Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,195 --> 00:00:22,032
UNE FEMME DANGEREUSE
2
00:01:45,782 --> 00:01:48,619
- �a va, Joe ?
- �a va... Le plein...
3
00:01:48,785 --> 00:01:50,954
- Tu transportes quoi ?
- Des pommes.
4
00:01:51,163 --> 00:01:53,999
- Et ton fr�re Paul ?
- Il roupille...
5
00:01:54,500 --> 00:01:57,336
C'est toujours toi qui conduis.
6
00:01:57,503 --> 00:02:02,841
- Il est pas encore sevr� ?
- Occupe-toi de tes oignons !
7
00:02:03,091 --> 00:02:04,843
On peut demander, non ?
8
00:02:05,219 --> 00:02:07,638
Un vrai bain, ce serait chouette.
9
00:02:07,846 --> 00:02:09,223
Je te le fais pas dire.
10
00:02:13,018 --> 00:02:16,021
265 litres d'essence,
3 litres d'huile...
11
00:02:16,230 --> 00:02:19,399
- Je te paierai au retour.
- 5 litres dans ton jerrycan...
12
00:02:19,566 --> 00:02:20,901
Tu dis ?
13
00:02:21,068 --> 00:02:22,903
Je te paierai plus tard.
14
00:02:23,070 --> 00:02:26,073
- T'aurais pu le dire plus t�t.
- Je voulais mon essence.
15
00:02:26,240 --> 00:02:30,619
J'ai bien envie de la siphonner !
Je ne fais pas cr�dit.
16
00:02:30,786 --> 00:02:33,372
Je suis un type honn�te.
17
00:02:33,539 --> 00:02:36,542
Ouais, honn�te, mais fauch� !
18
00:02:36,959 --> 00:02:41,004
Si la Soci�t� de cr�dit
te sucre ton camion...
19
00:02:41,255 --> 00:02:44,049
Faut d'abord que leur agent
me coince.
20
00:02:44,299 --> 00:02:46,885
�a arrivera bien un jour ou l'autre !
21
00:02:47,052 --> 00:02:52,724
- Signe l�... 12,90 $...
- T'en fais tout un plat...
22
00:02:52,891 --> 00:02:55,310
Du cr�dit, hein !
Je t'en foutrai du cr�dit !
23
00:02:55,477 --> 00:02:58,397
- Au retour, va...
- Et la limonade ?
24
00:02:58,564 --> 00:02:59,773
Mets-la sur la note.
25
00:03:10,826 --> 00:03:13,495
- O� on est ?
- Pr�s de Lansdale.
26
00:03:14,162 --> 00:03:15,956
Fallait me r�veiller !
27
00:03:17,416 --> 00:03:21,420
On va prendre un jus chez Barney.
Ensuite, � toi de conduire.
28
00:03:21,837 --> 00:03:25,424
Si on se reposait un jour ou deux
chez moi ? Je suis lessiv�.
29
00:03:27,009 --> 00:03:29,761
Je roupillerais une semaine
sans me lever !
30
00:03:30,179 --> 00:03:33,515
Et moi donc ! Mais le moyen
de faire autrement...
31
00:03:33,849 --> 00:03:36,101
Pearl m'attend depuis 2 semaines.
32
00:03:36,602 --> 00:03:38,520
Tu parles d'un mari.
33
00:03:50,699 --> 00:03:52,993
Esp�ce de chauffard !
34
00:03:55,370 --> 00:03:57,873
- T'aurais d� l'aplatir !
- Pour quoi faire ?
35
00:03:58,040 --> 00:03:59,082
Alors que fait-on ?
36
00:03:59,249 --> 00:04:02,503
Monte la garde. Je vais chez
Barney, r�clamer � Williams...
37
00:04:02,669 --> 00:04:04,838
le fric qu'iI nous doit.
38
00:04:18,977 --> 00:04:21,688
Salut, Joe ! Et ton bahut ?
39
00:04:21,855 --> 00:04:23,315
En panne. Une roue...
40
00:04:23,482 --> 00:04:25,067
Tu veux un coup de main ?
41
00:04:25,234 --> 00:04:27,819
Merci. Williams me doit du fric.
42
00:04:28,070 --> 00:04:32,908
J'esp�re que tu en verras la couleur.
C'est un emmerdeur de premi�re.
43
00:04:33,075 --> 00:04:35,827
S'iI ne paie pas,
iI n'aura pas ses pommes.
44
00:04:36,245 --> 00:04:38,163
Si tu as barre sur lui, alors...
45
00:04:38,413 --> 00:04:40,833
- tu le r�cup�reras peut-�tre.
- Allons-y.
46
00:04:41,250 --> 00:04:45,504
Il a raison. On ne gagne rien
� siroter son jus.
47
00:04:45,671 --> 00:04:47,881
- Bonne chance.
- A toi aussi.
48
00:04:48,590 --> 00:04:51,718
Ecris � ta femme !
Elle se fait de la bile !
49
00:04:57,599 --> 00:05:00,060
L'annuaire de Frisco, svp...
50
00:05:00,227 --> 00:05:02,354
Ramenez toutes les pages, hein ?
51
00:05:02,521 --> 00:05:06,692
Deux nanas, mon vieux, comme �a !
52
00:05:07,109 --> 00:05:10,153
"Tu restes avec nous, mon gros ?"
53
00:05:10,320 --> 00:05:12,698
Et moi :
"Pas question, je dois bosser. "
54
00:05:12,865 --> 00:05:16,952
Je les rembarre et je me tire.
Tu me vois, avec toutes ces dames...
55
00:05:17,119 --> 00:05:20,080
Je file. Allez, Shorty.
C'est trop profond pour moi.
56
00:05:41,977 --> 00:05:45,063
J'suis pas en forme.
Passe-moi des sous.
57
00:05:45,647 --> 00:05:48,734
Joe ! Qu'est-ce que tu deviens ?
58
00:05:49,151 --> 00:05:50,986
Et toi, �a boume ?
59
00:05:51,153 --> 00:05:52,821
Chaque samedi,
je passe � la caisse.
60
00:05:52,988 --> 00:05:55,908
Ouais, et tu te fais houspiller !
61
00:05:56,074 --> 00:05:57,993
H�, la rouquine !
II est dur ton bif !
62
00:05:58,327 --> 00:06:00,037
T'as oubli� ton dentier ?
63
00:06:00,245 --> 00:06:03,165
- Je reviens ce soir.
- Tu fais bien de m'avertir.
64
00:06:03,332 --> 00:06:05,083
Passe-moi le bigophone.
65
00:06:06,126 --> 00:06:08,754
- Tu le mets dans ton coffre ?
- N'appelle pas New York !
66
00:06:08,921 --> 00:06:10,714
Un autre kawa.
67
00:06:11,924 --> 00:06:14,218
- T'aimes notre caf�, hein ?
- Il est infect.
68
00:06:14,384 --> 00:06:15,928
T'en es � ta 7e tasse.
69
00:06:16,136 --> 00:06:19,473
Le sucre est bon. Arr�tez de faire
bande � part, toi et ton fr�re.
70
00:06:19,640 --> 00:06:21,892
Cherchez-vous un bon boss.
71
00:06:22,059 --> 00:06:23,769
Ed Carlsen, par exemple.
72
00:06:24,520 --> 00:06:26,104
L'interurbain...
73
00:06:27,022 --> 00:06:29,191
T'inqui�te, c'est en PCV.
74
00:06:30,776 --> 00:06:33,362
Il n'y a qu'un type que
je pr�f�re � Ed.
75
00:06:33,529 --> 00:06:34,613
- Qui ?
- Moi !
76
00:06:34,947 --> 00:06:38,033
Vous travaillez
pour la Soci�t� de cr�dit.
77
00:06:38,450 --> 00:06:40,661
Vous n'arriverez jamais
� la rembourser.
78
00:06:41,203 --> 00:06:43,789
Je voudrais parler � Mike Williams.
79
00:06:43,956 --> 00:06:46,375
Le 72961 � San Francisco.
80
00:06:46,792 --> 00:06:50,462
En PCV...
De la part de Joe Fabrini !
81
00:06:50,629 --> 00:06:52,005
Vous en faites pas.
82
00:06:52,381 --> 00:06:56,885
Le jour o� je serai patron,
vous voudrez tous bosser pour moi.
83
00:06:57,052 --> 00:06:58,971
�a se pourrait bien, mais alors...
84
00:06:59,137 --> 00:07:01,723
t'aurais toutes les emmerdes.
85
00:07:02,015 --> 00:07:05,143
Et maintenant ?
Donnez-moi un jus.
86
00:07:05,561 --> 00:07:08,230
- Et avec �a ?
- Vous me conseillez quoi ?
87
00:07:08,397 --> 00:07:09,940
Je ne sais pas.
88
00:07:10,107 --> 00:07:13,527
- J'aimerais bien commander.
- Tu en as mis le temps.
89
00:07:13,861 --> 00:07:15,779
Belle acquisition, Barney.
90
00:07:16,196 --> 00:07:18,282
Oui. Elle va rester.
91
00:07:18,532 --> 00:07:22,411
C'est bon � savoir.
Pas mal comme ch�ssis, hein ?
92
00:07:22,619 --> 00:07:24,121
Un ch�ssis de premi�re.
93
00:07:24,329 --> 00:07:27,332
Et je ne l'ai pas pay� � temp�rament.
94
00:07:27,541 --> 00:07:29,168
On peut participer ?
95
00:07:29,376 --> 00:07:32,462
Faudrait �tre millionnaire !
96
00:07:32,713 --> 00:07:35,966
Quoi ?
II n'accepte pas mon appel ?
97
00:07:39,052 --> 00:07:40,804
Pr�te-moi un dollar.
98
00:07:41,013 --> 00:07:43,932
Admirez le grand entrepreneur.
99
00:07:44,099 --> 00:07:46,727
Tu vois, si t'avais un salaire fixe...
100
00:07:46,894 --> 00:07:48,979
D'accord, je paie !
101
00:07:50,772 --> 00:07:53,817
lci c'est le 2212.
102
00:07:54,276 --> 00:07:55,569
Encore autre chose ?
103
00:07:55,736 --> 00:07:57,237
C'est pas sur le menu.
104
00:07:57,404 --> 00:08:00,282
Contentez-vous d'un hamburger !
105
00:08:00,449 --> 00:08:02,618
Bon, aux oignons.
106
00:08:03,744 --> 00:08:07,664
Mike Williams ?
Alors, on refuse de r�pondre ?
107
00:08:08,749 --> 00:08:12,085
Je ne r�ponds jamais en PCV.
O� �tes-vous ?
108
00:08:14,421 --> 00:08:18,842
Le restaurant Barney,
pr�s de Lansdale, sur la 99.
109
00:08:20,928 --> 00:08:23,847
Une roue de bousill�e ?
Ecoutez-moi !
110
00:08:24,014 --> 00:08:26,308
Ces pommes doivent �tre
livr�es ce soir !
111
00:08:26,475 --> 00:08:29,853
- C'est pas comme pour du bois !
- D'accord...
112
00:08:30,020 --> 00:08:33,690
si vous me faites parvenir les 300 $
que vous nous devez !
113
00:08:33,899 --> 00:08:35,734
Oui, envoyez-les ici.
114
00:08:36,318 --> 00:08:39,196
Je n'ai pas cette somme en esp�ces.
115
00:08:40,447 --> 00:08:44,243
Bon, bon...
Je verrai ce que je peux faire.
116
00:08:44,952 --> 00:08:47,204
Pour qui ils se prennent,
ces Fabrini ?
117
00:08:47,454 --> 00:08:49,832
Pour ce qui est
de leur envoyer du fric...
118
00:08:50,123 --> 00:08:53,460
- ils peuvent se brosser !
- Et les pommes ?
119
00:08:53,627 --> 00:08:56,922
On les fera prendre.
Qui est l�-bas ?
120
00:08:57,631 --> 00:09:00,592
Hank Dawson...
On lui doit des bricoles.
121
00:09:00,801 --> 00:09:03,720
Qu'iI aille chercher
la cargaison des Fabrini.
122
00:09:05,138 --> 00:09:07,516
Vous avez tort
de vous frotter aux Fabrini.
123
00:09:07,808 --> 00:09:10,102
Ils sont pas si fortiches que �a.
124
00:09:10,477 --> 00:09:12,104
Farnsworth est encore l� ?
125
00:09:12,813 --> 00:09:15,732
- Je crois, oui.
- Dis � ce vautour de venir me voir.
126
00:09:16,984 --> 00:09:19,486
Vous ne comprenez pas...
Tout ce que je fais...
127
00:09:19,653 --> 00:09:21,154
est absolument l�gal !
128
00:09:21,321 --> 00:09:23,240
Faudrait peut-�tre d'autres lois.
129
00:09:23,574 --> 00:09:25,409
Le patron veut vous voir !
130
00:09:26,618 --> 00:09:29,204
Va-t'en, le vautour.
C'est quoi son probl�me ?
131
00:09:29,496 --> 00:09:32,833
Les fr�res Fabrini,
ils vous doivent du fric ?
132
00:09:33,000 --> 00:09:34,710
Je les poursuis depuis 2 mois.
133
00:09:34,877 --> 00:09:37,337
Ils ont 3 mois de retard,
plus les int�r�ts.
134
00:09:37,546 --> 00:09:41,133
�a vous int�resserait de les coincer ?
135
00:09:41,300 --> 00:09:43,135
- Bien s�r.
- Voil� l'occasion.
136
00:09:43,343 --> 00:09:46,180
Ils sont au restaurant de Barney.
137
00:09:46,388 --> 00:09:49,892
- Allez-y avec une d�panneuse.
- Merci. Je vous revaudrai ca.
138
00:09:50,100 --> 00:09:53,061
Dieu me garde d'avoir
jamais recours � vous !
139
00:10:01,695 --> 00:10:02,905
Qu'est-ce que tu fous ici ?
140
00:10:03,071 --> 00:10:07,492
J'ai fait du stop et j'ai trouv�
une roue d'occasion � Lansdale.
141
00:10:07,659 --> 00:10:09,203
J'ai dit que je paierais
plus tard.
142
00:10:09,369 --> 00:10:11,497
- Et la cargaison ?
- On la surveille.
143
00:10:11,663 --> 00:10:14,833
- Et avec Williams ?
- J'attends toujours le fric.
144
00:10:16,877 --> 00:10:21,840
On devrait changer de m�tier. On ne
pourra m�me pas payer nos cercueils.
145
00:10:22,007 --> 00:10:24,009
Cesse tes j�r�miades.
146
00:10:24,718 --> 00:10:26,220
Bois et allons-nous-en.
147
00:10:27,888 --> 00:10:31,058
Vous m'avez assez reluqu�e ?
148
00:10:31,225 --> 00:10:32,809
Vous vous faites des id�es.
149
00:10:33,060 --> 00:10:36,146
Je pense � ma femme, c'est tout.
150
00:10:37,356 --> 00:10:40,234
- Celle-l�, elle est bonne !
- Moi, j'ai pas de femme.
151
00:10:40,400 --> 00:10:41,860
Et je le comprends...
152
00:10:48,492 --> 00:10:50,327
22... les gars !
153
00:10:50,536 --> 00:10:51,662
Voil� Farnsworth !
154
00:10:58,919 --> 00:11:01,171
- O� est Fabrini ?
- Au p�le Sud.
155
00:11:01,588 --> 00:11:03,006
Il est all� � la p�che.
156
00:11:03,173 --> 00:11:05,467
Il joue dans l'�quipe de Notre Dame.
157
00:11:05,634 --> 00:11:09,346
Qu'on me paie mon camion,
un point c'est tout !
158
00:11:09,930 --> 00:11:12,558
Du fric pour ce tas de ferraille ?
159
00:11:12,766 --> 00:11:15,519
Je suis dans mon droit !
Faut bien vivre !
160
00:11:16,019 --> 00:11:18,021
- Pourquoi ?
- Parce que la loi...
161
00:11:18,188 --> 00:11:23,485
Je devrais pas discuter avec vous.
Vous n'auriez pas vu Joe Fabrini ?
162
00:11:23,819 --> 00:11:27,489
- Il est parti iI y a une heure.
- Et la roue dehors, elle est � qui ?
163
00:11:27,656 --> 00:11:30,868
A moi, pas d'objections ?
164
00:11:32,452 --> 00:11:35,038
Ecoute, demi-portion,
on t'a assez vu !
165
00:11:45,299 --> 00:11:47,050
Merci. Je vous revaudrai ca.
166
00:11:47,384 --> 00:11:51,054
Les encaisseurs, j'peux pas
les blairer. Une histoire de manteau.
167
00:11:51,805 --> 00:11:54,516
- Je dois...?
- 36 cents...
168
00:11:54,683 --> 00:11:57,311
- Tenez. Gardez la monnaie.
- Merci.
169
00:11:57,477 --> 00:11:59,229
Il s'est cass� !
170
00:11:59,980 --> 00:12:01,982
Merci, les gars.
A la revoyure !
171
00:12:05,319 --> 00:12:07,237
- O� est la roue ?
- L�-bas...
172
00:12:13,327 --> 00:12:15,621
On va faire de l'auto-stop.
173
00:12:15,787 --> 00:12:17,539
C'est qui ?
174
00:12:20,501 --> 00:12:21,668
Salut, Dawson.
175
00:12:22,544 --> 00:12:25,339
Tu peux nous emmener ?
On a un p�pin.
176
00:12:25,506 --> 00:12:27,132
C'est Williams qui m'envoie.
177
00:12:28,008 --> 00:12:30,302
Chercher votre cargaison.
178
00:12:30,844 --> 00:12:32,930
Quel salaud !
On aurait donc fait...
179
00:12:33,180 --> 00:12:34,681
tout ce chemin pour rien ?
180
00:12:34,848 --> 00:12:36,099
Et si on refuse ?
181
00:12:36,391 --> 00:12:38,185
Faites comme �a vous chante,
mais...
182
00:12:38,352 --> 00:12:41,021
si les pommes n'arrivent pas,
�a vous co�tera cher.
183
00:12:41,188 --> 00:12:43,524
- Qu'iI essaie !
- Tais-toi.
184
00:12:43,690 --> 00:12:46,610
Il gardera le fric qu'iI nous doit.
185
00:12:47,194 --> 00:12:49,947
Tu fais un sale boulot, Dawson.
186
00:12:50,197 --> 00:12:52,032
Je n'y suis pour rien.
187
00:12:52,199 --> 00:12:54,826
J'ai une femme et bient�t 2 gosses.
188
00:12:55,035 --> 00:12:57,454
C'est Williams qui me donne du boulot.
189
00:12:57,871 --> 00:12:59,248
J'ai rien contre vous.
190
00:12:59,414 --> 00:13:01,291
Je lui casserais bien la gueule !
191
00:13:01,458 --> 00:13:04,795
�a nous ferait une belle jambe,
et c'est pas ce que Hank cherche. .
192
00:13:05,212 --> 00:13:07,756
Allez, montons.
Donne-nous un coup de main.
193
00:13:17,224 --> 00:13:19,184
On est � 3 km d'ici.
194
00:13:19,351 --> 00:13:20,811
Et ensuite...?
195
00:13:20,978 --> 00:13:23,230
On retourne � Frisco,
voir Williams.
196
00:13:23,397 --> 00:13:27,860
Une fois chez moi, j'aurai m�me plus
la force d'�teindre la lumi�re.
197
00:13:35,742 --> 00:13:38,245
Williams doit d�j� �tre au bureau.
198
00:13:45,419 --> 00:13:47,171
Et s'iI ne nous re�oit pas ?
199
00:13:47,462 --> 00:13:48,755
Qu'iI essaie !
200
00:13:54,803 --> 00:13:56,138
II y a encore rien. Attendez.
201
00:13:56,305 --> 00:13:57,806
On ne fait rien que �a !
202
00:13:58,015 --> 00:13:59,808
On veut voir Williams !
203
00:13:59,975 --> 00:14:02,644
Pas de boulot en ce moment,
vous m'avez entendu !
204
00:14:02,811 --> 00:14:05,522
Pas envie de travailler � l'oeiI !
205
00:14:10,611 --> 00:14:14,031
Vous, d�j� ?
Comment avez-vous fait ?
206
00:14:14,323 --> 00:14:15,657
Vous en occupez pas.
207
00:14:15,824 --> 00:14:17,492
On devrait vous �trangler.
208
00:14:17,659 --> 00:14:20,287
C'est vous qui avez l�ch�
Farnsworth ?
209
00:14:20,454 --> 00:14:23,790
Moi ? Et pourquoi j'aurais fait �a ?
210
00:14:23,999 --> 00:14:27,085
J'ai du boulot pour vous.
Des tonneaux de bi�re...
211
00:14:27,252 --> 00:14:30,839
Aller retour...
Trois fois par semaine. �a vous irait ?
212
00:14:31,215 --> 00:14:35,761
- Oui, si on est pay�s.
- On devrait vous casser la gueule...
213
00:14:35,928 --> 00:14:38,680
pour nous avoir laiss�s
dans la merde !
214
00:14:38,889 --> 00:14:43,310
C'est ma faute si vous
ne savez pas conduire ?
215
00:14:43,477 --> 00:14:45,729
- Mois aussi je suis fauch�.
- Et �a ?
216
00:14:46,063 --> 00:14:50,150
C'est des facons de faire ?
�a vous regarde pas !
217
00:14:50,317 --> 00:14:52,736
Nos 300 $,
vous allez les allonger !
218
00:14:53,153 --> 00:14:56,240
Bon, je vais vous faire un ch�que.
219
00:14:56,406 --> 00:15:00,994
Et on en fait quoi ? Des rustines ?
Pas de �a. Payez cash !
220
00:15:01,203 --> 00:15:03,580
L�che-le, Paul.
Et donne-lui un recu.
221
00:15:03,747 --> 00:15:06,291
Ce que vous faites
est passible de prison !
222
00:15:06,500 --> 00:15:08,877
II y a longtemps
que vous devriez y �tre !
223
00:15:09,169 --> 00:15:11,505
Vous voyez,
quand on s'explique gentiment...
224
00:15:11,672 --> 00:15:13,757
Vous le regretterez !
225
00:15:13,924 --> 00:15:16,635
Pour nous la peine,
pour vous le fric, hein ?
226
00:15:16,802 --> 00:15:20,430
Vous avez tort de vouloir p�ter...
227
00:15:20,681 --> 00:15:24,643
plus haut que votre cul !
J'en ai fini avec vous !
228
00:15:24,810 --> 00:15:27,312
Alors on n'a plus rien � perdre.
229
00:15:32,025 --> 00:15:33,402
Tiens, ton re�u !
230
00:15:40,075 --> 00:15:45,080
Fais gaffe, iI y a un mauvais virage
devant, avec de la boue.
231
00:15:45,372 --> 00:15:47,291
Dors, c'est moi qui conduis.
232
00:15:47,791 --> 00:15:50,002
Au cas o� tu aurais oubli�.
233
00:15:50,502 --> 00:15:53,046
Si on culbute dans un ravin,
r�veille-moi !
234
00:15:56,216 --> 00:15:57,634
Arr�te !
235
00:15:58,552 --> 00:16:02,306
A ce train-l� on n'avancera gu�re.
236
00:16:03,056 --> 00:16:05,309
Une fille ! Faisons notre B.A. !
237
00:16:06,059 --> 00:16:09,938
C'est pas les autocars qui manquent.
238
00:16:15,235 --> 00:16:16,486
Allez, montez !
239
00:16:22,242 --> 00:16:24,870
Merci. Je commen�ais � d�sesp�rer.
240
00:16:25,412 --> 00:16:27,331
Alors, reprenez espoir.
241
00:16:27,623 --> 00:16:30,125
Vous �tes la fille de chez Barney.
242
00:16:30,292 --> 00:16:31,919
- En personne.
- Alors...?
243
00:16:32,085 --> 00:16:34,880
Barney a aussi les mains baladeuses.
244
00:16:35,923 --> 00:16:39,885
J'avais l'impression
de lutter avec une pieuvre.
245
00:16:40,177 --> 00:16:41,261
Vous allez o� ?
246
00:16:41,428 --> 00:16:43,347
- Et vous ?
- Los Angeles.
247
00:16:43,764 --> 00:16:47,017
Sans boulot,
qu'importe o� on se trouve.
248
00:16:48,769 --> 00:16:51,355
Attendez... R�chauffez-vous.
249
00:16:52,981 --> 00:16:55,609
- Vous vous appelez...
- Cassie Hartley.
250
00:16:55,776 --> 00:16:57,736
Vous avez des amis
� Los Angeles ?
251
00:16:57,903 --> 00:17:00,781
- Qu'allez-vous faire ?
- Chercher une chambre.
252
00:17:01,114 --> 00:17:03,033
Pour le boulot, c'est pas facile.
253
00:17:03,450 --> 00:17:06,411
- Vous avez du fric ?
- Tout juste assez.
254
00:17:06,787 --> 00:17:10,582
Pauvre petite,
vous claquez des dents !
255
00:17:10,791 --> 00:17:13,377
On va s'arr�ter chez Mandel.
On a bien roul�.
256
00:17:13,710 --> 00:17:17,256
Je veux passer une heure avec Pearl !
257
00:17:17,464 --> 00:17:19,091
Une demi-heure suffira !
258
00:17:19,466 --> 00:17:21,885
Le temps se l�ve. �a ira.
259
00:17:22,219 --> 00:17:23,637
Ne vous arr�tez pas pour moi.
260
00:17:23,804 --> 00:17:25,556
On allait s'arr�ter.
261
00:17:26,014 --> 00:17:30,269
- �a vaut pas la maison.
- Ah, les steaks de Mandel...
262
00:17:30,644 --> 00:17:32,813
Je pr�f�re ceux de Pearl !
263
00:17:46,827 --> 00:17:49,121
T'es en retard, non ?
264
00:17:49,288 --> 00:17:51,582
Pas de pot !
J'ai gagn� 48 parties.
265
00:17:51,832 --> 00:17:55,460
Il m'en reste encore 3 � jouer !
266
00:17:55,669 --> 00:17:58,422
Va falloir �craser le champignon !
267
00:18:00,257 --> 00:18:01,633
Qu'est-ce que ce sera ?
268
00:18:01,800 --> 00:18:04,178
Un steak, saignant !
269
00:18:04,344 --> 00:18:06,930
Pas une semelle
comme la derni�re fois !
270
00:18:07,389 --> 00:18:10,309
On va le pr�parer aux petits oignons.
271
00:18:10,559 --> 00:18:11,935
La m�me chose ?
272
00:18:12,102 --> 00:18:14,605
- Pour moi, un caf�.
- Un steak pour elle !
273
00:18:15,022 --> 00:18:17,816
On la chouchoute, hein ?
Autre chose ?
274
00:18:18,025 --> 00:18:19,943
Pas de commentaires...
275
00:18:21,028 --> 00:18:23,197
McNamara ! O� vas-tu ?
276
00:18:23,363 --> 00:18:25,866
- Qu'est-ce que �a peut te faire ?
- Attends...
277
00:18:26,033 --> 00:18:27,659
tu me reconnais pas ?
278
00:18:29,745 --> 00:18:31,663
Viens t'asseoir !
279
00:18:32,998 --> 00:18:37,044
- Qu'est-ce que vous foutez ici ?
- Tu prends un jus avec nous ?
280
00:18:37,211 --> 00:18:38,378
Ce sera le sixi�me !
281
00:18:38,545 --> 00:18:40,172
Et je suis pas plus r�veill�.
282
00:18:40,339 --> 00:18:43,509
- Allez, faut y aller.
- Il a raison.
283
00:18:43,675 --> 00:18:46,303
Depuis une �ternit�
j'ai pas vu ma femme.
284
00:18:46,553 --> 00:18:49,598
D�s que j'ai livr�, je rentre � vide.
285
00:18:50,682 --> 00:18:53,519
Les gosses
vont se demander qui je suis !
286
00:18:53,685 --> 00:18:57,231
T'aurais mieux fait de lui �crire.
287
00:18:57,397 --> 00:19:01,026
A quoi bon.
Demain je serai chez moi.
288
00:19:01,401 --> 00:19:02,903
Tu t'es bien d�fendu, hein ?
289
00:19:03,070 --> 00:19:07,282
Ouais, le camion est pay�.
Je n'ai plus de dettes.
290
00:19:08,742 --> 00:19:11,328
Bon, allons-y.
Demain soir, sur la route...
291
00:19:12,079 --> 00:19:14,957
pensez � moi !
Je serai en train de roupiller !
292
00:19:19,753 --> 00:19:22,798
II faut �tre fou � lier
pour �tre routier...
293
00:19:22,965 --> 00:19:25,425
C'est pas obligatoire, mais �a aide.
294
00:19:26,093 --> 00:19:28,679
Enfin la derni�re partie !
295
00:19:29,346 --> 00:19:33,684
Je me demande pourquoi je me
complique la vie avec ces machins.
296
00:19:34,101 --> 00:19:35,602
Tu te rappelles Cassie ?
297
00:19:35,769 --> 00:19:37,855
T'as quitt� Barney ?
298
00:19:38,105 --> 00:19:40,440
II me tournait autour.
299
00:19:40,607 --> 00:19:43,193
- Et alors ?
- �a me donnait le tournis.
300
00:19:53,620 --> 00:19:58,500
Encore 58 parties !
Je ne repartirai jamais d'ici.
301
00:20:19,521 --> 00:20:21,607
- C'est pour quoi ?
- Je veux doubler.
302
00:20:21,773 --> 00:20:24,067
S'iI n'y a rien devant,
iI nous fera signe.
303
00:20:31,825 --> 00:20:34,745
�a m'a l'air bizarre.
304
00:20:36,830 --> 00:20:38,540
Le camion de McNamara, non ?
305
00:20:38,832 --> 00:20:41,084
J'm'en fous !
306
00:20:42,127 --> 00:20:44,129
Ouais, on dirait.
307
00:20:44,296 --> 00:20:46,006
C'est bien �a !
308
00:20:49,885 --> 00:20:52,262
Qu'est-ce qui lui prend ?
309
00:20:52,513 --> 00:20:54,765
- Il a d� s'endormir.
- Klaxonne !
310
00:20:55,182 --> 00:20:59,102
Faut pas le r�veiller en sursaut.
311
00:21:05,275 --> 00:21:06,860
Essayons de le d�passer.
312
00:21:07,027 --> 00:21:08,403
Fais gaffe !
313
00:21:15,035 --> 00:21:18,121
Je vais essayer de taper
sur son capot.
314
00:21:22,042 --> 00:21:24,294
Je vais t�cher de sauter !
315
00:21:44,898 --> 00:21:46,483
L'extincteur !
316
00:22:26,815 --> 00:22:29,234
- Combien de passagers ?
- Ils �taient deux.
317
00:23:02,142 --> 00:23:03,519
Paul, tu viens tard.
318
00:23:07,147 --> 00:23:09,066
Venez prendre un caf�.
319
00:23:09,233 --> 00:23:14,321
Je vous pr�sente Pearl,
la femme de Paul.
320
00:23:14,488 --> 00:23:16,657
Enchant�e.
Entrez, iI fait froid.
321
00:23:16,824 --> 00:23:18,951
Non, merci,
j'ai une cargaison � livrer.
322
00:23:19,117 --> 00:23:21,245
- Et Paul...?
- �a va.
323
00:23:21,411 --> 00:23:23,080
Il a envie de roupiller.
324
00:23:23,247 --> 00:23:25,290
Je viens le prendre demain.
325
00:23:34,508 --> 00:23:37,010
Si vous traitiez votre camion...
326
00:23:37,177 --> 00:23:39,763
comme vous,
iI ne tiendrait pas longtemps.
327
00:23:40,305 --> 00:23:42,766
On est plus coriaces qu'un camion !
328
00:23:43,183 --> 00:23:45,602
C'est ce qu'a d� penser votre copain.
329
00:23:45,853 --> 00:23:50,566
Oubliez ca.
Il a fait un beau r�ve.
330
00:23:51,358 --> 00:23:53,402
Il vous reste combien de fric ?
331
00:23:56,280 --> 00:23:57,322
1,12 $.
332
00:23:58,031 --> 00:24:00,951
Pas assez pour louer une chambre.
333
00:24:01,201 --> 00:24:03,203
- Je m'arrangerai.
- Comment �a ?
334
00:24:03,370 --> 00:24:05,330
Je vais chercher une piaule.
335
00:24:05,539 --> 00:24:09,042
Pas la peine. Merci de m'avoir
emmen�e. C'est gentiI.
336
00:24:09,376 --> 00:24:12,296
Si je vous laissais partir,
je m'en voudrais.
337
00:24:12,713 --> 00:24:15,299
Et j'ai d�j� assez de soucis.
338
00:24:15,632 --> 00:24:18,093
Ce serait b�te de refuser, mais...
339
00:24:18,260 --> 00:24:20,387
je suis peut-�tre b�te.
340
00:24:20,679 --> 00:24:22,514
Vous y penserez plus tard.
341
00:24:27,728 --> 00:24:30,147
Des clients � 4h30 du matin...
342
00:24:30,564 --> 00:24:33,483
�a arrive dans les meilleures familles.
343
00:24:33,734 --> 00:24:37,696
Vraiment ?
J'en ai encore jamais rencontr�s.
344
00:24:41,241 --> 00:24:43,327
Une chambre pour une semaine...
345
00:24:44,661 --> 00:24:47,414
Le temps de trouver du boulot.
346
00:24:47,748 --> 00:24:50,918
- Je vous rembourserai.
- Justement, je m'inqui�tais.
347
00:24:51,084 --> 00:24:53,837
Dans le cas contraire,
je vous envoie l'huissier.
348
00:24:59,092 --> 00:25:00,636
Pourquoi vous pleurez ?
349
00:25:01,094 --> 00:25:03,514
Je ne sais pas. Comme �a...
350
00:25:04,431 --> 00:25:06,225
Si vous pouviez vous voir.
351
00:25:07,100 --> 00:25:09,019
Une v�ritable fontaine...
352
00:25:10,270 --> 00:25:14,525
Avec la femme de Paul, c'est pareiI.
353
00:25:15,776 --> 00:25:20,030
Elle rit et pleure
sans savoir pourquoi.
354
00:25:21,448 --> 00:25:25,702
Elle aimerait tant avoir un gosse.
Paul dit non, � cause des frais.
355
00:25:26,286 --> 00:25:28,539
C'est pas pour �a que je pleure.
356
00:25:29,456 --> 00:25:31,208
Quelle dr�le de fille...
357
00:25:31,458 --> 00:25:35,087
On n'en voit pas tous les jours.
358
00:25:36,463 --> 00:25:40,551
Venez... Je vais pas vous manger.
359
00:25:43,554 --> 00:25:45,973
Ce n'est pas ce dont j'ai peur.
360
00:25:47,140 --> 00:25:49,226
J'aime les rouquines.
361
00:25:49,810 --> 00:25:51,728
Mais quand le rouge est mis...
362
00:25:52,813 --> 00:25:54,565
Je m�lange les couleurs.
363
00:25:56,149 --> 00:25:57,734
Je vais d�faire ma valise.
364
00:26:01,071 --> 00:26:03,323
Vous devriez partir.
365
00:26:03,490 --> 00:26:06,243
On a pas mal de choses � se dire.
366
00:26:06,660 --> 00:26:08,078
Une autre fois.
367
00:26:08,495 --> 00:26:11,915
Maintenant.
Je me sens en forme.
368
00:26:12,332 --> 00:26:14,918
J'en doute pas.
369
00:26:19,173 --> 00:26:22,176
Vous me plaisez.
370
00:26:22,843 --> 00:26:25,596
Vous �tes dr�lement bien roul�e.
371
00:26:26,013 --> 00:26:30,559
Tout me pla�t chez vous.
Contente de m'avoir rencontr� ?
372
00:26:31,185 --> 00:26:33,187
Vous �tes un chic type.
373
00:26:33,854 --> 00:26:38,108
Alors, soyez chic, partez.
374
00:26:39,193 --> 00:26:40,777
Chic � ce point ? Non.
375
00:26:41,195 --> 00:26:43,113
Vous �tes terrible !
376
00:26:50,204 --> 00:26:51,705
Vous �tes belle.
377
00:26:52,206 --> 00:26:54,791
Joe, nous avons tous deux
besoin de sommeiI.
378
00:26:55,125 --> 00:26:57,753
Alors soyez gentiI, allez-y.
379
00:28:14,121 --> 00:28:17,040
Je voulais faire taire les gosses.
380
00:28:17,666 --> 00:28:19,459
Ce n'est rien.
381
00:28:22,504 --> 00:28:24,631
Il faut que j'y aille.
382
00:28:24,798 --> 00:28:26,049
Vous avez bien dormi.
383
00:28:26,216 --> 00:28:28,886
Formidable ! Dormir dans
un vrai lit, quel luxe.
384
00:28:30,888 --> 00:28:33,140
- Et vous...?
- Sur la chaise.
385
00:28:33,307 --> 00:28:36,435
Je ne voulais pas
vous chiper votre lit.
386
00:28:36,977 --> 00:28:39,897
Vous vous �tes endormi comme un bloc.
387
00:28:40,189 --> 00:28:43,859
Vous devriez avoir un travaiI normal.
A quoi bon �tre routier ?
388
00:28:44,484 --> 00:28:45,986
Je suis mon propre ma�tre.
389
00:28:46,153 --> 00:28:49,907
Avec 2 ou 3 bahuts on est le roi.
390
00:28:50,199 --> 00:28:51,909
Vous y croyez, hein ?
391
00:28:52,075 --> 00:28:54,828
Je ne suis pas comme Paul.
392
00:28:54,995 --> 00:28:57,581
Laisser mon bahut � Farnsworth...
393
00:28:57,831 --> 00:28:59,458
et me faire cantonnier ?
394
00:28:59,833 --> 00:29:02,628
D'apr�s ce que j'ai vu,
�a ne serait pas plus mal.
395
00:29:02,920 --> 00:29:04,546
C'est sans avenir.
396
00:29:06,673 --> 00:29:08,842
Je me raserais bien,
mais vaut mieux...
397
00:29:09,009 --> 00:29:10,928
me d�gotter une cargaison.
398
00:29:11,178 --> 00:29:12,679
Vous rentrerez quand ?
399
00:29:12,846 --> 00:29:14,431
D'ici deux jours.
400
00:29:14,681 --> 00:29:17,309
- J'aurai d�j� un travaiI.
- A la bonne heure !
401
00:29:17,476 --> 00:29:19,144
Mais iI vous faudra manger.
402
00:29:19,353 --> 00:29:23,899
Tenez, avec �a, sans faire ripaille
vous pourrez subsister.
403
00:29:24,191 --> 00:29:26,610
Vous ne me verrez peut-�tre plus.
404
00:29:26,860 --> 00:29:28,946
Allons donc. Je vous reverrai.
405
00:29:35,619 --> 00:29:39,998
- Ne vous endormez pas.
- Vous m'avez requinqu�.
406
00:29:40,374 --> 00:29:44,378
N'essayez pas �a avec d'autres.
Je me r�serve ce traitement.
407
00:29:58,892 --> 00:30:00,978
�a roule. O� vas-tu ?
408
00:30:01,228 --> 00:30:03,480
- Chercher des past�ques.
- Pour qui ?
409
00:30:04,690 --> 00:30:07,150
Je les vendrai pour mon compte !
410
00:30:07,317 --> 00:30:10,737
Faut se d�mener.
411
00:30:10,904 --> 00:30:12,531
Je vais faire du fric.
412
00:30:13,073 --> 00:30:15,075
On manque de past�ques.
413
00:30:15,576 --> 00:30:18,120
Pas b�te... Trois fois merde !
414
00:30:18,328 --> 00:30:19,997
Merci. A toi aussi.
415
00:30:31,425 --> 00:30:33,552
O� tu gares cette vieille ferraille ?
416
00:30:34,261 --> 00:30:35,304
lci, pourquoi ?
417
00:30:35,596 --> 00:30:38,348
C'est moi qui me mets l�.
418
00:30:39,433 --> 00:30:40,517
Tu crois ?
419
00:30:57,409 --> 00:31:00,871
Casse-lui la gueule, mon vieux !
420
00:31:02,206 --> 00:31:03,248
Que se passe-t-iI ?
421
00:31:03,415 --> 00:31:08,295
�a chauffe ! lls se tabassent !
Regarde !
422
00:31:08,462 --> 00:31:12,716
Arr�te de gueuler
comme un camionneur !
423
00:31:12,883 --> 00:31:15,469
Regarde ! Qu'est-ce qu'iI lui met !
424
00:31:15,636 --> 00:31:18,096
Quand on s'est mari�s,
tu as promis d'�tre un gentleman.
425
00:31:18,263 --> 00:31:21,600
Quelle honte, un patron qui
braille plus fort que ses chauffeurs.
426
00:31:24,811 --> 00:31:27,064
Tiens, on dirait Joe Fabrini !
427
00:31:27,481 --> 00:31:28,732
Mais oui, c'est Joe !
428
00:31:29,483 --> 00:31:31,109
Tu te rappelles Joe, non ?
429
00:31:33,362 --> 00:31:35,489
II a tort de se bagarrer.
430
00:31:39,326 --> 00:31:43,247
Suffit, t'auras besoin
de ton oeiI pour la route.
431
00:31:54,675 --> 00:31:57,261
Monte ! Je te prendrais volontiers !
432
00:32:02,349 --> 00:32:05,102
Moi aussi, je sais encaisser !
433
00:32:07,521 --> 00:32:08,605
II monte ?
434
00:32:08,772 --> 00:32:11,316
Oui, quel type formidable.
435
00:32:12,234 --> 00:32:14,570
Qu'est-ce que tu fais
de tout ce fric ?
436
00:32:14,778 --> 00:32:16,530
T'as encore d�pens� 200 $...
437
00:32:16,697 --> 00:32:19,032
Monsieur exige des comptes d�taill�s ?
438
00:32:19,199 --> 00:32:20,367
Au centime pr�s ?
439
00:32:20,701 --> 00:32:22,619
Non, fais ce que tu veux.
440
00:32:23,036 --> 00:32:25,372
Tu peux d�penser � ta guise.
441
00:32:25,873 --> 00:32:28,125
Laisse, je viens de me maquiller !
442
00:32:28,542 --> 00:32:30,669
Pour toi iI n'y a pas d'heure, hein ?
443
00:32:30,878 --> 00:32:32,504
Pas quand iI s'agit de toi.
444
00:32:32,671 --> 00:32:34,673
Eh bien, fais attention.
445
00:32:34,840 --> 00:32:37,384
Tu ferais mieux de mettre ton veston.
446
00:32:37,551 --> 00:32:40,929
Aie aux moins l'air d'un directeur !
447
00:32:41,138 --> 00:32:43,557
Tu feras de moi un gentleman !
448
00:32:43,724 --> 00:32:44,975
J'en doute fort.
449
00:32:47,394 --> 00:32:49,021
Ouais, qu'est-ce que c'est ?
450
00:32:49,188 --> 00:32:52,608
Ah, tous ces gadgets !
451
00:32:53,275 --> 00:32:54,693
Joe Fabrini d�sire vous voir.
452
00:32:55,068 --> 00:32:58,155
Quoi ? Ben, oui, faites entrer...
453
00:33:02,743 --> 00:33:05,454
Alors, on se prend pour Jack Dempsey ?
454
00:33:06,914 --> 00:33:08,165
C'est quoi �a ?
455
00:33:09,583 --> 00:33:12,336
Une id�e de Lana.
456
00:33:12,503 --> 00:33:14,796
- Alors, on se bagarre ?
- Rien de grave.
457
00:33:17,466 --> 00:33:20,802
Tu te fais plut�t rare, non ?
458
00:33:20,969 --> 00:33:23,722
- J'�tais occup�.
- On dirait des souris.
459
00:33:23,889 --> 00:33:25,891
Plut�t un rat...
460
00:33:26,808 --> 00:33:29,186
Toujours le mot pour rire.
461
00:33:29,770 --> 00:33:32,356
Elle vous r�pond du tac au tac !
462
00:33:34,274 --> 00:33:35,984
Si on allait boire un coup ?
463
00:33:36,151 --> 00:33:40,531
- Je ne bois pas.
- Je boirai pour deux !
464
00:33:43,951 --> 00:33:45,869
Ton foie doit �tre beau � voir.
465
00:33:49,122 --> 00:33:51,959
Il n'y a que le foie qui sauve !
466
00:33:52,626 --> 00:33:55,546
"Honni foie qui mal y pense" !
467
00:33:56,296 --> 00:34:00,384
Tu vois, 7 ans de mariage
m'ont pas abruti !
468
00:34:12,312 --> 00:34:15,023
Pourquoi tu travaillerais pas
pour moi ?
469
00:34:15,649 --> 00:34:17,442
Toi, t'as r�ussi, non ?
470
00:34:17,651 --> 00:34:21,738
Tu vas au devant des emmerdes.
Si tu travaillais pour moi...
471
00:34:22,156 --> 00:34:24,074
tu pourrais roupiller...
472
00:34:24,324 --> 00:34:26,326
et passer � la caisse.
473
00:34:26,577 --> 00:34:30,914
Nous allons acheter
nos propres cargaisons.
474
00:34:31,123 --> 00:34:34,251
On fera de gros b�n�fices.
475
00:34:34,668 --> 00:34:38,755
J'ai de nouveaux diesels.
J'aimerais te les confier.
476
00:34:39,506 --> 00:34:42,259
Je pr�f�re �tre � mon compte.
477
00:34:42,676 --> 00:34:45,095
Vous devriez �couter Ed.
478
00:34:45,512 --> 00:34:47,806
Vous savez...
479
00:34:48,182 --> 00:34:50,100
j'appr�cie l'offre d'Ed.
480
00:34:50,559 --> 00:34:54,563
Vraiment.
Mais j'aimerais essayer.
481
00:34:54,730 --> 00:34:58,066
Quelques coups fumants,
et c'est moi qui l'embauche.
482
00:34:58,859 --> 00:35:02,654
Et c'est Ed qui roulera pour toi.
Qu'est-ce que tu vas acheter ?
483
00:35:02,863 --> 00:35:05,866
J'en sais encore rien.
484
00:35:06,700 --> 00:35:09,953
Je sais ce qu'iI te faut !
485
00:35:10,204 --> 00:35:14,166
Commen�ons � bosser pour toi !
486
00:35:14,333 --> 00:35:16,210
Et toi, soigne-le !
487
00:35:16,376 --> 00:35:17,920
Tes amis sont mes amis.
488
00:35:19,046 --> 00:35:21,632
Elle n'en fait jamais d'autres !
Je reviens.
489
00:35:36,146 --> 00:35:38,899
- O� �tais-tu jeudi ?
- Sur la route.
490
00:35:39,107 --> 00:35:41,819
Tu mens ! Tu �tais en ville !
491
00:35:42,194 --> 00:35:43,612
Bon, disons...
492
00:35:43,779 --> 00:35:47,324
J'ai attendu pendant des heures.
J'avais l'air de quoi ?
493
00:35:47,491 --> 00:35:48,867
Nous avions rendez-vous.
494
00:35:49,034 --> 00:35:51,829
C'est vous qui m'aviez donn�
rendez-vous.
495
00:35:52,579 --> 00:35:56,583
J'avais dit que je ne viendrais pas.
496
00:35:56,750 --> 00:35:59,795
- Et je ne viendrai jamais !
- Je te d�go�te ?
497
00:36:00,754 --> 00:36:04,132
Non. Mais vous avez un mari...
498
00:36:04,925 --> 00:36:08,303
qui est mon ami.
Vous comprenez ?
499
00:36:09,638 --> 00:36:12,391
Epargne-moi ces lieux communs.
500
00:36:14,852 --> 00:36:17,855
Que dis-tu de �a ?
501
00:36:18,897 --> 00:36:21,191
Vous savez ce qui vous attend ?
502
00:36:21,775 --> 00:36:23,735
Le jour o� Ed vous coincera...
503
00:36:23,944 --> 00:36:27,614
�a sera pas beau � voir.
504
00:36:28,949 --> 00:36:31,243
Je me demande pourquoi
tu me plais.
505
00:36:31,618 --> 00:36:35,080
Tu es grossier et n�glig�.
506
00:36:35,372 --> 00:36:38,542
Tu n'as jamais de pli
� tes pantalons.
507
00:36:38,876 --> 00:36:41,044
Pourtant je peux rien te refuser.
508
00:36:41,211 --> 00:36:45,090
Pas de probl�me :
on ne vous demande rien.
509
00:36:53,557 --> 00:36:55,976
A Pomona tu demanderas
Oscar Drake.
510
00:36:56,143 --> 00:36:58,395
Il a des citrons en pagaille !
511
00:36:59,146 --> 00:37:02,149
Chouette ! II y aura des preneurs.
512
00:37:02,316 --> 00:37:05,569
Le type sait pas quoi en faire.
513
00:37:05,736 --> 00:37:07,779
Dans deux jours, iI les donnera.
514
00:37:07,946 --> 00:37:10,407
- Tu as du fric ?
- Pour un chargement.
515
00:37:11,116 --> 00:37:14,369
Oui. Merci du tuyau.
Je ne l'oublierai pas.
516
00:37:16,663 --> 00:37:19,249
Au revoir. J'ai �t� enchant�e.
517
00:37:19,958 --> 00:37:22,419
Et gare � la ligne jaune !
518
00:37:23,003 --> 00:37:26,465
Pas de danger que je la franchisse !
519
00:37:29,801 --> 00:37:31,803
Voil� un type s�r.
520
00:37:32,137 --> 00:37:35,682
C'est bien le seul qui pourrait
arriver � percer dans ce m�tier.
521
00:37:35,849 --> 00:37:38,519
- Les femmes en raffolent.
- Incompr�hensible.
522
00:37:39,019 --> 00:37:40,938
Je veux dire, des filles de rien...
523
00:37:41,313 --> 00:37:44,107
Evidemment pas des nanas...
des femmes comme toi.
524
00:37:46,151 --> 00:37:49,112
Ed, si quelqu'un entrait !
525
00:37:49,279 --> 00:37:52,908
On est mari�s, non ?
526
00:38:03,752 --> 00:38:06,922
- C'�tait qui ?
- C'�tait un message de Joe.
527
00:38:07,089 --> 00:38:09,716
Il passera te prendre
dans une demi-heure.
528
00:38:12,719 --> 00:38:15,722
Laisse-le partir.
Tu n'as pas ferm� l'oeiI.
529
00:38:15,889 --> 00:38:17,641
Comment dormir ?
530
00:38:17,808 --> 00:38:21,228
Chaque fois, je voyais les 2 types
en train de flamber !
531
00:38:21,895 --> 00:38:23,814
�'aurait pu �tre toi.
532
00:38:24,064 --> 00:38:28,694
J'ai peur qu'un jour
tu ne rentres pas.
533
00:38:29,736 --> 00:38:32,698
- Ne t'en va pas !
- Je ne peux pas.
534
00:38:33,240 --> 00:38:37,202
Je m'en veux
d'avoir laiss� tomber Joe, hier.
535
00:38:38,662 --> 00:38:42,040
J'aimerais arriver � te garder
un jour de plus.
536
00:38:42,416 --> 00:38:45,502
A force d'�tre seule,
je parle d�j� toute seule.
537
00:38:47,337 --> 00:38:49,047
Si j'avais un enfant...
538
00:38:49,339 --> 00:38:52,176
�a ne serait pas pareiI !
539
00:38:53,594 --> 00:38:56,513
Toujours la vieille rengaine...
540
00:38:57,264 --> 00:38:59,099
Tu sais que c'est impossible.
541
00:38:59,308 --> 00:39:03,228
Je suis encore jeune.
Mais pour combien de temps ?
542
00:39:03,937 --> 00:39:06,398
Toutes mes copines
ont d�j� 2 ou 3 gosses !
543
00:39:06,607 --> 00:39:11,278
Elles ont �t� assez habiles
pour �pouser des s�dentaires.
544
00:39:14,072 --> 00:39:19,411
Et nous, nous n'avons pas droit
� une vie meilleure ?
545
00:39:19,786 --> 00:39:25,167
Avec un emploi fixe, tu aurais
un salaire fixe et tu dormirais chez toi.
546
00:39:25,542 --> 00:39:27,294
Faut le dire � Joe.
547
00:39:27,794 --> 00:39:29,004
Je suis ta femme !
548
00:39:29,213 --> 00:39:33,217
Je ne peux pas le plaquer
alors qu'iI se bat pour nous.
549
00:39:34,468 --> 00:39:37,513
Le voil�... Il a fait vite.
550
00:39:42,726 --> 00:39:43,977
J'en aurai pour 2 jours.
551
00:39:44,144 --> 00:39:45,395
Sois prudent !
552
00:39:45,812 --> 00:39:48,065
Te fais pas de bile !
553
00:39:48,273 --> 00:39:50,734
On aura des m�mes en pagaille !
554
00:40:04,665 --> 00:40:06,124
O� est votre camion ?
555
00:40:06,667 --> 00:40:08,585
Gar� sous l'�vier.
556
00:40:08,836 --> 00:40:11,922
Vos plaisanteries...
Je ne fais qu'appliquer la loi.
557
00:40:12,172 --> 00:40:16,009
Vous avez du retard.
Je reprends le camion !
558
00:40:16,218 --> 00:40:17,302
Tout seul ?
559
00:40:17,594 --> 00:40:20,597
Avec moi.
Je vous conseille de filer doux.
560
00:40:21,181 --> 00:40:22,850
O� est le camion ?
561
00:40:24,351 --> 00:40:26,311
- J'en sais rien.
- Il viendra bien.
562
00:40:26,478 --> 00:40:28,522
Il travaille avec son fr�re.
563
00:40:28,689 --> 00:40:32,151
On s'est s�par�s.
Il ne viendra pas de sit�t.
564
00:40:32,359 --> 00:40:34,778
Nous attendrons.
565
00:40:37,197 --> 00:40:40,617
Si vous avez soif,
je peux vous offrir un casse-pattes.
566
00:40:43,829 --> 00:40:45,956
Je vais pr�venir Joe !
567
00:40:46,707 --> 00:40:49,710
Paul, si tu n'en faisais rien...
568
00:40:49,877 --> 00:40:52,129
nous serions enfin d�barrass�s...
569
00:40:52,880 --> 00:40:55,966
- de tous nos ennuis !
- C'est bien ce que je veux.
570
00:40:57,050 --> 00:40:58,719
mais pas aux d�pens de Joe !
571
00:40:58,886 --> 00:41:01,555
II faut sauver le bahut !
572
00:41:28,874 --> 00:41:32,294
T'arr�te pas !
Farnsworth est chez nous !
573
00:41:34,755 --> 00:41:36,340
C'est pas encore son heure.
574
00:41:36,507 --> 00:41:40,219
Elle viendra ! On transporte quoi ?
575
00:41:40,427 --> 00:41:41,845
- Des citrons !
- Pour qui ?
576
00:41:42,012 --> 00:41:44,056
Pour nous !
577
00:41:45,098 --> 00:41:47,184
Avec l'argent de Williams !
578
00:41:47,768 --> 00:41:49,603
- Tout l'argent ?
- Tout l'argent.
579
00:41:49,770 --> 00:41:51,980
Il me reste juste 2 $.
580
00:41:52,147 --> 00:41:54,775
- 80 cents le cageot !
- Tu es malade ?
581
00:41:54,942 --> 00:41:58,529
Calme-toi. On en tirera le double !
582
00:41:58,987 --> 00:42:01,406
Encore faut-iI les vendre !
583
00:42:01,615 --> 00:42:04,159
Et moi, je compte pour du beurre ?
584
00:42:04,326 --> 00:42:06,286
La moiti� du fric �tait � moi !
585
00:42:06,787 --> 00:42:08,413
T'aurais pu me consulter !
586
00:42:08,789 --> 00:42:11,208
T'�tais pas l�.
587
00:42:13,293 --> 00:42:17,047
C'est vrai... J'aurais d� rester.
588
00:42:17,422 --> 00:42:22,052
Mais non... Moi aussi,
j'ai failli jeter l'�ponge.
589
00:42:23,303 --> 00:42:25,848
T'as vu une copine � L.A. ?
590
00:42:26,014 --> 00:42:28,141
Pas eu le temps.
591
00:42:30,185 --> 00:42:33,397
Joe Fabrini n'a pas eu le temps
de voir une fille ?
592
00:42:33,605 --> 00:42:35,691
Tu as bien entendu.
593
00:42:36,817 --> 00:42:40,737
Tu vois bien, c'est un boulot
qui nous d�molit.
594
00:42:48,328 --> 00:42:51,456
- Vous m'apportez quoi ?
- Des citrons... Venez voir.
595
00:42:51,665 --> 00:42:55,085
Je peux toujours regarder.
596
00:42:55,335 --> 00:42:57,212
Eh bien, venez regarder
597
00:42:58,505 --> 00:43:00,257
II y a une demande ?
598
00:43:00,507 --> 00:43:02,926
Pas �norme. Mettez-les l�.
599
00:43:04,011 --> 00:43:07,055
- Il para�t que vous �tes mari�.
- Oh, n'en parlons pas.
600
00:43:10,017 --> 00:43:11,768
Plut�t des... citrons nains.
601
00:43:12,060 --> 00:43:16,023
Allons, la marchandise est bonne.
602
00:43:16,190 --> 00:43:17,774
Je d�teste les citrons.
603
00:43:18,192 --> 00:43:20,110
Pas besoin de nous la faire.
604
00:43:20,527 --> 00:43:22,446
Combien vous en voulez ?
605
00:43:23,030 --> 00:43:24,323
Ce que vous voulez.
606
00:43:24,490 --> 00:43:28,535
Disons 3,50 $ le cageot.
607
00:43:28,702 --> 00:43:31,121
Ah non ! On remballe tout.
608
00:43:32,080 --> 00:43:33,332
Attendez...
609
00:43:34,541 --> 00:43:37,461
Je serai correct.
Annoncez votre prix.
610
00:43:38,253 --> 00:43:41,465
Avec les frais qu'on a eus...
611
00:43:42,049 --> 00:43:46,303
- 5 $ �a serait pas trop.
- J'suis pas le p�re No�l !
612
00:43:48,388 --> 00:43:50,140
Tant pis. Sans rancune.
613
00:43:50,891 --> 00:43:54,686
On va les rapporter chez Riley.
Il paiera 6 $ !
614
00:43:59,900 --> 00:44:03,237
Je vous en donnerai 4 $.
Mais pour des cageots plus pleins.
615
00:44:03,403 --> 00:44:07,366
C'est 145 cageots ou rien !
616
00:44:07,574 --> 00:44:11,495
Bon, va pour 145 cageots.
617
00:44:12,579 --> 00:44:17,209
�a nous fait... 580 $ tout rond.
618
00:44:20,087 --> 00:44:21,922
Je me demande...
619
00:44:26,927 --> 00:44:29,012
Bon, topez-l� !
620
00:44:32,099 --> 00:44:34,434
D�chargez-les.
Je vais chercher le fric.
621
00:44:39,940 --> 00:44:41,692
Tiens, pour ta pomme...
622
00:44:43,944 --> 00:44:46,363
Mon vieux, j'ai su� sang et eau.
623
00:44:46,864 --> 00:44:50,868
Pour 500 $ �a vaut le coup, non ?
624
00:44:51,034 --> 00:44:54,705
- �a commence � bouger.
- On dirait. Et maintenant ?
625
00:44:54,955 --> 00:44:57,416
On ach�te une autre cargaison,
puis une autre...
626
00:44:57,958 --> 00:45:00,210
puis un autre camion.
627
00:45:00,752 --> 00:45:03,797
Payons d'abord celui-ci.
628
00:45:03,964 --> 00:45:06,049
On enverra du fric � Farnsworth.
629
00:45:13,140 --> 00:45:15,893
Si vous avez autre chose,
je suis preneur.
630
00:45:16,310 --> 00:45:17,811
Promis...
631
00:45:18,812 --> 00:45:20,898
Faut que je donne
un coup de fiI.
632
00:45:22,983 --> 00:45:26,195
- Tu as de la monnaie ?
- Tu appelles qui ?
633
00:45:28,071 --> 00:45:29,907
La fille qu'on a ramass�e
sur la route.
634
00:45:30,073 --> 00:45:31,867
Je veux voir si elle va bien.
635
00:45:32,034 --> 00:45:33,744
Tu m'avais dit que rien...
636
00:45:34,286 --> 00:45:38,624
Pas encore, mais sait-on jamais...
637
00:45:44,963 --> 00:45:46,381
L'interurbain...
638
00:45:47,841 --> 00:45:50,761
Joe ? II est arriv� quelque chose ?
639
00:45:52,012 --> 00:45:54,932
Rien de mauvais.
640
00:45:55,182 --> 00:45:57,851
J'ai eu peur quand on m'a annonc�
San Francisco.
641
00:45:58,018 --> 00:46:01,021
- Je savais que c'�tait toi.
- Comment l'as-tu su ?
642
00:46:01,188 --> 00:46:03,315
Je le savais. Tout va bien ?
643
00:46:03,857 --> 00:46:08,362
Tr�s, tr�s bien.
On s'est fait un tas de fric.
644
00:46:08,529 --> 00:46:10,197
Je voulais te le dire...
645
00:46:10,364 --> 00:46:13,116
malgr� l'heure tardive.
646
00:46:13,283 --> 00:46:16,662
Peu importe l'heure.
Je me suis fait du souci.
647
00:46:18,956 --> 00:46:22,125
Crois-tu au coup de foudre ?
648
00:46:22,376 --> 00:46:25,963
C'est plus exp�ditif.
Tu rentres quand ?
649
00:46:26,380 --> 00:46:29,633
On ach�te une autre cargaison
et je rentre.
650
00:46:29,883 --> 00:46:31,969
Sois prudent.
Ne fonce pas.
651
00:46:32,553 --> 00:46:35,013
Je pr�f�re te revoir entier.
652
00:46:35,222 --> 00:46:38,475
Vos 3 minutes sont termin�es,
653
00:46:38,892 --> 00:46:40,435
Garde ton argent...
654
00:46:40,602 --> 00:46:42,688
On bavardera � la maison.
655
00:46:50,571 --> 00:46:51,989
Donne-moi un jus !
656
00:46:55,409 --> 00:47:01,248
Pearl et moi on s'est dit
les m�mes b�tises, avant le mariage.
657
00:47:01,415 --> 00:47:03,208
Pas question de mariage !
658
00:47:03,417 --> 00:47:06,336
Tu sais,
les sympt�mes ne trompent pas.
659
00:47:07,254 --> 00:47:09,381
Je lui fais confiance.
660
00:47:09,548 --> 00:47:12,342
Tu charries...
661
00:47:13,135 --> 00:47:15,262
Notre bahut fout le camp !
662
00:47:20,601 --> 00:47:22,686
Qu'est-ce qui vous prend ?
663
00:47:25,606 --> 00:47:28,108
Je ne fais qu'appliquer la loi !
664
00:47:28,275 --> 00:47:31,236
On va vous faire la raie
avec une cl� anglaise !
665
00:47:31,403 --> 00:47:34,573
- J'appelle la police.
- Appelez plut�t une ambulance.
666
00:47:34,740 --> 00:47:37,159
- On vous doit combien ?
- 350 $...
667
00:47:37,326 --> 00:47:40,162
- Vous ne vous volez pas ?
- O� est la traite ?
668
00:47:40,329 --> 00:47:45,709
- Je l'ai sur moi.
- Marquez : "pay� en esp�ces" !
669
00:47:50,964 --> 00:47:53,050
Je ne vous en veux pas, les gars.
670
00:47:53,467 --> 00:47:56,595
Nous non plus. Maintenant, filez !
671
00:47:56,803 --> 00:47:58,347
Pas de violence, hein !
672
00:47:58,514 --> 00:48:00,933
Ce serait pourtant plus amusant.
673
00:48:01,308 --> 00:48:04,728
On va le chahuter un peu !
674
00:48:08,649 --> 00:48:10,526
Enfin tu es des n�tres !
675
00:48:14,488 --> 00:48:16,073
Qui l'aurait cru ?
676
00:48:16,365 --> 00:48:18,492
Pour le moment, on a juste assez...
677
00:48:18,659 --> 00:48:20,577
pour acheter une autre cargaison.
678
00:48:38,178 --> 00:48:39,805
Salut... tu as mon fric ?
679
00:48:40,013 --> 00:48:43,183
- Oui, je vais te payer.
- Je m'en f�licite.
680
00:48:43,350 --> 00:48:46,812
- Qu'est-ce que tu transportes ?
- Des poires. Fais le plein.
681
00:48:49,189 --> 00:48:52,025
Paul roupille, comme d'habitude.
682
00:48:52,442 --> 00:48:55,112
Qu'est-ce que �a peut te foutre ?
683
00:48:55,529 --> 00:48:58,490
Toujours en train de fouiner, hein ?
684
00:49:01,201 --> 00:49:02,536
A ta place...
685
00:49:02,703 --> 00:49:06,665
je le laisserais conduire, pour dormir
de temps en temps.
686
00:49:12,004 --> 00:49:13,881
Qu'y a-t-iI ?
687
00:49:14,089 --> 00:49:19,011
Prends le volant. Je suis vann�.
688
00:49:19,178 --> 00:49:21,346
O� on est ?
689
00:49:21,513 --> 00:49:25,642
Si on roupillait un bon
coup tous les deux ?
690
00:49:26,059 --> 00:49:28,145
Pour une fois qu'on se fait...
691
00:49:28,312 --> 00:49:31,064
quelques ronds,
iI ne pense qu'� roupiller !
692
00:49:31,231 --> 00:49:34,568
Ouais, j'en cr�ve d'envie !
On a tous besoin de dormir.
693
00:49:34,818 --> 00:49:37,237
Est-ce trop demander ?
694
00:50:09,353 --> 00:50:11,480
CHAUSSEE GLISSANTE
695
00:50:40,342 --> 00:50:41,677
Vous n'avez rien ?
696
00:50:42,845 --> 00:50:44,513
�a va.
697
00:50:44,680 --> 00:50:46,431
Mon fr�re est dans le camion !
698
00:50:46,682 --> 00:50:48,308
Braquez vos phares !
699
00:51:17,171 --> 00:51:18,964
Je vais chercher de l'aide.
700
00:51:28,223 --> 00:51:29,933
Comment va-t-iI ?
701
00:51:30,100 --> 00:51:32,060
Pas brillant.
702
00:51:32,227 --> 00:51:34,980
Heureusement
pas de fracture du cr�ne.
703
00:51:35,230 --> 00:51:36,648
O� est-iI ?
704
00:51:37,941 --> 00:51:41,570
C'est de ma faute.
Il avait envie de dormir.
705
00:51:41,737 --> 00:51:45,782
�a devait arriver un jour ou l'autre.
Il est vivant, au moins.
706
00:51:45,991 --> 00:51:49,995
- Et le camion ?
- En miettes, pas assur�.
707
00:51:50,162 --> 00:51:52,831
On commencait � s'en sortir.
708
00:51:52,998 --> 00:51:55,709
Vous aurez un autre camion, et...
709
00:51:55,918 --> 00:51:57,336
vous roulerez encore.
710
00:51:58,754 --> 00:52:00,172
Avant d'entrer, �coute.
711
00:52:01,423 --> 00:52:04,343
Il ne pourra pas travailler de sit�t.
712
00:52:04,718 --> 00:52:06,094
Te fais pas de bile.
713
00:52:06,720 --> 00:52:10,265
Je m'occuperai de tout.
714
00:52:10,724 --> 00:52:13,810
Dis-moi enfin ce qu'iI en est.
715
00:52:14,228 --> 00:52:16,814
Quelques coupures par-ci, par-l�...
716
00:52:17,397 --> 00:52:20,150
Et son bras droit...
On lui a...
717
00:52:21,735 --> 00:52:23,737
Il fallait le faire !
718
00:52:25,072 --> 00:52:28,325
Tu ne me croiras pas...
719
00:52:29,910 --> 00:52:31,662
mais j'en suis presque contente.
720
00:52:33,747 --> 00:52:35,499
Oui, tu as bien entendu.
721
00:52:35,749 --> 00:52:38,669
Il ne pourra plus conduire un camion.
722
00:52:39,253 --> 00:52:41,505
Je ne resterai plus seule !
723
00:52:42,422 --> 00:52:46,009
�a vaudra bien un bras droit !
724
00:53:01,275 --> 00:53:02,901
Tu pourrais frapper !
725
00:53:03,193 --> 00:53:05,737
On est mari�s, non ?
726
00:53:05,946 --> 00:53:08,157
Je ne le sais que trop.
727
00:53:09,783 --> 00:53:11,994
Tu veux ouvrir une boutique ?
728
00:53:12,786 --> 00:53:14,496
O� est la hampe ?
729
00:53:18,458 --> 00:53:21,003
Tu sais ce qui s'est pass� hier soir ?
730
00:53:21,628 --> 00:53:24,631
Les Fabrini se sont envoy�s
dans le d�cor.
731
00:53:25,132 --> 00:53:26,383
Joe est bless� ?
732
00:53:26,633 --> 00:53:30,053
Non, mais son fr�re a perdu son bras.
733
00:53:32,639 --> 00:53:33,765
Que vont-ils faire ?
734
00:53:33,974 --> 00:53:35,434
Joe va rouler pour moi.
735
00:53:35,642 --> 00:53:37,895
C'est un type bien et
je profite de son malheur.
736
00:53:38,103 --> 00:53:40,772
Alors pourquoi
en faire un conducteur ?
737
00:53:40,981 --> 00:53:42,774
O� je pourrais le mettre ?
738
00:53:43,025 --> 00:53:45,402
N'importe qui peut conduire.
Tu ferais mieux...
739
00:53:45,611 --> 00:53:47,404
de l'employer au garage.
740
00:53:47,654 --> 00:53:49,364
Pour quoi faire ?
741
00:53:49,823 --> 00:53:51,867
Un tas de choses.
742
00:53:52,326 --> 00:53:54,369
Si tu avais quelqu'un...
743
00:53:54,828 --> 00:53:56,622
pour te donner un coup de main...
744
00:53:56,830 --> 00:53:58,624
tu aurais moins sommeiI.
745
00:53:59,166 --> 00:54:01,210
C'est pas une mauvaise id�e.
746
00:54:02,169 --> 00:54:04,922
On pense toujours
� son petit mari, hein ?
747
00:54:05,088 --> 00:54:07,591
Pour ce que tu en fais...
748
00:54:25,526 --> 00:54:27,152
Parfait. Bonne route !
749
00:54:37,538 --> 00:54:40,082
- Ed est pr�t ?
- Je vais voir, Mme Carlsen.
750
00:54:40,541 --> 00:54:45,087
Je peux attendre. Une allumette ?
751
00:54:47,214 --> 00:54:48,924
Pas d'allume-cigare ?
752
00:54:51,552 --> 00:54:52,928
II ne marche pas.
753
00:54:53,887 --> 00:54:56,014
Ed vous a parl� de notre f�te ?
754
00:54:56,473 --> 00:54:58,517
D�sol�, je suis d�j� pris.
755
00:54:58,725 --> 00:55:01,812
Ed compte sur vous.
Pas vrai, Ed ?
756
00:55:02,604 --> 00:55:06,108
- Bien s�r. Quoi, et combien ?
- Joe est d�j� pris.
757
00:55:06,316 --> 00:55:08,902
Il faut qu'iI vienne
pendre la cr�maill�re.
758
00:55:09,111 --> 00:55:12,281
J'ai fait la surprise � Lana,
une fois qu'elle a choisi.
759
00:55:12,447 --> 00:55:14,575
Je dois sortir avec Paul.
760
00:55:14,783 --> 00:55:17,119
Qui est le patron ici ? Demain soir...
761
00:55:17,578 --> 00:55:21,623
� ma nouvelle bicoque !
C'est moi qui te paie !
762
00:55:22,082 --> 00:55:24,459
Bon, mais je rentrerai t�t.
763
00:55:24,918 --> 00:55:28,172
Ed doit avoir plus de sex-appeal
que moi !
764
00:55:28,589 --> 00:55:32,467
Avec elle t'es pas encore sorti
de l'auberge !
765
00:55:34,928 --> 00:55:36,138
Voil� du boulot !
766
00:55:42,769 --> 00:55:46,273
T'es � l'heure !
Tu ne joues plus ?
767
00:55:46,440 --> 00:55:49,610
lls ont de nouveaux appareils
qui servent...
768
00:55:49,818 --> 00:55:52,988
� boire et � manger au gagnant.
Mais on ne gagne jamais !
769
00:55:56,658 --> 00:55:59,411
Bizarre, avant ton arriv�e...
770
00:55:59,620 --> 00:56:01,830
elle ne venait jamais chercher Ed.
771
00:56:02,039 --> 00:56:04,374
Va te faire beau.
772
00:56:04,666 --> 00:56:06,543
Ce soir, on va d�ner chez Paul.
773
00:56:06,752 --> 00:56:08,629
C'est chouette
depuis qu'iI habite ici.
774
00:56:08,795 --> 00:56:12,508
- Pearl te fera un steak.
- Tu me fais venir l'eau � la bouche !
775
00:56:14,885 --> 00:56:16,929
J'ai une de ces fringales !
776
00:56:18,263 --> 00:56:22,392
- Il y aura quoi pour le dessert ?
- Pour toi, des billes de flipper.
777
00:56:27,731 --> 00:56:30,400
- C'est mignon.
- Tu es d�j� l� ?
778
00:56:30,734 --> 00:56:33,237
Une de mes coll�gues
m'a accompagn�e.
779
00:56:33,445 --> 00:56:34,655
J'ai faim.
780
00:56:36,365 --> 00:56:39,952
- Alors, quelles nouvelles ?
- Pas terribles.
781
00:56:40,160 --> 00:56:44,456
Ils embauchent des vieux comme
veilleurs, pas des manchots !
782
00:56:44,706 --> 00:56:46,750
Tu trouveras bien, va.
783
00:56:46,959 --> 00:56:49,545
A point, mon steak
et pas trop de beurre...
784
00:56:49,753 --> 00:56:53,090
- dans la pur�e !
- Et quel dessin sur l'assiette ?
785
00:56:53,298 --> 00:56:56,635
- Allez, � table.
- Tu me le diras pas deux fois.
786
00:56:56,844 --> 00:56:58,929
Moi qui voulais tant...
787
00:56:59,221 --> 00:57:01,765
rester chez moi, j'en ai ma claque !
788
00:57:02,057 --> 00:57:04,726
Faut pas �tre press�.
789
00:57:04,893 --> 00:57:08,772
Je pourrai toujours apprendre
� tricoter, et devenir c�l�bre.
790
00:57:08,981 --> 00:57:12,484
- Sers-toi, Cassie.
- Tu te d�brouilles, au magasin ?
791
00:57:12,776 --> 00:57:15,320
Oui, mais c'est fatigant.
792
00:57:15,779 --> 00:57:18,699
Moi, c'est pas les pieds !
793
00:57:21,118 --> 00:57:22,119
De la bi�re ?
794
00:57:22,870 --> 00:57:24,997
Par ici ! Je n'aurais pas trop...
795
00:57:25,414 --> 00:57:27,916
de trois mains !
796
00:57:30,794 --> 00:57:33,714
II a tout � fait raison.
797
00:57:34,131 --> 00:57:36,008
Trois mains valent mieux que deux.
798
00:57:36,466 --> 00:57:38,844
Et deux mieux qu'une seule !
799
00:57:39,094 --> 00:57:40,345
Relaxe, Max.
800
00:57:41,054 --> 00:57:43,891
Je voudrais bien t'y voir !
801
00:57:44,308 --> 00:57:48,020
Attendre que Pearl m'habille,
me fasse � manger !
802
00:57:48,479 --> 00:57:53,150
Etre l� � se demander
si on trouvera du boulot un jour !
803
00:57:53,484 --> 00:57:55,194
Fallait pas intervenir !
804
00:57:55,360 --> 00:57:57,571
Au moins elle aurait eu
l'assurance vie !
805
00:57:57,738 --> 00:58:01,867
- Du calme...
- Tu parles, tu es entier, toi !
806
00:58:02,326 --> 00:58:05,746
T'es pas oblig�
de vivre de charit� !
807
00:58:10,292 --> 00:58:12,711
II se morfond trop � la maison.
808
00:58:13,170 --> 00:58:15,672
Apr�s d�ner, on ira dans une bo�te.
809
00:58:15,881 --> 00:58:18,133
�a lui changera les id�es.
810
00:58:26,517 --> 00:58:27,810
J'aime bien danser.
811
00:58:28,018 --> 00:58:31,730
Moi aussi, c'est un plaisir m�me si
on ne s'amuse pas.
812
00:58:31,939 --> 00:58:33,565
On s'amusera bien, je le sais.
813
00:58:34,024 --> 00:58:36,568
Et si on se mariait ?
814
00:58:36,777 --> 00:58:40,197
J'aimerais bien, mais pour
le moment t'as assez de soucis...
815
00:58:40,364 --> 00:58:42,699
les frais d'h�pital,
Paul sans travaiI...
816
00:58:42,908 --> 00:58:44,785
J'aimerais lui trouver
quelque chose.
817
00:58:44,993 --> 00:58:47,120
Tu devrais demander � Carlsen.
818
00:58:47,371 --> 00:58:52,501
Impossible.
C'est du boulot trop dur pour lui...
819
00:58:52,709 --> 00:58:56,922
et Ed en a d�j� fait beaucoup.
On ne peut qu'esp�rer.
820
00:58:57,130 --> 00:59:02,094
Demain, on se sentira mieux,
alors on va remettre �a !
821
00:59:04,847 --> 00:59:08,976
D�sol�,
je suis invit� chez le patron.
822
00:59:10,978 --> 00:59:13,480
Crois-moi, �a me dit rien !
823
00:59:13,689 --> 00:59:16,066
- Je ne veux pas y aller.
- Je n'ai rien dit.
824
00:59:16,316 --> 00:59:18,777
Asseyons-nous.
Sinon, on va se disputer.
825
00:59:19,903 --> 00:59:23,157
Excuse-moi, je m'irrite facilement.
826
00:59:24,241 --> 00:59:25,367
O� est lrish ?
827
00:59:25,576 --> 00:59:29,538
- Il erre comme une �me en peine.
- Il est parti chasser.
828
00:59:29,746 --> 00:59:31,790
Il ne rentre pas bredouille !
829
00:59:32,916 --> 00:59:36,170
Je vous pr�sente. Tu t'appelles...?
830
00:59:37,838 --> 00:59:41,884
- Sue Carter.
- Ses amis sont mes amis !
831
00:59:43,093 --> 00:59:45,179
- Quel est ton nom ?
- Peu importe.
832
00:59:45,429 --> 00:59:48,182
Buvons toujours un coup,
�a t'embellit encore !
833
00:59:48,390 --> 00:59:50,976
- Je n'avais pas bu.
- Moi, si.
834
00:59:51,226 --> 00:59:53,187
Irish est connaisseur !
835
00:59:53,604 --> 00:59:55,481
Un vrai tr�sor, hein ?
836
00:59:56,607 --> 00:59:58,317
Et cach� avec �a !
837
01:00:11,622 --> 01:00:13,999
- Tu entres ?
- Non, pas ce soir.
838
01:00:14,458 --> 01:00:15,834
Je te ferai un caf�.
839
01:00:16,126 --> 01:00:17,503
Non, merci.
840
01:00:17,878 --> 01:00:19,671
Toujours Paul ?
841
01:00:21,298 --> 01:00:23,467
M�me pas un baiser ?
842
01:00:23,800 --> 01:00:25,761
Comment refuser.
843
01:00:29,890 --> 01:00:31,683
Tu ne m'aimes plus ?
844
01:00:31,975 --> 01:00:34,520
Si, mais j'ai besoin de respirer.
845
01:00:34,728 --> 01:00:38,690
Cassie, je n'ai jamais aim� que toi.
846
01:00:38,899 --> 01:00:43,695
Il n'y a que toi pour me faire croire
un mensonge pareiI !
847
01:00:43,946 --> 01:00:45,739
Viens prendre un caf�.
848
01:00:45,906 --> 01:00:47,908
Non, pas de caf�.
849
01:00:51,036 --> 01:00:52,746
Je le dis toujours
� mes chauffeurs.
850
01:00:52,913 --> 01:00:56,416
Apr�s tout, iI faut bien
que les poteaux se d�fendent !
851
01:00:57,960 --> 01:01:01,046
Le type a d� prendre le bouchon
pour une balle de foin !
852
01:01:01,713 --> 01:01:03,423
Et voil�.
853
01:01:04,675 --> 01:01:06,552
�a vient...
854
01:01:09,555 --> 01:01:11,348
Il y a les domestiques...
855
01:01:11,557 --> 01:01:14,935
Alors, y a plus de plaisir !
856
01:01:15,394 --> 01:01:18,480
Tiens, lrish !
C'est pas de la petite bi�re !
857
01:01:19,231 --> 01:01:21,441
Vous buvez tous un peu trop.
858
01:01:22,067 --> 01:01:24,820
Un 8�me anniversaire...
859
01:01:25,028 --> 01:01:26,572
�a se f�te qu'une fois !
860
01:01:28,907 --> 01:01:30,701
- Bonsoir.
- Vous arrivez tard.
861
01:01:30,868 --> 01:01:32,244
J'avais � faire.
862
01:01:33,245 --> 01:01:37,291
- Nous sommes en tenue de soir�e.
- Je ne fr�quente gu�re la haute.
863
01:01:39,376 --> 01:01:40,752
Du champagne ?
864
01:01:40,919 --> 01:01:42,713
Joe ne boit pas.
865
01:01:42,921 --> 01:01:46,466
Moi non plus !
Jamais un verre seul !
866
01:01:46,758 --> 01:01:48,302
Vous n'avez aucun vice ?
867
01:01:48,510 --> 01:01:51,054
Je ne leur laisse pas le champ libre.
868
01:01:52,014 --> 01:01:53,390
Que dis-tu de la baraque ?
869
01:01:53,599 --> 01:01:54,808
C'est chouette !
870
01:01:56,101 --> 01:01:59,021
Lana l'a d�cor�e elle-m�me !
871
01:01:59,438 --> 01:02:01,690
Modern style...
Galeries Farfouillette...
872
01:02:01,899 --> 01:02:04,818
Tu n'as rien vu. Toi non plus, lrish.
Venez voir !
873
01:02:05,277 --> 01:02:07,654
Tu n'as pas pr�sent� Joe.
874
01:02:08,113 --> 01:02:10,324
Qui retiendra tous ces noms ?
875
01:02:10,491 --> 01:02:12,493
Culpepper ! J'ai soif !
876
01:02:12,951 --> 01:02:15,496
Apportez de l'eau pour M. Carlsen !
877
01:02:16,663 --> 01:02:18,457
Pas envie de me laver !
878
01:02:18,665 --> 01:02:21,585
Si tu tombes, compte pas sur moi.
879
01:02:21,793 --> 01:02:24,463
Si je tombe, je tomberai l�-haut !
880
01:02:29,468 --> 01:02:31,428
On a enlev� tous les grillages.
881
01:02:31,595 --> 01:02:34,181
Ils retenaient les mouches !
882
01:02:34,681 --> 01:02:38,560
- J'en reste sans voix.
- Parfait. Reste comme ca.
883
01:02:39,394 --> 01:02:41,605
Notre piscine.
884
01:02:41,814 --> 01:02:44,817
Il y a l'eau courante. Va falloir
que j'apprenne � nager.
885
01:02:45,025 --> 01:02:47,861
- Par ici.
- C'est une belle bicoque.
886
01:02:48,028 --> 01:02:51,824
Un jour t'auras une maison comme �a
et une femme comme Lana !
887
01:02:52,032 --> 01:02:54,243
Ouais, ce serait sympa.
888
01:02:56,995 --> 01:02:59,039
On a un court de badminton !
889
01:02:59,498 --> 01:03:01,959
�a se joue avec
des chasse-mouches...
890
01:03:02,167 --> 01:03:04,294
jusqu'� ce que mort s'ensuive !
891
01:03:07,840 --> 01:03:10,759
Et, Joe, pour s'y reconna�tre...
892
01:03:10,926 --> 01:03:14,388
dans toutes ces plantes...
893
01:03:15,514 --> 01:03:17,724
Des avocats... m�les et femelles !
894
01:03:18,851 --> 01:03:20,310
Comment les diff�rencier ?
895
01:03:20,519 --> 01:03:23,272
Ceux qui rougissent
sont des femelles !
896
01:03:27,359 --> 01:03:29,236
Et maintenant le plus chouette !
897
01:03:31,196 --> 01:03:34,449
Quand on rentre vann�,
iI faut descendre, ouvrir la grille...
898
01:03:34,741 --> 01:03:37,411
Tr�s peu pour moi.
Regardez-moi �a !
899
01:03:43,500 --> 01:03:46,753
- J'en suis sans voix.
- On est arriv�s par l�.
900
01:03:47,004 --> 01:03:48,380
Vous voyez...
901
01:03:48,547 --> 01:03:50,841
vous passez entre les poteaux...
902
01:03:51,049 --> 01:03:53,260
la cellule est coup�e,
les portes s'ouvrent.
903
01:03:53,468 --> 01:03:55,512
Vous voulez voir ?
904
01:04:02,895 --> 01:04:05,022
Qu'est-ce qu'ils vont encore
inventer !
905
01:04:05,230 --> 01:04:07,441
Un type travaille
sur un cadran solaire.
906
01:04:07,900 --> 01:04:10,819
Ma parole, ils sont cingl�s !
907
01:04:15,240 --> 01:04:17,451
Bonne nuit, Ed.
Et merci pour tout.
908
01:04:19,244 --> 01:04:22,164
Je dois �tre au bureau
� la 1 �re heure.
909
01:04:30,005 --> 01:04:31,381
D�j�...?
910
01:04:31,590 --> 01:04:33,634
Je vous avais pr�venue.
911
01:04:33,800 --> 01:04:36,470
Je t'accompagne.
J'ai besoin de respirer.
912
01:04:41,433 --> 01:04:43,310
Rentrez... Il fait frisquet.
913
01:04:43,477 --> 01:04:45,020
�a fait du bien.
914
01:04:48,398 --> 01:04:54,154
- Merci pour tout, Mme Carlsen.
- J'ai un pr�nom, tu sais.
915
01:04:54,613 --> 01:04:56,990
Je sais rester � ma place.
916
01:04:57,449 --> 01:05:00,202
Et moi, je dois rester � la mienne ?
917
01:05:00,369 --> 01:05:03,205
- J'ai pas dit �a.
- Je comprends � demi-mot.
918
01:05:03,622 --> 01:05:07,835
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien du tout.
919
01:05:08,001 --> 01:05:10,170
Alors pourquoi...
920
01:05:10,379 --> 01:05:12,840
faisais-tu semblant de m'ignorer ?
921
01:05:13,298 --> 01:05:15,008
�a ne trompe personne.
922
01:05:15,300 --> 01:05:16,760
J'ai pas l'intention...
923
01:05:16,969 --> 01:05:18,846
de tromper qui que ce soit.
924
01:05:21,473 --> 01:05:23,767
Je vous l'ai dit.
925
01:05:23,976 --> 01:05:28,272
J'ai mon boulot et j'ai pas l'intention
de batifoler avec la femme du patron.
926
01:05:28,480 --> 01:05:32,526
Ed est sympa avec moi
et jamais je ne lui ferai du mal !
927
01:05:36,321 --> 01:05:41,326
Que c'est touchant. L'employ�
consciencieux, l'ami fid�le !
928
01:05:41,660 --> 01:05:45,205
Parfaitement !
Bonne nuit, Mme Carlsen !
929
01:06:00,012 --> 01:06:02,931
Ecoutez tous !
Je vais porter un toast !
930
01:06:06,351 --> 01:06:08,395
"T�t couch� et t�t lev�...
931
01:06:08,854 --> 01:06:11,607
vous rend compl�tement cingl� ! "
932
01:06:15,027 --> 01:06:17,404
Faisons un tour au Tango Club !
933
01:06:20,699 --> 01:06:23,702
Mon tr�sor, mets
ton fourreau de vermine...
934
01:06:23,869 --> 01:06:25,996
euh... d'hermine,
et allons guincher !
935
01:06:26,205 --> 01:06:27,915
Manquerait-on d'alcool ici ?
936
01:06:28,165 --> 01:06:30,250
T'as qu'� installer un alambic !
937
01:06:32,211 --> 01:06:34,171
Elle a r�ponse � tout.
938
01:06:34,379 --> 01:06:37,633
C'est pourquoi j'en raffole !
939
01:06:41,053 --> 01:06:44,598
Tu veux pas guincher ? Tant pis !
940
01:07:06,078 --> 01:07:07,538
Ed, r�gle l'addition !
941
01:07:08,080 --> 01:07:11,166
Ah non !
lls vous font boire de la bibine.
942
01:07:11,583 --> 01:07:14,127
J'en vois l'effet.
943
01:07:18,715 --> 01:07:21,969
Aidez-moi � le mettre
dans la bagnole.
944
01:07:22,427 --> 01:07:24,304
Par chance j'ai pas trop bu !
945
01:07:27,766 --> 01:07:29,977
Je veux pas danser !
946
01:07:37,317 --> 01:07:44,032
Un chic type comme le patron
se donner en spectacle...
947
01:08:02,968 --> 01:08:05,512
Assis ! Esp�ce de so�lard !
948
01:08:05,971 --> 01:08:07,681
J'veux pioncer !
949
01:08:08,807 --> 01:08:11,351
Tu veux pas que je te porte, non ?
950
01:08:11,810 --> 01:08:14,730
J'veux piquer un roupillon.
951
01:10:01,962 --> 01:10:05,299
Mme Carlsen, excusez ces
quelques formalit�s.
952
01:10:08,177 --> 01:10:09,469
Il �tait ivre.
953
01:10:10,345 --> 01:10:11,972
Je lui avais pr�dit...
954
01:10:12,181 --> 01:10:14,057
ce qui est arriv�.
955
01:10:14,850 --> 01:10:18,896
Je ne pouvais pas le porter...
956
01:10:19,104 --> 01:10:21,231
Il lui �tait arriv� de rester
au garage.
957
01:10:21,690 --> 01:10:24,610
Et iI rentrait, son vin cuv�.
958
01:10:25,861 --> 01:10:29,406
Nous vous comprenons, Mme Carlsen.
959
01:10:30,365 --> 01:10:32,743
Cette fois,
en se r�veillant encore ivre...
960
01:10:33,202 --> 01:10:34,745
iI a d� vouloir d�marrer.
961
01:10:35,704 --> 01:10:39,750
C'est horrible !
II tenait tant � la vie !
962
01:10:40,542 --> 01:10:42,753
Et la vie l'avait g�t�.
963
01:10:43,545 --> 01:10:46,632
Merci d'avoir r�pondu � mes questions.
964
01:10:47,049 --> 01:10:48,425
Je ne vous ennuierai plus.
965
01:10:48,634 --> 01:10:51,720
- C'est tr�s aimable.
- Mes sinc�res condol�ances.
966
01:10:55,057 --> 01:10:57,601
Un accident d� au gaz carbonique.
967
01:10:58,060 --> 01:10:59,102
Classez l'affaire.
968
01:11:18,580 --> 01:11:20,290
Cessez de farfouiller partout !
969
01:11:20,582 --> 01:11:21,792
Mais, madame...
970
01:11:22,125 --> 01:11:25,128
- Arr�tez de fouiner !
- Je ne fouine pas.
971
01:11:25,295 --> 01:11:27,005
Voulez-vous du caf�, madame ?
972
01:11:27,214 --> 01:11:31,260
J'en ai d�j� pris !
Je n'en veux plus ! Vous entendez ?
973
01:11:31,426 --> 01:11:33,637
Allez-vous-en
et cessez de fureter partout.
974
01:11:34,096 --> 01:11:36,056
Vous n'avez pas � m'espionner !
975
01:11:48,610 --> 01:11:50,487
Tu es en retard !
976
01:11:51,280 --> 01:11:53,574
Un de nos conducteurs
a eu un accident...
977
01:11:53,782 --> 01:11:58,412
- Je m'en fiche.
- Lui aussi. Il est mort.
978
01:11:58,620 --> 01:12:03,250
Excuse-moi. Toute seule ici...
�a me rend folle !
979
01:12:04,042 --> 01:12:06,003
- Je t'offre un verre ?
- Merci, non.
980
01:12:06,211 --> 01:12:08,422
Ah, j'oubliais.
981
01:12:08,630 --> 01:12:09,715
Assieds-toi.
982
01:12:11,967 --> 01:12:14,344
De quoi voulez-vous me parler ?
983
01:12:18,390 --> 01:12:20,184
Je ne m'y connais pas en affaires.
984
01:12:20,642 --> 01:12:23,896
Plus on m'explique...
985
01:12:24,313 --> 01:12:26,023
moins je comprends.
986
01:12:26,648 --> 01:12:29,985
Il faut que quelqu'un m'aide.
987
01:12:30,652 --> 01:12:31,862
Moi...?
988
01:12:32,654 --> 01:12:35,908
Ed avait foi en toi.
Il aurait �t� content...
989
01:12:36,492 --> 01:12:38,994
que tu sois mon associ�.
990
01:12:39,995 --> 01:12:42,206
Oui, mon associ� ! 50-50...
991
01:12:42,664 --> 01:12:45,209
Les papiers sont �tablis.
Tu n'as plus qu'�...
992
01:12:47,169 --> 01:12:50,881
Quoi ? La moiti� de l'affaire !
�a ne te dit rien ?
993
01:12:52,007 --> 01:12:55,636
Si un autre me le proposait...
Mais venant de vous...
994
01:13:01,058 --> 01:13:04,394
Si personne ne m'aide
l'affaire ira � vau-l'eau.
995
01:13:04,686 --> 01:13:07,439
Pour toi, c'est une chance unique !
996
01:13:07,689 --> 01:13:09,316
J'aurai les mains libres ?
997
01:13:09,525 --> 01:13:11,068
Promis, Joe !
998
01:13:11,527 --> 01:13:13,487
Je n'y comprends rien.
999
01:13:14,696 --> 01:13:16,240
Sans contrepartie ?
1000
01:13:16,698 --> 01:13:19,243
Tu dois m'aider.
Sur qui pourrais-je compter...
1001
01:13:19,493 --> 01:13:20,953
sinon sur toi ?
1002
01:13:22,371 --> 01:13:23,747
Alors qu'en dis-tu ?
1003
01:13:24,373 --> 01:13:27,292
Si c'est comme �a, je marche !
1004
01:13:27,543 --> 01:13:30,462
Merveilleux !
Nous ne le regretterons pas !
1005
01:13:30,879 --> 01:13:33,257
II faut bien arroser �a !
Pour une fois !
1006
01:13:36,051 --> 01:13:38,595
�a marchera comme sur des roulettes !
1007
01:13:39,054 --> 01:13:40,764
Ed aurait �t� d'accord.
1008
01:13:41,140 --> 01:13:43,183
Vous avez sans doute raison.
1009
01:13:48,063 --> 01:13:51,775
A une association longue et heureuse !
1010
01:13:52,234 --> 01:13:54,027
�a pourrait marcher.
1011
01:13:58,574 --> 01:13:59,950
Voici ce que nous ferons.
1012
01:14:00,159 --> 01:14:02,411
Nous �tendrons l'op�ration
avec plus de camions.
1013
01:14:02,786 --> 01:14:06,832
Nous trouverons de nouveaux
d�bouch�s. Nous irons loin.
1014
01:14:07,040 --> 01:14:08,584
J'en suis s�re.
1015
01:14:15,716 --> 01:14:16,967
Ces bahuts-l�, c'est quoi ?
1016
01:14:17,176 --> 01:14:20,637
A r�frig�ration...
Nous aurons les laiteries !
1017
01:14:21,096 --> 01:14:23,307
O� vais-je trouver 20 camionneurs ?
1018
01:14:23,765 --> 01:14:25,392
Bill McGowan fera-t-iI l'affaire ?
1019
01:14:25,601 --> 01:14:27,311
Je ne veux pas en dire du mal.
1020
01:14:27,519 --> 01:14:31,356
Mais iI prend les virages
aux mauvais endroits.
1021
01:14:31,565 --> 01:14:33,025
C'est bien mon avis.
1022
01:14:33,275 --> 01:14:36,028
- Qu'y a-t-iI ?
- Il faut le d�crasser ici.
1023
01:14:36,195 --> 01:14:39,364
- �a prendra longtemps ?
- 15 minutes.
1024
01:14:46,121 --> 01:14:47,998
C'est les nouveaux camions ?
1025
01:14:48,624 --> 01:14:50,584
Vous aussi vous avez
une nouvelle voiture.
1026
01:14:50,751 --> 01:14:54,880
- On claque les b�n�fs, hein ?
- Nous faisons assez de b�n�fices.
1027
01:14:56,131 --> 01:14:58,509
Quel chouette ensemble !
1028
01:14:59,051 --> 01:15:02,137
II vous pla�t ? �a m'�tonne
que vous l'ayez remarqu�.
1029
01:15:02,346 --> 01:15:04,932
Il n'est pas trop t�t
pour cesser de porter du noir ?
1030
01:15:05,140 --> 01:15:08,894
- Je ne pense pas.
- Alors regardez-moi bien.
1031
01:15:09,144 --> 01:15:11,688
Car je ne vais pas le porter
de sit�t.
1032
01:15:21,323 --> 01:15:23,283
Je vais te pr�senter � Mme Carlsen.
1033
01:15:31,500 --> 01:15:33,377
Je t'attends dehors.
1034
01:15:34,670 --> 01:15:36,213
On allait d�ner.
1035
01:15:36,839 --> 01:15:38,215
Voulez-vous venir ?
1036
01:15:42,511 --> 01:15:45,889
Qu'y a-t-iI ?
Vite, de l'eau !
1037
01:15:55,023 --> 01:15:56,316
On ira voir un docteur.
1038
01:15:56,567 --> 01:15:57,651
Ramenez-moi...
1039
01:15:58,360 --> 01:15:59,444
Ramenez-moi !
1040
01:16:07,703 --> 01:16:08,829
Je vais la garer.
1041
01:16:09,037 --> 01:16:10,914
Je veux sortir ! Vous entendez ?
1042
01:16:11,373 --> 01:16:14,459
- Qu'avez-vous ?
- Laissez-moi descendre.
1043
01:16:14,877 --> 01:16:16,253
Je vous accompagne ?
1044
01:16:16,879 --> 01:16:18,422
Laissez-moi tranquille !
1045
01:16:30,934 --> 01:16:33,687
Le contrat f�d�ral pour le carburant...
1046
01:16:33,896 --> 01:16:35,439
Bon, je verrai �a.
1047
01:16:35,898 --> 01:16:38,442
Mme Carlsen vous a demand�.
1048
01:16:38,901 --> 01:16:41,028
Elle doit �tre encore
dans les parages.
1049
01:17:01,590 --> 01:17:03,800
On va sans doute obtenir
le contrat f�d�ral.
1050
01:17:04,009 --> 01:17:05,135
G�nial.
1051
01:17:05,344 --> 01:17:06,804
�a va mieux ce soir ?
1052
01:17:07,095 --> 01:17:08,639
Beaucoup mieux.
1053
01:17:10,432 --> 01:17:13,977
Je suis navr�e pour hier.
Mes nerfs ont d� craquer.
1054
01:17:14,853 --> 01:17:17,105
Vous devriez faire un voyage,
vous d�tendre.
1055
01:17:17,439 --> 01:17:19,483
Vous restez trop dans cette maison.
1056
01:17:24,947 --> 01:17:28,325
Ton amie Miss Haley est sympa.
1057
01:17:29,618 --> 01:17:31,578
- �a fait longtemps ?
- Oui, assez.
1058
01:17:32,955 --> 01:17:35,499
Vous vous �tes amus�s
apr�s m'avoir d�pos�e ?
1059
01:17:37,626 --> 01:17:39,753
Excuse-moi aupr�s d'elle.
1060
01:17:39,962 --> 01:17:41,839
Elle n'y pense d�j� plus.
1061
01:17:49,471 --> 01:17:52,474
- Si on allait d�ner ?
- Moi, c'est fait.
1062
01:17:52,641 --> 01:17:55,561
Tu prendrais un verre
et on danserait.
1063
01:17:56,311 --> 01:17:59,857
Malheureusement
j'ai du travaiI en retard.
1064
01:18:00,315 --> 01:18:02,526
Tu travailleras demain matin.
1065
01:18:02,985 --> 01:18:06,446
Ma matin�e est d�j� remplie,
et ce contrat est important.
1066
01:18:06,655 --> 01:18:09,241
Je n'ai que ce soir
pour y travailler.
1067
01:18:10,534 --> 01:18:12,578
Jolie associ�e, hein ?
1068
01:18:12,786 --> 01:18:15,789
Elle t'emp�che de travailler !
1069
01:18:17,332 --> 01:18:19,835
Vendredi soir les Conner
donnent une r�ception.
1070
01:18:20,043 --> 01:18:22,045
Ils t'invitent.
1071
01:18:23,505 --> 01:18:25,215
Impossible !
1072
01:18:27,342 --> 01:18:30,429
lmpossible.
C'est tout ce que tu trouves � dire !
1073
01:18:30,846 --> 01:18:34,099
"Votre mari est mon ami" .
Eh bien, iI est mort !
1074
01:18:34,308 --> 01:18:37,227
�a fait 6 mois ! J'ai pas la gale !
1075
01:18:38,353 --> 01:18:39,897
Pourquoi me repousser ?
1076
01:18:40,355 --> 01:18:43,609
Je me marie vendredi.
�a ne suffit pas ?
1077
01:18:49,364 --> 01:18:50,908
Avec cette rouquine ?
1078
01:18:52,034 --> 01:18:53,243
Avec cette rouquine !
1079
01:18:54,870 --> 01:18:56,747
Dr�le d'id�e...
1080
01:18:57,039 --> 01:19:00,209
C'est une bonne id�e.
Vous avez des objections ?
1081
01:19:00,417 --> 01:19:04,796
Oui, j'aime pas qu'on me
prenne pour une idiote !
1082
01:19:05,214 --> 01:19:06,924
Calmez-vous.
1083
01:19:07,382 --> 01:19:09,927
Sans moi,
tu serais encore en train...
1084
01:19:10,385 --> 01:19:13,305
de bosser sur la route !
1085
01:19:13,722 --> 01:19:15,933
Gr�ce � moi, Ed t'a sorti
de ton camion.
1086
01:19:16,141 --> 01:19:18,435
J'ai fait de toi
un homme respectable.
1087
01:19:18,727 --> 01:19:20,604
Ton poste, ton argent...
1088
01:19:21,063 --> 01:19:22,606
tu me les dois !
1089
01:19:23,065 --> 01:19:24,942
On me plaque pas comme �a !
1090
01:19:25,317 --> 01:19:29,154
II s'agissait d'une affaire.
Je m'en suis bien acquitt�.
1091
01:19:29,363 --> 01:19:31,615
Fais pas l'imb�cile !
1092
01:19:31,824 --> 01:19:34,993
Je t'ai donn� acc�s � une bonne
compagnie.
1093
01:19:35,160 --> 01:19:37,830
Avec l'argent de l'assurance
tu as achet� des camions.
1094
01:19:38,038 --> 01:19:39,998
N'importe quel cr�tin...
1095
01:19:40,165 --> 01:19:41,625
aurait pu le faire !
1096
01:19:41,792 --> 01:19:44,211
Eh bien,
je peux donner ma d�mission !
1097
01:19:44,419 --> 01:19:45,462
Mais non !
1098
01:19:45,796 --> 01:19:47,673
Tu vas gentiment rester.
1099
01:19:47,965 --> 01:19:49,842
Que �a te plaise ou pas !
1100
01:19:50,092 --> 01:19:52,636
Et tu n'�pouseras pas cette rouquine !
1101
01:19:52,886 --> 01:19:55,806
Je ne demanderai
la permission � personne !
1102
01:19:56,265 --> 01:19:58,392
Et surtout pas � vous.
1103
01:19:59,601 --> 01:20:03,480
Elle n'a aucun droit sur toi !
Tu es � moi !
1104
01:20:04,439 --> 01:20:06,817
Pour toi j'ai commis un meurtre !
1105
01:20:07,317 --> 01:20:09,319
Un meurtre ! Tu entends ?
1106
01:20:12,781 --> 01:20:15,701
Oui, j'ai tu� Ed ! A cause de toi !
1107
01:20:16,118 --> 01:20:18,328
Parce qu'iI �tait toujours entre nous !
1108
01:20:18,495 --> 01:20:22,708
"Oui, Mme Carlsen ! "
"Non, Mme Carlsen ! "
1109
01:20:23,125 --> 01:20:26,211
"Bonne nuit, Mme Carlsen ! "
Je l'ai fait pour toi !
1110
01:20:26,503 --> 01:20:29,756
Tu comprends � la fin ?
Moi, je ne suis pas une meurtri�re !
1111
01:20:29,923 --> 01:20:33,010
Mais tu m'as pouss�e � tuer Ed !
Ton grand ami !
1112
01:20:38,474 --> 01:20:40,267
Joe, o� vas-tu ?
1113
01:20:40,434 --> 01:20:42,519
Je m'en vais. Pour toujours !
1114
01:20:42,978 --> 01:20:46,064
T'en va pas !
Oublie ce que j'ai dit !
1115
01:20:46,482 --> 01:20:48,525
C'est parce que je suis jalouse !
1116
01:20:48,734 --> 01:20:50,694
Je n'ai pas tu� Ed !
C'�tait un accident !
1117
01:20:51,153 --> 01:20:53,697
Tu diras �a � qui de droit !
1118
01:20:53,906 --> 01:20:56,200
D'accord, fais comme tu veux.
1119
01:20:56,658 --> 01:20:58,619
Epouse-la et soyez heureux !
1120
01:20:58,827 --> 01:21:03,290
Mais ne me quitte pas !
1121
01:21:06,502 --> 01:21:11,423
Je ne voulais pas tuer.
1122
01:21:24,853 --> 01:21:27,773
Je ne voulais pas
commettre un meurtre...
1123
01:21:29,483 --> 01:21:31,735
C'est sa faute...
1124
01:21:34,112 --> 01:21:39,284
Oui, iI m'a pouss�e au meurtre.
1125
01:21:39,701 --> 01:21:42,871
Il menacait de me tuer.
1126
01:21:43,205 --> 01:21:45,582
Je ne voulais pas,
mais j'ai eu peur.
1127
01:21:45,791 --> 01:21:48,794
Joe voulait l'argent de l'assurance.
1128
01:21:49,211 --> 01:21:52,464
Il exigeait la totalit�.
C'est � cause de lui !
1129
01:21:53,882 --> 01:21:57,761
Faites arr�ter Joe Fabrini,
Soci�t� Carlsen, et amenez-le.
1130
01:21:59,471 --> 01:22:01,598
La derni�re fois, Mme Carlsen...
1131
01:22:02,057 --> 01:22:05,144
apr�s la mort de votre mari,
vous m'avez donc menti.
1132
01:22:05,561 --> 01:22:08,814
J'ai eu peur de dire la v�rit�.
1133
01:22:09,231 --> 01:22:10,691
Maintenant je n'ai plus peur.
1134
01:22:10,899 --> 01:22:15,529
Ainsi c'est Fabrini qui vous a pouss�e
� assassiner votre mari ?
1135
01:22:15,737 --> 01:22:17,614
Oui, c'est �a.
1136
01:22:20,576 --> 01:22:22,452
Il m'a pouss�e au meurtre.
1137
01:22:24,580 --> 01:22:27,958
Mme Carlsen,
je vais dicter votre d�position.
1138
01:22:28,417 --> 01:22:30,627
Reprenez-moi si je me trompe.
1139
01:22:32,713 --> 01:22:35,966
LE ROUTIER ET LA VEUVE
COUPABLES DE MEURTRE !
1140
01:22:36,758 --> 01:22:40,262
L'�POUSE ACCUSE FABRINI
DE COMPLICIT� !
1141
01:22:41,930 --> 01:22:43,807
Elle croyait que je refuserais !
1142
01:22:44,099 --> 01:22:46,477
Elle a d� �tre bien surprise.
1143
01:22:46,935 --> 01:22:49,480
J'ai quelques mots � lui dire !
1144
01:22:49,688 --> 01:22:51,815
�a ne me regarde pas.
1145
01:23:03,619 --> 01:23:05,329
Qu'avez-vous ?
1146
01:23:05,787 --> 01:23:08,624
Cette porte... Elle s'est ouverte !
1147
01:23:08,790 --> 01:23:12,503
Bien s�r, iI y a une cellule
photo�lectrique.
1148
01:23:13,420 --> 01:23:17,341
Non, je ne veux pas passer par l� !
1149
01:23:30,062 --> 01:23:33,857
Je savais que vous viendriez.
Que voulez-vous ?
1150
01:23:34,817 --> 01:23:36,693
Que vous disiez la v�rit� !
1151
01:23:37,319 --> 01:23:38,862
Et la v�rit�, c'est...?
1152
01:23:39,029 --> 01:23:42,699
Joe n'a pas tu�...
et encore moins pour vous !
1153
01:23:43,158 --> 01:23:48,205
Et que faisait-iI tous les soirs
quand iI "travaillait" au garage ?
1154
01:23:48,664 --> 01:23:50,707
Vous croyez encore au P�re No�l ?
1155
01:23:51,333 --> 01:23:53,293
Pourquoi en ai-je fait mon associ� ?
1156
01:23:53,502 --> 01:23:56,255
Pourquoi lui ai-je donn� l'argent ?
1157
01:23:57,005 --> 01:23:58,966
Parce qu'iI faisait bonne impression ?
1158
01:23:59,174 --> 01:24:03,053
Je ne croirai jamais
que Joe se soit commis...
1159
01:24:03,262 --> 01:24:04,805
avec une femme comme vous !
1160
01:24:05,013 --> 01:24:06,473
En �tes-vous si s�re ?
1161
01:24:06,890 --> 01:24:09,059
Je l'aime. Je sais.
1162
01:24:11,687 --> 01:24:14,064
Savez-vous m�me ce que c'est aimer ?
1163
01:24:14,356 --> 01:24:16,483
Moi, je le sais !
Et je l'emm�nerai...
1164
01:24:16,692 --> 01:24:18,402
partout o� j'irai !
1165
01:24:20,070 --> 01:24:22,156
Vous �tes pire que je ne pensais !
1166
01:24:22,531 --> 01:24:23,991
Pourquoi ne pas avouer...
1167
01:24:24,575 --> 01:24:26,618
que Joe ne voulait rien
avoir � faire avec vous ?
1168
01:24:26,827 --> 01:24:29,746
Que vous avez tu� votre mari,
croyant qu'iI �tait l'obstacle.
1169
01:24:29,955 --> 01:24:34,251
Que vous vous �tes jet�e sur Joe
mais qu'iI vous ignorait...
1170
01:24:35,711 --> 01:24:37,671
Et que vous vouliez � tout prix...
1171
01:24:38,046 --> 01:24:40,007
emp�cher notre mariage ?
1172
01:24:40,215 --> 01:24:42,634
M�me s'iI fallait vous sacrifier.
1173
01:24:43,385 --> 01:24:45,929
Tout �a, c'est du roman.
1174
01:24:46,388 --> 01:24:49,641
Mais vous vous trompez, ma petite...
1175
01:24:50,058 --> 01:24:51,935
car c'est moi qui...
1176
01:24:59,902 --> 01:25:01,528
N'ouvrez pas cette porte !
1177
01:25:02,404 --> 01:25:05,657
Je vous dis de ne pas l'ouvrir !
1178
01:25:09,411 --> 01:25:12,664
Je ne passerai pas par l� !
Non, jamais !
1179
01:25:22,257 --> 01:25:24,051
Pourquoi elle gueule comme �a ?
1180
01:25:24,259 --> 01:25:25,969
Elle se plaint du service.
1181
01:25:26,261 --> 01:25:28,806
�a foire toujours � l'heure
de la bouffe !
1182
01:25:29,181 --> 01:25:32,434
Celle-ci marche bien.
Ferme-la.
1183
01:25:37,439 --> 01:25:40,192
Votre Honneur ! MM. les jur�s !
1184
01:25:40,609 --> 01:25:43,695
L'accusation prouvera que Joe Fabrini...
1185
01:25:44,112 --> 01:25:45,989
par la brutalit� et la menace...
1186
01:25:46,281 --> 01:25:48,742
s'est servi de la femme de la victime...
1187
01:25:48,992 --> 01:25:51,912
pour lui faire commettre,
� son profit...
1188
01:25:52,287 --> 01:25:55,666
un meurtre pr�m�dit� !
1189
01:25:57,626 --> 01:26:01,672
J'appelle le 1 er t�moin,
Miss Sue Carter.
1190
01:26:03,465 --> 01:26:05,509
Avez-vous assist� � une r�ception...
1191
01:26:05,801 --> 01:26:08,887
- le jour de la mort de M. Carlsen ?
- Oui, Votre Honneur.
1192
01:26:09,096 --> 01:26:13,016
Seul M. le juge a droit � ce titre.
1193
01:26:15,978 --> 01:26:19,064
Au cours de cette
r�ception avez-vous vu...
1194
01:26:19,481 --> 01:26:22,734
M. Fabrini et Mme Carlsen
en train de converser ?
1195
01:26:25,487 --> 01:26:28,407
C'est moi qui pose les questions !
1196
01:26:28,824 --> 01:26:31,368
O� cette conversation eut-elle lieu ?
1197
01:26:31,827 --> 01:26:34,371
Je me trouvais aux lavabos...
1198
01:26:34,830 --> 01:26:37,749
en train de me maquiller,
lorsque je vis...
1199
01:26:38,167 --> 01:26:42,379
M. Fabrini et Mme Carlsen
en train de se disputer.
1200
01:26:42,546 --> 01:26:46,216
- Les avez-vous entendus ?
- Pas vraiment, et...
1201
01:26:46,425 --> 01:26:48,051
j'ai pas essay�.
1202
01:26:48,510 --> 01:26:50,554
L'un semblait demander � l'autre...
1203
01:26:50,846 --> 01:26:52,306
de faire quelque chose.
1204
01:26:52,514 --> 01:26:53,891
Qui demandait quoi ?
1205
01:26:54,183 --> 01:26:56,393
Alors l�, j'en sais trop rien.
1206
01:26:57,978 --> 01:27:01,482
Quand votre fr�re devint
directeur chez Carlsen...
1207
01:27:01,690 --> 01:27:04,234
vous y a-t-on embauch� ?
1208
01:27:05,194 --> 01:27:06,987
Objection !
C'est une insinuation !
1209
01:27:07,196 --> 01:27:09,865
- Objection admise.
- Ce sera tout.
1210
01:27:10,657 --> 01:27:14,578
Miss Hartley, vous et M. Fabrini
vous vous aimez...
1211
01:27:14,786 --> 01:27:16,830
- et pensez vous marier.
- C'est exact.
1212
01:27:17,039 --> 01:27:20,042
Pourquoi ne vous �tes-vous pas
mari�s plus t�t ?
1213
01:27:20,209 --> 01:27:21,376
Faute d'argent.
1214
01:27:21,710 --> 01:27:24,254
M. Fabrini
travaillait-iI souvent le soir ?
1215
01:27:24,880 --> 01:27:26,423
Pourriez-vous jurer...
1216
01:27:26,632 --> 01:27:29,551
qu'iI travaillait dans son bureau ?
1217
01:27:30,886 --> 01:27:33,806
Pouvait-iI craindre en vous �pousant...
1218
01:27:33,972 --> 01:27:36,975
de perdre Mme Carlsen ?
1219
01:27:39,686 --> 01:27:41,897
Le t�moin n'est pas tenu de r�pondre.
1220
01:27:42,105 --> 01:27:44,775
M. Fabrini n'a-t-iI pas tout fait...
1221
01:27:45,067 --> 01:27:47,027
pour vous emp�cher de vous voir...
1222
01:27:47,194 --> 01:27:49,613
jusqu'� la rencontre fatidique
au garage ?
1223
01:27:49,822 --> 01:27:51,448
- Joe n'a jamais...
- Objection !
1224
01:27:51,657 --> 01:27:55,953
- Objection rejet�e.
- Mme Carlsen s'est-elle �vanouie ?
1225
01:27:56,245 --> 01:27:58,288
- Elle �tait malade.
- Et comment !
1226
01:27:58,497 --> 01:28:00,624
Quel choc d'apprendre
que l'homme...
1227
01:28:00,833 --> 01:28:04,253
qui l'avait pouss�e au meurtre
en aimait une autre !
1228
01:28:04,503 --> 01:28:09,466
Joe n'a rien fait de tel.
Il n'y �tait pour rien. S'iI avait...
1229
01:28:09,675 --> 01:28:11,218
Ce sera tout.
1230
01:28:11,426 --> 01:28:14,513
Qu'avez-vous dit au sujet
de Mme Carlsen ?
1231
01:28:14,930 --> 01:28:16,473
Je me rappelle pas.
1232
01:28:16,932 --> 01:28:20,477
Mme Carlsen
fr�quentait-elle le garage...
1233
01:28:20,686 --> 01:28:24,022
plus qu'auparavant ?
1234
01:28:26,108 --> 01:28:29,653
- Je me rappelle pas.
- Vous ne vous rappelez donc de rien ?
1235
01:28:29,862 --> 01:28:31,989
Je dois avoir un trou de m�moire.
1236
01:28:36,910 --> 01:28:39,830
J'appelle comme t�moin...
1237
01:28:40,080 --> 01:28:42,332
Mme Lana Carlsen...
1238
01:29:15,324 --> 01:29:16,533
Votre nom ?
1239
01:29:18,994 --> 01:29:20,454
Parlez plus fort, svp.
1240
01:29:20,662 --> 01:29:23,916
Vous �tiez la femme
de feu Edward Carlsen ?
1241
01:29:25,000 --> 01:29:29,379
Depuis quand connaissiez-vous
Joe Fabrini ?
1242
01:29:29,671 --> 01:29:30,714
Depuis 2 ans.
1243
01:29:31,006 --> 01:29:33,217
O� l'aviez-vous rencontr� ?
1244
01:29:34,343 --> 01:29:37,596
Veuillez r�pondre � ma question.
1245
01:29:38,347 --> 01:29:40,224
R�pondez, svp.
1246
01:29:49,691 --> 01:29:55,280
Il riait... Oui, iI riait.
1247
01:29:57,699 --> 01:29:59,576
Ivre, iI m'embrassait.
1248
01:30:01,036 --> 01:30:03,580
Oui, quand iI �tait ivre !
1249
01:30:06,041 --> 01:30:08,961
Ainsi j'ai eu une nouvelle voiture.
1250
01:30:14,424 --> 01:30:16,593
Et de nouvelles robes...
1251
01:30:17,594 --> 01:30:20,514
Oui, elles �taient jolies...
1252
01:30:23,725 --> 01:30:26,103
Il faisait d'horribles plaisanteries.
1253
01:30:27,563 --> 01:30:29,439
Dont iI riait...
1254
01:30:30,399 --> 01:30:32,276
Il riait toujours.
1255
01:30:36,405 --> 01:30:39,992
Alors qu'iI �tait l�, ivre...
1256
01:30:42,411 --> 01:30:45,330
et que j'entendis le moteur tourner...
1257
01:30:48,083 --> 01:30:50,335
Quand je vis les portes...
1258
01:30:50,752 --> 01:30:52,629
et que j'entendis le moteur...
1259
01:30:57,009 --> 01:30:58,969
C'�tait � cause des portes !
1260
01:30:59,761 --> 01:31:03,640
Oui ! A cause des portes !
1261
01:31:11,982 --> 01:31:13,859
Oui, les portes !
1262
01:31:14,276 --> 01:31:16,487
Emmenez le t�moin !
1263
01:31:29,791 --> 01:31:33,045
Je propose de classer l'affaire...
1264
01:31:33,295 --> 01:31:36,048
car le seul t�moin � charge...
1265
01:31:36,215 --> 01:31:37,674
n'a plus sa raison.
1266
01:31:38,133 --> 01:31:41,678
Un psychiatre examinera Mme Carlsen.
1267
01:31:47,768 --> 01:31:50,687
SALLE DE PRESSE
1268
01:31:53,023 --> 01:31:55,859
Le service des nouvelles.
1269
01:31:56,151 --> 01:31:58,695
Ecoute, mon vieux...
Elle est cingl�e !
1270
01:31:58,904 --> 01:32:01,573
Elle est compl�tement dingue.
1271
01:32:01,740 --> 01:32:05,077
L'affaire a �t� class�e !
1272
01:32:06,662 --> 01:32:10,541
Tout de m�me,
elle me fait de la peine.
1273
01:32:11,208 --> 01:32:15,254
A moi aussi... Et l'affaire ?
1274
01:32:15,838 --> 01:32:19,716
Je laisse ma part aux gars.
1275
01:32:20,425 --> 01:32:22,761
J'ai besoin d'un changement.
1276
01:32:22,970 --> 01:32:24,596
Et nous ?
1277
01:32:25,305 --> 01:32:27,099
On se mariera...
1278
01:32:27,516 --> 01:32:29,726
et je reprendrai la route.
1279
01:32:30,185 --> 01:32:32,938
Je remonterai vite la pente.
1280
01:32:33,147 --> 01:32:36,316
Ou vas-tu me dire que j'ai tort ?
1281
01:32:37,818 --> 01:32:42,906
Je d�teste te savoir sur la route,
mais puisque tu le veux...
1282
01:32:43,532 --> 01:32:45,576
Ma d�cision est prise.
1283
01:32:47,411 --> 01:32:51,081
Je dois vite donner un coup de fiI.
1284
01:32:59,756 --> 01:33:02,259
Irish ? lci Cassie.
1285
01:33:04,386 --> 01:33:07,139
Joe veut renoncer � l'affaire.
1286
01:33:07,347 --> 01:33:09,433
Ne le laissez pas faire !
1287
01:33:14,771 --> 01:33:16,648
Ma d�cision est prise !
1288
01:33:17,399 --> 01:33:18,942
Ecoutez, les gars...
1289
01:33:19,401 --> 01:33:21,612
Il est impossible que je reste.
1290
01:33:21,904 --> 01:33:24,448
Je vous laisse ma part !
1291
01:33:28,744 --> 01:33:30,621
�a ressemble � une impasse.
1292
01:33:30,913 --> 01:33:33,123
Le directeur, c'est toi, Joe !
1293
01:33:33,499 --> 01:33:35,751
Paul me vaut bien !
1294
01:33:35,959 --> 01:33:40,172
Pas moi, j'ai trop de soucis.
J'attends un gosse.
1295
01:33:40,380 --> 01:33:43,467
F�licitations !
Pearl est au courant ?
1296
01:33:46,470 --> 01:33:51,475
- �a me fait plaisir !
- Toi aussi, fais-nous plaisir. Reste !
1297
01:33:55,270 --> 01:33:57,314
Votre confiance me flatte, mais...
1298
01:34:00,150 --> 01:34:03,237
- Qu'en penses-tu, Cassie ?
- Ta d�cision est prise !
1299
01:34:03,570 --> 01:34:07,533
Faut tenir compte
des �l�ments nouveaux.
1300
01:34:07,741 --> 01:34:12,663
- Il y a ce contrat f�d�ral de carburant...
- Je ne veux influencer personne.
1301
01:34:13,288 --> 01:34:16,375
Mais ce serait peut-�tre mieux
de rester.
1302
01:34:19,128 --> 01:34:22,047
Eh bien, les gars, je reste !
1303
01:34:37,062 --> 01:34:38,063
rution :
Softitler
1304
01:34:38,313 --> 01:34:39,314
t� r :
SDI Media Group
1305
01:34:39,565 --> 01:34:40,566
FRENCH
97599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.