All language subtitles for The.Sympathizer.S01E01.DV.HDR.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,631 --> 00:01:28,383 Start again. 2 00:01:34,389 --> 00:01:40,687 I am a spy, a sleeper, a spook, a man of two faces. 3 00:01:40,687 --> 00:01:44,399 I was cursed to see every issue from both sides. 4 00:01:44,399 --> 00:01:48,487 I was a communist agent implanted in the South. 5 00:01:49,905 --> 00:01:52,657 Winter, 1975. 6 00:01:52,657 --> 00:01:55,952 Claude asked me to meet him in front of the cinema. 7 00:01:55,952 --> 00:01:58,121 He was a fan of Charles Bronson. 8 00:01:59,289 --> 00:02:00,832 Yes, that's right. 9 00:02:00,832 --> 00:02:03,960 I know that last time, I'd said the movie was "Emmanuelle," 10 00:02:03,960 --> 00:02:06,546 but she was leaving. 11 00:02:06,546 --> 00:02:10,425 The movie was definitely "Death Wish." 12 00:02:22,521 --> 00:02:24,731 {\an8}Hey, you know what that is? 13 00:02:25,482 --> 00:02:27,442 - Jesus. - What? 14 00:02:27,442 --> 00:02:29,694 Man, you stand out like a sore thumb in this town. 15 00:02:30,278 --> 00:02:32,614 But still, you manage to surprise me every time. 16 00:02:32,614 --> 00:02:35,951 Yeah, training. Training, my friend. You'll get there. 17 00:02:35,951 --> 00:02:38,036 You know, by the time I'm through with you, 18 00:02:38,036 --> 00:02:41,331 you'll be able to blend in with the Harvard rowing crew. 19 00:02:43,625 --> 00:02:46,336 - Do I know what what is? - What? 20 00:02:46,336 --> 00:02:48,380 No, no, no, a death wish. 21 00:02:48,380 --> 00:02:51,425 A death wish. Does that mean anything to you? 22 00:02:58,014 --> 00:03:00,600 But something was clearly off. 23 00:03:04,146 --> 00:03:07,149 A death wish. Does that mean anything to you? 24 00:03:09,693 --> 00:03:13,405 My wishes are all for life, despite everything. 25 00:03:13,405 --> 00:03:15,574 Well, keep your chin up. 26 00:03:15,574 --> 00:03:18,493 Chin up. This war's not over yet. Come on. 27 00:03:18,493 --> 00:03:21,371 I saw it stateside. Crude to say the least. 28 00:03:21,371 --> 00:03:25,083 But a primer for existentialist philosophy, you know? 29 00:03:25,667 --> 00:03:27,502 Plus a score by Herbie Hancock. 30 00:03:27,502 --> 00:03:31,590 I mean, that is just fantastic. You don't hear that every day. 31 00:03:38,513 --> 00:03:40,307 I think you'll be cozy right about there. 32 00:03:40,307 --> 00:03:43,560 This is my general preferred seating area. 33 00:03:43,560 --> 00:03:48,273 Optimal sound, picture large enough to fill your field of vision. 34 00:03:48,273 --> 00:03:50,192 I thought she was under my charge. 35 00:03:51,651 --> 00:03:53,361 {\an8}Where's my translator? 36 00:04:03,705 --> 00:04:05,916 He's saying, "Where did you get the list?" 37 00:04:08,126 --> 00:04:11,171 I think you'll appreciate this. 38 00:04:11,171 --> 00:04:13,131 Not at first, you won't. 39 00:04:13,131 --> 00:04:15,592 You'll lock all this up in a little box 40 00:04:15,592 --> 00:04:18,762 but in the future, when you look in that box again, 41 00:04:18,762 --> 00:04:22,808 and you will, it'll remind you that your contribution to this war 42 00:04:22,808 --> 00:04:24,726 has been substantial. 43 00:04:25,393 --> 00:04:27,145 So, keep your eyes glued to the action. 44 00:04:27,979 --> 00:04:29,606 Be proud of yourself. 45 00:04:29,606 --> 00:04:32,234 At least half as proud as I am of you. 46 00:04:32,234 --> 00:04:35,112 Well, half proud is about my maximum. 47 00:04:35,112 --> 00:04:39,282 Half. Exactly. I am half and half. 48 00:04:39,282 --> 00:04:44,955 Biracial, bilingual, a synthesis of incompatibilities. 49 00:04:45,580 --> 00:04:47,958 Claude, from the CIA, 50 00:04:47,958 --> 00:04:50,877 {\an8}was the key figure who taught me the ways of America. 51 00:04:50,877 --> 00:04:54,089 {\an8}He offered me education and the latest pop culture. 52 00:04:54,089 --> 00:04:57,717 Like all his countrymen, he thought he could buy my loyalty. 53 00:04:57,717 --> 00:04:59,428 The key figure who taught me the ways 54 00:04:59,428 --> 00:05:03,140 of the South Vietnamese was about to enter. 55 00:05:06,059 --> 00:05:08,770 The General was in charge of the Secret Police. 56 00:05:08,770 --> 00:05:12,274 His name sparked fear in the hearts of the North 57 00:05:12,274 --> 00:05:14,109 and in much of the South too. 58 00:05:22,617 --> 00:05:25,829 I didn't expect you to be here. You never come. 59 00:05:26,913 --> 00:05:30,250 I thought it'd be good training for your ambitious aide-de-camp. 60 00:05:30,250 --> 00:05:31,918 It wasn't my idea. 61 00:05:31,918 --> 00:05:34,087 She was under my charge, and I obviously had to-- 62 00:05:34,087 --> 00:05:36,715 You obviously did very well in capturing her. 63 00:05:36,715 --> 00:05:41,470 But you're too soft on the follow-through with someone as pigheaded as she. 64 00:05:41,470 --> 00:05:44,264 Dumpling's an old hand. Let him show you the ropes. 65 00:06:42,155 --> 00:06:45,617 I read your notes. Excellent quotations. 66 00:06:45,617 --> 00:06:48,036 How do you know the Communist stuff so well? 67 00:06:48,036 --> 00:06:49,996 Well, I study, sir. 68 00:06:49,996 --> 00:06:51,623 One thing you can say about the commies, 69 00:06:51,623 --> 00:06:54,501 they're not hesitant to use forceful rhetoric. 70 00:06:54,501 --> 00:06:56,253 It's very seductive. 71 00:06:56,253 --> 00:06:58,422 Like that quote from Trotsky: 72 00:06:58,422 --> 00:07:02,050 "What is to be done?" "What is to be done?" 73 00:07:02,968 --> 00:07:04,636 Pretty sure that's Lenin. 74 00:07:04,636 --> 00:07:06,847 Well, to be accurate, it's Chernyshevsky. 75 00:07:06,847 --> 00:07:09,057 Lenin was just quoting him. 76 00:07:29,161 --> 00:07:31,413 Did you have any plans for after this? 77 00:07:31,830 --> 00:07:34,040 Can you pick up my dry cleaning? 78 00:07:34,499 --> 00:07:36,960 I need a pressed shirt for a dinner. 79 00:07:50,348 --> 00:07:54,728 She looked at me with a particular hatred, 80 00:07:54,728 --> 00:07:56,980 and she had every reason to. 81 00:10:20,248 --> 00:10:23,460 I wasn't impressed by the originality of her insult. 82 00:10:23,460 --> 00:10:25,754 People have been spitting on me and calling me bastard 83 00:10:25,754 --> 00:10:27,464 since I was a kid. 84 00:10:27,464 --> 00:10:32,469 Although, sometimes, for variety, they call me bastard before they spit. 85 00:11:03,458 --> 00:11:06,670 You look queasy. Am I making you uncomfortable? 86 00:11:06,670 --> 00:11:07,712 No. 87 00:11:11,049 --> 00:11:13,427 Come on, man. This is your fuckin' assignment. 88 00:11:13,427 --> 00:11:16,054 See it through. You afraid to get your beak wet? 89 00:11:16,054 --> 00:11:18,723 Show me. Show me, precious. 90 00:11:18,723 --> 00:11:20,809 Get your nose in that shit 91 00:11:20,809 --> 00:11:22,185 and nuzzle. 92 00:11:22,185 --> 00:11:26,440 This is damp, man. It's damp, it's moist. 93 00:11:26,440 --> 00:11:28,650 This is counterintelligence. 94 00:11:28,650 --> 00:11:30,527 It gets wet down here. 95 00:11:31,653 --> 00:11:33,113 You should want this. 96 00:11:33,113 --> 00:11:35,115 {\an8}You should wanna taste the interrogation. 97 00:11:41,872 --> 00:11:42,998 Here it comes. 98 00:11:42,998 --> 00:11:44,791 Can smell it. 99 00:11:50,797 --> 00:11:53,633 There she is. A little chocolate-covered treat. 100 00:11:53,633 --> 00:11:57,345 So what did I do when those dogs pawed at her shit? 101 00:11:57,345 --> 00:11:58,847 What could I do? 102 00:11:59,306 --> 00:12:03,852 Tried to remember the last time I still felt beauty and hope. 103 00:12:06,938 --> 00:12:08,732 Because what is it that makes this struggle worthy 104 00:12:08,732 --> 00:12:10,942 of enduring such sacrifice? 105 00:12:10,942 --> 00:12:14,071 {\an8}That's right. I'm talking about hope. 106 00:12:14,071 --> 00:12:17,324 {\an8}The hope I feel when I'm with my family. 107 00:12:17,324 --> 00:12:20,410 Not just my birth family, but my brothers. 108 00:12:21,203 --> 00:12:24,998 My blood brothers. Bon and Man. 109 00:13:36,278 --> 00:13:37,279 {\an8}Hey. 110 00:13:43,076 --> 00:13:46,663 Our friend Bon's father had been killed by the Viet Cong, 111 00:13:46,663 --> 00:13:50,584 so we knew we could never win him to the people's cause. 112 00:13:50,584 --> 00:13:53,879 Man and I had to hide our true identities. 113 00:15:03,240 --> 00:15:05,075 "Except for you," 114 00:15:05,784 --> 00:15:07,202 he said. 115 00:15:52,497 --> 00:15:55,083 How am I supposed to sound "encouraging" in my speech 116 00:15:55,083 --> 00:15:58,920 considering the imminent collapse of the entire Northern front? 117 00:15:59,504 --> 00:16:02,090 General, the American Congressional delegation 118 00:16:02,090 --> 00:16:04,384 isn't expecting military updates. 119 00:16:04,968 --> 00:16:07,095 They know the situation all too well. 120 00:16:07,095 --> 00:16:10,390 There is irony in who is to inspire whom. 121 00:16:11,016 --> 00:16:15,228 Well, what they wanna hear, sir, is that we still share a purpose: 122 00:16:15,228 --> 00:16:19,024 the Mission Civilization, a faith in the good fight, 123 00:16:19,024 --> 00:16:20,942 the American way, et cetera. 124 00:16:23,195 --> 00:16:26,782 A sophomore debate team for a Fort Leavenworth alum like yourself. 125 00:16:26,782 --> 00:16:29,910 That is true, and my English is more and more impeccable 126 00:16:29,910 --> 00:16:31,328 since I hired you. 127 00:16:31,328 --> 00:16:34,623 - Is that not correct? - Impeccable. Tough word. 128 00:16:37,417 --> 00:16:39,127 Let us show it off. 129 00:16:39,127 --> 00:16:41,213 Write up some notes for the speech. 130 00:16:41,755 --> 00:16:43,048 Understood, sir. 131 00:16:43,048 --> 00:16:45,717 I will argue vociferously against the American withdrawal. 132 00:16:45,717 --> 00:16:47,928 America is not going anywhere. 133 00:16:47,928 --> 00:16:49,721 Secretary Kissinger confirmed that. 134 00:16:49,721 --> 00:16:53,892 He's a man of his word, and a laureate of the Nobel Prize. 135 00:17:07,114 --> 00:17:09,449 And give me plenty of quotations in the speech. 136 00:17:09,449 --> 00:17:12,369 - Both sides. - Both sides? 137 00:17:12,828 --> 00:17:15,622 You mean the Americans and ours? 138 00:17:15,622 --> 00:17:19,292 No. I mean the commies and our morals. 139 00:17:20,168 --> 00:17:21,586 Oh, shoot. I'm sorry. 140 00:17:21,586 --> 00:17:25,257 When you mentioned commies' morality, you reminded me of something. 141 00:17:25,257 --> 00:17:26,675 One second. 142 00:17:26,675 --> 00:17:29,594 Hurry up. I'm starving! 143 00:18:11,344 --> 00:18:13,180 This is it. 144 00:18:14,806 --> 00:18:18,518 "Asian Communism and the Oriental Mode of Destruction"? 145 00:18:18,518 --> 00:18:21,521 - Richard Hedd? - It's a gift from Claude. 146 00:18:21,521 --> 00:18:23,982 He says it's all the rage at Langley and the Pentagon. 147 00:18:23,982 --> 00:18:27,027 If we pull a couple of choice quotes and you casually tear them apart, 148 00:18:27,027 --> 00:18:29,321 everybody will be impressed by your intellect, sir. 149 00:18:29,321 --> 00:18:31,198 Who else but you would have such authority to speak 150 00:18:31,198 --> 00:18:33,784 on the Oriental mode of destruction? 151 00:18:35,786 --> 00:18:37,037 I'll make some crib notes. 152 00:18:44,920 --> 00:18:49,091 I lived at the General's house like a manservant, 153 00:18:49,091 --> 00:18:51,009 which was humiliating. 154 00:18:51,551 --> 00:18:54,930 But fortunately, the old French colonial mansion was so massive, 155 00:18:54,930 --> 00:18:58,642 I still had enough privacy to do my real work. 156 00:20:25,020 --> 00:20:29,232 Must be a very serious gardening problem for you to call me at my office. 157 00:20:36,531 --> 00:20:37,491 {\an8}When? 158 00:21:31,753 --> 00:21:34,381 See what I mean? Better than the movies. 159 00:22:47,537 --> 00:22:49,039 Big talk. 160 00:23:00,217 --> 00:23:02,803 {\an8}First reports claim that six persons were killed 161 00:23:02,803 --> 00:23:06,848 and 22 wounded in pre-dawn attacks in Central Saigon this morning. 162 00:23:25,158 --> 00:23:28,745 The American Embassy is asking citizens to remain calm... 163 00:23:39,089 --> 00:23:41,091 {\an8}Hey! How's it hangin', Hein? 164 00:23:43,468 --> 00:23:44,678 Claude! 165 00:23:45,095 --> 00:23:46,680 - Evening. - It's been a long time. 166 00:23:46,680 --> 00:23:50,684 Sure. You know, nothing is more enticing than a taste of Madame's pho, 167 00:23:50,684 --> 00:23:53,103 but it's madness at the Embassy. 168 00:23:53,103 --> 00:23:55,772 And nothing spells friendship like American liquor. 169 00:23:55,772 --> 00:23:57,691 That's for you, pal. 170 00:23:58,775 --> 00:24:02,362 The General likes to impress Claude with his English skills, 171 00:24:02,362 --> 00:24:05,115 but sometimes, he wanted me to translate. 172 00:24:05,741 --> 00:24:08,368 That's when you knew things were serious. 173 00:24:16,626 --> 00:24:19,796 - Claude-- - I got a gift for you, too, my friend. 174 00:24:19,796 --> 00:24:21,840 Here's the new Isley Brothers. 175 00:24:22,591 --> 00:24:24,301 - Amazing. - Yeah, hot off the presses. 176 00:24:25,093 --> 00:24:27,679 You know, it's gotta have a little funk in the blood. 177 00:24:27,679 --> 00:24:30,974 Yeah, quiet as it's kept, you know, I'm 1/16th Negro. 178 00:24:36,146 --> 00:24:37,397 {\an8}Psst. 179 00:24:40,233 --> 00:24:41,860 The plane! 180 00:24:42,736 --> 00:24:47,783 - Request the plane. - We need a plane, to America. 181 00:24:47,783 --> 00:24:50,744 So do we all. So do we all. 182 00:24:51,244 --> 00:24:55,874 I'm afraid that all we can offer is a black flight, off the books, C-130. 183 00:25:06,343 --> 00:25:07,928 That's not enough. 184 00:25:07,928 --> 00:25:09,596 If word gets out that you're fleeing the country, 185 00:25:09,596 --> 00:25:11,807 you know there'll be fuckin' riots in the streets. 186 00:25:11,807 --> 00:25:13,475 I'm not fleeing. 187 00:25:14,101 --> 00:25:16,478 I'm retreating. Temporarily. 188 00:25:17,479 --> 00:25:19,689 So keep this strictly confidential. 189 00:25:20,023 --> 00:25:22,526 You must limit your passenger list. 190 00:25:45,715 --> 00:25:47,092 What... 191 00:25:50,262 --> 00:25:52,806 Please, do not abandon us. 192 00:26:01,106 --> 00:26:03,400 Don't forget to destroy the documents. 193 00:26:03,400 --> 00:26:05,819 Contact me directly when you're done. 194 00:26:19,916 --> 00:26:22,919 I'll get you two planes. Scout's honor. 195 00:26:23,336 --> 00:26:28,341 The General knew as well as I did that there would be no additional plane. 196 00:26:28,341 --> 00:26:29,760 Claude knew that we knew. 197 00:26:30,427 --> 00:26:32,971 And we knew that Claude knew. 198 00:26:32,971 --> 00:26:34,765 What they didn't know 199 00:26:34,765 --> 00:26:38,059 was that I had no intention of getting on that plane. 200 00:26:39,060 --> 00:26:43,064 I'm tired. I think I'll call it a night. 201 00:26:47,110 --> 00:26:48,403 Hey, I'm telling you. 202 00:26:48,403 --> 00:26:50,197 When you check this out, you're gonna love it. 203 00:26:50,197 --> 00:26:52,157 On side two, right? 204 00:26:52,157 --> 00:26:54,826 The second track they cover Todd Rundgren's-- 205 00:26:54,826 --> 00:26:57,537 - you know "Hello It's Me"? - Please, just shut the fuck up. 206 00:27:03,877 --> 00:27:06,129 I could shoot the life out of you, you little prick. 207 00:27:06,129 --> 00:27:07,047 You got big... 208 00:27:14,971 --> 00:27:18,433 This is the full list. Select the passengers. 209 00:27:18,433 --> 00:27:20,602 I'd risked so much to get that staff list, 210 00:27:20,602 --> 00:27:22,938 and the General himself just handed it over 211 00:27:22,938 --> 00:27:24,898 like the morning paper. 212 00:27:25,607 --> 00:27:28,568 Only I knew that the General was soft on the inside, 213 00:27:28,568 --> 00:27:30,821 so he left it to me to do the hard work. 214 00:27:32,072 --> 00:27:34,241 Instead of picking who would go, 215 00:27:34,241 --> 00:27:37,411 I began by crossing off who we would leave behind 216 00:27:37,411 --> 00:27:39,496 to face a harsh trial. 217 00:27:41,331 --> 00:27:44,251 Was I feeling guilty? No. 218 00:27:44,251 --> 00:27:48,004 I was eager to testify to their guilt at our revolutionary court. 219 00:28:03,854 --> 00:28:05,063 General. 220 00:28:05,689 --> 00:28:08,442 It tastes cheap, but I better get used to it. 221 00:28:08,734 --> 00:28:10,777 Our president has resigned. 222 00:28:10,777 --> 00:28:14,948 That coward, that foolish-- 223 00:28:15,449 --> 00:28:18,535 No, I can't think of the English word. 224 00:28:19,703 --> 00:28:23,623 There are many colorful options, but let's just go with "chicken." 225 00:28:30,297 --> 00:28:34,760 Half of those confidential documents concern the U.S. 226 00:28:34,760 --> 00:28:38,430 Those Americans started these crusades against communism, 227 00:28:38,430 --> 00:28:42,976 but now they're bored, and we've been taken for suckers. 228 00:28:59,534 --> 00:29:01,369 Final list? 229 00:29:02,829 --> 00:29:06,666 Yes. Made the selection based on loyalty and ability. 230 00:29:23,809 --> 00:29:28,605 It was rare for the General to show his mutilated foot. 231 00:29:28,605 --> 00:29:31,316 To expose his vulnerabilities. 232 00:29:32,567 --> 00:29:35,320 It was an opportunity I couldn't pass up. 233 00:29:36,446 --> 00:29:38,907 I have one personal request. 234 00:29:38,907 --> 00:29:43,954 Could we spare three spots for my friend Bon? 235 00:29:45,789 --> 00:29:47,833 His son is my godson. 236 00:29:49,668 --> 00:29:53,547 If all of our soldiers were as brave as the Airborne, 237 00:29:53,547 --> 00:29:55,215 we would've won this war. 238 00:29:56,133 --> 00:29:58,176 Thank you, sir. 239 00:29:58,176 --> 00:30:00,262 We will live to fight again. 240 00:30:00,887 --> 00:30:04,057 But for now, we're well and truly-- 241 00:30:04,057 --> 00:30:07,269 "Fucked" will work just fine. 242 00:30:08,353 --> 00:30:11,815 Do you know of any toast from your college years in America 243 00:30:11,815 --> 00:30:15,569 for a future that looks unclear? 244 00:30:17,195 --> 00:30:19,740 "Here's blood in your eye." 245 00:30:21,700 --> 00:30:23,744 I have no idea what that means. 246 00:30:25,787 --> 00:30:27,622 Here's blood in your eye. 247 00:30:30,250 --> 00:30:32,419 Making the list was far from simple. 248 00:30:33,128 --> 00:30:35,338 To select the most capable officers 249 00:30:35,338 --> 00:30:38,633 and to help them escape would be counter-revolutionary. 250 00:30:39,259 --> 00:30:41,219 But to select the most incompetent 251 00:30:41,219 --> 00:30:44,139 would naturally raise the General's suspicion. 252 00:30:44,723 --> 00:30:49,436 So, I selected those incapables who appeared capable. 253 00:34:05,507 --> 00:34:07,509 In defense of this corny moment, 254 00:34:07,509 --> 00:34:10,595 I would like to clarify that we established this tradition 255 00:34:10,595 --> 00:34:12,597 when we were 14 years of age. 256 00:36:04,042 --> 00:36:05,085 Hey! 257 00:40:42,154 --> 00:40:43,739 You better listen to your mother. 258 00:40:43,739 --> 00:40:46,450 Everyone's ready to go. You're holding them up. 259 00:40:47,576 --> 00:40:49,244 At least turn off that silly song. 260 00:41:02,883 --> 00:41:06,178 Why can't we go to Paris? 261 00:41:06,178 --> 00:41:07,971 'Cause in Paris, 262 00:41:07,971 --> 00:41:09,765 you wouldn't be able to use all those handy 263 00:41:09,765 --> 00:41:12,184 English expressions I taught you. 264 00:41:13,393 --> 00:41:15,687 Come on. You'll like America. 265 00:41:15,687 --> 00:41:18,482 Young people do. I did. 266 00:44:57,075 --> 00:44:59,161 Sir, I guess this is where we part ways. 267 00:44:59,161 --> 00:45:02,914 I trust that, under your able leadership, your group will get away just fine. 268 00:45:02,914 --> 00:45:05,208 You're in front of the line. 269 00:45:05,792 --> 00:45:08,420 Thank you, Claude. And thank America. 270 00:45:09,463 --> 00:45:11,339 Yeah, I'll pass that along. 271 00:45:11,339 --> 00:45:14,050 What about you? Do you have an escape plan? 272 00:45:14,050 --> 00:45:16,720 Come on, we're CIA. We'll figure somethin' out. 273 00:45:21,933 --> 00:45:23,143 Oh, boy. 274 00:45:23,560 --> 00:45:25,729 Gosh, think I'll take ya up on that. 275 00:45:25,729 --> 00:45:28,565 Leave the keys in the ignition when you leave it. 276 00:45:28,565 --> 00:45:31,651 I would not want 'em to damage it when they steal it. 277 00:45:31,651 --> 00:45:33,153 Sure thing. 278 00:45:40,577 --> 00:45:42,579 General's a good guy. 279 00:45:43,830 --> 00:45:45,123 You're right. 280 00:45:45,123 --> 00:45:47,125 Guess he forked out a lot of his personal stash 281 00:45:47,125 --> 00:45:49,669 to bring along a lowly subordinate like myself. 282 00:45:49,669 --> 00:45:51,296 Yeah. 283 00:45:51,296 --> 00:45:54,341 Yeah, we should've slipped out in the night before we had to run away. 284 00:45:54,341 --> 00:45:58,345 I don't like it. Makes me blue. It's like that Dion song. 285 00:45:58,345 --> 00:46:00,972 As I walk along 286 00:46:00,972 --> 00:46:05,393 I wonder what went wrong with our love 287 00:46:05,393 --> 00:46:08,522 A love that was so strong 288 00:46:10,065 --> 00:46:13,151 Oh, my little runaway. I guess that's you. 289 00:46:14,152 --> 00:46:15,862 Del Shannon. 290 00:46:16,863 --> 00:46:18,448 That was Del Shannon. 291 00:46:21,076 --> 00:46:23,078 Teacher's pet. Alright. 292 00:46:24,121 --> 00:46:27,124 See ya stateside. 293 00:46:33,422 --> 00:46:37,050 The buses will come to transport you to the plane. 294 00:46:37,050 --> 00:46:40,971 If you can't understand me, find someone who can. 295 00:46:41,388 --> 00:46:44,933 Stop asking the U.S. Marine Corps for food and drinks. 296 00:46:44,933 --> 00:46:47,269 This is not a Burger King. 297 00:47:47,537 --> 00:47:51,374 Plane 34! Plane 34, now loading! 298 00:47:54,169 --> 00:47:58,173 Right on this line right there. Keep it movin'. 299 00:47:58,173 --> 00:47:59,883 Yup. Right there... 300 00:48:05,972 --> 00:48:09,017 Plane 34 is reserved for my group only! 301 00:48:09,017 --> 00:48:10,685 Who are these people? 302 00:48:10,685 --> 00:48:12,938 Ain't no first class here today, General. 303 00:48:12,938 --> 00:48:17,234 Two to a seat. Vietnamese asses ain't that big anyhow. 304 00:48:17,234 --> 00:48:19,569 {\an8}You bastard! Who bought you off?! 305 00:48:35,460 --> 00:48:37,838 Come on now. We ain't got time for second guesses. 306 00:48:37,838 --> 00:48:41,133 Nut to butt. Nut to butt! 307 00:51:22,377 --> 00:51:26,006 Let's go, let's go! Move it, move it, move it! 308 00:51:27,758 --> 00:51:29,968 Everybody on! Find a seat! 309 00:52:07,839 --> 00:52:09,883 Move, move, move! 310 00:52:35,742 --> 00:52:39,371 Get on the plane! Your friends are gone, man! 311 00:54:13,340 --> 00:54:16,259 I'ma walkin' in the rain 312 00:54:16,259 --> 00:54:19,638 Tears are fallin' and I feel the pain 313 00:54:19,638 --> 00:54:22,599 Wishin' you were here by me 314 00:54:22,599 --> 00:54:25,268 To end this misery 315 00:54:25,268 --> 00:54:26,353 I wonder 23865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.