All language subtitles for The_Ancient_Law_24p_English_Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:29,083 E. A. Dupont's film THE ANCIENT LAW premiered on October 29, 1923 at the Marmorhaus theater in Berlin. 2 00:00:29,375 --> 00:00:34,167 The original negative and the German version have not been preserved. 3 00:00:34,458 --> 00:00:39,583 Copies of export versions have survived in various film archives worldwide, 4 00:00:39,875 --> 00:00:44,125 but these were all shortened and in some cases the sequence of scenes has been changed. 5 00:00:44,417 --> 00:00:51,458 In 1984, Lothar Schwab edited an initial reconstruction of the original in black-and-white for the Deutsche Kinemathek. 6 00:00:51,750 --> 00:00:58,083 At that time, the intertitles could only be obtained via back-translations from various languages. 7 00:00:58,375 --> 00:01:04,000 The revision in this edition was inspired by the discovery of the censorship office card for THE ANCIENT LAW. 8 00:01:04,292 --> 00:01:09,083 With its help, not only the original wording of the intertitles, 9 00:01:09,375 --> 00:01:14,917 but also the narrative sequence of the German premiere version could be reconstructed. 10 00:01:15,208 --> 00:01:19,958 The source material included five vintage nitrate prints in color 11 00:01:20,250 --> 00:01:26,333 of the Swedish, French, Russian, American and Italian export versions, 12 00:01:31,625 --> 00:01:36,750 The length of the world premiere print has been restored in the reconstruction. 13 00:01:37,042 --> 00:01:42,167 The coloring of the scenes is based on the Swedish and American versions. 14 00:01:42,458 --> 00:01:47,417 The 3K scan took place at ARRI in Munich and Immagine Ritrovata in Bologna. 15 00:01:47,708 --> 00:01:53,250 The digital restoration and mastering were carried out in 2017 at ARRI in Berlin. 16 02:14:06,000 --> 02:14:11,000 Yiddish translation by Arun Viswanath 17 02:14:12,042 --> 02:14:21,708 Archive material: 18 02:14:22,000 --> 02:14:23,708 Scan: 19 02:14:24,000 --> 02:14:26,667 Digital restoration and mastering: 20 02:14:26,958 --> 02:14:29,417 Digital image processing: 21 02:14:29,708 --> 02:14:31,708 Color correction: 22 02:14:32,000 --> 02:14:35,708 Music (2017) 23 02:14:36,000 --> 02:14:40,333 Reconstruction of the film: 24 02:14:40,625 --> 02:14:45,917 With special support from: 2308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.