Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,838 --> 00:01:27,922
Start again.
2
00:01:34,721 --> 00:01:40,309
I am a spy, a sleeper,
a spook, a man of two faces.
3
00:01:41,060 --> 00:01:43,771
I was cursed to see
every issue from both sides.
4
00:01:44,772 --> 00:01:47,692
I was a communist agent
implanted in the South.
5
00:01:50,111 --> 00:01:52,446
Winter, 1975.
6
00:01:52,988 --> 00:01:55,616
Claude asked me to meet him
in front of the cinema.
7
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
He was a fan of Charles Bronson.
8
00:01:59,286 --> 00:02:00,412
Yes, that's right.
9
00:02:00,955 --> 00:02:03,707
I know that last time,
I'd said the movie was Emmanuelle
10
00:02:04,208 --> 00:02:06,126
but she was leaving.
11
00:02:06,835 --> 00:02:09,963
The movie was definitely Death Wish.
12
00:02:22,601 --> 00:02:23,768
Hey, you know what that is?
13
00:02:25,687 --> 00:02:27,522
- Jesus.
- What?
14
00:02:27,605 --> 00:02:29,733
Man, you stand out
like a sore thumb in this town.
15
00:02:30,233 --> 00:02:32,485
But still, you manage
to surprise me every time.
16
00:02:32,861 --> 00:02:35,822
Yeah, training. Training, my friend.
You'll get there.
17
00:02:36,197 --> 00:02:37,865
You know,
by the time I'm through with you
18
00:02:38,241 --> 00:02:40,576
you'll be able to blend in
with the Harvard rowing crew.
19
00:02:43,788 --> 00:02:46,082
- Do I know what what is?
- What?
20
00:02:46,541 --> 00:02:48,084
No... a death wish.
21
00:02:48,626 --> 00:02:51,087
A death wish.
Does that mean anything to you?
22
00:02:51,170 --> 00:02:54,924
(Vietnamese)
23
00:02:57,885 --> 00:03:00,471
But something was clearly off.
24
00:03:04,391 --> 00:03:06,769
A death wish.
Does that mean anything to you?
25
00:03:09,980 --> 00:03:13,609
My wishes are all for life,
despite everything.
26
00:03:14,526 --> 00:03:15,652
Well, keep your chin up.
27
00:03:15,736 --> 00:03:18,238
Chin up.
This war's not over yet. Come on.
28
00:03:18,655 --> 00:03:21,575
I saw it stateside.
Crude, to say the least.
29
00:03:21,658 --> 00:03:25,245
But a primer for existentialist
philosophy, you know?
30
00:03:25,829 --> 00:03:27,789
Plus a score by Herbie Hancock.
31
00:03:27,872 --> 00:03:31,709
I mean, that is just fantastic.
You don't hear that every day.
32
00:03:38,758 --> 00:03:40,426
I think you'll be cozy
right about there.
33
00:03:40,510 --> 00:03:42,887
This is my general
preferred seating area.
34
00:03:43,846 --> 00:03:47,683
Optimal sound, picture large enough
to fill your field of vision.
35
00:03:48,392 --> 00:03:50,269
I thought she was under my charge.
36
00:03:51,729 --> 00:03:52,813
Where's my translator?
37
00:04:03,198 --> 00:04:05,159
He's saying,
"Where did you get the list?"
38
00:04:08,162 --> 00:04:10,581
I think you'll appreciate this.
39
00:04:11,456 --> 00:04:12,541
Not at first, you won't.
40
00:04:13,208 --> 00:04:15,919
You'll lock all this up
in a little box
41
00:04:16,003 --> 00:04:18,797
but in the future,
when you look in that box again
42
00:04:18,880 --> 00:04:20,006
and you will
43
00:04:20,632 --> 00:04:23,093
it'll remind you
that your contribution to this war
44
00:04:23,176 --> 00:04:24,427
has been substantial.
45
00:04:25,720 --> 00:04:27,055
So, keep your eyes glued
to the action.
46
00:04:27,931 --> 00:04:29,057
Be proud of yourself.
47
00:04:29,974 --> 00:04:31,893
At least half as proud
as I am of you.
48
00:04:32,644 --> 00:04:34,354
Well, half proud is about my maximum.
49
00:04:35,396 --> 00:04:38,942
Half. Exactly. I am half and half.
50
00:04:39,609 --> 00:04:44,363
Biracial, bilingual.
A synthesis of incompatibilities.
51
00:04:45,823 --> 00:04:47,491
Claude, from the CIA
52
00:04:48,159 --> 00:04:50,745
was the key figure who taught me
the ways of America.
53
00:04:51,162 --> 00:04:53,748
He offered me education in
the latest pop culture.
54
00:04:54,331 --> 00:04:57,293
Like all his countrymen,
he thought he could buy my loyalty.
55
00:04:57,960 --> 00:04:59,461
The key figure who taught me
56
00:04:59,545 --> 00:05:02,256
the ways of the South Vietnamese
was about to enter.
57
00:05:06,301 --> 00:05:08,595
The General was in charge
of the Secret Police.
58
00:05:09,012 --> 00:05:12,015
His name sparked fear
in the hearts of the North
59
00:05:12,558 --> 00:05:14,226
and in much of the South, too.
60
00:05:14,476 --> 00:05:15,519
(Vietnamese)
61
00:05:22,901 --> 00:05:25,195
I never expect you to be here.
You never come.
62
00:05:27,072 --> 00:05:30,241
I thought it'd be good training
for your ambitious aide-de-camp.
63
00:05:30,575 --> 00:05:31,785
It wasn't my idea.
64
00:05:32,202 --> 00:05:34,287
She was under my charge
and I obviously had to...
65
00:05:34,370 --> 00:05:36,831
You obviously did very well
in capturing her.
66
00:05:36,915 --> 00:05:38,499
But you're too soft
on the follow-through
67
00:05:38,917 --> 00:05:40,877
with someone as pigheaded as she.
68
00:05:41,586 --> 00:05:44,130
Dumpling's an old hand.
Let him show you the ropes.
69
00:06:42,353 --> 00:06:45,440
I read your notes.
Excellent quotations.
70
00:06:45,982 --> 00:06:48,067
How do you know
the Communist stuff so well?
71
00:06:48,151 --> 00:06:49,402
Well, I study, sir.
72
00:06:50,278 --> 00:06:51,904
One thing you can say
about the commies
73
00:06:51,988 --> 00:06:53,906
they're not hesitant
to use forceful rhetoric.
74
00:06:54,699 --> 00:06:55,908
It's very seductive.
75
00:06:56,659 --> 00:06:58,077
Like that quote from Trotsky.
76
00:06:58,661 --> 00:07:02,206
"What is to be done?
What is to be done?"
77
00:07:03,082 --> 00:07:04,166
Pretty sure that's Lenin.
78
00:07:04,917 --> 00:07:06,919
Well, to be accurate,
it's Chernyshevsky.
79
00:07:07,127 --> 00:07:08,462
Lenin was just quoting him.
80
00:07:29,399 --> 00:07:31,484
Did you have any plans
for after this?
81
00:07:32,027 --> 00:07:33,528
Can you pick up my dry cleaning?
82
00:07:34,696 --> 00:07:36,990
I need a pressed shirt for a dinner.
83
00:07:50,670 --> 00:07:53,756
She looked at me
with a particular hatred.
84
00:07:55,049 --> 00:07:56,842
And she had every reason to.
85
00:09:17,963 --> 00:09:22,342
The low rider
Knows every street, yeah...
86
00:10:20,273 --> 00:10:23,151
I wasn't impressed
by the originality of her insult.
87
00:10:23,819 --> 00:10:26,029
People have been spitting on me
and calling me bastard
88
00:10:26,113 --> 00:10:27,155
since I was a kid.
89
00:10:27,781 --> 00:10:29,407
Although, sometimes, for variety
90
00:10:29,866 --> 00:10:32,160
they call me bastard
before they spit.
91
00:11:03,941 --> 00:11:05,901
You look queasy.
Am I making you uncomfortable?
92
00:11:06,902 --> 00:11:07,945
No.
93
00:11:11,281 --> 00:11:13,700
Come on, man.
This is your fuckin' assignment.
94
00:11:13,784 --> 00:11:16,078
See it through.
You afraid to get your beak wet?
95
00:11:16,453 --> 00:11:18,747
Show me. Show me, precious.
96
00:11:19,206 --> 00:11:20,999
Get your nose in that shit
97
00:11:21,083 --> 00:11:22,125
and nuzzle.
98
00:11:22,417 --> 00:11:25,670
This is damp, man.
It's damp, it's moist.
99
00:11:26,797 --> 00:11:28,590
This is counterintelligence.
100
00:11:28,882 --> 00:11:30,467
It gets wet down here.
101
00:11:31,927 --> 00:11:33,053
You should want this.
102
00:11:33,386 --> 00:11:35,472
You should wanna taste
the interrogation.
103
00:11:42,020 --> 00:11:43,062
Here it comes.
104
00:11:43,146 --> 00:11:44,188
Can smell it.
105
00:11:50,903 --> 00:11:53,156
There she is.
A little chocolate-covered treat.
106
00:11:53,781 --> 00:11:56,867
So what did I do
when those dogs pawed at her shit?
107
00:11:57,618 --> 00:11:58,661
What could I do?
108
00:11:59,453 --> 00:12:03,499
Tried to remember the last time
I still felt beauty and hope.
109
00:12:07,002 --> 00:12:08,963
Because what is it
thatmakes this struggle worthy
110
00:12:09,046 --> 00:12:10,673
of enduring such sacrifice?
111
00:12:11,131 --> 00:12:13,467
That's right. I'm talking about hope.
112
00:12:14,343 --> 00:12:15,427
The hope I feel
113
00:12:15,511 --> 00:12:16,595
when I'm with my family.
114
00:12:17,596 --> 00:12:20,474
Not just my birth family,
but my brothers.
115
00:12:21,183 --> 00:12:24,519
My blood brothers. Bon and Man.
116
00:13:36,423 --> 00:13:37,465
Hey.
117
00:13:43,346 --> 00:13:46,557
Our friend Bon's father
had been killed by the Viet Cong
118
00:13:46,933 --> 00:13:49,852
so we knew we could never win him
to the people's cause.
119
00:13:50,853 --> 00:13:53,397
Man and I had to hide
our true identities.
120
00:15:03,507 --> 00:15:04,675
"Except for you..."
121
00:15:05,926 --> 00:15:06,969
he said.
122
00:15:52,722 --> 00:15:55,391
How am I supposed to sound
"encouraging" in my speech
123
00:15:55,475 --> 00:15:58,477
considering the imminent collapse
of the entire northern front?
124
00:15:59,729 --> 00:16:02,315
General, the American
Congressional delegation
125
00:16:02,398 --> 00:16:04,275
isn't expecting military updates.
126
00:16:05,067 --> 00:16:06,694
They know the situation all too well.
127
00:16:07,278 --> 00:16:09,864
There is irony
in who is to inspire whom.
128
00:16:11,198 --> 00:16:14,326
Well, what they wanna hear, sir,
is that we still share a purpose...
129
00:16:15,452 --> 00:16:18,539
the Mission Civilization,
a faith in the good fight
130
00:16:19,123 --> 00:16:20,666
the American way, et cetera.
131
00:16:23,377 --> 00:16:24,419
A sophomore debate team
132
00:16:24,503 --> 00:16:26,380
for a Fort Leavenworth alum
like yourself.
133
00:16:27,089 --> 00:16:30,217
That is true, and my English
is more and more impeccable
134
00:16:30,300 --> 00:16:31,468
since I hired you.
135
00:16:31,551 --> 00:16:34,262
- Is that not correct?
- Impeccable. Tough word.
136
00:16:37,641 --> 00:16:38,850
Let us show it off.
137
00:16:39,392 --> 00:16:40,852
Write up some notes for the speech.
138
00:16:41,936 --> 00:16:43,021
Understood, sir.
139
00:16:43,104 --> 00:16:45,732
I will argue vociferously
against the American withdrawal.
140
00:16:46,024 --> 00:16:47,859
America is not going anywhere.
141
00:16:48,234 --> 00:16:49,986
Secretary Kissinger confirmed that.
142
00:16:50,069 --> 00:16:53,281
He's a man of his word,
and a laureate of the Nobel Prize.
143
00:17:07,336 --> 00:17:09,380
And give me plenty
of quotations in the speech.
144
00:17:09,672 --> 00:17:11,840
- Both sides.
- Both sides?
145
00:17:12,925 --> 00:17:14,843
You mean the Americans and ours?
146
00:17:15,761 --> 00:17:19,181
No. I mean the commies
and our morals.
147
00:17:20,224 --> 00:17:21,767
Oh, shoot. I'm sorry.
148
00:17:21,975 --> 00:17:24,019
When you mentioned
commies' morality
149
00:17:24,102 --> 00:17:25,312
you reminded me of something.
150
00:17:25,395 --> 00:17:26,563
One second.
151
00:17:26,980 --> 00:17:29,107
Hurry up. I'm starving!
152
00:18:11,357 --> 00:18:12,441
This is it.
153
00:18:14,985 --> 00:18:18,363
"Asian Communism and
the Oriental Mode of Destruction"?
154
00:18:18,822 --> 00:18:21,617
- Richard Hedd?
- It's a gift from Claude.
155
00:18:21,867 --> 00:18:23,785
He says it's all the rage
at Langley and the Pentagon.
156
00:18:24,161 --> 00:18:26,830
If we pull a couple of choice quotes
and you casually tear them apart
157
00:18:27,205 --> 00:18:29,124
everybody will be impressed
by your intellect, sir.
158
00:18:29,624 --> 00:18:31,251
Who else but you would have
such authority to speak
159
00:18:31,376 --> 00:18:32,919
on the Oriental mode of destruction?
160
00:18:35,881 --> 00:18:37,090
I'll make some crib notes.
161
00:18:45,056 --> 00:18:48,560
I lived at the General's house
like a manservant
162
00:18:49,352 --> 00:18:50,478
which was humiliating.
163
00:18:51,479 --> 00:18:52,522
But fortunately
164
00:18:52,605 --> 00:18:55,149
the old French colonial mansion
was so massive
165
00:18:55,233 --> 00:18:57,819
I still had enough privacy
to do my real work.
166
00:20:25,112 --> 00:20:27,364
Must be a very serious
gardening problem
167
00:20:27,447 --> 00:20:28,991
for you to call me at my office.
168
00:20:36,540 --> 00:20:37,582
When?
169
00:21:31,927 --> 00:21:33,720
See what I mean?
Better than the movies.
170
00:22:47,584 --> 00:22:48,626
Big talk.
171
00:23:00,513 --> 00:23:01,681
First reports claim that
172
00:23:01,764 --> 00:23:02,974
six persons were killed
173
00:23:03,057 --> 00:23:06,936
and 22 wounded in pre-dawn attacks
in Central Saigon this morning.
174
00:23:25,370 --> 00:23:28,332
The American Embassy is asking
citizens to remain calm...
175
00:23:39,134 --> 00:23:40,677
Hey! How's it hangin', Hein?
176
00:23:43,513 --> 00:23:44,556
Claude!
177
00:23:45,140 --> 00:23:46,808
- Evening.
- It's been a long time.
178
00:23:46,891 --> 00:23:50,895
Sure. Nothing is more enticing
than a taste of Madame's pho
179
00:23:50,979 --> 00:23:53,439
but it's madness at the embassy.
180
00:23:53,523 --> 00:23:55,984
And nothing spells friendship
like American liquor.
181
00:23:56,067 --> 00:23:57,110
That's for you, pal.
182
00:23:59,070 --> 00:24:01,948
The General likes to impress Claude
with his English skills
183
00:24:02,573 --> 00:24:04,992
but sometimes
he wanted me to translate.
184
00:24:05,910 --> 00:24:07,703
That's when you knew
thingswere serious.
185
00:24:16,712 --> 00:24:18,172
- Claude...
- I got a gift for you, too
186
00:24:18,255 --> 00:24:19,298
my friend.
187
00:24:20,090 --> 00:24:21,383
Here's the new Isley Brothers.
188
00:24:22,801 --> 00:24:24,261
- Yeah, hot off the presses.
- Amazing.
189
00:24:25,095 --> 00:24:26,972
You know, it's gotta have
a little funk in the blood.
190
00:24:27,973 --> 00:24:30,475
Yeah, quiet as it's kept,
you know, I'm 1/16th Negro.
191
00:24:40,318 --> 00:24:41,361
The plane!
192
00:24:42,988 --> 00:24:47,617
- Request the plane.
- We need a plane, to America.
193
00:24:48,243 --> 00:24:50,036
So do we all. So do we all.
194
00:24:51,412 --> 00:24:53,414
I'm afraid that all we can offer
is a black flight
195
00:24:53,706 --> 00:24:55,959
off the books, C-130.
196
00:25:06,719 --> 00:25:07,845
That's not enough.
197
00:25:08,137 --> 00:25:09,805
If word gets out
that you're fleeing the country
198
00:25:09,889 --> 00:25:11,682
you know there'll be fuckin' riots
in the streets.
199
00:25:12,308 --> 00:25:13,392
I'm not fleeing.
200
00:25:14,143 --> 00:25:16,562
I'm retreating. Temporarily.
201
00:25:17,688 --> 00:25:19,356
So keep this strictly confidential.
202
00:25:20,316 --> 00:25:22,609
You must limit your passenger list.
203
00:25:45,882 --> 00:25:46,925
What...
204
00:25:50,553 --> 00:25:52,388
Please, do not abandon us.
205
00:26:01,189 --> 00:26:03,274
Don't forget
to destroy the documents.
206
00:26:03,566 --> 00:26:05,359
Contact me directly when you're done.
207
00:26:20,124 --> 00:26:22,334
I'll get you two planes.
Scout's honor.
208
00:26:23,836 --> 00:26:25,629
The General knew as well as I did
209
00:26:25,712 --> 00:26:27,673
that there would be
no additional plane.
210
00:26:28,674 --> 00:26:30,008
Claude knew that we knew.
211
00:26:30,509 --> 00:26:32,386
And we knew that Claude knew.
212
00:26:33,428 --> 00:26:34,471
What they didn't know
213
00:26:35,013 --> 00:26:37,516
was that I had no intention
of getting on that plane.
214
00:26:39,101 --> 00:26:42,437
I'm tired.
I think I'll call it a night.
215
00:26:47,233 --> 00:26:48,276
Hey, I'm telling you.
216
00:26:48,860 --> 00:26:50,278
When you check this out,
you're gonna love it.
217
00:26:50,361 --> 00:26:52,322
On side two, right?
218
00:26:52,405 --> 00:26:55,116
The second track
they cover Todd Rundgren's...
219
00:26:55,200 --> 00:26:56,659
- you know Hello It's Me?
- Please, just shut the fuck up.
220
00:27:03,958 --> 00:27:06,419
I could shoot the life out of you,
you little prick.
221
00:27:06,502 --> 00:27:07,545
You got big...
222
00:27:15,136 --> 00:27:17,888
This is the full list.
Select the passengers.
223
00:27:18,597 --> 00:27:20,724
I'd risked so much
to get that staff list
224
00:27:20,808 --> 00:27:23,310
and the General himself
just handed it over
225
00:27:23,394 --> 00:27:24,436
like the morning paper.
226
00:27:25,771 --> 00:27:28,273
Only I knew that the General
was soft on the inside
227
00:27:28,732 --> 00:27:30,692
so he left it to me
to do the hard work.
228
00:27:32,236 --> 00:27:33,695
Instead of picking who would go
229
00:27:34,446 --> 00:27:37,115
I began by crossing off
who we would leave behind
230
00:27:37,574 --> 00:27:38,992
to face a harsh trial.
231
00:27:41,411 --> 00:27:43,788
Was I feeling guilty? No.
232
00:27:44,497 --> 00:27:48,043
I was eager to testify to their guilt
at our revolutionary court.
233
00:28:03,975 --> 00:28:05,017
General.
234
00:28:05,852 --> 00:28:08,187
It tastes cheap,
but I better get used to it.
235
00:28:08,854 --> 00:28:10,856
Our president has resigned.
236
00:28:10,982 --> 00:28:14,902
That coward, that foolish...
237
00:28:15,611 --> 00:28:18,155
No, I can't think
of the English word.
238
00:28:19,949 --> 00:28:23,661
There are many colorful options,
but let's just go with "chicken."
239
00:28:30,334 --> 00:28:34,171
Half of those confidential
documents concern the US.
240
00:28:34,963 --> 00:28:38,008
Those Americans started these
crusades against communism
241
00:28:38,592 --> 00:28:42,345
but now they're bored,
and we've been taken for suckers.
242
00:28:59,737 --> 00:29:00,822
Final list?
243
00:29:02,907 --> 00:29:06,661
Yes. Made the selection
based on loyalty and ability.
244
00:29:23,969 --> 00:29:27,848
It was rare for the General
to show his mutilated foot.
245
00:29:28,891 --> 00:29:30,893
To expose his vulnerabilities.
246
00:29:32,686 --> 00:29:34,563
It was an opportunity
I couldn't pass up.
247
00:29:36,565 --> 00:29:38,525
I have one personal request.
248
00:29:39,234 --> 00:29:43,655
Could we spare three spots
for my friend Bon?
249
00:29:46,074 --> 00:29:47,325
His son is my godson.
250
00:29:49,911 --> 00:29:53,123
If all of our soldiers
were as brave as the Airborne
251
00:29:53,748 --> 00:29:54,958
we would've won this war.
252
00:29:56,167 --> 00:29:57,252
Thank you, sir.
253
00:29:58,419 --> 00:29:59,963
We will live to fight again.
254
00:30:00,922 --> 00:30:03,716
But for now, we're well and truly...
255
00:30:04,175 --> 00:30:06,844
"Fucked" will work just fine.
256
00:30:08,387 --> 00:30:11,933
Do you know of any toast
from your college years in America
257
00:30:12,016 --> 00:30:15,311
for a future that looks unclear?
258
00:30:17,396 --> 00:30:19,315
"Here's blood in your eye."
259
00:30:22,026 --> 00:30:23,694
I have no idea what that means.
260
00:30:25,904 --> 00:30:27,197
Here's blood in your eye.
261
00:30:30,325 --> 00:30:32,286
Making the list was far from simple.
262
00:30:33,287 --> 00:30:35,205
To select the most capable officers
263
00:30:35,539 --> 00:30:37,958
and to help them escape
would be counter-revolutionary.
264
00:30:39,334 --> 00:30:40,877
But to select the most incompetent
265
00:30:41,378 --> 00:30:43,421
would naturally raise
the General's suspicion.
266
00:30:44,881 --> 00:30:48,718
So, I selected those incapables
who appeared capable.
267
00:34:03,157 --> 00:34:04,993
(Vietnamese)
268
00:34:05,660 --> 00:34:07,453
In defense of this corny moment
269
00:34:07,787 --> 00:34:10,623
I would like to clarify
thatwe established this tradition
270
00:34:10,706 --> 00:34:12,833
when we were 14 years of age.
271
00:40:42,421 --> 00:40:43,672
You better listen to your mother.
272
00:40:43,964 --> 00:40:45,716
Everyone's ready to go.
You're holding them up.
273
00:40:47,676 --> 00:40:49,094
At least turn off that silly song.
274
00:41:03,108 --> 00:41:05,026
Why can't we go to Paris?
275
00:41:06,444 --> 00:41:07,487
'Cause in Paris
276
00:41:08,071 --> 00:41:09,238
you wouldn't be able to use
277
00:41:09,322 --> 00:41:11,658
all those handy English expressions
I taught you.
278
00:41:13,451 --> 00:41:15,495
Come on. You'll like America.
279
00:41:15,953 --> 00:41:18,289
Young people do. I did.
280
00:44:57,169 --> 00:44:59,045
Sir, I guess this is
where we part ways.
281
00:44:59,629 --> 00:45:01,339
I trust that,
under your able leadership
282
00:45:01,464 --> 00:45:02,924
your group will get away just fine.
283
00:45:03,258 --> 00:45:04,467
You're in front of the line.
284
00:45:05,844 --> 00:45:08,513
Thank you, Claude. And thank America.
285
00:45:09,514 --> 00:45:10,723
Yeah, I'll pass that along.
286
00:45:11,599 --> 00:45:14,185
What about you?
Do you have an escape plan?
287
00:45:14,394 --> 00:45:16,354
Come on, we're CIA.
We'll figure somethin' out.
288
00:45:22,026 --> 00:45:23,069
Oh, boy.
289
00:45:23,611 --> 00:45:25,404
Gosh, think I'll take ya up on that.
290
00:45:25,863 --> 00:45:28,324
Leave the keys in the ignition
when you leave it.
291
00:45:28,699 --> 00:45:31,243
I would not want 'em to damage it
when they steal it.
292
00:45:31,786 --> 00:45:32,870
Sure thing.
293
00:45:40,753 --> 00:45:41,920
General's a good guy.
294
00:45:43,881 --> 00:45:44,923
You're right.
295
00:45:45,382 --> 00:45:47,301
Guess he forked out
a lot of his personal stash
296
00:45:47,384 --> 00:45:49,553
to bring along
a lowly subordinate like myself.
297
00:45:49,886 --> 00:45:50,929
Yeah.
298
00:45:51,430 --> 00:45:53,223
Yeah, we should've slipped out
in the night
299
00:45:53,306 --> 00:45:54,433
before we had to run away.
300
00:45:54,516 --> 00:45:56,434
I don't like it. Makes me blue.
301
00:45:56,977 --> 00:45:58,186
It's like that Dion song.
302
00:45:58,562 --> 00:46:01,189
As I walk along
303
00:46:01,273 --> 00:46:05,360
I wonder what went wrong
With our love
304
00:46:05,652 --> 00:46:08,905
A love that was so strong
305
00:46:10,198 --> 00:46:12,784
Oh, my little runaway.
I guess that's you.
306
00:46:14,285 --> 00:46:15,328
Del Shannon.
307
00:46:16,913 --> 00:46:17,955
That was Del Shannon.
308
00:46:21,167 --> 00:46:23,211
Teacher's pet. All right.
309
00:46:24,212 --> 00:46:25,504
See ya stateside.
310
00:46:33,637 --> 00:46:36,390
The buses will come
to transport you to the plane.
311
00:46:37,391 --> 00:46:40,394
If you can't understand me,
find someone who can.
312
00:46:41,311 --> 00:46:44,898
Stop asking the US Marine Corps
for food and drinks.
313
00:46:45,190 --> 00:46:46,817
This is not a Burger King.
314
00:47:47,668 --> 00:47:51,088
Plane 34! Plane 34, now loading!
315
00:47:54,257 --> 00:47:57,260
Right on this line right there.
Keep it movin'.
316
00:47:58,386 --> 00:47:59,471
Yep. Right there...
317
00:48:06,102 --> 00:48:09,063
Plane 34 is reserved for
my group only!
318
00:48:09,147 --> 00:48:10,273
Who are these people?
319
00:48:10,773 --> 00:48:13,026
Ain't no first class here today,
General.
320
00:48:13,318 --> 00:48:16,654
Two to a seat. Vietnamese asses
ain't that big anyhow.
321
00:48:17,322 --> 00:48:19,615
You bastard! Who bought you off?
322
00:48:35,631 --> 00:48:37,633
Come on now.
We ain't got time for second guesses.
323
00:48:38,008 --> 00:48:40,803
Nut to butt. Nut to butt!
324
00:51:22,543 --> 00:51:25,713
Let's go, let's go!
Move it... move it!
325
00:51:28,007 --> 00:51:29,425
Everybody on! Find a seat!
326
00:52:07,921 --> 00:52:09,214
Move... move!
327
00:52:35,906 --> 00:52:38,742
Get on the plane!
Your friends are gone, man!
328
00:53:20,700 --> 00:53:23,494
(Vietnamese)
329
00:54:13,251 --> 00:54:16,296
I'm a-walkin' in the rain
330
00:54:16,379 --> 00:54:19,132
Tears are fallin' and I feel the pain
331
00:54:19,757 --> 00:54:22,218
Wishin' you were here by me
332
00:54:22,802 --> 00:54:25,012
To end this misery
333
00:54:25,096 --> 00:54:26,431
And I wonder...
25874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.