All language subtitles for Three.Girls.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,287 --> 00:00:26,450 Het is 21.09 uur op 6 augustus 2008. 2 00:00:26,570 --> 00:00:32,198 Ik ben inspecteur Jack Harrop en dit is mijn collega Richard Bryan. 3 00:00:32,318 --> 00:00:35,705 Ook aanwezig is verdachte Holly Winshaw... 4 00:00:35,825 --> 00:00:41,291 en haar vader en voogd Jim Winshaw. 5 00:00:41,411 --> 00:00:48,382 U bent aangehouden op verdenking van vernieling en diefstal. 6 00:00:50,551 --> 00:00:52,957 Wat is er gebeurd? 7 00:01:12,490 --> 00:01:14,630 Wat doe je? 8 00:01:22,930 --> 00:01:26,248 Hoe sneller je de waarheid vertelt... 9 00:01:26,368 --> 00:01:30,420 des te eerder iedereen weer terug aan het werk kan. 10 00:01:30,540 --> 00:01:34,908 In plaats van hun tijd te verdoen aan losgeslagen tieners. 11 00:01:35,028 --> 00:01:37,149 Bel Papa. 12 00:01:38,767 --> 00:01:42,998 Politie. Een meisje heeft mijn winkel vernield. 13 00:01:43,118 --> 00:01:46,805 Ze heeft een paar blikjes frisdrank gejat. 14 00:01:56,842 --> 00:01:59,249 Ik heb geen blikjes gestolen. 15 00:02:13,360 --> 00:02:16,540 twee maanden eerder _ 16 00:02:19,087 --> 00:02:22,518 dit is een waargebeurd verhaal _ 17 00:02:22,638 --> 00:02:26,834 Alles goed? Zullen we naar mij gaan? -Ik kan niet. 18 00:02:26,954 --> 00:02:30,701 Je bent nog nooit langs geweest. Dat is onbeschoft. 19 00:02:30,821 --> 00:02:35,167 Ik moet naar huis. -Later, dan. Wells Estate 141. 20 00:02:35,287 --> 00:02:38,730 Wells Estate 141. Onthouden, h�? 21 00:02:40,154 --> 00:02:42,803 Klier. Kom terug. 22 00:02:42,923 --> 00:02:47,962 gebaseerd op uitvoerig onderzoek, interviews en getuigenverklaringen _ 23 00:02:52,890 --> 00:02:55,966 sommige namen zijn gefingeerd _ 24 00:03:04,353 --> 00:03:10,690 Pak handschoenen. Leeg de afvalbakken. De buurman dumpt alles bij ons. 25 00:03:14,634 --> 00:03:18,399 Ik wil niet dat je met mensen uit de buurt rondhangt. 26 00:03:20,447 --> 00:03:23,647 Wil je een crumpet? -Ik mag geen vrienden hebben. 27 00:03:23,767 --> 00:03:27,939 Hij weet niet hoe het is om te aarden op een nieuwe school. 28 00:03:28,059 --> 00:03:30,533 Wat zoek je? -Ik moet de bakken legen. 29 00:03:30,653 --> 00:03:32,774 Eerst een crumpet. 30 00:03:36,735 --> 00:03:41,720 Je zou toch op haar letten? -Het is niet mijn schuld. 31 00:04:21,063 --> 00:04:25,540 Kom binnen. Dit wordt geweldig. 32 00:04:25,660 --> 00:04:30,922 Geef je een feest? -Zo is het altijd hier. Ik leid je rond. 33 00:04:34,023 --> 00:04:38,818 Dat is m'n broer, Luke. Johnny, Nicky, Megan. 34 00:04:38,938 --> 00:04:43,700 Geen idee wie dat is. En dat is m'n pa. 35 00:04:43,820 --> 00:04:50,251 Dit is m'n pa's kamer. Dat is de meidenkamer. 36 00:04:50,371 --> 00:04:53,274 De jongenskamer. En de plee. 37 00:04:53,394 --> 00:04:56,813 Kan ik me omkleden? Ik sta voor paal. 38 00:04:58,859 --> 00:05:00,939 Neuk je met hem? 39 00:05:03,328 --> 00:05:06,196 Hij probeert jou wel te neuken. 40 00:05:06,316 --> 00:05:12,410 Dat zijn m'n nichtjes, Amber en Ruby. Dit is Holly. 41 00:05:12,530 --> 00:05:19,238 Je kunt je hier wel omkleden. -Nee, blijf bij mij. 42 00:05:19,358 --> 00:05:21,625 Je kwam toch voor mij? 43 00:05:32,422 --> 00:05:37,171 Ik kan het niet. Je mond hangt open. -Niet waar. 44 00:05:37,291 --> 00:05:39,742 Ik doe het zelf wel. 45 00:05:44,844 --> 00:05:49,550 Ik kan het alleen met m'n mond open. 46 00:05:56,719 --> 00:05:59,497 Ga je naar dezelfde school als wij? 47 00:05:59,617 --> 00:06:05,259 Ik zit op een speciale school. Ik word ook opgehaald door een busje. 48 00:06:05,379 --> 00:06:09,001 Met gekken die uit het raam zwaaien. 49 00:06:09,121 --> 00:06:12,806 Geef m'n onderbroek eens aan. -Woon je in de buurt? 50 00:06:12,926 --> 00:06:17,548 Eerst wel. Nu wonen we aan de andere kant van Rochdale. 51 00:06:17,668 --> 00:06:21,524 Maar ik ken daar niemand. Jij? -Hier vlakbij. 52 00:06:21,644 --> 00:06:26,989 We woonden in Derby, maar m'n pa raakte z'n bedrijf kwijt. 53 00:06:27,109 --> 00:06:30,367 Amber is een grote boodschap doen. 54 00:06:30,487 --> 00:06:36,138 Het is een scherp stuk, dus hij moet er heel langzaam uit komen. 55 00:06:36,258 --> 00:06:40,766 We zijn gegijzeld door Ruby's dodelijke ondergoed. 56 00:06:46,578 --> 00:06:49,291 Wat ga je doen? -Eten halen. 57 00:06:49,411 --> 00:06:52,969 Ik pak m'n jas. -Ze neemt wel wat voor je mee. 58 00:07:07,851 --> 00:07:10,742 Schiet op, Zoe. 59 00:07:10,862 --> 00:07:13,052 Dit is Zoe. 60 00:07:14,208 --> 00:07:17,748 Ze zei: Het is nog geen vakantie. 61 00:07:17,868 --> 00:07:24,649 Ik zei: Wat ga je ons morgen nog leren? -Aap, noot en de rest boeit niemand. 62 00:07:25,847 --> 00:07:29,567 We zijn er. Speedy Kebab. Ben je hier ooit geweest? 63 00:07:39,497 --> 00:07:42,927 Wie is dat? -Tariq. Ambers vriendje. 64 00:07:43,047 --> 00:07:47,739 Die gast aan Granville Street. Wat een ongelooflijke zeikerd. 65 00:07:56,770 --> 00:07:58,803 Dit is Papa. -Papa van wie? 66 00:07:58,923 --> 00:08:01,912 Hij lijkt op een donkere Sinterklaas. 67 00:08:02,032 --> 00:08:05,986 Dit is Holly. -Aangenaam. 68 00:08:06,106 --> 00:08:10,979 Wil je een broodje? Of iets te drinken? Je hebt haar gehoord. Aan het werk. 69 00:08:11,099 --> 00:08:14,471 Wat mag het zijn? -Patat. 70 00:08:14,591 --> 00:08:17,786 Een hamburger. -Voor mij ook. 71 00:08:22,427 --> 00:08:30,052 Kijk eens, dames. Broodjes, patat, knoflooksaus. 72 00:08:31,677 --> 00:08:33,739 Geniet ervan. 73 00:08:34,833 --> 00:08:39,010 Je hield toch niet van kebab? -Wel als 't gratis is. 74 00:08:39,130 --> 00:08:41,466 Eet smakelijk. 75 00:08:43,447 --> 00:08:48,561 Waarom geeft hij dit allemaal weg? -Hij is aardig. Hij woont in Oldham. 76 00:08:48,681 --> 00:08:52,295 Hij is bezorger voor Speedy Kebab en Top Curry. 77 00:08:52,415 --> 00:08:54,903 Dit is hemels. 78 00:09:30,184 --> 00:09:33,028 Drink jij niks? -Mag niet van z'n geloof. 79 00:09:33,148 --> 00:09:36,840 Ik heb geen alcohol nodig. Het is zo ook gezellig. 80 00:11:05,157 --> 00:11:07,338 Waarom doe je het? 81 00:11:07,458 --> 00:11:11,365 Drinken, steeds weggaan, ruzie maken met je vader. 82 00:11:11,485 --> 00:11:17,329 Je maakt het ons heel moeilijk. -Zal ik dan maar weg blijven? 83 00:11:19,570 --> 00:11:24,381 Hoeveel nachten zijn dat? -Hou op. Begin er niet eens over. 84 00:11:24,501 --> 00:11:27,678 Moet je jezelf nou zien. Je moet je schamen. 85 00:11:27,798 --> 00:11:31,353 Ik heb alleen lol met m'n vrienden. 86 00:11:44,647 --> 00:11:48,210 Mag ik wat condooms? 87 00:11:49,983 --> 00:11:53,090 Voor seks? -Hoezo? 88 00:11:53,210 --> 00:11:57,461 Je lijkt me het type dat er waterballonnen van maakt. 89 00:11:57,581 --> 00:11:59,805 Dat ben ik niet. 90 00:11:59,925 --> 00:12:03,379 Welke maat wil je? -Groot. 91 00:12:03,499 --> 00:12:08,100 Nu weet ik zeker dat je liegt. Alsjeblieft. 92 00:12:16,163 --> 00:12:19,460 Ik heb condooms nodig. 93 00:12:20,858 --> 00:12:25,578 Amber is er niet. En jij? -Zij pijpt alleen maar. 94 00:12:25,698 --> 00:12:29,336 Doe maar extragroot. Ze valt op grootgeschapen. 95 00:12:29,456 --> 00:12:33,450 Help jij haar even verder? -Kijk eens aan. 96 00:12:36,124 --> 00:12:39,992 Ik ben Sara. -Ik ben Holly. 97 00:12:40,112 --> 00:12:43,016 Heb jij iets nodig? -Nee. 98 00:12:43,136 --> 00:12:48,750 Ik wil een staafje. Doet dat pijn? -Nee. Met wie doe je het? 99 00:12:48,870 --> 00:12:51,383 Pakis. 100 00:12:51,503 --> 00:12:54,330 M'n vriendje, Tariq. 101 00:12:54,450 --> 00:12:58,540 Wij gaan naar Top Curry. Papa heeft wodka. 102 00:12:58,660 --> 00:13:02,778 Wie is Papa? -Ruby's vriendje. 103 00:13:08,317 --> 00:13:12,665 Kennen we deze Papa? 104 00:13:12,785 --> 00:13:19,607 Toen Zoe rondhing met Lottie en Isla ging het steeds over Saj en Bilal. 105 00:13:19,727 --> 00:13:24,687 Maar ik ken geen Papa. -En Tariq? 106 00:13:35,676 --> 00:13:37,890 Mijn favoriete meiden. 107 00:13:38,010 --> 00:13:42,610 Ik ga helemaal naar de getver vanavond. 108 00:13:43,879 --> 00:13:48,025 Dylan McBride uit de derde. Er zit een patatje in je capuchon. 109 00:13:48,145 --> 00:13:50,704 Kijk eens aan. 110 00:13:50,824 --> 00:13:56,970 Zullen we vanavond wodka-ijs maken? -Wat is dat? 111 00:13:57,090 --> 00:14:02,238 Je vriest wodka in en dan eet je het op. 112 00:14:07,730 --> 00:14:10,971 Ongelooflijk. 113 00:14:11,091 --> 00:14:14,430 Wat doe je? -Zo word je sneller dronken. 114 00:14:20,855 --> 00:14:22,946 Ze is eraan. 115 00:14:23,066 --> 00:14:26,254 Wil je patat? -Hou op. 116 00:14:29,707 --> 00:14:31,816 Waar ben je mee bezig? 117 00:14:34,590 --> 00:14:37,160 Wat doe je, gestoord wijf? 118 00:14:46,762 --> 00:14:49,770 Je vriendin is gek. -Gestoord. 119 00:14:58,895 --> 00:15:05,095 Valt er iets te lachen? -Ja, jij. Hoe je erbij staat. 120 00:15:05,215 --> 00:15:08,480 Als een chagrijnig standbeeld. 121 00:15:13,191 --> 00:15:16,743 Hoelang denk je hiermee weg te kunnen komen? 122 00:15:16,863 --> 00:15:22,661 Met dit gezin, dit huis en mij als oud vuil behandelen. 123 00:15:22,781 --> 00:15:25,449 Waarom doe je zo? 124 00:15:27,769 --> 00:15:31,630 Kom terug. -Waarom is alles zo ellendig? 125 00:15:31,750 --> 00:15:33,833 Kom terug naar binnen. 126 00:15:33,953 --> 00:15:38,890 Bij m'n vrienden staat niemand me boos op te wachten. 127 00:15:39,010 --> 00:15:42,550 Dan ga je toch lekker daar wonen? 128 00:15:44,127 --> 00:15:46,844 Prima. 129 00:16:11,409 --> 00:16:13,721 Kom je mee ontbijt halen? 130 00:16:30,373 --> 00:16:36,250 Wil je kroelen? -Nee, hoor. Laat me los. 131 00:16:53,607 --> 00:16:55,386 Kom je? 132 00:17:13,441 --> 00:17:16,658 Kom met me mee. -Waarom? 133 00:17:17,932 --> 00:17:23,218 Ik wil met je praten. -Kan dat niet hier? 134 00:17:23,338 --> 00:17:25,932 Ik wil je onder vier ogen spreken. 135 00:17:55,704 --> 00:17:58,618 Wanneer mag ik met je naar bed? 136 00:18:01,687 --> 00:18:03,493 Niet. 137 00:18:04,470 --> 00:18:07,639 Kijk wat ik je allemaal heb gegeven. 138 00:18:07,759 --> 00:18:12,647 Kebab, wodka, sigaretten... 139 00:18:13,900 --> 00:18:18,030 Allemaal gratis. Dat is de afspraak. 140 00:18:18,150 --> 00:18:21,665 Ik geef jou dingen en jij geeft mij dingen. 141 00:18:23,407 --> 00:18:26,610 Nu is het jouw beurt om mij iets te geven. 142 00:18:31,600 --> 00:18:33,579 We zijn toch vrienden? 143 00:18:39,989 --> 00:18:42,962 Vrienden doen dingen voor elkaar. 144 00:18:47,525 --> 00:18:50,233 Niet huilen. 145 00:18:50,353 --> 00:18:53,415 Je bent beeldschoon. 146 00:20:02,844 --> 00:20:04,570 Luister. 147 00:20:06,027 --> 00:20:08,465 Je bent nu van mij. 148 00:20:09,927 --> 00:20:12,230 Als je me belazert... 149 00:20:14,047 --> 00:20:16,129 maak ik je af. 150 00:20:41,192 --> 00:20:45,447 Bezet. -Ik ben het, Amber. 151 00:21:02,387 --> 00:21:07,333 Hij stinkt, h�? Naar curry. 152 00:21:08,856 --> 00:21:14,911 Maar Chef is erger. Die is goor. Hij heeft altijd eten tussen z'n tanden. 153 00:21:29,341 --> 00:21:32,020 Laat je niet kussen. 154 00:21:35,467 --> 00:21:38,497 Ik doe nooit mijn topje af. 155 00:21:42,309 --> 00:21:45,591 Ik laat ze niet aan mijn borsten zitten. 156 00:21:54,106 --> 00:22:01,912 Rochdale heeft echt een Subway nodig. -Hoezo? Je kunt nergens naartoe. 157 00:22:02,032 --> 00:22:08,850 Meen je dat nou? Subway, de broodjeszaak. 158 00:22:13,447 --> 00:22:17,850 Je bent eraan, h�? Je hebt eten nodig. En wel nu. 159 00:22:22,966 --> 00:22:25,935 Instappen. -We gaan ontbijt halen. 160 00:22:26,055 --> 00:22:30,489 Instappen. Spreek me niet tegen. 161 00:22:46,692 --> 00:22:49,865 Jij, eruit. -Ik ga wel mee. 162 00:22:49,985 --> 00:22:52,731 Jij blijft zitten. Amber, eruit. 163 00:22:59,606 --> 00:23:02,530 Het is al goed. Ik zie je straks. 164 00:23:54,882 --> 00:24:00,801 Wil je kroelen? Kom, laat me je poesje eens voelen. 165 00:24:00,921 --> 00:24:04,913 Blijf van me af. 166 00:24:27,978 --> 00:24:30,580 Bel Papa. 167 00:24:38,642 --> 00:24:43,587 Juist. Verhoor be�indigd om 22.48 uur. 168 00:24:46,407 --> 00:24:51,486 Je ontvangt thuis een oproep om voor te komen voor de vernieling. 169 00:25:05,498 --> 00:25:07,523 Hij heeft me verkracht. 170 00:25:14,608 --> 00:25:16,351 Wie? 171 00:25:20,218 --> 00:25:25,085 De bezorger. -Waar is het gebeurd? 172 00:25:27,202 --> 00:25:31,577 In Top Curry. En op een parkeerplaats. 173 00:25:32,787 --> 00:25:35,546 Heb je de kleren nog die je toen aan had? 174 00:25:37,827 --> 00:25:41,563 Je ondergoed? Dat is goed. 175 00:25:41,683 --> 00:25:45,011 Dat hebben we nodig. Dat is bewijsmateriaal. 176 00:25:45,131 --> 00:25:50,766 Wanneer is het gebeurd? -Vrijdag. 177 00:25:50,886 --> 00:25:56,468 Ben je toen naar huis gegaan? -Nee, ik sliep bij vrienden. 178 00:25:58,296 --> 00:26:03,577 En dat met die parkeerplaats? -Dat was vandaag. 179 00:26:05,570 --> 00:26:07,617 Even zodat ik het begrijp... 180 00:26:07,737 --> 00:26:15,223 Je bent vrijdag verkracht, bleef bij een vriendin slapen... 181 00:26:15,343 --> 00:26:19,210 en de volgende dag ben je verkracht door dezelfde persoon? 182 00:26:20,895 --> 00:26:23,687 Hoe kwam je op die parkeerplaats? 183 00:26:26,239 --> 00:26:29,663 Met de auto. -Wiens auto? 184 00:26:31,432 --> 00:26:33,155 Zijn auto. 185 00:26:35,556 --> 00:26:38,249 Heeft hij je de auto in getrokken? 186 00:26:41,001 --> 00:26:44,023 Heeft hij je zijn auto in getrokken, Holly? 187 00:26:50,155 --> 00:26:52,163 Ik ging gewoon mee. 188 00:26:57,081 --> 00:26:59,195 Jij bent verkracht. 189 00:27:02,851 --> 00:27:08,155 Jij bent ooit verkracht. Maar dan zoek je het toch niet weer op? 190 00:27:11,968 --> 00:27:14,554 Je vraagt niet om meer. 191 00:27:24,685 --> 00:27:27,755 Dit zijn de kleren die de politie wilde hebben. 192 00:27:34,474 --> 00:27:40,252 Begrijp je waar we het vandaag over willen gaan hebben? 193 00:27:40,372 --> 00:27:44,365 Waarover dan, volgens jou? 194 00:27:44,485 --> 00:27:47,636 Over wat er is gebeurd... 195 00:27:52,505 --> 00:27:55,842 met de mannen in Top Curry. 196 00:27:55,962 --> 00:28:01,061 Over wat er is gebeurd met de mannen in Top Curry. 197 00:28:01,181 --> 00:28:09,102 Ik zal je natuurlijk moeten vragen wat ze met je deden tijdens de seks. 198 00:28:10,560 --> 00:28:15,356 Het deed pijn, omdat ik het niet wilde. 199 00:28:16,739 --> 00:28:22,527 En omdat ik daarvoor maar een paar keer eerder seks had gehad. 200 00:28:22,647 --> 00:28:24,856 Pardon? 201 00:28:26,317 --> 00:28:32,880 Ik had daarvoor maar een paar keer eerder seks gehad. 202 00:28:34,478 --> 00:28:41,822 Het is natuurlijk belangrijk dat ik dat meeneem. 203 00:28:41,942 --> 00:28:45,170 Hoe vaak heb je daarvoor... 204 00:28:45,290 --> 00:28:51,770 Dit is het eerste voorval met die mannen, nietwaar? 205 00:28:56,083 --> 00:28:59,880 Hoe vaak had je daarvoor seks gehad? 206 00:29:11,098 --> 00:29:13,471 Ik wil dat je thuiskomt, Holly. 207 00:29:15,970 --> 00:29:20,870 Blijf hier tot dit achter de rug is. 208 00:29:45,496 --> 00:29:47,923 Shabir Ahmed? 209 00:29:48,043 --> 00:29:51,329 U bent aangehouden op verdenking van verkrachting. 210 00:30:04,517 --> 00:30:08,453 Wie wil er wat drinken? -Sap. 211 00:30:08,573 --> 00:30:10,050 Ik help wel even. 212 00:31:02,207 --> 00:31:07,174 U hebt ��n nieuw bericht. -Holly, ik sta bij je huis. 213 00:31:24,086 --> 00:31:29,685 Vertoon je hier niet. Bel me niet. Laat me met rust. 214 00:31:29,805 --> 00:31:33,118 Papa is vrij. -Hij is gearresteerd. 215 00:31:33,238 --> 00:31:35,688 Hij is op borgtocht vrij. 216 00:31:35,808 --> 00:31:40,313 Vertel je vriendinnetje maar dat ik haar kom halen. 217 00:31:40,433 --> 00:31:46,063 Ik sleep haar haar huis uit en dan vermoord ik haar. 218 00:31:46,183 --> 00:31:49,767 Je kunt hier niet blijven. 219 00:31:49,887 --> 00:31:53,664 Hij gaat je zusjes verkrachten en je huis platbranden. 220 00:31:55,625 --> 00:32:01,727 Kom op, Holly. We moeten dit rechtzetten. 221 00:32:01,847 --> 00:32:04,125 We gaan dit rechtzetten. 222 00:32:05,140 --> 00:32:10,242 Trek je aangifte in. Dan laat hij je met rust. 223 00:32:14,195 --> 00:32:18,770 Vuile hoeren. Ik weet dat jullie binnen zijn. 224 00:32:18,890 --> 00:32:23,578 Kom naar buiten. Ik maak jullie af. 225 00:32:26,859 --> 00:32:32,461 Papa is hier. Hij is woest. Kun je komen? Ja, nu. 226 00:32:36,767 --> 00:32:41,610 Weet je wat ze hebben gedaan? Ze hebben me verlinkt bij de politie. 227 00:32:41,730 --> 00:32:44,101 Rustig. 228 00:32:48,723 --> 00:32:51,445 Tariq heeft hem weggestuurd. 229 00:32:59,930 --> 00:33:01,516 Opgelost. 230 00:33:01,636 --> 00:33:05,395 Ik heb hem nog nooit zo snel zien rennen. 231 00:33:05,515 --> 00:33:09,297 Maak je niet druk. Kom, we nemen er eentje. 232 00:33:11,490 --> 00:33:14,476 Kom maar mee, Holly. Het is goed. 233 00:33:21,078 --> 00:33:24,126 Wat gaan we doen? -Feesten. 234 00:33:24,246 --> 00:33:29,610 Waar? -Waar zijn Ruby en Zoe? 235 00:33:29,730 --> 00:33:32,898 Zoek dan uit waar ze zijn. Dan halen we ze op. 236 00:33:35,437 --> 00:33:39,570 Waar zijn jullie? We zijn met Tariq. 237 00:33:58,771 --> 00:34:02,874 Willen jullie een biertje? Kom maar kijken wat er is. 238 00:34:02,994 --> 00:34:05,966 Het is warm hier, h�? 239 00:34:35,463 --> 00:34:38,080 Dat is goor. 240 00:34:39,315 --> 00:34:46,386 Jij gaat met hem mee. Jij met hem. Holly, jij met hem. 241 00:34:46,506 --> 00:34:51,799 Amber, jij met die twee. Ik ben straks weer terug, ok�? 242 00:35:01,268 --> 00:35:05,955 Ik ga met niemand mee. -Jawel. Jij gaat met hem mee. 243 00:35:12,713 --> 00:35:16,510 Hij ziet er verzorgd uit, dus niets aan de hand. 244 00:35:22,690 --> 00:35:26,588 Ik ga wel. -Nee, ik wil haar. 245 00:35:30,002 --> 00:35:33,627 Je moet wel, Holly. 246 00:35:34,924 --> 00:35:39,650 Ik bel Tariq. -Verdomme, ga nou gewoon. 247 00:35:39,770 --> 00:35:42,955 Ga met hem mee. Nu. 248 00:35:51,666 --> 00:35:53,635 Ze gaat mee. 249 00:36:34,864 --> 00:36:37,174 Brave meid. 250 00:36:37,294 --> 00:36:40,570 Ruby, word wakker. 251 00:37:33,533 --> 00:37:35,432 Holly, schat. 252 00:37:36,377 --> 00:37:40,971 Toe, lieverd. Kom naar buiten. 253 00:37:54,946 --> 00:37:57,008 Ze zijn weg. 254 00:38:13,860 --> 00:38:19,657 Ruby, kom daar eens van af. Anders mag je vertrekken. 255 00:38:26,392 --> 00:38:30,860 Kom daarvan af. En gedraag je tegen Sara. 256 00:38:32,790 --> 00:38:35,123 Jij bent Holly, h�? 257 00:38:35,243 --> 00:38:38,900 Waar is het toilet? -Daar. 258 00:38:42,025 --> 00:38:46,002 Amber, ga maar naar Yvonne. -Ik wacht op Holly. 259 00:38:46,122 --> 00:38:50,787 Jij gaat naar Yvonne en Holly mag met mij mee. 260 00:38:50,907 --> 00:38:54,694 Ik hoor bij haar. We gaan samen. 261 00:38:54,814 --> 00:38:58,217 Yvonne, kun je ons even alleen laten? 262 00:38:58,337 --> 00:39:02,506 Waarom ben je zo druk vandaag? 263 00:39:02,626 --> 00:39:06,225 Ik ben moe. -Hoe komt dat? 264 00:39:06,345 --> 00:39:08,869 Door uitgaan. -Waar? 265 00:39:08,989 --> 00:39:11,819 Weet ik niet. Ik was dronken. 266 00:39:11,939 --> 00:39:17,979 Billy heeft een filmpje waarop ik naakt dans op internet gezet... 267 00:39:18,099 --> 00:39:22,967 en nu ben ik beroemd in Pakistan. -Wie is Billy? 268 00:39:23,087 --> 00:39:25,096 Mijn vriendje. 269 00:39:25,216 --> 00:39:28,170 Billy hoe? -Geen idee. 270 00:39:28,290 --> 00:39:33,282 Is het niet gek dat je de achternaam van je vriendje niet weet? 271 00:39:45,718 --> 00:39:50,010 Onze taxi. Kom, Amber, we gaan. 272 00:39:52,819 --> 00:39:59,488 Midden-Oosterse mannen en kwetsbare, jonge meisjes. Het is weer zover. 273 00:39:59,608 --> 00:40:04,809 Het is nooit over geweest. De politie en overheid doen niets. 274 00:40:04,929 --> 00:40:11,605 Is Billy die Bilal van eerder? -Weet ik niet. Allemaal schuilnamen. 275 00:40:11,725 --> 00:40:16,992 Hij had veel vriendinnetjes. Olivia, Megan, Katy, Poppy... 276 00:40:17,112 --> 00:40:24,211 Het was koek en ei tot ze opeens door vier man van achteren werden genomen. 277 00:40:24,331 --> 00:40:27,515 Houd alles bij over deze meiden. 278 00:40:27,635 --> 00:40:31,664 Namen die ze noemen, adressen, beschrijvingen... 279 00:40:31,784 --> 00:40:34,918 We gaan dit groots aanpakken. 280 00:40:35,038 --> 00:40:39,531 We verzamelen al het bewijs en we lichten alle instanties in. 281 00:40:39,651 --> 00:40:46,398 Rochdale heeft last van oudere loverboys die zich richten op kwetsbare kinderen. 282 00:40:46,518 --> 00:40:50,672 We weten ervan omdat die kinderen naar ons komen. 283 00:40:50,792 --> 00:40:56,948 We hebben de namen van de meisjes, informatie over de daders... 284 00:40:57,068 --> 00:41:02,464 en een schema dat deze zaken mogelijk in verband brengt... 285 00:41:02,584 --> 00:41:05,809 met vergelijkbare oude zaken. 286 00:41:05,929 --> 00:41:09,984 Namens de politie kan ik zeggen dat we ervan weten... 287 00:41:10,104 --> 00:41:15,070 maar er geen grip op kunnen krijgen. Deze meisjes hebben wilde levens. 288 00:41:15,190 --> 00:41:21,875 En als we ze dan ophalen uit kebabzaken, willen ze niet meekomen. 289 00:41:21,995 --> 00:41:28,785 Het gaat om meisjes van 13 � 14 jaar en mannen tussen de 30 en 50. 290 00:41:28,905 --> 00:41:33,351 Wat betreft maatschappelijke dienstverlening... 291 00:41:33,471 --> 00:41:39,562 Als ze buitenshuis worden mishandeld, worden wij er niet bij geroepen. 292 00:41:39,682 --> 00:41:47,207 Ruby en Amber Bowen zijn bekend bij Jeugdzorg. Dat gezin is een vaste klant. 293 00:41:47,327 --> 00:41:53,344 Wat maakt al dat personeel uit als de situatie daarmee niet verandert? 294 00:41:53,464 --> 00:42:00,660 Het zijn meiden van de straat. -Wil je weten wat voor seks ze hebben? 295 00:42:00,780 --> 00:42:06,703 Anaal, zonder condoom of glijmiddel. Pijpbeurten alsof het niks is. 296 00:42:06,823 --> 00:42:12,309 Helemaal zat van de wodka, dus ze kunnen niet weigeren. 297 00:42:12,429 --> 00:42:17,523 Een 13-jarig, schoolgaand meisje zegt dat ze beroemd is in Pakistan... 298 00:42:17,643 --> 00:42:21,887 omdat ze naakt op het internet staat. 299 00:42:22,007 --> 00:42:26,210 Wat wil je dat we precies doen, Sara? 300 00:42:28,527 --> 00:42:34,902 Het zit zo, Jillian. Ik ben een seksuelegezondheidswerker. 301 00:42:35,022 --> 00:42:40,941 Ik geef seksuele voorlichting en zorg dat jongeren veilige seks hebben. 302 00:42:41,061 --> 00:42:48,762 En ik licht de instanties in als ik denk dat iemand risico loopt, dus bij dezen. 303 00:42:48,882 --> 00:42:53,711 En als je denkt dat ik doordram, dan denk je dat goed. 304 00:42:53,831 --> 00:42:59,319 Want jullie hebben de macht om er iets aan te doen. 305 00:43:13,886 --> 00:43:15,835 Daar komt ze. 306 00:43:18,702 --> 00:43:20,930 Heeft ze nou jouw trui aan? 307 00:43:21,050 --> 00:43:25,522 Je ziet er goed uit. Ben je klaar voor school morgen? 308 00:43:36,227 --> 00:43:38,280 Doe jij even open? 309 00:43:56,117 --> 00:44:01,829 Moet je jezelf zien. -Ik heb m'n schooluniform nodig. 310 00:44:01,949 --> 00:44:05,414 Naar boven. Ik wil niet dat de rest je zo ziet. 311 00:44:06,820 --> 00:44:11,867 Schiet op. Ga in bad. -Moet ik me voor je uitkleden? 312 00:44:14,070 --> 00:44:17,805 Wat zei je daar? 313 00:44:24,271 --> 00:44:27,330 Pak haar uniform. -Gaat ze zo naar school? 314 00:44:27,450 --> 00:44:29,498 Vooruit. 315 00:44:38,709 --> 00:44:43,115 Zal ik voor je strippen? Kijk. 316 00:44:48,167 --> 00:44:52,183 Wat doe je? Waar ben je mee bezig? 317 00:44:52,303 --> 00:44:55,472 Jim, laat haar los. 318 00:44:55,592 --> 00:44:59,858 Holly, wacht. Blijf hier. 319 00:44:59,978 --> 00:45:04,474 Holly, blijf alsjeblieft hier. 320 00:45:13,793 --> 00:45:17,770 Lees de vraag. Dat klinkt logisch... 321 00:45:17,890 --> 00:45:23,050 maar zelfs de beste leerlingen vergeten dat soms te doen. 322 00:45:23,170 --> 00:45:27,890 Je kunt 80 punten halen in totaal. 40 punten voor deel A. 323 00:46:09,267 --> 00:46:12,690 Waar is Zoe? -Die woont niet meer in Rochdale. 324 00:46:12,810 --> 00:46:16,619 Wie wel? Bel dan iemand anders. -Zoals? 325 00:46:20,181 --> 00:46:24,397 Zoals? Weet ik veel. 326 00:46:24,517 --> 00:46:29,368 Zoals jongere meisjes. Geen slettebakken. Tempo. 327 00:48:19,080 --> 00:48:24,101 Ik hoor meer geld te krijgen. -Leuk. 328 00:48:24,221 --> 00:48:28,213 Voor Tariq. Geef me meer geld. 329 00:48:31,486 --> 00:48:37,250 Geef hier. Of ik verlink jullie allemaal. -Vuile hoer. 330 00:48:48,844 --> 00:48:52,922 Waar zijn we? -Ik kan niet meer lopen. 331 00:48:55,984 --> 00:48:57,742 Is dat Tariq? 332 00:49:02,107 --> 00:49:08,357 Zie je deze? Als je iets zegt, kom ik je vermoorden. 333 00:49:18,045 --> 00:49:22,130 Bradford. We zijn in Bradford. 334 00:49:55,571 --> 00:49:58,328 Holly Winshaw is zwanger. 335 00:49:58,448 --> 00:50:01,815 Ik zeg haar dat ze naar huis moet gaan. 336 00:50:01,935 --> 00:50:07,990 Wij gaan morgen langs om het haar ouders uit te leggen. 337 00:50:08,110 --> 00:50:10,446 Zullen we 10.00 uur doen? 338 00:50:12,798 --> 00:50:17,400 Ik ben Caroline Wallace en dit is mijn collega. 339 00:50:18,478 --> 00:50:23,815 Weet je waarvoor we hier zijn, Holly? -Voor de baby. 340 00:50:23,935 --> 00:50:29,854 De baby, inderdaad. En je nieuwe levensstijl. 341 00:50:29,974 --> 00:50:32,647 Wat voor levensstijl? 342 00:50:32,767 --> 00:50:38,662 We hebben vernomen dat Holly werkzaam is als prostituee. 343 00:50:38,782 --> 00:50:43,619 Niet waar. Dat is niet waar, papa. 344 00:50:43,739 --> 00:50:49,158 Als je daarmee doorgaat, zullen we je moeten screenen. 345 00:50:49,278 --> 00:50:54,090 Dat kan betekenen dat we het kind wegnemen na de geboorte. 346 00:50:58,900 --> 00:51:03,946 Waarom heb je ze verteld dat ik prostituee ben? 347 00:51:05,084 --> 00:51:08,541 Wie heeft ze dat gezegd? -Ik kom nooit meer terug. 348 00:51:08,661 --> 00:51:13,506 Wie ben jij? Wat kom je me nu weer vertellen? 349 00:51:13,626 --> 00:51:17,196 Ik weet niet hier aan de hand is. 350 00:51:18,142 --> 00:51:23,900 Ik heb hier afgesproken met een collega. -Die is al weer weg. 351 00:51:27,061 --> 00:51:28,890 Mag ik binnenkomen? 352 00:51:35,893 --> 00:51:38,462 Ze is geen prostituee. 353 00:51:41,548 --> 00:51:45,858 We weten niet wat we moeten denken of geloven. 354 00:51:45,978 --> 00:51:53,322 Luister. Holly is technisch gezien geen prostituee. 355 00:51:53,442 --> 00:51:56,490 Dat is ze nooit geweest. 356 00:51:56,610 --> 00:52:04,196 Want kinderprostitutie bestaat niet. Kindermisbruik wel. 357 00:52:05,181 --> 00:52:10,213 Misbruik door wie? -Mannen die kwetsbare meisjes uitzoeken. 358 00:52:10,333 --> 00:52:16,923 Dat tuig waar ze mee uithangt. Die hebben aandacht nodig, maar Holly... 359 00:52:19,970 --> 00:52:25,173 We zijn ons huis kwijt. -Wat heeft dat ermee te maken? 360 00:52:26,595 --> 00:52:31,514 Het gaat niet goed met ons. -Met Rachel gaat het prima. 361 00:52:31,634 --> 00:52:37,877 Ze zijn allemaal heel verschillend, maar Holly is het kwetsbaarst. 362 00:52:37,997 --> 00:52:41,462 En de slimste, dus ik verwacht veel van haar. 363 00:52:46,828 --> 00:52:49,306 Ik kan dit moeilijk verwerken. 364 00:52:51,924 --> 00:52:55,878 U zegt dat ze misbruikt is. 365 00:52:55,998 --> 00:53:01,667 Misbruikt wordt. Het is nog steeds gaande. 366 00:53:01,787 --> 00:53:04,708 Waarom is ze niet gewoon naar huis gekomen? 367 00:53:07,244 --> 00:53:14,210 Ze schaamt zich en weet zich geen raad. En ze is doodsbang. 368 00:53:14,330 --> 00:53:18,742 Deze mannen hebben die kinderen volledig in hun macht. 369 00:53:18,862 --> 00:53:20,830 Dat kind... 370 00:53:24,697 --> 00:53:27,007 Is het van een van hen? 371 00:53:27,127 --> 00:53:29,424 Dat weet ze niet. 372 00:53:40,531 --> 00:53:44,133 Het kost tijd om het vertrouwen van kinderen te winnen. 373 00:53:44,253 --> 00:53:47,243 Dit is niet goed. -Weet je wat niet goed is? 374 00:53:47,363 --> 00:53:52,383 De ouders van Holly vertellen dat hun dochter een prostituee is. 375 00:53:52,503 --> 00:53:57,195 We kunnen dat kind niet achterlaten bij een ongeschikte moeder. 376 00:53:58,132 --> 00:54:03,172 Ik heb het over Holly. Niet het ongeboren kind... 377 00:54:03,292 --> 00:54:07,812 maar de 15 jaar oude Holly. 378 00:54:09,757 --> 00:54:12,544 Het is net zo'n illusieposter. 379 00:54:12,664 --> 00:54:19,536 Ik zie kinderen die worden uitgebuit door kindermisbruikers... 380 00:54:19,656 --> 00:54:24,445 maar jij ziet alleen maar sletten die het er zelf naar gemaakt hebben. 381 00:54:49,065 --> 00:54:53,511 Ik wil dat je naar de politie gaat. -Geen sprake van. 382 00:54:56,011 --> 00:55:00,878 Laten we hier samen wat aan doen. 383 00:55:03,087 --> 00:55:08,800 Ik ga niet naar de politie. -Omdat je bang bent voor die mannen? 384 00:55:09,972 --> 00:55:17,109 Omdat ik dat al gedaan heb. Het is alleen maar erger geworden. 385 00:55:17,229 --> 00:55:23,440 Vertel het aan mij. Vertel mij wat de politie moet weten. 386 00:55:28,214 --> 00:55:30,480 Lees dit door. 387 00:55:30,600 --> 00:55:36,448 Als je het zo goed vindt, zet dan een paraaf op elke pagina. 388 00:56:00,884 --> 00:56:06,993 Ik breng je naar huis. -Ik ga niet naar huis. Dat kan ik niet. 389 00:56:22,035 --> 00:56:25,700 Waar ben je geweest? -Schone kleren halen. 390 00:56:29,465 --> 00:56:32,004 Waar zijn ze dan? 391 00:56:33,647 --> 00:56:35,887 Trek ze maar aan. 392 00:56:43,424 --> 00:56:47,799 Kleed je om. Tariq is onderweg. -Ik ga niet mee. 393 00:56:53,487 --> 00:56:55,354 Jawel. 394 00:56:58,994 --> 00:57:03,257 Je gaat wel degelijk mee. Anders krijg ik klappen. 395 00:57:03,377 --> 00:57:08,374 Toe, ik wil met je praten. -Daar heb je die zielepoot weer. 396 00:57:08,494 --> 00:57:11,890 Donder nou eens op. Ze is hier niet. 397 00:57:12,010 --> 00:57:14,260 Toe, lieverd. 398 00:57:16,010 --> 00:57:21,148 Ik geeft het toe. Ik zat er al die tijd naast. 399 00:57:21,268 --> 00:57:25,018 Het spijt me. Alsjeblieft. 400 00:57:45,685 --> 00:57:49,693 Ik kan hier niet praten. -Ik wil dat je naar huis komt. 401 00:57:50,966 --> 00:57:55,753 Ik ben naar de politie gegaan. Ik weet niet wat ze gaan doen. 402 00:57:55,873 --> 00:58:00,421 Wie? -De mannen. 403 00:58:00,541 --> 00:58:05,245 Ze zullen ons niks doen. 404 00:58:05,365 --> 00:58:09,823 Kom mee en we lossen dit op, dat beloof ik. 405 00:58:09,943 --> 00:58:12,013 We lossen het op. 406 00:58:54,570 --> 00:58:57,984 U bent gearresteerd op verdenking van pooierschap. 407 00:58:58,104 --> 00:59:00,218 Ze is vijftien. 408 00:59:00,338 --> 00:59:04,195 Hoeveel slachtoffers? -47. Ze komen erin om. 409 00:59:04,315 --> 00:59:10,245 Alles hangt af van de medewerking van deze meisjes. 410 00:59:10,365 --> 00:59:15,728 Dit is onze grootste operatie. -Hoe denk je dat het met die meiden is? 411 00:59:15,848 --> 00:59:19,093 Hij hield van me. -Nutteloos wijf. 412 00:59:19,213 --> 00:59:22,784 Wat maakt jou anders? -Ik heb met ze gepraat... 413 00:59:22,904 --> 00:59:26,049 en toen noemden ze me een leugenaar. 414 00:59:30,000 --> 00:59:35,000 Vertaling: NederSubs32936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.