. 85 00:12:08,528 --> 00:12:10,904 You could use some of those yourself. 86 00:12:16,779 --> 00:12:18,529 You're off too? 87 00:13:39,326 --> 00:13:42,326 It's me... I'm right here... 88 00:13:43,285 --> 00:13:45,993 I want to take a last look at her. 89 00:13:46,202 --> 00:13:49,202 Just... go back inside. 90 00:13:49,618 --> 00:13:51,619 What the hell are you playing at here? 91 00:13:52,202 --> 00:13:55,411 Can't afford her medication. Death is better than debt. 92 00:13:58,286 --> 00:14:03,911 Take care of yourself. 93 00:14:03,994 --> 00:14:07,911 Hopefully you'll be born into a good family next time. 94 00:14:19,204 --> 00:14:20,120 Where is she? 95 00:14:21,037 --> 00:14:22,829 Getting groceries. 96 00:14:26,996 --> 00:14:28,413 I'll pay you back tomorrow. 97 00:14:28,496 --> 00:14:30,246 What happened? Failed mission? 98 00:14:30,496 --> 00:14:31,705 Let's take off and split. 99 00:14:31,788 --> 00:14:34,163 The old woman asked for assisted suicide. 100 00:14:34,246 --> 00:14:35,080 Really? 101 00:14:35,163 --> 00:14:36,913 Fung, why didn't you tell us? 102 00:14:36,997 --> 00:14:38,997 Are you new to this business? It's confidential. 103 00:14:39,080 --> 00:14:40,163 You just let her go? 104 00:14:41,164 --> 00:14:42,372 You chickened out? 105 00:14:42,455 --> 00:14:44,247 Say that again if you dare! 106 00:14:51,623 --> 00:14:55,414 We're lucky to be called for gigs. 107 00:14:55,831 --> 00:14:58,956 It's good to have some sort of income. 108 00:14:59,040 --> 00:15:00,415 Hop in. 109 00:15:02,915 --> 00:15:04,623 Count me out next time. 110 00:15:30,333 --> 00:15:31,959 No need to cook tonight. 111 00:15:33,125 --> 00:15:34,417 Your wife can cook? 112 00:15:34,542 --> 00:15:36,459 Mom said we're eating out. 113 00:15:38,042 --> 00:15:41,126 I still haven't done my makeup, there's no time! 114 00:15:41,459 --> 00:15:43,251 Don't worry, 115 00:15:43,334 --> 00:15:44,834 I only booked for three. 116 00:15:44,918 --> 00:15:46,751 Take your time. 117 00:15:55,127 --> 00:15:57,627 So? Are you ready? 118 00:15:59,044 --> 00:16:00,752 Mom's waiting. 119 00:16:32,129 --> 00:16:34,963 There was a suspected murder in Sham Shui Po today. 120 00:16:35,046 --> 00:16:37,129 {\an8}A woman who required long-term care was found dead. 121 00:16:37,213 --> 00:16:39,171 {\an8}The police have arrested the victim's husband. 122 00:16:39,255 --> 00:16:40,671 A person at the scene confessed 123 00:16:40,755 --> 00:16:43,172 that he couldn't afford the victim's medical bills. 124 00:16:43,255 --> 00:16:45,255 Both deep in debt. 125 00:16:45,338 --> 00:16:46,672 Life is tough! 126 00:16:46,755 --> 00:16:49,547 Some have criticized health policies that fail the elderly. 127 00:16:49,630 --> 00:16:52,922 A program on this topic will be aired shortly. 128 00:17:02,214 --> 00:17:04,465 You could be doing them a favor. 129 00:17:08,548 --> 00:17:12,757 There's nothing worse than being bedridden for life, trust me. 130 00:17:29,966 --> 00:17:32,050 I WANT TO DIE 131 00:17:49,759 --> 00:17:52,343 I WANT TO LEAVE THIS WORLD 132 00:18:28,345 --> 00:18:35,346 "GUARDIAN ANGELS OF THE ELDERS" WILL TAKE GOOD CARE OF YOU 133 00:20:05,977 --> 00:20:08,060 You're very old for a hitman. 134 00:20:09,060 --> 00:20:10,894 Sorry... I mistook you for someone else. 135 00:20:10,977 --> 00:20:12,685 "Guardian Angels of the Elders," right? 136 00:20:12,769 --> 00:20:13,977 I'm doing live-streaming... 137 00:20:26,145 --> 00:20:28,353 Give me back my phone! 138 00:20:30,645 --> 00:20:33,145 My phone! 139 00:21:17,148 --> 00:21:19,481 I'll pay you back. 140 00:21:19,565 --> 00:21:21,440 I'll pay you back! 141 00:21:23,565 --> 00:21:25,148 Just a few dollars, no worries. 142 00:21:34,857 --> 00:21:36,732 There's an empty seat. 143 00:21:39,066 --> 00:21:40,274 Don't mind me. 144 00:21:42,733 --> 00:21:45,566 The old man probably lived alone. 145 00:21:46,733 --> 00:21:49,900 He did. No visitors for years. 146 00:21:49,983 --> 00:21:52,067 He didn't even return my greetings. 147 00:22:00,151 --> 00:22:01,776 Hello, can I help you? 148 00:22:03,276 --> 00:22:04,651 Do you live here? 149 00:22:05,859 --> 00:22:07,735 Could you show me your ID, please? 150 00:22:09,360 --> 00:22:10,193 It's at home. 151 00:22:10,276 --> 00:22:11,776 Which one is yours? 152 00:22:11,860 --> 00:22:13,277 Hey! 153 00:22:14,860 --> 00:22:16,485 He just took off without me, Officer. 154 00:22:17,068 --> 00:22:18,777 How are you two related? 155 00:22:19,777 --> 00:22:21,194 He's my grandpa. 156 00:22:21,277 --> 00:22:24,986 I'll have you arrested if you keep wandering around. 157 00:22:28,236 --> 00:22:30,361 I've lost my phone. 158 00:22:32,153 --> 00:22:34,070 No idea where it is. It has my photo on it. 159 00:22:34,653 --> 00:22:36,278 Where did you lose it? 160 00:22:37,070 --> 00:22:39,070 Did you take my phone, Grandpa? 161 00:22:41,570 --> 00:22:43,153 Give it back! 162 00:22:43,654 --> 00:22:45,737 He has dementia, and keeps forgetting his medication. 163 00:22:45,862 --> 00:22:47,195 Keep a close eye on him. 164 00:23:06,488 --> 00:23:07,863 Give me back my wallet. 165 00:23:08,572 --> 00:23:10,280 What's with the attitude... 166 00:23:10,364 --> 00:23:12,447 Tin Lap-chau? 167 00:23:34,490 --> 00:23:38,074 I need to go, bye. 168 00:23:43,866 --> 00:23:45,991 How did you find me? 169 00:23:48,991 --> 00:23:50,616 Through the "Look My Phone" app. 170 00:24:03,242 --> 00:24:05,159 Coward! 171 00:24:07,784 --> 00:24:09,826 I want to die! I want to die! 172 00:24:09,909 --> 00:24:11,659 Shut up! 173 00:24:12,076 --> 00:24:13,743 Or I'll silence you for good! 174 00:24:18,493 --> 00:24:20,493 You talk too much. 175 00:24:29,660 --> 00:24:31,036 Where's my picture? 176 00:24:31,369 --> 00:24:34,661 A bunch of useless bums! 177 00:24:34,744 --> 00:24:36,078 Who are you referring to? 178 00:24:39,578 --> 00:24:41,286 I'm starving... 179 00:24:43,870 --> 00:24:46,495 I don't know how to delete pictures on an empty stomach. 180 00:24:46,578 --> 00:24:47,995 "D" what? 181 00:24:48,078 --> 00:24:51,787 "Delete"! Old man. 182 00:24:52,954 --> 00:24:55,287 Fine. Deal. 183 00:25:16,872 --> 00:25:18,914 50% ALCOHOL 184 00:25:30,664 --> 00:25:32,581 Should we call him? 185 00:25:33,165 --> 00:25:34,956 We can just go find him. 186 00:25:35,790 --> 00:25:37,373 Let's wait another day. 187 00:25:37,998 --> 00:25:41,249 We'll be doomed if the police show up next door. 188 00:25:50,999 --> 00:25:53,499 Ugh! That's disgusting! 189 00:25:53,583 --> 00:25:54,999 Are you blind? 190 00:25:55,458 --> 00:25:58,166 Hand-cut noodles with chicken in wine sauce and tofu puffs. 191 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Is it poisoned? 192 00:26:00,375 --> 00:26:01,875 Do I need to do that? 193 00:26:38,377 --> 00:26:39,752 "D" the pictures. 194 00:26:42,794 --> 00:26:45,753 You... 195 00:26:52,295 --> 00:26:55,003 {\an8}PAIN RELIEF PATCH 196 00:27:04,671 --> 00:27:06,879 Hey, buddy, 197 00:27:08,171 --> 00:27:09,588 help me to "D" the pictures. 198 00:27:09,671 --> 00:27:10,671 "D"? 199 00:27:12,088 --> 00:27:13,088 "D" the pictures! 200 00:27:13,171 --> 00:27:14,796 Oh, delete. 201 00:27:17,880 --> 00:27:19,088 Done. 202 00:28:21,217 --> 00:28:24,426 Why can't you keep your word? 203 00:28:25,134 --> 00:28:28,926 Young and old, all the same. 204 00:28:33,510 --> 00:28:35,427 I won't kill a minor. 205 00:28:36,927 --> 00:28:38,385 I'm not a minor! 206 00:28:59,803 --> 00:29:03,720 You would've been fine if you didn't block me. 207 00:29:03,803 --> 00:29:05,637 We're even. 208 00:29:13,137 --> 00:29:14,513 Hey. 209 00:29:41,681 --> 00:29:43,139 We were so worried about you. 210 00:29:43,223 --> 00:29:45,056 Never underestimate me. 211 00:29:46,431 --> 00:29:48,223 He punched back? 212 00:29:49,890 --> 00:29:52,015 You should only worry about yourself. 213 00:29:54,390 --> 00:29:55,849 I have no choice. 214 00:29:55,932 --> 00:29:58,140 At our age, 215 00:29:59,515 --> 00:30:03,224 we can only buy time with money. 216 00:30:21,809 --> 00:30:23,225 Come on out, we need to talk. 217 00:30:23,309 --> 00:30:24,809 - What's up? - Come over here. 218 00:30:25,642 --> 00:30:27,226 - Sit down. - What is it? 219 00:30:27,309 --> 00:30:29,017 Have a seat. 220 00:30:29,726 --> 00:30:32,309 Hay Hay, is there something you want to tell grandma? 221 00:30:35,143 --> 00:30:37,060 I'm going to an interview. 222 00:30:37,143 --> 00:30:39,226 What's that? 223 00:30:39,310 --> 00:30:41,435 Interview for school admission. 224 00:30:44,643 --> 00:30:46,227 Great! What a smart boy. 225 00:30:46,310 --> 00:30:48,060 Let's celebrate and go have dim sum. 226 00:30:48,144 --> 00:30:49,560 I have a prior engagement. 227 00:30:49,644 --> 00:30:51,519 Hay Hay wants to treat you to dim sum. 228 00:30:52,394 --> 00:30:53,436 Hay Hay? 229 00:30:53,519 --> 00:30:57,019 Come on! Come on! 230 00:30:57,103 --> 00:31:00,811 Your grandson loves you, just go. 231 00:31:02,728 --> 00:31:04,520 You're the boss, sweetheart. 232 00:31:07,020 --> 00:31:08,103 Well then, let's go. 233 00:31:20,604 --> 00:31:21,646 Wait. 234 00:31:21,729 --> 00:31:25,063 Grandma is so forgetful. Just go ahead first. 235 00:31:25,146 --> 00:31:27,230 I forgot to bring Lai See. 236 00:31:27,313 --> 00:31:28,438 Join us soon then. 237 00:31:28,521 --> 00:31:29,938 I will give you Lai See later. 238 00:31:30,021 --> 00:31:31,438 Go on, bye. 239 00:31:31,522 --> 00:31:33,105 So forgetful. 240 00:31:41,230 --> 00:31:42,231 Are you trying to make 241 00:31:42,314 --> 00:31:43,731 a fashion statement here? 242 00:31:43,814 --> 00:31:45,439 I'm busy today. 243 00:31:45,522 --> 00:31:47,314 What's with your head? 244 00:31:48,023 --> 00:31:49,314 Who will scope it out first? 245 00:31:49,398 --> 00:31:51,440 I could tell the client to postpone. 246 00:31:51,648 --> 00:31:53,898 My grandson wants to treat me to dim sum. 247 00:32:28,109 --> 00:32:29,942 You've got some balls showing up here. 248 00:32:30,025 --> 00:32:32,734 You'd be dead if not for me yesterday. 249 00:32:33,109 --> 00:32:35,026 A load of nonsense! 250 00:32:35,526 --> 00:32:37,651 I just want to see if you're okay. 251 00:32:38,234 --> 00:32:39,526 Happy now? 252 00:32:39,609 --> 00:32:42,735 You were awesome, killing a roach like that. 253 00:32:45,235 --> 00:32:47,026 Do you live alone? 254 00:32:48,152 --> 00:32:49,568 I live alone too. 255 00:32:49,652 --> 00:32:51,943 It's sad to live alone. 256 00:32:56,527 --> 00:32:57,944 Hey? 257 00:32:59,652 --> 00:33:00,652 What now? 258 00:33:00,736 --> 00:33:02,736 Aren't you hungry? 259 00:33:07,444 --> 00:33:09,153 Happy now? 260 00:33:09,236 --> 00:33:10,653 Yes. 261 00:33:11,153 --> 00:33:13,028 You have a rest. 262 00:33:22,154 --> 00:33:24,154 Dessert is here. 263 00:33:26,029 --> 00:33:27,904 Just leave. 264 00:33:29,238 --> 00:33:31,154 It's my first time cooking for someone. 265 00:33:32,529 --> 00:33:34,738 Do I need to regurgitate it for you? 266 00:35:07,244 --> 00:35:10,078 Damn! Do you have to go that fast? 267 00:35:10,161 --> 00:35:11,244 I have medicated oil. 268 00:35:11,328 --> 00:35:12,244 Keep an eye on her. 269 00:35:12,328 --> 00:35:13,244 Sure. 270 00:35:32,829 --> 00:35:35,371 This place isn't hard to locate. 271 00:35:35,454 --> 00:35:37,454 I've been waiting for so long. 272 00:35:39,121 --> 00:35:40,246 I'm on time. 273 00:35:40,330 --> 00:35:42,121 Come over here. 274 00:35:59,247 --> 00:36:02,664 It doesn't make any difference if one is rich, 275 00:36:03,456 --> 00:36:05,831 all will end up like me in old age. 276 00:36:07,415 --> 00:36:09,456 I really don't get it. 277 00:36:09,540 --> 00:36:14,748 My kids don't mind taking red-eye flights for a leisure trip. 278 00:36:17,040 --> 00:36:19,665 But they complain I live too far 279 00:36:20,457 --> 00:36:22,916 when I ask them to visit me. 280 00:36:28,041 --> 00:36:29,833 Do you have any kids? 281 00:36:33,041 --> 00:36:35,917 You talk too much. 282 00:36:38,333 --> 00:36:40,250 Sorry. 283 00:36:50,042 --> 00:36:53,834 I haven't had a chat with someone for so long. 284 00:37:11,919 --> 00:37:13,586 Come on now, 285 00:37:13,669 --> 00:37:16,878 don't make my wife wait. 286 00:38:07,673 --> 00:38:10,589 You would want your grandson to have a bright future. 287 00:38:10,673 --> 00:38:12,673 No, it's not for sale. 288 00:38:13,423 --> 00:38:15,381 The school might admit Hay Hay. 289 00:38:15,465 --> 00:38:18,465 Our future is counting on our boy. Right? 290 00:38:20,923 --> 00:38:23,257 I also had wishful thinking like that once. 291 00:38:25,424 --> 00:38:29,966 It's a blessing to have a grandson who is moving up in society. 292 00:38:31,674 --> 00:38:34,966 Would living in a posh neighborhood make one top of the class? 293 00:38:35,049 --> 00:38:37,758 Are underprivileged kids destined to be losers then? 294 00:38:39,258 --> 00:38:41,425 Your son is a loser! 295 00:38:41,675 --> 00:38:43,967 - Working as a cashier at your cabaret! - Calm down! 296 00:38:44,175 --> 00:38:45,925 - Being a mama's boy for life! - Don't shout. 297 00:38:46,008 --> 00:38:46,842 Have a seat. 298 00:38:46,925 --> 00:38:47,759 What are you doing? 299 00:38:47,842 --> 00:38:49,050 Have a seat. 300 00:38:49,175 --> 00:38:50,675 Come on, son. 301 00:38:53,842 --> 00:38:54,967 Tell your grandma. 302 00:38:55,051 --> 00:38:58,884 I'll make lots of money and will take care of you, Grandma. 303 00:38:58,968 --> 00:39:00,968 Your grandson is so nice to you. 304 00:39:02,259 --> 00:39:05,051 By that time, 305 00:39:05,843 --> 00:39:07,760 Grandma will be dead. 306 00:39:10,260 --> 00:39:12,927 Yes! Just rot in your apartment for life! 307 00:39:23,469 --> 00:39:25,844 That hurts. 308 00:39:27,928 --> 00:39:31,928 Couldn't be. I was careful with the solution. 309 00:40:12,764 --> 00:40:14,848 Give your face a wipe. 310 00:40:26,973 --> 00:40:31,849 CONQUEROR WAIGING PHARMACY - MADE IN HONG KONG 311 00:40:44,558 --> 00:40:46,933 I need to catch my breath. 312 00:40:48,016 --> 00:40:49,558 Was I better than usual? 313 00:40:52,600 --> 00:40:53,475 Same. 314 00:40:53,558 --> 00:40:55,059 What? 315 00:40:55,225 --> 00:40:56,975 No way! 316 00:40:57,059 --> 00:40:59,142 As long as you're happy. 317 00:40:59,225 --> 00:41:02,309 A little quick, but with great intensity. 318 00:41:04,726 --> 00:41:08,434 I'll take you to Disneyland, okay? 319 00:41:09,518 --> 00:41:11,560 I'm not a child. 320 00:41:11,643 --> 00:41:14,935 But I am. 321 00:41:21,935 --> 00:41:26,477 Aren't you tired of your work life? 322 00:41:26,561 --> 00:41:30,436 I'd go to Disneyland with you if it was open overnight. 323 00:41:34,644 --> 00:41:35,728 The truth is... 324 00:41:37,228 --> 00:41:38,728 I... 325 00:41:39,645 --> 00:41:41,937 I would like you to be my wife. 326 00:41:44,145 --> 00:41:46,229 I just want you to be my client. 327 00:41:51,021 --> 00:41:53,021 Don't you want to have... 328 00:41:54,021 --> 00:41:56,563 someone to take care of you for the rest of your life? 329 00:41:57,229 --> 00:41:59,479 Shouldn't you be asking yourself that instead? 330 00:42:13,147 --> 00:42:15,230 You should find a more mature woman. 331 00:42:27,523 --> 00:42:28,440 Chung-chung! 332 00:42:29,231 --> 00:42:30,731 Are you okay? 333 00:42:35,940 --> 00:42:38,149 One, two, three. 334 00:42:53,191 --> 00:42:54,066 Where were you? 335 00:42:54,233 --> 00:42:56,442 The fridge was empty. 336 00:42:57,942 --> 00:42:59,650 Come with me. 337 00:43:01,442 --> 00:43:02,859 Leave your stuff here. 338 00:43:08,651 --> 00:43:10,276 Sorry, I'm looking for Yip Yat-chung. 339 00:43:10,359 --> 00:43:12,526 - Bed number four, the hallway. - Thanks. 340 00:43:31,360 --> 00:43:35,777 Nurse, I didn't receive any medication earlier. 341 00:43:35,861 --> 00:43:39,153 Again? Or did you just forget that you've taken it? 342 00:43:39,236 --> 00:43:42,486 No way, I would've had some sort of reaction with medication. 343 00:43:42,570 --> 00:43:44,528 I didn't take any. 344 00:43:45,445 --> 00:43:47,070 Please follow up for me. 345 00:43:47,528 --> 00:43:49,737 Hello, Chau. 346 00:43:53,237 --> 00:43:55,154 Your wife? 347 00:43:55,737 --> 00:43:57,237 Your body's still working. 348 00:44:00,571 --> 00:44:02,154 Is she going to stick around though? 349 00:44:03,571 --> 00:44:04,863 Giving him medication again? 350 00:44:04,946 --> 00:44:06,738 He said he didn't take it. 351 00:44:07,946 --> 00:44:08,988 Here's your meds. 352 00:44:09,071 --> 00:44:09,905 Thanks. 353 00:44:10,030 --> 00:44:11,946 Doc, am I ready to be released from hospital? 354 00:44:12,071 --> 00:44:13,447 - Mr. Yip, right? - Yes. 355 00:44:13,530 --> 00:44:16,905 I've arranged a follow-up appointment for your diabetes next month. 356 00:44:17,739 --> 00:44:19,155 As for your hearing problem, 357 00:44:19,239 --> 00:44:21,280 I'll refer you to the Ear, Nose & Throat specialist. 358 00:44:21,405 --> 00:44:23,281 But you need to wait a few more months. 359 00:44:23,364 --> 00:44:25,531 It'll be a year and a half for your knee replacement. 360 00:44:28,739 --> 00:44:29,948 Whoa! 361 00:44:31,739 --> 00:44:33,490 And try to avoid those 362 00:44:33,573 --> 00:44:35,740 intense bedroom activities. 363 00:44:38,532 --> 00:44:40,448 Too much for your heart to handle. 364 00:44:40,532 --> 00:44:43,740 Sure, I can cut down on those activities. 365 00:44:44,032 --> 00:44:45,782 Please try to get my appointments sooner. 366 00:44:45,865 --> 00:44:47,865 Should I book those for you at private practices? 367 00:44:51,074 --> 00:44:53,366 No, thanks. I like the hustle and bustle here. 368 00:44:53,574 --> 00:44:55,949 In that case, just keep on waiting. 369 00:44:56,074 --> 00:44:57,866 Thanks, Doc. 370 00:44:59,366 --> 00:45:01,325 My eyesight is failing too... 371 00:45:07,367 --> 00:45:09,659 I have a gift for you. 372 00:45:09,950 --> 00:45:13,159 This will spice things up in the bedroom. 373 00:45:13,867 --> 00:45:17,659 You're weak but have too many hobbies. You keep it! 374 00:45:17,909 --> 00:45:22,576 We might be long past our prime, but still got to get our engines running. 375 00:45:37,994 --> 00:45:38,827 Yes. 376 00:45:38,911 --> 00:45:39,744 For two. 377 00:45:39,827 --> 00:45:40,952 Sure, just a sec. 378 00:46:00,745 --> 00:46:02,954 Let's order this one. 379 00:46:03,037 --> 00:46:04,162 Too sweet. 380 00:46:06,954 --> 00:46:08,954 I'll have a lotus seed and egg dessert, please. 381 00:46:09,037 --> 00:46:09,913 We don't have that. 382 00:46:16,455 --> 00:46:17,663 Noodles. 383 00:46:23,663 --> 00:46:25,455 Go ahead, try some. It's yummy. 384 00:46:26,955 --> 00:46:30,247 Are you feeling unwell? I'll take you to the doctor's. 385 00:46:32,164 --> 00:46:34,164 Don't eat and talk. 386 00:46:34,456 --> 00:46:36,581 Just keeping you entertained. 387 00:46:38,872 --> 00:46:40,831 Do you have a protégé? 388 00:46:41,581 --> 00:46:43,539 Why don't you teach me? 389 00:46:43,747 --> 00:46:46,956 The machine churns out five bowls a minute, you'll never make it. 390 00:46:49,372 --> 00:46:51,581 I want to learn the flying blades. 391 00:46:57,247 --> 00:46:58,289 What for? 392 00:46:58,372 --> 00:46:59,372 You're so skilled. 393 00:46:59,456 --> 00:47:03,247 It would be a shame if you die without passing it on. 394 00:47:15,956 --> 00:47:17,956 Have you no shame? 395 00:47:18,331 --> 00:47:19,831 What now? 396 00:47:21,456 --> 00:47:23,581 Are you happy embarrassing me? 397 00:47:23,664 --> 00:47:26,081 We've discussed this before. 398 00:47:26,164 --> 00:47:27,789 What do you want me to do? 399 00:47:27,872 --> 00:47:29,581 At least we have the cabaret, 400 00:47:29,664 --> 00:47:31,164 it's something to be proud of. 401 00:47:31,581 --> 00:47:34,331 How can our son answer the principal's questions? 402 00:47:34,456 --> 00:47:36,289 That his grandma serves vulgar male customers, 403 00:47:36,372 --> 00:47:38,664 and you work as a general worker there? 404 00:47:39,497 --> 00:47:41,164 Have you considered my feelings? 405 00:47:41,331 --> 00:47:42,872 What will our son say? 406 00:47:43,247 --> 00:47:44,664 Tell me! 407 00:47:45,372 --> 00:47:47,664 Why don't you talk to her then? 408 00:47:47,747 --> 00:47:49,872 Time for soup. 409 00:47:54,581 --> 00:47:55,872 Good boy, 410 00:47:55,956 --> 00:47:58,539 come over for your soup and stop playing. 411 00:48:01,372 --> 00:48:04,581 This will cause you wrinkles, and waste all of the facial masks. 412 00:48:11,081 --> 00:48:14,247 Don't waste your effort. 413 00:48:22,039 --> 00:48:23,831 Have some soup. 414 00:48:28,081 --> 00:48:29,956 Where are you off to? 415 00:48:30,039 --> 00:48:32,456 Back to my parents'. 416 00:48:32,539 --> 00:48:36,081 Only good at throwing tantrums. 417 00:48:40,081 --> 00:48:42,081 Ask your mom to join us for dinner. 418 00:48:50,747 --> 00:48:52,581 No need to waste food on the ungrateful. 419 00:48:53,372 --> 00:48:55,164 So immature! 420 00:48:55,539 --> 00:48:58,872 Just wait and see, she'll be back in two days. 421 00:48:59,331 --> 00:49:01,081 Are you messing around with me? 422 00:49:01,247 --> 00:49:02,664 Bring Hay Hay back! 423 00:49:02,747 --> 00:49:03,872 How? 424 00:49:03,956 --> 00:49:05,747 She said my son will have no future here. 425 00:49:06,872 --> 00:49:07,872 Is it my fault? 426 00:49:07,956 --> 00:49:09,372 So it's my bloody fault now? 427 00:49:09,456 --> 00:49:12,289 Are you happy now that my wife and son left me? 428 00:49:12,372 --> 00:49:14,747 You only care about your wife. 429 00:49:14,831 --> 00:49:17,956 I'm not happy either! Why don't you stand up for me? 430 00:49:18,831 --> 00:49:19,664 For years, 431 00:49:19,747 --> 00:49:22,164 you've been living off of me like a parasite! 432 00:49:22,247 --> 00:49:23,997 I don't owe you anything! 433 00:49:24,081 --> 00:49:26,164 Don't blame me for all your problems! 434 00:49:30,831 --> 00:49:32,664 You brought me into this world, 435 00:49:32,831 --> 00:49:34,081 of course you're responsible. 436 00:49:34,164 --> 00:49:37,747 Or try shoving me back into your womb. You're a terrible mother! 437 00:49:47,081 --> 00:49:49,664 Hey, Uncle Chau. 438 00:49:51,456 --> 00:49:53,456 - Put it there. - This is complimentary. 439 00:49:55,081 --> 00:49:56,872 - A token of appreciation. - Thanks. 440 00:49:56,956 --> 00:49:57,956 That's all? 441 00:49:58,039 --> 00:49:58,872 We're friends. 442 00:49:58,956 --> 00:50:01,664 Never mind, that's just a piece of junk. 443 00:50:01,747 --> 00:50:03,164 Call me if you need anything. 444 00:50:37,039 --> 00:50:38,706 {\an8}SANITARY PADS 445 00:51:55,581 --> 00:51:58,664 Be careful, please. Expensive stuff. 446 00:51:59,081 --> 00:52:01,331 Give it an extra layer of wrapping. 447 00:52:44,456 --> 00:52:48,872 Life is short, death is sure. 448 00:52:48,956 --> 00:52:53,581 You might be blessed with many kids, but they could turn out to be a burden. 449 00:52:54,039 --> 00:52:59,581 Just live your life to the fullest while you can. 450 00:52:59,664 --> 00:53:05,706 Or there will be nothing 451 00:53:05,789 --> 00:53:08,164 except regrets. 452 00:55:56,581 --> 00:55:58,081 Spend it wisely. 453 00:55:59,331 --> 00:56:03,664 It's just awful to be old and broke. 454 00:56:11,331 --> 00:56:13,081 Are you all right? 455 00:56:15,164 --> 00:56:17,081 Take it as a bonus. 456 00:56:18,372 --> 00:56:20,456 Give it back if you don't want it. 457 00:56:28,664 --> 00:56:31,581 It's getting late, you should leave. 458 00:57:02,164 --> 00:57:03,456 Excuse me, miss. 459 00:57:03,581 --> 00:57:05,081 Please stop. 460 00:57:09,247 --> 00:57:10,539 Excuse me, miss. 461 00:57:10,872 --> 00:57:12,872 What are you doing here? 462 00:57:13,164 --> 00:57:14,289 I'm waiting for someone. 463 00:57:14,414 --> 00:57:16,164 What can I do for you? 464 00:57:18,456 --> 00:57:19,872 I'm waiting for my grandpa. 465 00:57:25,372 --> 00:57:26,747 Hello? 466 00:57:28,081 --> 00:57:29,081 Where are you? 467 00:57:45,664 --> 00:57:47,664 Is everything okay, madam? 468 00:57:47,747 --> 00:57:48,956 You're her grandpa? 469 00:57:49,039 --> 00:57:50,039 Show me your ID, please. 470 00:57:50,122 --> 00:57:51,497 He told you. Still need to check? 471 00:57:51,581 --> 00:57:53,956 We saw her standing here all night. 472 00:57:58,539 --> 00:58:00,164 Different surnames? 473 00:58:00,831 --> 00:58:02,622 She takes her mother's surname. 474 00:58:02,706 --> 00:58:03,789 This is embarrassing. 475 00:58:03,872 --> 00:58:06,747 Just go home with your grandpa, young lady. 476 00:58:13,164 --> 00:58:14,747 Where's the blade? 477 00:59:19,914 --> 00:59:21,372 Beat it, if you won't tell me! 478 00:59:22,039 --> 00:59:23,206 I have no place to go. 479 00:59:23,539 --> 00:59:25,372 Go back to your parents! 480 00:59:25,664 --> 00:59:28,581 They're divorced. Neither of them wants me. 481 00:59:29,039 --> 00:59:30,456 Are you making this up? 482 00:59:32,956 --> 00:59:34,456 It's the truth! 483 00:59:35,122 --> 00:59:36,372 Ben is the only one I have. 484 00:59:36,456 --> 00:59:40,456 But that bitch is so clingy! 485 00:59:40,664 --> 00:59:41,956 So you're thinking of killing? 486 00:59:42,081 --> 00:59:43,247 So are you! 487 00:59:43,331 --> 00:59:44,456 I'm helping others. 488 00:59:44,539 --> 00:59:46,497 Then help me stab that bitch to death! 489 00:59:46,581 --> 00:59:49,164 He's not the only man on earth! 490 00:59:49,747 --> 00:59:51,872 He's really gorgeous. 491 00:59:52,872 --> 00:59:54,747 This isn't the place for you, just leave. 492 00:59:55,956 --> 00:59:58,039 He disappeared after hooking up. 493 00:59:58,122 --> 00:59:59,956 I have no fucking idea what you're saying! 494 01:00:01,039 --> 01:00:02,414 You're always speaking in Martian! 495 01:00:02,497 --> 01:00:06,664 I'm pregnant! Stop yelling at me! 496 01:00:09,581 --> 01:00:13,539 I'm afraid to deal with this on my own. 497 01:00:13,747 --> 01:00:17,456 I don't know how to take care of the baby. 498 01:01:08,956 --> 01:01:10,372 No answer. 499 01:01:11,456 --> 01:01:14,789 Ms. Choi, as our VIP customer, 500 01:01:14,872 --> 01:01:17,747 we have a special gift for you. 501 01:01:18,956 --> 01:01:21,247 What kind of special gift? 502 01:01:23,039 --> 01:01:24,456 Where are you? 503 01:01:24,664 --> 01:01:27,081 It's Chau. Where are you? 504 01:01:27,456 --> 01:01:28,872 I'm in the UK. 505 01:01:29,164 --> 01:01:30,581 It's time to eat, Choi Fung. 506 01:01:32,331 --> 01:01:34,456 I've moved to the UK. 507 01:01:34,539 --> 01:01:35,997 {\an8}CAMBRIDGE SENIORS HOME 508 01:01:36,081 --> 01:01:37,081 {\an8}Liar! 509 01:01:37,581 --> 01:01:39,456 Tell us, or I'll sever our ties! 510 01:01:51,747 --> 01:01:56,164 The environment is not bad here. 511 01:01:59,747 --> 01:02:01,372 Where are those two brats? 512 01:02:03,456 --> 01:02:05,456 I got rid of them. 513 01:02:06,081 --> 01:02:07,664 Why are you looking for me? 514 01:02:08,581 --> 01:02:10,081 Tsz Ying got knocked up. 515 01:02:10,164 --> 01:02:11,539 Your wife got knocked up? 516 01:02:11,622 --> 01:02:12,956 So you're married? 517 01:02:14,039 --> 01:02:15,081 She's my granddaughter. 518 01:02:16,581 --> 01:02:17,872 Where's the wedding invitation? 519 01:02:17,956 --> 01:02:20,247 - The bastard disappeared after hooking up. - Huh? 520 01:02:20,331 --> 01:02:21,872 He left her after sleeping with her. 521 01:02:23,039 --> 01:02:24,747 Oh. 522 01:03:10,914 --> 01:03:11,956 I want something to eat. 523 01:03:12,039 --> 01:03:13,289 - Are you that hungry? - Yes. 524 01:03:18,164 --> 01:03:19,372 What are you doing? 525 01:03:21,039 --> 01:03:22,289 Ouch, that hurts. 526 01:03:22,372 --> 01:03:23,747 Hey! What are you doing? 527 01:03:24,539 --> 01:03:26,872 - What are you doing? - It hurts! 528 01:03:27,081 --> 01:03:27,956 What do you want? 529 01:03:28,039 --> 01:03:29,956 Help! 530 01:03:38,831 --> 01:03:40,539 Come on, let's go. 531 01:03:43,247 --> 01:03:45,747 What's going on? 532 01:03:51,581 --> 01:03:55,164 I just posted it, and you don't want to sell now? 533 01:03:55,247 --> 01:03:56,372 Taking a last look. 534 01:03:56,956 --> 01:03:59,664 Don't worry, I'll lock up properly. 535 01:04:13,581 --> 01:04:14,664 Hey! 536 01:04:18,747 --> 01:04:20,581 The Dragon and Phoenix Dance. 537 01:04:20,664 --> 01:04:22,872 Whip it up and slash it open. 538 01:04:37,372 --> 01:04:38,289 Shit! 539 01:04:45,372 --> 01:04:46,789 The coffin opens 540 01:04:46,872 --> 01:04:48,581 within three whips. 541 01:04:49,456 --> 01:04:50,414 Oops! 542 01:04:51,247 --> 01:04:53,372 The coffin opens! 543 01:05:08,039 --> 01:05:10,372 Did you get the wrong guy, old man? 544 01:05:10,456 --> 01:05:11,456 Tsz Ying is pregnant. 545 01:05:11,539 --> 01:05:13,664 What's your plan? 546 01:05:13,747 --> 01:05:15,747 I've taken her to a BTS concert already. 547 01:05:18,456 --> 01:05:21,664 I'll treat you to a special "Body Worlds" show. 548 01:05:21,747 --> 01:05:22,664 What are you doing? 549 01:05:22,747 --> 01:05:24,872 Stop! 550 01:05:27,081 --> 01:05:28,039 It's burning! 551 01:05:32,081 --> 01:05:35,747 You know what they do to sexual offenders in prison? 552 01:05:35,831 --> 01:05:37,081 Once you're there, 553 01:05:37,164 --> 01:05:38,622 you'll surely be well-loved. 554 01:05:38,872 --> 01:05:40,581 Don't take advantage of her again. 555 01:05:40,664 --> 01:05:41,956 I didn't. 556 01:05:42,039 --> 01:05:43,872 Too stingy to buy condoms? 557 01:05:44,081 --> 01:05:45,956 She didn't say no. 558 01:05:46,081 --> 01:05:49,081 You could have said "no" too, kid. 559 01:05:50,164 --> 01:05:51,289 Exactly! 560 01:05:51,372 --> 01:05:52,956 Do we need to teach you what to do? 561 01:05:53,039 --> 01:05:54,956 You watch out. 562 01:05:55,497 --> 01:05:58,831 Or I'll cut it off. 563 01:05:59,372 --> 01:06:00,956 And mince it. 564 01:06:12,747 --> 01:06:15,372 I had no idea. 565 01:06:18,372 --> 01:06:19,497 Hold on. 566 01:06:24,956 --> 01:06:26,581 Hello? 567 01:06:27,164 --> 01:06:31,456 Lower your voice, he will hear you. 568 01:06:38,956 --> 01:06:41,247 I'm off to bed, bye. 569 01:06:43,331 --> 01:06:44,497 He called? 570 01:06:44,581 --> 01:06:46,331 I just ignored him. 571 01:06:46,956 --> 01:06:50,539 He just couldn't live without me. Should I introduce him to you? 572 01:06:51,581 --> 01:06:53,664 Why bother? So skinny. 573 01:06:58,956 --> 01:07:02,164 I wouldn't have known you if I were dead. 574 01:07:15,581 --> 01:07:18,456 Other than Ben, you care the most for me. 575 01:07:21,956 --> 01:07:25,081 When I get married in church, 576 01:07:25,164 --> 01:07:28,497 you could give me away. We'd walk down the aisle. 577 01:07:28,581 --> 01:07:32,164 And then I'd say "I do"! 578 01:07:32,664 --> 01:07:34,664 You could name my baby too. 579 01:07:35,706 --> 01:07:37,081 What should I name my baby? 580 01:07:38,664 --> 01:07:41,372 I'll make sure my baby respects you. 581 01:07:41,456 --> 01:07:47,372 And you can teach the baby how to use the blade and cook noodles. 582 01:07:48,664 --> 01:07:50,247 So blessed! 583 01:07:52,831 --> 01:07:54,664 Will you miss me? 584 01:07:58,372 --> 01:08:01,164 We're not that close really. 585 01:08:01,372 --> 01:08:03,956 You said that I'm your granddaughter! 586 01:08:04,372 --> 01:08:05,872 I'm not delusional like you. 587 01:08:05,956 --> 01:08:07,372 It's official, 588 01:08:08,456 --> 01:08:10,456 you're my family. 589 01:08:22,164 --> 01:08:23,456 Ching-ching? 590 01:08:24,247 --> 01:08:25,581 - Ching-ching? - Have you recovered? 591 01:08:25,664 --> 01:08:28,664 Yes, it's boiling outside. 592 01:08:32,747 --> 01:08:35,372 I'll get married after I retire in two months. 593 01:08:35,581 --> 01:08:37,664 So you've finally come to your senses. 594 01:08:39,372 --> 01:08:41,372 Where should we go for our honeymoon? 595 01:08:44,372 --> 01:08:46,164 He's Macanese. 596 01:08:51,872 --> 01:08:53,539 Macanese? 597 01:08:56,372 --> 01:08:57,956 What about me? 598 01:09:06,747 --> 01:09:12,872 I'm not in good shape today. Let's take a rain check. 599 01:09:17,581 --> 01:09:19,831 Is he young? 600 01:09:26,581 --> 01:09:28,164 Have you picked a wedding venue? 601 01:09:31,247 --> 01:09:33,331 I really like you, 602 01:09:33,956 --> 01:09:35,539 but it isn't love. 603 01:09:38,247 --> 01:09:42,456 I'd say that to girls back in elementary school. 604 01:09:46,581 --> 01:09:48,081 Bye. 605 01:09:55,039 --> 01:10:02,039 SWEET MELONS 24 HRS SERVICE 606 01:10:12,914 --> 01:10:15,081 {\an8}HAPPY ENDING MASSAGE 607 01:10:20,747 --> 01:10:24,539 You're sound asleep, so I'd better not wake you. 608 01:10:24,747 --> 01:10:29,289 My babe has been so nice to me, it's all forgiven now. 609 01:10:29,372 --> 01:10:31,456 No more chillaxing from now on. 610 01:10:31,539 --> 01:10:33,747 Thanks for teachin' me how to cook, 611 01:10:33,831 --> 01:10:36,872 or he'd tease me that I know nothing. 612 01:10:36,956 --> 01:10:38,372 Gimme a call if you're bored. 613 01:10:38,456 --> 01:10:42,081 Bye. 614 01:10:43,081 --> 01:10:44,831 Poor writing. 615 01:11:08,247 --> 01:11:10,164 Hello? 616 01:11:11,164 --> 01:11:13,372 Is Hay Hay sleeping? 617 01:11:13,456 --> 01:11:15,081 Of course he is, it's late now. 618 01:11:15,164 --> 01:11:17,039 It's a school night. 619 01:11:19,664 --> 01:11:23,164 I... I better hang up then. Sorry... 620 01:11:33,206 --> 01:11:34,539 Hello? 621 01:11:35,456 --> 01:11:37,289 What are you up to? 622 01:11:37,372 --> 01:11:40,456 Not much, I'm just waiting to go pee. 623 01:11:41,581 --> 01:11:45,372 It's cold, put a coat on. 624 01:11:48,747 --> 01:11:52,664 They don't cook the rice properly here. 625 01:11:54,081 --> 01:11:55,914 I just have a couple of bites. 626 01:11:58,747 --> 01:11:59,956 Where's Chau? 627 01:12:02,872 --> 01:12:05,081 Tell him to cook some... 628 01:12:09,372 --> 01:12:10,664 Never mind. 629 01:12:48,164 --> 01:12:50,456 Time to get out. 630 01:12:50,747 --> 01:12:53,122 There are too many people out there. 631 01:12:53,206 --> 01:12:56,247 Don't worry, this is your hood. 632 01:12:57,581 --> 01:12:58,997 They're way below par. 633 01:12:59,081 --> 01:13:00,331 Let's go and play, 634 01:13:00,414 --> 01:13:02,872 better than rotting in the nursing home. 635 01:13:03,664 --> 01:13:05,039 Chicken? 636 01:13:06,081 --> 01:13:08,039 Say that again if you dare! 637 01:13:08,247 --> 01:13:09,956 Chicken! 638 01:13:20,872 --> 01:13:24,164 Ladies and gentlemen, Fung is the only person 639 01:13:24,247 --> 01:13:27,872 I look up to after spending years here. Do you remember her? 640 01:13:32,539 --> 01:13:36,081 Life is short, death is sure. 641 01:13:36,164 --> 01:13:38,664 Damn it! Are you cursing us? 642 01:13:39,164 --> 01:13:40,872 Why don't you just fucking die already? 643 01:14:13,872 --> 01:14:17,081 Bravo! 644 01:14:38,164 --> 01:14:39,581 As long as we're happy. 645 01:14:45,747 --> 01:14:47,747 I'll take you out for dinner in a few days. 646 01:14:47,956 --> 01:14:49,331 When? 647 01:14:50,164 --> 01:14:52,247 On my day off. 648 01:15:01,247 --> 01:15:02,581 Thanks. 649 01:15:23,872 --> 01:15:24,831 Where are you working? 650 01:16:42,664 --> 01:16:44,372 Sign here, please. 651 01:16:50,081 --> 01:16:51,164 Here's the money. 652 01:16:51,247 --> 01:16:52,581 Thanks. 653 01:16:52,664 --> 01:16:54,081 Thank you. 654 01:17:12,581 --> 01:17:14,039 Come on in. 655 01:17:15,581 --> 01:17:17,081 No, thanks. 656 01:17:17,164 --> 01:17:19,456 I've been so busy lately. 657 01:17:21,247 --> 01:17:23,081 It's for you, before I forget. 658 01:17:31,831 --> 01:17:34,331 Hope you two have a happy life together. 659 01:17:37,581 --> 01:17:39,872 Do you think you will forget me? 660 01:17:41,331 --> 01:17:42,456 Chung-chung. 661 01:17:42,539 --> 01:17:46,497 Don't cry. Be happy and go get married. 662 01:17:46,581 --> 01:17:48,497 I'm still busy... 663 01:17:48,581 --> 01:17:49,831 Bye. 664 01:18:02,581 --> 01:18:04,747 {\an8}HAPPY ENDING MASSAGE 665 01:18:14,872 --> 01:18:17,872 You said that you wouldn't leave me. 666 01:18:18,372 --> 01:18:20,997 Since I'll be staying at the dorm, who will take care of you? 667 01:18:21,331 --> 01:18:22,831 You don't need to worry. 668 01:18:23,747 --> 01:18:25,164 Who will then? 669 01:18:25,872 --> 01:18:28,081 I'll raise my baby on my own. 670 01:18:28,872 --> 01:18:30,456 We'll get married when you graduate. 671 01:18:35,456 --> 01:18:37,872 You don't want the baby, do you? 672 01:18:39,664 --> 01:18:41,747 Or I could go to prison. 673 01:18:49,164 --> 01:18:50,956 Do you still love me? 674 01:18:55,456 --> 01:18:57,372 I do if you don't nag. 675 01:19:05,872 --> 01:19:07,997 I'm the new security guard here, 676 01:19:08,081 --> 01:19:09,581 my name is Yip. 677 01:19:09,664 --> 01:19:11,122 I'm excited to be here. 678 01:19:24,747 --> 01:19:26,456 Hey, wake up! 679 01:19:27,372 --> 01:19:28,789 Stop sleeping! 680 01:19:28,872 --> 01:19:31,039 Manager. Did I doze off? 681 01:19:32,872 --> 01:19:34,081 Low blood sugar. 682 01:19:34,164 --> 01:19:35,539 I have low blood sugar. 683 01:19:49,164 --> 01:19:50,081 Is this the place? 684 01:19:50,164 --> 01:19:52,081 I guess. 685 01:19:55,331 --> 01:19:56,289 He's gone in. 686 01:19:56,372 --> 01:19:57,664 One of us can go in. 687 01:19:57,747 --> 01:19:59,581 Which one will go? 688 01:20:14,914 --> 01:20:16,747 Spray him with chili sauce! 689 01:20:18,456 --> 01:20:19,456 It's burning! 690 01:20:57,081 --> 01:20:58,831 Who sent you? 691 01:20:59,664 --> 01:21:03,997 One, two, three! 692 01:21:04,081 --> 01:21:05,456 Ben Chan! 693 01:21:11,247 --> 01:21:12,664 Still sleeping? 694 01:21:13,664 --> 01:21:15,081 Did I doze off again, sir? 695 01:21:15,164 --> 01:21:16,372 I have high blood sugar. 696 01:21:16,456 --> 01:21:18,581 High blood sugar. 697 01:21:18,664 --> 01:21:20,581 Excuse me, I have to take this call. 698 01:21:21,247 --> 01:21:22,164 Hello? 699 01:21:22,956 --> 01:21:23,872 Huh? 700 01:21:23,956 --> 01:21:26,247 No way. That's major shit! 701 01:21:26,331 --> 01:21:28,081 I'll be right over. 702 01:21:28,956 --> 01:21:31,372 Sorry, sir. I need to take a day off. 703 01:21:31,456 --> 01:21:34,039 What? But it's your first day. 704 01:21:34,872 --> 01:21:36,497 Yes, it's an emergency. 705 01:21:36,581 --> 01:21:39,289 I have to go save someone. 706 01:21:39,372 --> 01:21:41,872 You have one foot in the grave, and you're saving someone? 707 01:21:46,831 --> 01:21:47,664 Hello? 708 01:21:48,372 --> 01:21:49,831 Chau asked for help. 709 01:21:51,039 --> 01:21:52,664 I can't pick you up! I've sold my car. 710 01:21:52,747 --> 01:21:55,664 I'm trying to flag down a taxi. Let's go separately! 711 01:22:39,206 --> 01:22:40,956 GRANDPA 712 01:24:00,956 --> 01:24:02,372 Come on in. 713 01:24:07,247 --> 01:24:08,581 Hey, you're on time. 714 01:24:08,664 --> 01:24:09,956 Have a seat. 715 01:24:21,872 --> 01:24:24,747 It's just a small procedure. I was fine last time. 716 01:24:30,872 --> 01:24:31,747 Wat Tsz Ying. 717 01:24:31,831 --> 01:24:33,247 Get changed first. 718 01:24:33,331 --> 01:24:35,039 You're next. 719 01:24:42,081 --> 01:24:43,747 You'll be fine. 720 01:24:52,039 --> 01:24:53,164 Hey! 721 01:24:59,331 --> 01:25:00,456 Keep the change. 722 01:25:02,747 --> 01:25:04,372 Can't you drive properly? 723 01:25:06,039 --> 01:25:07,289 Can't you move forward a bit? 724 01:25:07,372 --> 01:25:09,456 Hey! You hit my door. 725 01:25:11,747 --> 01:25:14,956 Why won't they answer the phone? 726 01:25:19,247 --> 01:25:20,747 I'm going this way. 727 01:25:59,456 --> 01:26:01,872 You've just had an operation. 728 01:26:02,956 --> 01:26:05,831 Don't do anything for a while. 729 01:26:20,872 --> 01:26:22,247 Can I help you? 730 01:26:22,581 --> 01:26:24,789 Is there an abortion clinic here? 731 01:26:24,872 --> 01:26:26,581 At Unit 4E upstairs. 732 01:26:26,664 --> 01:26:28,456 Okay, thanks. 733 01:26:28,872 --> 01:26:31,247 Getting an abortion at her age? 734 01:26:42,164 --> 01:26:43,164 Who are you looking for? 735 01:26:43,247 --> 01:26:44,372 Is Ben Chan here? 736 01:26:44,456 --> 01:26:45,747 You have a visitor, Ben. 737 01:26:46,039 --> 01:26:46,956 What happened? 738 01:28:08,747 --> 01:28:09,747 Ouch! 739 01:29:07,747 --> 01:29:09,081 Let's split! 740 01:29:11,664 --> 01:29:13,956 Calm down, mister. 741 01:29:15,664 --> 01:29:18,372 Your customer hit my car too. Where's your customer? 742 01:29:21,331 --> 01:29:22,831 Be reasonable! 743 01:29:24,664 --> 01:29:27,872 Sir, it's that old woman. And the one with the ponytail. 744 01:29:36,081 --> 01:29:37,456 Just leave. 745 01:30:54,831 --> 01:30:56,872 Don't make silly choices again. 746 01:31:01,456 --> 01:31:03,039 Grandpa. 747 01:31:42,247 --> 01:31:43,831 How are they? 748 01:31:44,664 --> 01:31:46,081 Surviving. 749 01:31:49,372 --> 01:31:51,081 How are you doing in here? 750 01:31:52,581 --> 01:31:56,164 It's great that it's an all-inclusive package. 751 01:31:59,164 --> 01:32:01,831 It's also easy to set up a doctor's appointment here. 752 01:32:12,497 --> 01:32:15,789 CHOI FUNG'S FAREWELL PARTY 753 01:32:20,164 --> 01:32:24,005 This is the moment we've been waiting for. 754 01:32:24,088 --> 01:32:26,301 The youth are too reckless. 755 01:32:26,384 --> 01:32:28,764 The old are too easy-going. 756 01:32:29,098 --> 01:32:33,899 Stop worrying about others and start thinking about yourself. 757 01:32:33,982 --> 01:32:37,907 Don't stop dreaming. 758 01:32:37,990 --> 01:32:41,706 Make our golden years truly golden. 759 01:32:41,789 --> 01:32:44,294 Bravo! 760 01:34:22,149 --> 01:34:23,527 Hey, guys. 761 01:36:34,738 --> 01:36:36,575 I've lost my phone. 762 01:36:37,827 --> 01:36:39,789 Grandpa, did you take it? 763 01:36:40,165 --> 01:36:41,877 You guys didn't give it to me. 764 01:36:45,634 --> 01:36:49,182 For years, you've been living off of me... 765 01:36:50,268 --> 01:36:51,729 I forgot! 47660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.