All language subtitles for The.Sympathizer.2024.S01E01.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,838 --> 00:01:27,922 Start again. 2 00:01:34,721 --> 00:01:40,309 I am a spy, a sleeper, a spook, a man of two faces. 3 00:01:41,060 --> 00:01:43,771 I was cursed to see every issue from both sides. 4 00:01:44,772 --> 00:01:47,692 I was a communist agent implanted in the South. 5 00:01:50,111 --> 00:01:52,446 Winter, 1975. 6 00:01:52,988 --> 00:01:55,616 Claude asked me to meet him in front of the cinema. 7 00:01:56,158 --> 00:01:57,910 He was a fan of Charles Bronson. 8 00:01:59,286 --> 00:02:00,412 Yes, that's right. 9 00:02:00,955 --> 00:02:03,707 I know that last time, I'd said the movie was Emmanuelle 10 00:02:04,208 --> 00:02:06,126 but she was leaving. 11 00:02:06,835 --> 00:02:09,963 The movie was definitely Death Wish. 12 00:02:22,601 --> 00:02:23,768 Hey, you know what that is? 13 00:02:25,687 --> 00:02:27,522 - Jesus. - What? 14 00:02:27,605 --> 00:02:29,733 Man, you stand out like a sore thumb in this town. 15 00:02:30,233 --> 00:02:32,485 But still, you manage to surprise me every time. 16 00:02:32,861 --> 00:02:35,822 Yeah, training. Training, my friend. You'll get there. 17 00:02:36,197 --> 00:02:37,865 You know, by the time I'm through with you 18 00:02:38,241 --> 00:02:40,576 you'll be able to blend in with the Harvard rowing crew. 19 00:02:43,788 --> 00:02:46,082 - Do I know what what is? - What? 20 00:02:46,541 --> 00:02:48,084 No... a death wish. 21 00:02:48,626 --> 00:02:51,087 A death wish. Does that mean anything to you? 22 00:02:51,170 --> 00:02:54,924 (Vietnamese) 23 00:02:57,885 --> 00:03:00,471 But something was clearly off. 24 00:03:04,391 --> 00:03:06,769 A death wish. Does that mean anything to you? 25 00:03:09,980 --> 00:03:13,609 My wishes are all for life, despite everything. 26 00:03:14,526 --> 00:03:15,652 Well, keep your chin up. 27 00:03:15,736 --> 00:03:18,238 Chin up. This war's not over yet. Come on. 28 00:03:18,655 --> 00:03:21,575 I saw it stateside. Crude, to say the least. 29 00:03:21,658 --> 00:03:25,245 But a primer for existentialist philosophy, you know? 30 00:03:25,829 --> 00:03:27,789 Plus a score by Herbie Hancock. 31 00:03:27,872 --> 00:03:31,709 I mean, that is just fantastic. You don't hear that every day. 32 00:03:38,758 --> 00:03:40,426 I think you'll be cozy right about there. 33 00:03:40,510 --> 00:03:42,887 This is my general preferred seating area. 34 00:03:43,846 --> 00:03:47,683 Optimal sound, picture large enough to fill your field of vision. 35 00:03:48,392 --> 00:03:50,269 I thought she was under my charge. 36 00:03:51,729 --> 00:03:52,813 Where's my translator? 37 00:04:03,198 --> 00:04:05,159 He's saying, "Where did you get the list?" 38 00:04:08,162 --> 00:04:10,581 I think you'll appreciate this. 39 00:04:11,456 --> 00:04:12,541 Not at first, you won't. 40 00:04:13,208 --> 00:04:15,919 You'll lock all this up in a little box 41 00:04:16,003 --> 00:04:18,797 but in the future, when you look in that box again 42 00:04:18,880 --> 00:04:20,006 and you will 43 00:04:20,632 --> 00:04:23,093 it'll remind you that your contribution to this war 44 00:04:23,176 --> 00:04:24,427 has been substantial. 45 00:04:25,720 --> 00:04:27,055 So, keep your eyes glued to the action. 46 00:04:27,931 --> 00:04:29,057 Be proud of yourself. 47 00:04:29,974 --> 00:04:31,893 At least half as proud as I am of you. 48 00:04:32,644 --> 00:04:34,354 Well, half proud is about my maximum. 49 00:04:35,396 --> 00:04:38,942 Half. Exactly. I am half and half. 50 00:04:39,609 --> 00:04:44,363 Biracial, bilingual. A synthesis of incompatibilities. 51 00:04:45,823 --> 00:04:47,491 Claude, from the CIA 52 00:04:48,159 --> 00:04:50,745 was the key figure who taught me the ways of America. 53 00:04:51,162 --> 00:04:53,748 He offered me education in the latest pop culture. 54 00:04:54,331 --> 00:04:57,293 Like all his countrymen, he thought he could buy my loyalty. 55 00:04:57,960 --> 00:04:59,461 The key figure who taught me 56 00:04:59,545 --> 00:05:02,256 the ways of the South Vietnamese was about to enter. 57 00:05:06,301 --> 00:05:08,595 The General was in charge of the Secret Police. 58 00:05:09,012 --> 00:05:12,015 His name sparked fear in the hearts of the North 59 00:05:12,558 --> 00:05:14,226 and in much of the South, too. 60 00:05:14,476 --> 00:05:15,519 (Vietnamese) 61 00:05:22,901 --> 00:05:25,195 I never expect you to be here. You never come. 62 00:05:27,072 --> 00:05:30,241 I thought it'd be good training for your ambitious aide-de-camp. 63 00:05:30,575 --> 00:05:31,785 It wasn't my idea. 64 00:05:32,202 --> 00:05:34,287 She was under my charge and I obviously had to... 65 00:05:34,370 --> 00:05:36,831 You obviously did very well in capturing her. 66 00:05:36,915 --> 00:05:38,499 But you're too soft on the follow-through 67 00:05:38,917 --> 00:05:40,877 with someone as pigheaded as she. 68 00:05:41,586 --> 00:05:44,130 Dumpling's an old hand. Let him show you the ropes. 69 00:06:42,353 --> 00:06:45,440 I read your notes. Excellent quotations. 70 00:06:45,982 --> 00:06:48,067 How do you know the Communist stuff so well? 71 00:06:48,151 --> 00:06:49,402 Well, I study, sir. 72 00:06:50,278 --> 00:06:51,904 One thing you can say about the commies 73 00:06:51,988 --> 00:06:53,906 they're not hesitant to use forceful rhetoric. 74 00:06:54,699 --> 00:06:55,908 It's very seductive. 75 00:06:56,659 --> 00:06:58,077 Like that quote from Trotsky. 76 00:06:58,661 --> 00:07:02,206 "What is to be done? What is to be done?" 77 00:07:03,082 --> 00:07:04,166 Pretty sure that's Lenin. 78 00:07:04,917 --> 00:07:06,919 Well, to be accurate, it's Chernyshevsky. 79 00:07:07,127 --> 00:07:08,462 Lenin was just quoting him. 80 00:07:29,399 --> 00:07:31,484 Did you have any plans for after this? 81 00:07:32,027 --> 00:07:33,528 Can you pick up my dry cleaning? 82 00:07:34,696 --> 00:07:36,990 I need a pressed shirt for a dinner. 83 00:07:50,670 --> 00:07:53,756 She looked at me with a particular hatred. 84 00:07:55,049 --> 00:07:56,842 And she had every reason to. 85 00:09:17,963 --> 00:09:22,342 The low rider Knows every street, yeah... 86 00:10:20,273 --> 00:10:23,151 I wasn't impressed by the originality of her insult. 87 00:10:23,819 --> 00:10:26,029 People have been spitting on me and calling me bastard 88 00:10:26,113 --> 00:10:27,155 since I was a kid. 89 00:10:27,781 --> 00:10:29,407 Although, sometimes, for variety 90 00:10:29,866 --> 00:10:32,160 they call me bastard before they spit. 91 00:11:03,941 --> 00:11:05,901 You look queasy. Am I making you uncomfortable? 92 00:11:06,902 --> 00:11:07,945 No. 93 00:11:11,281 --> 00:11:13,700 Come on, man. This is your fuckin' assignment. 94 00:11:13,784 --> 00:11:16,078 See it through. You afraid to get your beak wet? 95 00:11:16,453 --> 00:11:18,747 Show me. Show me, precious. 96 00:11:19,206 --> 00:11:20,999 Get your nose in that shit 97 00:11:21,083 --> 00:11:22,125 and nuzzle. 98 00:11:22,417 --> 00:11:25,670 This is damp, man. It's damp, it's moist. 99 00:11:26,797 --> 00:11:28,590 This is counterintelligence. 100 00:11:28,882 --> 00:11:30,467 It gets wet down here. 101 00:11:31,927 --> 00:11:33,053 You should want this. 102 00:11:33,386 --> 00:11:35,472 You should wanna taste the interrogation. 103 00:11:42,020 --> 00:11:43,062 Here it comes. 104 00:11:43,146 --> 00:11:44,188 Can smell it. 105 00:11:50,903 --> 00:11:53,156 There she is. A little chocolate-covered treat. 106 00:11:53,781 --> 00:11:56,867 So what did I do when those dogs pawed at her shit? 107 00:11:57,618 --> 00:11:58,661 What could I do? 108 00:11:59,453 --> 00:12:03,499 Tried to remember the last time I still felt beauty and hope. 109 00:12:07,002 --> 00:12:08,963 Because what is it thatmakes this struggle worthy 110 00:12:09,046 --> 00:12:10,673 of enduring such sacrifice? 111 00:12:11,131 --> 00:12:13,467 That's right. I'm talking about hope. 112 00:12:14,343 --> 00:12:15,427 The hope I feel 113 00:12:15,511 --> 00:12:16,595 when I'm with my family. 114 00:12:17,596 --> 00:12:20,474 Not just my birth family, but my brothers. 115 00:12:21,183 --> 00:12:24,519 My blood brothers. Bon and Man. 116 00:13:36,423 --> 00:13:37,465 Hey. 117 00:13:43,346 --> 00:13:46,557 Our friend Bon's father had been killed by the Viet Cong 118 00:13:46,933 --> 00:13:49,852 so we knew we could never win him to the people's cause. 119 00:13:50,853 --> 00:13:53,397 Man and I had to hide our true identities. 120 00:15:03,507 --> 00:15:04,675 "Except for you..." 121 00:15:05,926 --> 00:15:06,969 he said. 122 00:15:52,722 --> 00:15:55,391 How am I supposed to sound "encouraging" in my speech 123 00:15:55,475 --> 00:15:58,477 considering the imminent collapse of the entire northern front? 124 00:15:59,729 --> 00:16:02,315 General, the American Congressional delegation 125 00:16:02,398 --> 00:16:04,275 isn't expecting military updates. 126 00:16:05,067 --> 00:16:06,694 They know the situation all too well. 127 00:16:07,278 --> 00:16:09,864 There is irony in who is to inspire whom. 128 00:16:11,198 --> 00:16:14,326 Well, what they wanna hear, sir, is that we still share a purpose... 129 00:16:15,452 --> 00:16:18,539 the Mission Civilization, a faith in the good fight 130 00:16:19,123 --> 00:16:20,666 the American way, et cetera. 131 00:16:23,377 --> 00:16:24,419 A sophomore debate team 132 00:16:24,503 --> 00:16:26,380 for a Fort Leavenworth alum like yourself. 133 00:16:27,089 --> 00:16:30,217 That is true, and my English is more and more impeccable 134 00:16:30,300 --> 00:16:31,468 since I hired you. 135 00:16:31,551 --> 00:16:34,262 - Is that not correct? - Impeccable. Tough word. 136 00:16:37,641 --> 00:16:38,850 Let us show it off. 137 00:16:39,392 --> 00:16:40,852 Write up some notes for the speech. 138 00:16:41,936 --> 00:16:43,021 Understood, sir. 139 00:16:43,104 --> 00:16:45,732 I will argue vociferously against the American withdrawal. 140 00:16:46,024 --> 00:16:47,859 America is not going anywhere. 141 00:16:48,234 --> 00:16:49,986 Secretary Kissinger confirmed that. 142 00:16:50,069 --> 00:16:53,281 He's a man of his word, and a laureate of the Nobel Prize. 143 00:17:07,336 --> 00:17:09,380 And give me plenty of quotations in the speech. 144 00:17:09,672 --> 00:17:11,840 - Both sides. - Both sides? 145 00:17:12,925 --> 00:17:14,843 You mean the Americans and ours? 146 00:17:15,761 --> 00:17:19,181 No. I mean the commies and our morals. 147 00:17:20,224 --> 00:17:21,767 Oh, shoot. I'm sorry. 148 00:17:21,975 --> 00:17:24,019 When you mentioned commies' morality 149 00:17:24,102 --> 00:17:25,312 you reminded me of something. 150 00:17:25,395 --> 00:17:26,563 One second. 151 00:17:26,980 --> 00:17:29,107 Hurry up. I'm starving! 152 00:18:11,357 --> 00:18:12,441 This is it. 153 00:18:14,985 --> 00:18:18,363 "Asian Communism and the Oriental Mode of Destruction"? 154 00:18:18,822 --> 00:18:21,617 - Richard Hedd? - It's a gift from Claude. 155 00:18:21,867 --> 00:18:23,785 He says it's all the rage at Langley and the Pentagon. 156 00:18:24,161 --> 00:18:26,830 If we pull a couple of choice quotes and you casually tear them apart 157 00:18:27,205 --> 00:18:29,124 everybody will be impressed by your intellect, sir. 158 00:18:29,624 --> 00:18:31,251 Who else but you would have such authority to speak 159 00:18:31,376 --> 00:18:32,919 on the Oriental mode of destruction? 160 00:18:35,881 --> 00:18:37,090 I'll make some crib notes. 161 00:18:45,056 --> 00:18:48,560 I lived at the General's house like a manservant 162 00:18:49,352 --> 00:18:50,478 which was humiliating. 163 00:18:51,479 --> 00:18:52,522 But fortunately 164 00:18:52,605 --> 00:18:55,149 the old French colonial mansion was so massive 165 00:18:55,233 --> 00:18:57,819 I still had enough privacy to do my real work. 166 00:20:25,112 --> 00:20:27,364 Must be a very serious gardening problem 167 00:20:27,447 --> 00:20:28,991 for you to call me at my office. 168 00:20:36,540 --> 00:20:37,582 When? 169 00:21:31,927 --> 00:21:33,720 See what I mean? Better than the movies. 170 00:22:47,584 --> 00:22:48,626 Big talk. 171 00:23:00,513 --> 00:23:01,681 First reports claim that 172 00:23:01,764 --> 00:23:02,974 six persons were killed 173 00:23:03,057 --> 00:23:06,936 and 22 wounded in pre-dawn attacks in Central Saigon this morning. 174 00:23:25,370 --> 00:23:28,332 The American Embassy is asking citizens to remain calm... 175 00:23:39,134 --> 00:23:40,677 Hey! How's it hangin', Hein? 176 00:23:43,513 --> 00:23:44,556 Claude! 177 00:23:45,140 --> 00:23:46,808 - Evening. - It's been a long time. 178 00:23:46,891 --> 00:23:50,895 Sure. Nothing is more enticing than a taste of Madame's pho 179 00:23:50,979 --> 00:23:53,439 but it's madness at the embassy. 180 00:23:53,523 --> 00:23:55,984 And nothing spells friendship like American liquor. 181 00:23:56,067 --> 00:23:57,110 That's for you, pal. 182 00:23:59,070 --> 00:24:01,948 The General likes to impress Claude with his English skills 183 00:24:02,573 --> 00:24:04,992 but sometimes he wanted me to translate. 184 00:24:05,910 --> 00:24:07,703 That's when you knew thingswere serious. 185 00:24:16,712 --> 00:24:18,172 - Claude... - I got a gift for you, too 186 00:24:18,255 --> 00:24:19,298 my friend. 187 00:24:20,090 --> 00:24:21,383 Here's the new Isley Brothers. 188 00:24:22,801 --> 00:24:24,261 - Yeah, hot off the presses. - Amazing. 189 00:24:25,095 --> 00:24:26,972 You know, it's gotta have a little funk in the blood. 190 00:24:27,973 --> 00:24:30,475 Yeah, quiet as it's kept, you know, I'm 1/16th Negro. 191 00:24:40,318 --> 00:24:41,361 The plane! 192 00:24:42,988 --> 00:24:47,617 - Request the plane. - We need a plane, to America. 193 00:24:48,243 --> 00:24:50,036 So do we all. So do we all. 194 00:24:51,412 --> 00:24:53,414 I'm afraid that all we can offer is a black flight 195 00:24:53,706 --> 00:24:55,959 off the books, C-130. 196 00:25:06,719 --> 00:25:07,845 That's not enough. 197 00:25:08,137 --> 00:25:09,805 If word gets out that you're fleeing the country 198 00:25:09,889 --> 00:25:11,682 you know there'll be fuckin' riots in the streets. 199 00:25:12,308 --> 00:25:13,392 I'm not fleeing. 200 00:25:14,143 --> 00:25:16,562 I'm retreating. Temporarily. 201 00:25:17,688 --> 00:25:19,356 So keep this strictly confidential. 202 00:25:20,316 --> 00:25:22,609 You must limit your passenger list. 203 00:25:45,882 --> 00:25:46,925 What... 204 00:25:50,553 --> 00:25:52,388 Please, do not abandon us. 205 00:26:01,189 --> 00:26:03,274 Don't forget to destroy the documents. 206 00:26:03,566 --> 00:26:05,359 Contact me directly when you're done. 207 00:26:20,124 --> 00:26:22,334 I'll get you two planes. Scout's honor. 208 00:26:23,836 --> 00:26:25,629 The General knew as well as I did 209 00:26:25,712 --> 00:26:27,673 that there would be no additional plane. 210 00:26:28,674 --> 00:26:30,008 Claude knew that we knew. 211 00:26:30,509 --> 00:26:32,386 And we knew that Claude knew. 212 00:26:33,428 --> 00:26:34,471 What they didn't know 213 00:26:35,013 --> 00:26:37,516 was that I had no intention of getting on that plane. 214 00:26:39,101 --> 00:26:42,437 I'm tired. I think I'll call it a night. 215 00:26:47,233 --> 00:26:48,276 Hey, I'm telling you. 216 00:26:48,860 --> 00:26:50,278 When you check this out, you're gonna love it. 217 00:26:50,361 --> 00:26:52,322 On side two, right? 218 00:26:52,405 --> 00:26:55,116 The second track they cover Todd Rundgren's... 219 00:26:55,200 --> 00:26:56,659 - you know Hello It's Me? - Please, just shut the fuck up. 220 00:27:03,958 --> 00:27:06,419 I could shoot the life out of you, you little prick. 221 00:27:06,502 --> 00:27:07,545 You got big... 222 00:27:15,136 --> 00:27:17,888 This is the full list. Select the passengers. 223 00:27:18,597 --> 00:27:20,724 I'd risked so much to get that staff list 224 00:27:20,808 --> 00:27:23,310 and the General himself just handed it over 225 00:27:23,394 --> 00:27:24,436 like the morning paper. 226 00:27:25,771 --> 00:27:28,273 Only I knew that the General was soft on the inside 227 00:27:28,732 --> 00:27:30,692 so he left it to me to do the hard work. 228 00:27:32,236 --> 00:27:33,695 Instead of picking who would go 229 00:27:34,446 --> 00:27:37,115 I began by crossing off who we would leave behind 230 00:27:37,574 --> 00:27:38,992 to face a harsh trial. 231 00:27:41,411 --> 00:27:43,788 Was I feeling guilty? No. 232 00:27:44,497 --> 00:27:48,043 I was eager to testify to their guilt at our revolutionary court. 233 00:28:03,975 --> 00:28:05,017 General. 234 00:28:05,852 --> 00:28:08,187 It tastes cheap, but I better get used to it. 235 00:28:08,854 --> 00:28:10,856 Our president has resigned. 236 00:28:10,982 --> 00:28:14,902 That coward, that foolish... 237 00:28:15,611 --> 00:28:18,155 No, I can't think of the English word. 238 00:28:19,949 --> 00:28:23,661 There are many colorful options, but let's just go with "chicken." 239 00:28:30,334 --> 00:28:34,171 Half of those confidential documents concern the US. 240 00:28:34,963 --> 00:28:38,008 Those Americans started these crusades against communism 241 00:28:38,592 --> 00:28:42,345 but now they're bored, and we've been taken for suckers. 242 00:28:59,737 --> 00:29:00,822 Final list? 243 00:29:02,907 --> 00:29:06,661 Yes. Made the selection based on loyalty and ability. 244 00:29:23,969 --> 00:29:27,848 It was rare for the General to show his mutilated foot. 245 00:29:28,891 --> 00:29:30,893 To expose his vulnerabilities. 246 00:29:32,686 --> 00:29:34,563 It was an opportunity I couldn't pass up. 247 00:29:36,565 --> 00:29:38,525 I have one personal request. 248 00:29:39,234 --> 00:29:43,655 Could we spare three spots for my friend Bon? 249 00:29:46,074 --> 00:29:47,325 His son is my godson. 250 00:29:49,911 --> 00:29:53,123 If all of our soldiers were as brave as the Airborne 251 00:29:53,748 --> 00:29:54,958 we would've won this war. 252 00:29:56,167 --> 00:29:57,252 Thank you, sir. 253 00:29:58,419 --> 00:29:59,963 We will live to fight again. 254 00:30:00,922 --> 00:30:03,716 But for now, we're well and truly... 255 00:30:04,175 --> 00:30:06,844 "Fucked" will work just fine. 256 00:30:08,387 --> 00:30:11,933 Do you know of any toast from your college years in America 257 00:30:12,016 --> 00:30:15,311 for a future that looks unclear? 258 00:30:17,396 --> 00:30:19,315 "Here's blood in your eye." 259 00:30:22,026 --> 00:30:23,694 I have no idea what that means. 260 00:30:25,904 --> 00:30:27,197 Here's blood in your eye. 261 00:30:30,325 --> 00:30:32,286 Making the list was far from simple. 262 00:30:33,287 --> 00:30:35,205 To select the most capable officers 263 00:30:35,539 --> 00:30:37,958 and to help them escape would be counter-revolutionary. 264 00:30:39,334 --> 00:30:40,877 But to select the most incompetent 265 00:30:41,378 --> 00:30:43,421 would naturally raise the General's suspicion. 266 00:30:44,881 --> 00:30:48,718 So, I selected those incapables who appeared capable. 267 00:34:03,157 --> 00:34:04,993 (Vietnamese) 268 00:34:05,660 --> 00:34:07,453 In defense of this corny moment 269 00:34:07,787 --> 00:34:10,623 I would like to clarify thatwe established this tradition 270 00:34:10,706 --> 00:34:12,833 when we were 14 years of age. 271 00:40:42,421 --> 00:40:43,672 You better listen to your mother. 272 00:40:43,964 --> 00:40:45,716 Everyone's ready to go. You're holding them up. 273 00:40:47,676 --> 00:40:49,094 At least turn off that silly song. 274 00:41:03,108 --> 00:41:05,026 Why can't we go to Paris? 275 00:41:06,444 --> 00:41:07,487 'Cause in Paris 276 00:41:08,071 --> 00:41:09,238 you wouldn't be able to use 277 00:41:09,322 --> 00:41:11,658 all those handy English expressions I taught you. 278 00:41:13,451 --> 00:41:15,495 Come on. You'll like America. 279 00:41:15,953 --> 00:41:18,289 Young people do. I did. 280 00:44:57,169 --> 00:44:59,045 Sir, I guess this is where we part ways. 281 00:44:59,629 --> 00:45:01,339 I trust that, under your able leadership 282 00:45:01,464 --> 00:45:02,924 your group will get away just fine. 283 00:45:03,258 --> 00:45:04,467 You're in front of the line. 284 00:45:05,844 --> 00:45:08,513 Thank you, Claude. And thank America. 285 00:45:09,514 --> 00:45:10,723 Yeah, I'll pass that along. 286 00:45:11,599 --> 00:45:14,185 What about you? Do you have an escape plan? 287 00:45:14,394 --> 00:45:16,354 Come on, we're CIA. We'll figure somethin' out. 288 00:45:22,026 --> 00:45:23,069 Oh, boy. 289 00:45:23,611 --> 00:45:25,404 Gosh, think I'll take ya up on that. 290 00:45:25,863 --> 00:45:28,324 Leave the keys in the ignition when you leave it. 291 00:45:28,699 --> 00:45:31,243 I would not want 'em to damage it when they steal it. 292 00:45:31,786 --> 00:45:32,870 Sure thing. 293 00:45:40,753 --> 00:45:41,920 General's a good guy. 294 00:45:43,881 --> 00:45:44,923 You're right. 295 00:45:45,382 --> 00:45:47,301 Guess he forked out a lot of his personal stash 296 00:45:47,384 --> 00:45:49,553 to bring along a lowly subordinate like myself. 297 00:45:49,886 --> 00:45:50,929 Yeah. 298 00:45:51,430 --> 00:45:53,223 Yeah, we should've slipped out in the night 299 00:45:53,306 --> 00:45:54,433 before we had to run away. 300 00:45:54,516 --> 00:45:56,434 I don't like it. Makes me blue. 301 00:45:56,977 --> 00:45:58,186 It's like that Dion song. 302 00:45:58,562 --> 00:46:01,189 As I walk along 303 00:46:01,273 --> 00:46:05,360 I wonder what went wrong With our love 304 00:46:05,652 --> 00:46:08,905 A love that was so strong 305 00:46:10,198 --> 00:46:12,784 Oh, my little runaway. I guess that's you. 306 00:46:14,285 --> 00:46:15,328 Del Shannon. 307 00:46:16,913 --> 00:46:17,955 That was Del Shannon. 308 00:46:21,167 --> 00:46:23,211 Teacher's pet. All right. 309 00:46:24,212 --> 00:46:25,504 See ya stateside. 310 00:46:33,637 --> 00:46:36,390 The buses will come to transport you to the plane. 311 00:46:37,391 --> 00:46:40,394 If you can't understand me, find someone who can. 312 00:46:41,311 --> 00:46:44,898 Stop asking the US Marine Corps for food and drinks. 313 00:46:45,190 --> 00:46:46,817 This is not a Burger King. 314 00:47:47,668 --> 00:47:51,088 Plane 34! Plane 34, now loading! 315 00:47:54,257 --> 00:47:57,260 Right on this line right there. Keep it movin'. 316 00:47:58,386 --> 00:47:59,471 Yep. Right there... 317 00:48:06,102 --> 00:48:09,063 Plane 34 is reserved for my group only! 318 00:48:09,147 --> 00:48:10,273 Who are these people? 319 00:48:10,773 --> 00:48:13,026 Ain't no first class here today, General. 320 00:48:13,318 --> 00:48:16,654 Two to a seat. Vietnamese asses ain't that big anyhow. 321 00:48:17,322 --> 00:48:19,615 You bastard! Who bought you off? 322 00:48:35,631 --> 00:48:37,633 Come on now. We ain't got time for second guesses. 323 00:48:38,008 --> 00:48:40,803 Nut to butt. Nut to butt! 324 00:51:22,543 --> 00:51:25,713 Let's go, let's go! Move it... move it! 325 00:51:28,007 --> 00:51:29,425 Everybody on! Find a seat! 326 00:52:07,921 --> 00:52:09,214 Move... move! 327 00:52:35,906 --> 00:52:38,742 Get on the plane! Your friends are gone, man! 328 00:53:20,700 --> 00:53:23,494 (Vietnamese) 329 00:54:13,251 --> 00:54:16,296 I'm a-walkin' in the rain 330 00:54:16,379 --> 00:54:19,132 Tears are fallin' and I feel the pain 331 00:54:19,757 --> 00:54:22,218 Wishin' you were here by me 332 00:54:22,802 --> 00:54:25,012 To end this misery 333 00:54:25,096 --> 00:54:26,431 And I wonder... 25874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.