All language subtitles for The.Sympathizer.2024.S01E01.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,721 --> 00:01:28,805 Start again. 2 00:01:35,604 --> 00:01:41,192 I am a spy, a sleeper, a spook, a man of two faces. 3 00:01:41,943 --> 00:01:44,654 I was cursed to see every issue from both sides. 4 00:01:45,655 --> 00:01:48,575 I was a communist agent implanted in the South. 5 00:01:50,994 --> 00:01:53,329 Winter, 1975. 6 00:01:53,871 --> 00:01:56,499 Claude asked me to meet him in front of the cinema. 7 00:01:57,041 --> 00:01:58,793 He was a fan of Charles Bronson. 8 00:02:00,169 --> 00:02:01,295 Yes, that's right. 9 00:02:01,838 --> 00:02:04,590 I know that last time, I'd said the movie was Emmanuelle 10 00:02:05,091 --> 00:02:07,009 but she was leaving. 11 00:02:07,718 --> 00:02:10,846 The movie was definitely Death Wish. 12 00:02:23,484 --> 00:02:24,651 Hey, you know what that is? 13 00:02:26,570 --> 00:02:28,405 - Jesus. - What? 14 00:02:28,488 --> 00:02:30,616 Man, you stand out like a sore thumb in this town. 15 00:02:31,116 --> 00:02:33,368 But still, you manage to surprise me every time. 16 00:02:33,744 --> 00:02:36,705 Yeah, training. Training, my friend. You'll get there. 17 00:02:37,080 --> 00:02:38,748 You know, by the time I'm through with you 18 00:02:39,124 --> 00:02:41,459 you'll be able to blend in with the Harvard rowing crew. 19 00:02:44,671 --> 00:02:46,965 - Do I know what what is? - What? 20 00:02:47,424 --> 00:02:48,967 No... a death wish. 21 00:02:49,509 --> 00:02:51,970 A death wish. Does that mean anything to you? 22 00:02:52,053 --> 00:02:55,807 (Vietnamese) 23 00:02:58,768 --> 00:03:01,354 But something was clearly off. 24 00:03:05,274 --> 00:03:07,652 A death wish. Does that mean anything to you? 25 00:03:10,863 --> 00:03:14,492 My wishes are all for life, despite everything. 26 00:03:15,409 --> 00:03:16,535 Well, keep your chin up. 27 00:03:16,619 --> 00:03:19,121 Chin up. This war's not over yet. Come on. 28 00:03:19,538 --> 00:03:22,458 I saw it stateside. Crude, to say the least. 29 00:03:22,541 --> 00:03:26,128 But a primer for existentialist philosophy, you know? 30 00:03:26,712 --> 00:03:28,672 Plus a score by Herbie Hancock. 31 00:03:28,755 --> 00:03:32,592 I mean, that is just fantastic. You don't hear that every day. 32 00:03:39,641 --> 00:03:41,309 I think you'll be cozy right about there. 33 00:03:41,393 --> 00:03:43,770 This is my general preferred seating area. 34 00:03:44,729 --> 00:03:48,566 Optimal sound, picture large enough to fill your field of vision. 35 00:03:49,275 --> 00:03:51,152 I thought she was under my charge. 36 00:03:52,612 --> 00:03:53,696 Where's my translator? 37 00:04:04,081 --> 00:04:06,042 He's saying, "Where did you get the list?" 38 00:04:09,045 --> 00:04:11,464 I think you'll appreciate this. 39 00:04:12,339 --> 00:04:13,424 Not at first, you won't. 40 00:04:14,091 --> 00:04:16,802 You'll lock all this up in a little box 41 00:04:16,886 --> 00:04:19,680 but in the future, when you look in that box again 42 00:04:19,763 --> 00:04:20,889 and you will 43 00:04:21,515 --> 00:04:23,976 it'll remind you that your contribution to this war 44 00:04:24,059 --> 00:04:25,310 has been substantial. 45 00:04:26,603 --> 00:04:27,938 So, keep your eyes glued to the action. 46 00:04:28,814 --> 00:04:29,940 Be proud of yourself. 47 00:04:30,857 --> 00:04:32,776 At least half as proud as I am of you. 48 00:04:33,527 --> 00:04:35,237 Well, half proud is about my maximum. 49 00:04:36,279 --> 00:04:39,825 Half. Exactly. I am half and half. 50 00:04:40,492 --> 00:04:45,246 Biracial, bilingual. A synthesis of incompatibilities. 51 00:04:46,706 --> 00:04:48,374 Claude, from the CIA 52 00:04:49,042 --> 00:04:51,628 was the key figure who taught me the ways of America. 53 00:04:52,045 --> 00:04:54,631 He offered me education in the latest pop culture. 54 00:04:55,214 --> 00:04:58,176 Like all his countrymen, he thought he could buy my loyalty. 55 00:04:58,843 --> 00:05:00,344 The key figure who taught me 56 00:05:00,428 --> 00:05:03,139 the ways of the South Vietnamese was about to enter. 57 00:05:07,184 --> 00:05:09,478 The General was in charge of the Secret Police. 58 00:05:09,895 --> 00:05:12,898 His name sparked fear in the hearts of the North 59 00:05:13,441 --> 00:05:15,109 and in much of the South, too. 60 00:05:15,359 --> 00:05:16,402 (Vietnamese) 61 00:05:23,784 --> 00:05:26,078 I never expect you to be here. You never come. 62 00:05:27,955 --> 00:05:31,124 I thought it'd be good training for your ambitious aide-de-camp. 63 00:05:31,458 --> 00:05:32,668 It wasn't my idea. 64 00:05:33,085 --> 00:05:35,170 She was under my charge and I obviously had to... 65 00:05:35,253 --> 00:05:37,714 You obviously did very well in capturing her. 66 00:05:37,798 --> 00:05:39,382 But you're too soft on the follow-through 67 00:05:39,800 --> 00:05:41,760 with someone as pigheaded as she. 68 00:05:42,469 --> 00:05:45,013 Dumpling's an old hand. Let him show you the ropes. 69 00:06:43,236 --> 00:06:46,323 I read your notes. Excellent quotations. 70 00:06:46,865 --> 00:06:48,950 How do you know the Communist stuff so well? 71 00:06:49,034 --> 00:06:50,285 Well, I study, sir. 72 00:06:51,161 --> 00:06:52,787 One thing you can say about the commies 73 00:06:52,871 --> 00:06:54,789 they're not hesitant to use forceful rhetoric. 74 00:06:55,582 --> 00:06:56,791 It's very seductive. 75 00:06:57,542 --> 00:06:58,960 Like that quote from Trotsky. 76 00:06:59,544 --> 00:07:03,089 "What is to be done? What is to be done?" 77 00:07:03,965 --> 00:07:05,049 Pretty sure that's Lenin. 78 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 Well, to be accurate, it's Chernyshevsky. 79 00:07:08,010 --> 00:07:09,345 Lenin was just quoting him. 80 00:07:30,282 --> 00:07:32,367 Did you have any plans for after this? 81 00:07:32,910 --> 00:07:34,411 Can you pick up my dry cleaning? 82 00:07:35,579 --> 00:07:37,873 I need a pressed shirt for a dinner. 83 00:07:51,553 --> 00:07:54,639 She looked at me with a particular hatred. 84 00:07:55,932 --> 00:07:57,725 And she had every reason to. 85 00:09:18,846 --> 00:09:23,225 The low rider Knows every street, yeah... 86 00:10:21,156 --> 00:10:24,034 I wasn't impressed by the originality of her insult. 87 00:10:24,702 --> 00:10:26,912 People have been spitting on me and calling me bastard 88 00:10:26,996 --> 00:10:28,038 since I was a kid. 89 00:10:28,664 --> 00:10:30,290 Although, sometimes, for variety 90 00:10:30,749 --> 00:10:33,043 they call me bastard before they spit. 91 00:11:04,824 --> 00:11:06,784 You look queasy. Am I making you uncomfortable? 92 00:11:07,785 --> 00:11:08,828 No. 93 00:11:12,164 --> 00:11:14,583 Come on, man. This is your fuckin' assignment. 94 00:11:14,667 --> 00:11:16,961 See it through. You afraid to get your beak wet? 95 00:11:17,336 --> 00:11:19,630 Show me. Show me, precious. 96 00:11:20,089 --> 00:11:21,882 Get your nose in that shit 97 00:11:21,966 --> 00:11:23,008 and nuzzle. 98 00:11:23,300 --> 00:11:26,553 This is damp, man. It's damp, it's moist. 99 00:11:27,680 --> 00:11:29,473 This is counterintelligence. 100 00:11:29,765 --> 00:11:31,350 It gets wet down here. 101 00:11:32,810 --> 00:11:33,936 You should want this. 102 00:11:34,269 --> 00:11:36,355 You should wanna taste the interrogation. 103 00:11:42,903 --> 00:11:43,945 Here it comes. 104 00:11:44,029 --> 00:11:45,071 Can smell it. 105 00:11:51,786 --> 00:11:54,039 There she is. A little chocolate-covered treat. 106 00:11:54,664 --> 00:11:57,750 So what did I do when those dogs pawed at her shit? 107 00:11:58,501 --> 00:11:59,544 What could I do? 108 00:12:00,336 --> 00:12:04,382 Tried to remember the last time I still felt beauty and hope. 109 00:12:07,885 --> 00:12:09,846 Because what is it thatmakes this struggle worthy 110 00:12:09,929 --> 00:12:11,556 of enduring such sacrifice? 111 00:12:12,014 --> 00:12:14,350 That's right. I'm talking about hope. 112 00:12:15,226 --> 00:12:16,310 The hope I feel 113 00:12:16,394 --> 00:12:17,478 when I'm with my family. 114 00:12:18,479 --> 00:12:21,357 Not just my birth family, but my brothers. 115 00:12:22,066 --> 00:12:25,402 My blood brothers. Bon and Man. 116 00:13:37,306 --> 00:13:38,348 Hey. 117 00:13:44,229 --> 00:13:47,440 Our friend Bon's father had been killed by the Viet Cong 118 00:13:47,816 --> 00:13:50,735 so we knew we could never win him to the people's cause. 119 00:13:51,736 --> 00:13:54,280 Man and I had to hide our true identities. 120 00:15:04,390 --> 00:15:05,558 "Except for you..." 121 00:15:06,809 --> 00:15:07,852 he said. 122 00:15:53,605 --> 00:15:56,274 How am I supposed to sound "encouraging" in my speech 123 00:15:56,358 --> 00:15:59,360 considering the imminent collapse of the entire northern front? 124 00:16:00,612 --> 00:16:03,198 General, the American Congressional delegation 125 00:16:03,281 --> 00:16:05,158 isn't expecting military updates. 126 00:16:05,950 --> 00:16:07,577 They know the situation all too well. 127 00:16:08,161 --> 00:16:10,747 There is irony in who is to inspire whom. 128 00:16:12,081 --> 00:16:15,209 Well, what they wanna hear, sir, is that we still share a purpose... 129 00:16:16,335 --> 00:16:19,422 the Mission Civilization, a faith in the good fight 130 00:16:20,006 --> 00:16:21,549 the American way, et cetera. 131 00:16:24,260 --> 00:16:25,302 A sophomore debate team 132 00:16:25,386 --> 00:16:27,263 for a Fort Leavenworth alum like yourself. 133 00:16:27,972 --> 00:16:31,100 That is true, and my English is more and more impeccable 134 00:16:31,183 --> 00:16:32,351 since I hired you. 135 00:16:32,434 --> 00:16:35,145 - Is that not correct? - Impeccable. Tough word. 136 00:16:38,524 --> 00:16:39,733 Let us show it off. 137 00:16:40,275 --> 00:16:41,735 Write up some notes for the speech. 138 00:16:42,819 --> 00:16:43,904 Understood, sir. 139 00:16:43,987 --> 00:16:46,615 I will argue vociferously against the American withdrawal. 140 00:16:46,907 --> 00:16:48,742 America is not going anywhere. 141 00:16:49,117 --> 00:16:50,869 Secretary Kissinger confirmed that. 142 00:16:50,952 --> 00:16:54,164 He's a man of his word, and a laureate of the Nobel Prize. 143 00:17:08,219 --> 00:17:10,263 And give me plenty of quotations in the speech. 144 00:17:10,555 --> 00:17:12,723 - Both sides. - Both sides? 145 00:17:13,808 --> 00:17:15,726 You mean the Americans and ours? 146 00:17:16,644 --> 00:17:20,064 No. I mean the commies and our morals. 147 00:17:21,107 --> 00:17:22,650 Oh, shoot. I'm sorry. 148 00:17:22,858 --> 00:17:24,902 When you mentioned commies' morality 149 00:17:24,985 --> 00:17:26,195 you reminded me of something. 150 00:17:26,278 --> 00:17:27,446 One second. 151 00:17:27,863 --> 00:17:29,990 Hurry up. I'm starving! 152 00:18:12,240 --> 00:18:13,324 This is it. 153 00:18:15,868 --> 00:18:19,246 "Asian Communism and the Oriental Mode of Destruction"? 154 00:18:19,705 --> 00:18:22,500 - Richard Hedd? - It's a gift from Claude. 155 00:18:22,750 --> 00:18:24,668 He says it's all the rage at Langley and the Pentagon. 156 00:18:25,044 --> 00:18:27,713 If we pull a couple of choice quotes and you casually tear them apart 157 00:18:28,088 --> 00:18:30,007 everybody will be impressed by your intellect, sir. 158 00:18:30,507 --> 00:18:32,134 Who else but you would have such authority to speak 159 00:18:32,259 --> 00:18:33,802 on the Oriental mode of destruction? 160 00:18:36,764 --> 00:18:37,973 I'll make some crib notes. 161 00:18:45,939 --> 00:18:49,443 I lived at the General's house like a manservant 162 00:18:50,235 --> 00:18:51,361 which was humiliating. 163 00:18:52,362 --> 00:18:53,405 But fortunately 164 00:18:53,488 --> 00:18:56,032 the old French colonial mansion was so massive 165 00:18:56,116 --> 00:18:58,702 I still had enough privacy to do my real work. 166 00:20:25,995 --> 00:20:28,247 Must be a very serious gardening problem 167 00:20:28,330 --> 00:20:29,874 for you to call me at my office. 168 00:20:37,423 --> 00:20:38,465 When? 169 00:21:32,810 --> 00:21:34,603 See what I mean? Better than the movies. 170 00:22:48,467 --> 00:22:49,509 Big talk. 171 00:23:01,396 --> 00:23:02,564 First reports claim that 172 00:23:02,647 --> 00:23:03,857 six persons were killed 173 00:23:03,940 --> 00:23:07,819 and 22 wounded in pre-dawn attacks in Central Saigon this morning. 174 00:23:26,253 --> 00:23:29,215 The American Embassy is asking citizens to remain calm... 175 00:23:40,017 --> 00:23:41,560 Hey! How's it hangin', Hein? 176 00:23:44,396 --> 00:23:45,439 Claude! 177 00:23:46,023 --> 00:23:47,691 - Evening. - It's been a long time. 178 00:23:47,774 --> 00:23:51,778 Sure. Nothing is more enticing than a taste of Madame's pho 179 00:23:51,862 --> 00:23:54,322 but it's madness at the embassy. 180 00:23:54,406 --> 00:23:56,867 And nothing spells friendship like American liquor. 181 00:23:56,950 --> 00:23:57,993 That's for you, pal. 182 00:23:59,953 --> 00:24:02,831 The General likes to impress Claude with his English skills 183 00:24:03,456 --> 00:24:05,875 but sometimes he wanted me to translate. 184 00:24:06,793 --> 00:24:08,586 That's when you knew thingswere serious. 185 00:24:17,595 --> 00:24:19,055 - Claude... - I got a gift for you, too 186 00:24:19,138 --> 00:24:20,181 my friend. 187 00:24:20,973 --> 00:24:22,266 Here's the new Isley Brothers. 188 00:24:23,684 --> 00:24:25,144 - Yeah, hot off the presses. - Amazing. 189 00:24:25,978 --> 00:24:27,855 You know, it's gotta have a little funk in the blood. 190 00:24:28,856 --> 00:24:31,358 Yeah, quiet as it's kept, you know, I'm 1/16th Negro. 191 00:24:41,201 --> 00:24:42,244 The plane! 192 00:24:43,871 --> 00:24:48,500 - Request the plane. - We need a plane, to America. 193 00:24:49,126 --> 00:24:50,919 So do we all. So do we all. 194 00:24:52,295 --> 00:24:54,297 I'm afraid that all we can offer is a black flight 195 00:24:54,589 --> 00:24:56,842 off the books, C-130. 196 00:25:07,602 --> 00:25:08,728 That's not enough. 197 00:25:09,020 --> 00:25:10,688 If word gets out that you're fleeing the country 198 00:25:10,772 --> 00:25:12,565 you know there'll be fuckin' riots in the streets. 199 00:25:13,191 --> 00:25:14,275 I'm not fleeing. 200 00:25:15,026 --> 00:25:17,445 I'm retreating. Temporarily. 201 00:25:18,571 --> 00:25:20,239 So keep this strictly confidential. 202 00:25:21,199 --> 00:25:23,492 You must limit your passenger list. 203 00:25:46,765 --> 00:25:47,808 What... 204 00:25:51,436 --> 00:25:53,271 Please, do not abandon us. 205 00:26:02,072 --> 00:26:04,157 Don't forget to destroy the documents. 206 00:26:04,449 --> 00:26:06,242 Contact me directly when you're done. 207 00:26:21,007 --> 00:26:23,217 I'll get you two planes. Scout's honor. 208 00:26:24,719 --> 00:26:26,512 The General knew as well as I did 209 00:26:26,595 --> 00:26:28,556 that there would be no additional plane. 210 00:26:29,557 --> 00:26:30,891 Claude knew that we knew. 211 00:26:31,392 --> 00:26:33,269 And we knew that Claude knew. 212 00:26:34,311 --> 00:26:35,354 What they didn't know 213 00:26:35,896 --> 00:26:38,399 was that I had no intention of getting on that plane. 214 00:26:39,984 --> 00:26:43,320 I'm tired. I think I'll call it a night. 215 00:26:48,116 --> 00:26:49,159 Hey, I'm telling you. 216 00:26:49,743 --> 00:26:51,161 When you check this out, you're gonna love it. 217 00:26:51,244 --> 00:26:53,205 On side two, right? 218 00:26:53,288 --> 00:26:55,999 The second track they cover Todd Rundgren's... 219 00:26:56,083 --> 00:26:57,542 - you know Hello It's Me? - Please, just shut the fuck up. 220 00:27:04,841 --> 00:27:07,302 I could shoot the life out of you, you little prick. 221 00:27:07,385 --> 00:27:08,428 You got big... 222 00:27:16,019 --> 00:27:18,771 This is the full list. Select the passengers. 223 00:27:19,480 --> 00:27:21,607 I'd risked so much to get that staff list 224 00:27:21,691 --> 00:27:24,193 and the General himself just handed it over 225 00:27:24,277 --> 00:27:25,319 like the morning paper. 226 00:27:26,654 --> 00:27:29,156 Only I knew that the General was soft on the inside 227 00:27:29,615 --> 00:27:31,575 so he left it to me to do the hard work. 228 00:27:33,119 --> 00:27:34,578 Instead of picking who would go 229 00:27:35,329 --> 00:27:37,998 I began by crossing off who we would leave behind 230 00:27:38,457 --> 00:27:39,875 to face a harsh trial. 231 00:27:42,294 --> 00:27:44,671 Was I feeling guilty? No. 232 00:27:45,380 --> 00:27:48,926 I was eager to testify to their guilt at our revolutionary court. 233 00:28:04,858 --> 00:28:05,900 General. 234 00:28:06,735 --> 00:28:09,070 It tastes cheap, but I better get used to it. 235 00:28:09,737 --> 00:28:11,739 Our president has resigned. 236 00:28:11,865 --> 00:28:15,785 That coward, that foolish... 237 00:28:16,494 --> 00:28:19,038 No, I can't think of the English word. 238 00:28:20,832 --> 00:28:24,544 There are many colorful options, but let's just go with "chicken." 239 00:28:31,217 --> 00:28:35,054 Half of those confidential documents concern the US. 240 00:28:35,846 --> 00:28:38,891 Those Americans started these crusades against communism 241 00:28:39,475 --> 00:28:43,228 but now they're bored, and we've been taken for suckers. 242 00:29:00,620 --> 00:29:01,705 Final list? 243 00:29:03,790 --> 00:29:07,544 Yes. Made the selection based on loyalty and ability. 244 00:29:24,852 --> 00:29:28,731 It was rare for the General to show his mutilated foot. 245 00:29:29,774 --> 00:29:31,776 To expose his vulnerabilities. 246 00:29:33,569 --> 00:29:35,446 It was an opportunity I couldn't pass up. 247 00:29:37,448 --> 00:29:39,408 I have one personal request. 248 00:29:40,117 --> 00:29:44,538 Could we spare three spots for my friend Bon? 249 00:29:46,957 --> 00:29:48,208 His son is my godson. 250 00:29:50,794 --> 00:29:54,006 If all of our soldiers were as brave as the Airborne 251 00:29:54,631 --> 00:29:55,841 we would've won this war. 252 00:29:57,050 --> 00:29:58,135 Thank you, sir. 253 00:29:59,302 --> 00:30:00,846 We will live to fight again. 254 00:30:01,805 --> 00:30:04,599 But for now, we're well and truly... 255 00:30:05,058 --> 00:30:07,727 "Fucked" will work just fine. 256 00:30:09,270 --> 00:30:12,816 Do you know of any toast from your college years in America 257 00:30:12,899 --> 00:30:16,194 for a future that looks unclear? 258 00:30:18,279 --> 00:30:20,198 "Here's blood in your eye." 259 00:30:22,909 --> 00:30:24,577 I have no idea what that means. 260 00:30:26,787 --> 00:30:28,080 Here's blood in your eye. 261 00:30:31,208 --> 00:30:33,169 Making the list was far from simple. 262 00:30:34,170 --> 00:30:36,088 To select the most capable officers 263 00:30:36,422 --> 00:30:38,841 and to help them escape would be counter-revolutionary. 264 00:30:40,217 --> 00:30:41,760 But to select the most incompetent 265 00:30:42,261 --> 00:30:44,304 would naturally raise the General's suspicion. 266 00:30:45,764 --> 00:30:49,601 So, I selected those incapables who appeared capable. 267 00:34:04,040 --> 00:34:05,876 (Vietnamese) 268 00:34:06,543 --> 00:34:08,336 In defense of this corny moment 269 00:34:08,670 --> 00:34:11,506 I would like to clarify thatwe established this tradition 270 00:34:11,589 --> 00:34:13,716 when we were 14 years of age. 271 00:40:43,304 --> 00:40:44,555 You better listen to your mother. 272 00:40:44,847 --> 00:40:46,599 Everyone's ready to go. You're holding them up. 273 00:40:48,559 --> 00:40:49,977 At least turn off that silly song. 274 00:41:03,991 --> 00:41:05,909 Why can't we go to Paris? 275 00:41:07,327 --> 00:41:08,370 'Cause in Paris 276 00:41:08,954 --> 00:41:10,121 you wouldn't be able to use 277 00:41:10,205 --> 00:41:12,541 all those handy English expressions I taught you. 278 00:41:14,334 --> 00:41:16,378 Come on. You'll like America. 279 00:41:16,836 --> 00:41:19,172 Young people do. I did. 280 00:44:58,052 --> 00:44:59,928 Sir, I guess this is where we part ways. 281 00:45:00,512 --> 00:45:02,222 I trust that, under your able leadership 282 00:45:02,347 --> 00:45:03,807 your group will get away just fine. 283 00:45:04,141 --> 00:45:05,350 You're in front of the line. 284 00:45:06,727 --> 00:45:09,396 Thank you, Claude. And thank America. 285 00:45:10,397 --> 00:45:11,606 Yeah, I'll pass that along. 286 00:45:12,482 --> 00:45:15,068 What about you? Do you have an escape plan? 287 00:45:15,277 --> 00:45:17,237 Come on, we're CIA. We'll figure somethin' out. 288 00:45:22,909 --> 00:45:23,952 Oh, boy. 289 00:45:24,494 --> 00:45:26,287 Gosh, think I'll take ya up on that. 290 00:45:26,746 --> 00:45:29,207 Leave the keys in the ignition when you leave it. 291 00:45:29,582 --> 00:45:32,126 I would not want 'em to damage it when they steal it. 292 00:45:32,669 --> 00:45:33,753 Sure thing. 293 00:45:41,636 --> 00:45:42,803 General's a good guy. 294 00:45:44,764 --> 00:45:45,806 You're right. 295 00:45:46,265 --> 00:45:48,184 Guess he forked out a lot of his personal stash 296 00:45:48,267 --> 00:45:50,436 to bring along a lowly subordinate like myself. 297 00:45:50,769 --> 00:45:51,812 Yeah. 298 00:45:52,313 --> 00:45:54,106 Yeah, we should've slipped out in the night 299 00:45:54,189 --> 00:45:55,316 before we had to run away. 300 00:45:55,399 --> 00:45:57,317 I don't like it. Makes me blue. 301 00:45:57,860 --> 00:45:59,069 It's like that Dion song. 302 00:45:59,445 --> 00:46:02,072 As I walk along 303 00:46:02,156 --> 00:46:06,243 I wonder what went wrong With our love 304 00:46:06,535 --> 00:46:09,788 A love that was so strong 305 00:46:11,081 --> 00:46:13,667 Oh, my little runaway. I guess that's you. 306 00:46:15,168 --> 00:46:16,211 Del Shannon. 307 00:46:17,796 --> 00:46:18,838 That was Del Shannon. 308 00:46:22,050 --> 00:46:24,094 Teacher's pet. All right. 309 00:46:25,095 --> 00:46:26,387 See ya stateside. 310 00:46:34,520 --> 00:46:37,273 The buses will come to transport you to the plane. 311 00:46:38,274 --> 00:46:41,277 If you can't understand me, find someone who can. 312 00:46:42,194 --> 00:46:45,781 Stop asking the US Marine Corps for food and drinks. 313 00:46:46,073 --> 00:46:47,700 This is not a Burger King. 314 00:47:48,551 --> 00:47:51,971 Plane 34! Plane 34, now loading! 315 00:47:55,140 --> 00:47:58,143 Right on this line right there. Keep it movin'. 316 00:47:59,269 --> 00:48:00,354 Yep. Right there... 317 00:48:06,985 --> 00:48:09,946 Plane 34 is reserved for my group only! 318 00:48:10,030 --> 00:48:11,156 Who are these people? 319 00:48:11,656 --> 00:48:13,909 Ain't no first class here today, General. 320 00:48:14,201 --> 00:48:17,537 Two to a seat. Vietnamese asses ain't that big anyhow. 321 00:48:18,205 --> 00:48:20,498 You bastard! Who bought you off? 322 00:48:36,514 --> 00:48:38,516 Come on now. We ain't got time for second guesses. 323 00:48:38,891 --> 00:48:41,686 Nut to butt. Nut to butt! 324 00:51:23,426 --> 00:51:26,596 Let's go, let's go! Move it... move it! 325 00:51:28,890 --> 00:51:30,308 Everybody on! Find a seat! 326 00:52:08,804 --> 00:52:10,097 Move... move! 327 00:52:36,789 --> 00:52:39,625 Get on the plane! Your friends are gone, man! 328 00:53:21,583 --> 00:53:24,377 (Vietnamese) 329 00:54:14,134 --> 00:54:17,179 I'm a-walkin' in the rain 330 00:54:17,262 --> 00:54:20,015 Tears are fallin' and I feel the pain 331 00:54:20,640 --> 00:54:23,101 Wishin' you were here by me 332 00:54:23,685 --> 00:54:25,895 To end this misery 333 00:54:25,979 --> 00:54:27,314 And I wonder... 25874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.