Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:58,392
I know, Soren.
You don't have to say it.
2
00:00:59,403 --> 00:01:01,667
We're behind schedule,
Your Majesty.
3
00:01:01,737 --> 00:01:03,432
I need your signature
on these,
4
00:01:03,505 --> 00:01:06,668
there are some RSVPs
you need to accept or decline,
5
00:01:06,740 --> 00:01:09,675
and I'm a little concerned
about the calendar on your return.
6
00:01:09,742 --> 00:01:10,936
Soren...
7
00:01:12,144 --> 00:01:13,543
where is the queen?
8
00:01:13,612 --> 00:01:16,445
Conveniently, she too
is behind schedule.
9
00:01:17,447 --> 00:01:20,177
Move the interview to noon.
I visit the orphanage at nine...
10
00:01:20,249 --> 00:01:23,685
I'm not changing that...
and I'll be back on Monday.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,981
Still no word
from Copenhagen Hospital?
12
00:01:40,629 --> 00:01:41,687
Queen Paige.
13
00:01:43,097 --> 00:01:44,121
King Edvard.
14
00:01:44,198 --> 00:01:46,393
I feel as if
I haven't seen you in ages.
15
00:01:46,466 --> 00:01:48,024
You haven't.
16
00:01:48,100 --> 00:01:50,034
You've been a very busy king.
17
00:01:50,701 --> 00:01:52,362
And a terrible husband,
18
00:01:52,437 --> 00:01:54,769
making you wait this long
for your honeymoon.
19
00:01:54,838 --> 00:01:56,032
I should be ashamed.
20
00:01:56,106 --> 00:01:57,437
You should.
21
00:01:57,506 --> 00:01:59,098
I am.
22
00:01:59,174 --> 00:02:01,301
Couldn't get government
to shut down for me.
23
00:02:02,643 --> 00:02:05,077
Then what good is it being king?
24
00:02:06,145 --> 00:02:07,305
Precisely.
25
00:02:12,249 --> 00:02:14,183
Pardon the interruption,
Your Majesties,
26
00:02:14,250 --> 00:02:16,582
but if you do intend
to go on your honeymoon,
27
00:02:16,652 --> 00:02:18,950
you might want
to catch your plane.
28
00:03:08,686 --> 00:03:11,951
I don't think I've ever had
a Christmas without snow.
29
00:03:12,021 --> 00:03:13,511
I think I'm going to miss it.
30
00:03:15,756 --> 00:03:17,815
What, on a secluded island?
31
00:03:17,892 --> 00:03:20,918
Ohh!
Eddie, I can't wait. Really.
32
00:03:20,993 --> 00:03:24,986
It's just different. I've...
I've always had a white Christmas.
33
00:03:25,063 --> 00:03:27,827
But the island's going to be great,
as long as I'm with you.
34
00:03:32,834 --> 00:03:33,960
Personally...
35
00:03:34,035 --> 00:03:35,502
I don't like the sun.
36
00:03:37,838 --> 00:03:38,998
I'm fair, you see.
37
00:03:40,406 --> 00:03:43,375
Yes, we see, Soren.
Thank you.
38
00:04:10,592 --> 00:04:12,116
Oh, dear.
39
00:04:13,561 --> 00:04:15,085
Is that the prime minister?
40
00:04:21,032 --> 00:04:22,124
What is he doing here?
41
00:04:22,200 --> 00:04:24,634
Taking advantage
of a photo opportunity.
42
00:04:24,701 --> 00:04:26,498
Probably wants
to come along.
43
00:04:28,738 --> 00:04:31,400
Queen Paige, give us a smile.
44
00:04:31,473 --> 00:04:33,964
- Your Majesty.
- John. How was your trip?
45
00:04:34,041 --> 00:04:35,565
Exhilarating, Your Majesty.
46
00:04:35,642 --> 00:04:36,973
Where did you go?
47
00:04:37,043 --> 00:04:40,206
- On a tour of the north country.
- Sounds lovely.
48
00:04:40,278 --> 00:04:43,042
But I'm delaying you. I only wanted
to wish you well on your honeymoon,
49
00:04:43,113 --> 00:04:47,675
and to present my queen
with an early Christmas gift.
50
00:04:47,750 --> 00:04:50,150
Oh, that's very sweet.
What is it?
51
00:04:50,218 --> 00:04:52,550
It's a little guide to royal protocol:
52
00:04:52,619 --> 00:04:55,554
tips, notes, suggestions.
53
00:04:56,556 --> 00:05:00,185
Thought I was doing pretty good
for a farm girl from Wisconsin.
54
00:05:00,257 --> 00:05:02,885
I think the queen is doing
a wonderful job.
55
00:05:02,959 --> 00:05:06,725
Yes, well, we all have room
for improvement, don't we?
56
00:05:06,795 --> 00:05:10,993
Goodness knows your schedule
will be busy enough when you get back.
57
00:05:11,065 --> 00:05:13,499
I'm hoping to start
at Copenhagen Hospital.
58
00:05:13,567 --> 00:05:15,330
Oh.
59
00:05:15,401 --> 00:05:19,360
I just assumed that your medical career
would be put on hold.
60
00:05:19,437 --> 00:05:22,998
Being queen is not
a part-time position.
61
00:05:23,072 --> 00:05:26,166
Well, it's lucky for us, then,
that the queen is so talented
62
00:05:26,241 --> 00:05:27,868
and versatile.
63
00:05:27,943 --> 00:05:30,241
Mm, we are lucky.
64
00:05:30,311 --> 00:05:32,905
Well, Your Majesties.
65
00:05:35,781 --> 00:05:37,681
If I may, Your Majesty,
66
00:05:37,748 --> 00:05:39,409
at no point in the last six months
67
00:05:39,483 --> 00:05:42,008
did I believe
you would benefit from a...
68
00:05:42,085 --> 00:05:44,349
"how to be a queen" manual.
69
00:05:44,420 --> 00:05:45,580
Thank you, Soren.
70
00:05:46,988 --> 00:05:48,046
Your Majesty!
71
00:05:48,121 --> 00:05:50,851
Your Majesty, how did you choose
the Caribbean for your honeymoon?
72
00:05:50,923 --> 00:05:53,118
Will you be making
any other stops, Your Majesty?
73
00:05:54,426 --> 00:05:56,189
Soren, who else knows
where we're going?
74
00:05:56,261 --> 00:05:57,626
Apart from everyone?
75
00:05:57,695 --> 00:06:00,926
I'm afraid the royal honeymoon
is rather big news.
76
00:06:02,331 --> 00:06:03,855
What is it, Paige?
77
00:06:03,932 --> 00:06:05,092
Eddie...
78
00:06:06,267 --> 00:06:08,132
I just want to be alone with you.
79
00:06:11,937 --> 00:06:13,632
Then I have an idea.
80
00:06:13,705 --> 00:06:14,865
Soren.
81
00:06:20,776 --> 00:06:23,210
Well, but, sir, what about
all my arrangements?
82
00:06:23,278 --> 00:06:26,270
- Eddie?
- Shh. Surprise.
83
00:06:30,983 --> 00:06:32,280
Very well, sir.
84
00:06:33,317 --> 00:06:34,648
I'll alert the pilot.
85
00:06:37,887 --> 00:06:40,947
Of course I got the monarch
to sign it. He had no choice.
86
00:06:42,924 --> 00:06:45,552
The royal couple
suspects nothing.
87
00:06:45,626 --> 00:06:48,390
They're off on their honeymoon,
and by the time they return,
88
00:06:48,461 --> 00:06:49,894
it will be too late.
89
00:06:49,962 --> 00:06:51,122
Good.
90
00:06:51,196 --> 00:06:53,221
The equipment
is already arriving.
91
00:06:53,297 --> 00:06:54,730
When you give the word,
92
00:06:54,798 --> 00:06:57,631
my men will be ready
to take it all down.
93
00:06:57,700 --> 00:06:59,793
Excellent.
94
00:07:02,570 --> 00:07:03,730
Hello.
95
00:07:05,171 --> 00:07:06,331
Shoo!
96
00:07:06,973 --> 00:07:08,065
Shoo!
97
00:07:18,980 --> 00:07:23,007
It's a small gem of a country,
buried in the mountains,
98
00:07:23,083 --> 00:07:27,019
under the protection of the Crown
for 350 years now.
99
00:07:27,085 --> 00:07:32,079
A little behind the times,
but beautiful, remote, as you can see.
100
00:07:33,089 --> 00:07:35,523
I haven't been here since I was young.
101
00:07:35,591 --> 00:07:37,752
Oh, it looks perfect.
I can't wait!
102
00:07:49,700 --> 00:07:51,167
Belavia.
103
00:07:52,735 --> 00:07:54,600
Oh, Eddie!
104
00:07:54,671 --> 00:07:56,536
It's beautiful!
105
00:08:11,915 --> 00:08:14,645
Well, it's, uh... desolate.
106
00:08:14,717 --> 00:08:16,014
Secluded.
107
00:08:16,084 --> 00:08:19,451
Hmm. Perhaps we should have
landed at the main airport,
108
00:08:19,520 --> 00:08:22,216
or at least arranged a... car.
109
00:08:23,289 --> 00:08:24,847
I like the adventure of it all.
110
00:08:24,923 --> 00:08:27,187
Do you know this is
the first time in years
111
00:08:27,258 --> 00:08:28,657
that I've arrived somewhere
112
00:08:28,726 --> 00:08:31,820
and wasn't greeted
by a parade or a band...
113
00:08:31,895 --> 00:08:33,829
not counting Wisconsin,
of course.
114
00:08:33,896 --> 00:08:34,885
How does it feel?
115
00:08:36,064 --> 00:08:37,224
Well, kind of...
116
00:08:38,398 --> 00:08:39,558
liberating.
117
00:08:39,633 --> 00:08:40,895
No paparazzi.
118
00:08:40,966 --> 00:08:43,161
No politicians.
119
00:08:43,235 --> 00:08:44,862
No one to see me do this!
120
00:08:46,370 --> 00:08:48,861
No one to hear me do this!
121
00:08:48,938 --> 00:08:50,872
Hello, Belavia!
122
00:08:52,441 --> 00:08:54,705
Except for the pilot,
123
00:08:54,775 --> 00:08:57,403
about whom I completely forgot.
124
00:09:01,246 --> 00:09:03,009
Oh, Queen Paige,
125
00:09:03,081 --> 00:09:04,514
you've done it now.
126
00:09:22,427 --> 00:09:26,420
So, tell me again
why we sent that plane back.
127
00:09:26,496 --> 00:09:27,690
No luck?
128
00:09:27,764 --> 00:09:31,200
Well, they're all gone in there.
Early Christmas vacation, I guess.
129
00:09:31,266 --> 00:09:34,599
And this... is useless.
130
00:09:35,902 --> 00:09:37,062
Someone will be along.
131
00:09:37,136 --> 00:09:39,661
We could literally
freeze to death before then.
132
00:09:40,772 --> 00:09:44,606
Speaking of which, I'm not sure we've
brought the right attire for Belavia.
133
00:09:44,675 --> 00:09:47,109
Those new bikinis of yours,
for instance.
134
00:09:48,077 --> 00:09:51,069
Did you know that
no one will shake my hand
135
00:09:51,145 --> 00:09:52,908
unless I extend it first?
136
00:09:52,980 --> 00:09:55,005
I don't know why you're
reading that thing.
137
00:09:55,081 --> 00:09:56,514
Just learning how to be a queen.
138
00:09:56,583 --> 00:09:58,483
Complicated stuff.
139
00:09:58,550 --> 00:10:01,212
Look. Look! We're rescued.
140
00:10:01,285 --> 00:10:02,684
You must be joking.
141
00:10:03,854 --> 00:10:05,253
You're not joking.
142
00:10:06,455 --> 00:10:07,615
Okay.
143
00:10:17,629 --> 00:10:18,789
Hello.
144
00:10:18,864 --> 00:10:20,661
Are you going into town?
145
00:10:23,266 --> 00:10:25,894
I don't think he speaks English.
146
00:10:25,968 --> 00:10:27,265
Hello!
147
00:10:28,469 --> 00:10:32,405
Hotel? Belavia... you take us?
148
00:10:32,472 --> 00:10:35,032
Yes.
149
00:10:39,476 --> 00:10:43,071
Don't look so pleased
with yourself, Miss Translator.
150
00:10:43,146 --> 00:10:44,636
What'll we do about the bags?
151
00:10:44,714 --> 00:10:48,707
Uh, the bags...
can you take the bags?
152
00:10:59,122 --> 00:11:03,149
Okay.
153
00:11:03,225 --> 00:11:05,785
Okay, okay.
He seems to think it's okay.
154
00:11:05,860 --> 00:11:07,225
Yeah, well, I got that part.
155
00:11:07,295 --> 00:11:09,661
I suppose we could send someone
for them when we get to the hotel.
156
00:11:20,804 --> 00:11:21,964
Um...
157
00:11:23,472 --> 00:11:26,373
Could we, uh... slow down a bit?
158
00:11:29,743 --> 00:11:31,677
What's the international sign for
159
00:11:31,744 --> 00:11:35,077
"Please don't kill us
in your small, brown cart?"
160
00:11:35,146 --> 00:11:37,478
Eddie, look,
there's a wild goat.
161
00:11:40,750 --> 00:11:42,513
We must be near
the nature preserve.
162
00:12:15,005 --> 00:12:16,666
Ho!
163
00:12:19,508 --> 00:12:20,998
Ho!
164
00:12:22,510 --> 00:12:23,636
Thank you.
165
00:12:23,711 --> 00:12:24,871
This is great!
166
00:12:24,945 --> 00:12:26,810
That was, uh...
167
00:12:26,879 --> 00:12:28,039
Goodbye!
168
00:12:28,113 --> 00:12:29,671
That was... that was fun.
169
00:12:30,682 --> 00:12:31,876
Bye-bye.
170
00:12:31,950 --> 00:12:35,351
Brrr!
171
00:12:40,422 --> 00:12:43,323
- Oh, wow, this is nice.
- Great!
172
00:12:43,390 --> 00:12:44,857
Look at all the decorations.
173
00:12:47,226 --> 00:12:48,386
Hello?
174
00:12:50,394 --> 00:12:51,554
Hey.
175
00:12:53,730 --> 00:12:54,890
That...
176
00:12:54,964 --> 00:12:57,524
is my great-great-great...
177
00:12:57,600 --> 00:13:00,160
great-grandfather.
178
00:13:00,235 --> 00:13:03,830
He was the one who put Belavia
under the protection of the Crown.
179
00:13:03,903 --> 00:13:08,704
And that is the Belavian monarch,
Prince Georgiev.
180
00:13:13,910 --> 00:13:15,707
I'm sorry. You startled me.
181
00:13:15,777 --> 00:13:18,337
Oh, English!
I think you give me heart attack!
182
00:13:18,412 --> 00:13:20,573
I'm sorry. We were just
looking at the portrait.
183
00:13:20,647 --> 00:13:22,046
And you yell in my ear.
184
00:13:22,115 --> 00:13:23,377
I know.
185
00:13:23,449 --> 00:13:24,882
I mean, I'm sorry.
186
00:13:26,951 --> 00:13:28,111
Do I know you?
187
00:13:29,219 --> 00:13:30,208
Um...
188
00:13:31,221 --> 00:13:32,848
Uh... I don't believe so.
189
00:13:32,922 --> 00:13:34,913
We actually
just need a room.
190
00:13:35,924 --> 00:13:37,755
Yes, I do.
191
00:13:37,825 --> 00:13:39,053
I know you.
192
00:13:49,065 --> 00:13:51,590
Oh, my king and queen!
193
00:13:51,667 --> 00:13:54,067
I'm sorry I did not recognize you.
194
00:13:54,136 --> 00:13:56,866
And I said I'm having a heart attack!
195
00:13:56,938 --> 00:13:58,530
I'm feeling much better now.
196
00:13:58,605 --> 00:14:01,096
How could I not know
you are gracing my hotel?
197
00:14:01,173 --> 00:14:02,538
Nobody knows.
198
00:14:02,608 --> 00:14:05,202
Yeah, our being here
is a bit of a secret.
199
00:14:05,277 --> 00:14:07,268
Just avoiding the paparazzi,
you understand.
200
00:14:07,344 --> 00:14:09,505
- Ah. Nosy people.
- Yes.
201
00:14:09,579 --> 00:14:12,013
Marcellus understands.
You have come to the right place.
202
00:14:12,080 --> 00:14:13,707
No one will bother you here.
203
00:14:13,782 --> 00:14:16,717
So, what can Marcellus do
for his king and queen?
204
00:14:16,784 --> 00:14:18,513
Well, actually, there is one thing.
205
00:14:18,585 --> 00:14:22,578
We had to leave our bags
at the side of the road by the airport.
206
00:14:22,654 --> 00:14:25,350
- Airstrip.
- Right. Airstrip.
207
00:14:25,422 --> 00:14:27,447
See, there wasn't
enough room in the cart.
208
00:14:27,524 --> 00:14:29,890
You leave your bags
on the road?
209
00:14:29,959 --> 00:14:31,984
On the side of the road.
210
00:14:32,060 --> 00:14:35,052
Yes, seemed like
a really good idea at the time.
211
00:14:35,129 --> 00:14:37,324
Do not worry.
I will send someone for them.
212
00:14:37,397 --> 00:14:40,889
If the wild dogs or bears did not get
to them, everything will be fine.
213
00:14:40,966 --> 00:14:42,661
Wild dogs?
214
00:14:43,434 --> 00:14:44,628
Sorry, bears?
215
00:14:45,669 --> 00:14:47,967
And it's your honeymoon!
216
00:14:48,871 --> 00:14:50,338
How romantic!
217
00:14:50,406 --> 00:14:52,203
I read all about it
in the magazines.
218
00:14:52,273 --> 00:14:56,403
Now, I'll put you in the best room
in all of Belavia.
219
00:14:56,475 --> 00:14:59,171
Come, follow me.
We have many facilities.
220
00:14:59,244 --> 00:15:00,871
We have restaurant.
221
00:15:00,946 --> 00:15:02,538
We have skis.
222
00:15:02,613 --> 00:15:04,103
We have snowmobiles.
223
00:15:04,181 --> 00:15:06,376
Um... what
was this about the bears?
224
00:15:06,449 --> 00:15:08,280
Is that just a rumor, or?
225
00:15:08,350 --> 00:15:09,681
Oh, dear.
226
00:15:13,586 --> 00:15:15,281
Our honeymoon suite.
227
00:15:16,855 --> 00:15:17,879
Wow.
228
00:15:17,957 --> 00:15:19,185
Nice, yes?
229
00:15:19,257 --> 00:15:22,283
Yes, yes.
It's, um... really...
230
00:15:22,359 --> 00:15:25,089
There's certainly a lot of...
231
00:15:25,161 --> 00:15:26,253
nature.
232
00:15:26,329 --> 00:15:28,923
Yes. Belavia is full of nature.
233
00:15:29,998 --> 00:15:31,727
It's our national treasure.
234
00:15:35,435 --> 00:15:36,868
And now for you,
235
00:15:36,935 --> 00:15:39,597
our local specialty...
236
00:15:39,670 --> 00:15:41,035
Brekikka.
237
00:15:41,105 --> 00:15:43,073
Ah.
238
00:15:43,139 --> 00:15:44,265
Thank you.
239
00:15:46,275 --> 00:15:48,300
Thank you. It's very kind.
240
00:15:48,376 --> 00:15:49,570
You're welcome.
241
00:15:49,644 --> 00:15:50,941
I leave you now.
242
00:15:57,315 --> 00:15:58,475
Strong.
243
00:16:04,153 --> 00:16:05,313
Sweet.
244
00:16:08,289 --> 00:16:10,154
Uh, I forgot to say...
245
00:16:12,392 --> 00:16:15,327
Thank you, King and Queen,
for staying at my hotel.
246
00:16:15,394 --> 00:16:16,827
You're welcome.
247
00:16:28,736 --> 00:16:31,705
What do you mean,
they're in Belavia?
248
00:16:31,771 --> 00:16:32,931
How could this be?
249
00:16:33,005 --> 00:16:35,496
I've been trying
to reach you for hours!
250
00:16:35,573 --> 00:16:39,339
I saw them with my very own
eyes at my very own hotel!
251
00:16:39,409 --> 00:16:42,310
But they're supposed
to be on an island!
252
00:16:42,378 --> 00:16:44,778
I guess they
changed their minds.
253
00:16:44,846 --> 00:16:46,677
They must know something!
254
00:16:46,747 --> 00:16:48,840
- But how could they?
- Well, how could they?
255
00:16:48,915 --> 00:16:52,578
Ohh! I deeply,
deeply dislike them.
256
00:16:52,650 --> 00:16:55,517
I am, on the whole, displeased.
257
00:16:55,586 --> 00:16:57,247
Oh, I too, sir.
258
00:16:57,321 --> 00:16:59,619
I'm displeased to my very soul.
259
00:16:59,689 --> 00:17:01,020
Well, what can they do?
260
00:17:01,089 --> 00:17:02,351
Nothing.
261
00:17:02,424 --> 00:17:03,550
Nothing?
262
00:17:04,658 --> 00:17:07,286
I have the prince's signature.
263
00:17:07,360 --> 00:17:09,920
I'm going to call an emergency
session of Parliament.
264
00:17:09,995 --> 00:17:13,021
They will clearly see
the value of these oil reserves.
265
00:17:13,097 --> 00:17:15,429
Um... with all due respect, sir,
266
00:17:15,499 --> 00:17:18,832
you're talking about our dashing
young king and his charming bride,
267
00:17:18,901 --> 00:17:20,459
the same beautiful couple
268
00:17:20,536 --> 00:17:22,663
that makes headlines
on a daily basis.
269
00:17:22,737 --> 00:17:26,696
If they discover what is going on,
we could have a problem.
270
00:17:26,773 --> 00:17:27,797
Oh, no!
271
00:17:27,874 --> 00:17:29,136
Oh, yes, sir!
272
00:17:29,207 --> 00:17:30,538
Well, then, do something!
273
00:17:30,609 --> 00:17:31,837
What are you suggesting?
274
00:17:31,909 --> 00:17:34,207
I don't know! Keep them busy!
275
00:17:35,245 --> 00:17:37,008
Perhaps I could distract them.
276
00:17:37,080 --> 00:17:39,947
Yes. Distract them.
277
00:17:40,015 --> 00:17:41,380
W-wait.
278
00:17:42,450 --> 00:17:43,678
Oh, yes.
279
00:17:43,750 --> 00:17:45,980
I have just the thing.
280
00:18:05,598 --> 00:18:07,725
It feels like Christmas, doesn't it?
281
00:18:07,800 --> 00:18:08,994
It does, yes.
282
00:18:09,067 --> 00:18:13,470
And considering it's a good
two degrees above freezing,
283
00:18:13,537 --> 00:18:15,528
I believe a toast is in order.
284
00:18:17,405 --> 00:18:19,396
My. How fancy.
285
00:18:19,474 --> 00:18:20,998
Oh, quite fancy.
286
00:18:21,075 --> 00:18:23,543
- I am a king, you know.
- Right.
287
00:18:23,609 --> 00:18:26,840
To my gorgeous, brilliant wife,
288
00:18:26,912 --> 00:18:28,243
who is quite the trouper
289
00:18:28,313 --> 00:18:31,180
for putting up with her
sometimes cranky husband
290
00:18:31,248 --> 00:18:33,682
and for finding us
some warmer clothes.
291
00:18:33,750 --> 00:18:35,240
I don't deserve you.
292
00:18:37,318 --> 00:18:38,910
I guess you're just lucky.
293
00:18:41,254 --> 00:18:42,312
Scott?
294
00:18:42,389 --> 00:18:43,481
Sorry?
295
00:18:43,556 --> 00:18:44,887
Scott?
296
00:18:45,657 --> 00:18:46,646
Paige?
297
00:18:47,759 --> 00:18:49,420
Holy cow!
298
00:18:49,493 --> 00:18:51,518
Paige Morgan!
299
00:18:51,594 --> 00:18:53,858
Hey!
300
00:18:55,764 --> 00:18:58,232
- Scott! How are you?
- Good. Really great.
301
00:18:58,299 --> 00:19:00,563
I'd ask how you are, but it'd be
kind of a dumb question...
302
00:19:00,633 --> 00:19:01,793
Your Majesty.
303
00:19:01,868 --> 00:19:03,563
Scott, this is my husband,
304
00:19:03,635 --> 00:19:04,795
King Edvard.
305
00:19:04,870 --> 00:19:06,167
Eddie, this is Scott Alberson.
306
00:19:06,237 --> 00:19:07,568
King Edvard!
307
00:19:08,105 --> 00:19:09,697
Just, um, Eddie.
308
00:19:09,773 --> 00:19:11,331
Scott, nice to meet you.
309
00:19:11,407 --> 00:19:12,897
We went to high school together.
310
00:19:12,975 --> 00:19:14,374
Yeah, like, a million years ago.
311
00:19:14,442 --> 00:19:16,000
It wasn't that long ago.
312
00:19:16,077 --> 00:19:17,567
Well, let's see now.
313
00:19:17,644 --> 00:19:20,636
Since high school, she's gone
to college, med school...
314
00:19:20,713 --> 00:19:23,443
Oh! And become
queen of Denmark!
315
00:19:24,649 --> 00:19:26,207
Scott, what are you doing here?
316
00:19:26,283 --> 00:19:29,013
You mean, what am I doing
in a tiny little country,
317
00:19:29,085 --> 00:19:31,076
middle of nowhere,
no one's ever even heard of?
318
00:19:31,153 --> 00:19:32,814
Yes, that's what I mean.
319
00:19:32,888 --> 00:19:34,719
Well, you know
I'm a journalist now.
320
00:19:34,789 --> 00:19:37,349
I was in Lithuania
doing a travel piece.
321
00:19:37,424 --> 00:19:40,018
Someone told me about
this amazing nature preserve.
322
00:19:40,092 --> 00:19:41,889
Thought I'd check it out.
323
00:19:43,728 --> 00:19:46,390
Scott, can you do us a favor
and not tell anyone we're here?
324
00:19:46,463 --> 00:19:48,363
We kind of just want to be alone.
325
00:19:48,431 --> 00:19:50,092
Right. Of course not.
326
00:19:50,166 --> 00:19:52,396
The... the press, you know.
327
00:19:53,934 --> 00:19:55,367
Right! Alone!
328
00:19:55,436 --> 00:19:56,869
Okay, yeah, I'm gone.
329
00:19:56,936 --> 00:19:59,200
Seriously, I'm gone.
Nice to meet you.
330
00:19:59,271 --> 00:20:00,761
- Eh, Eddie!
- Yo!
331
00:20:02,940 --> 00:20:04,100
Good night, Paige.
332
00:20:05,308 --> 00:20:06,332
By the way...
333
00:20:06,409 --> 00:20:09,503
is it Dr. Paige now,
or Queen Paige?
334
00:20:10,612 --> 00:20:14,275
It's... Paige.
It's still... just Paige.
335
00:20:17,116 --> 00:20:19,084
Wow.
336
00:20:26,523 --> 00:20:28,889
Try to change
the subject.
337
00:20:28,957 --> 00:20:30,891
- Whoops!
- Bags.
338
00:20:30,958 --> 00:20:32,789
I guess
the wild dogs got to them.
339
00:20:32,859 --> 00:20:34,053
Or the bears.
340
00:20:34,127 --> 00:20:35,754
I'm so sorry.
341
00:20:35,828 --> 00:20:38,695
We'll deal with it later.
Thank you, Marcellus. Good night.
342
00:20:38,763 --> 00:20:41,231
- Good night, Your Majesties.
- Good night.
343
00:20:41,299 --> 00:20:44,132
So, this Scott fellow...
344
00:20:44,200 --> 00:20:46,725
was he, um,
a very good friend?
345
00:20:46,802 --> 00:20:49,635
He was. I haven't seen him
since graduation.
346
00:20:50,638 --> 00:20:54,369
Were you... did you...
date at all?
347
00:20:54,440 --> 00:20:57,136
Eddie, are you jealous?
348
00:20:57,209 --> 00:20:58,801
Jeal...? No!
349
00:21:01,545 --> 00:21:03,274
- Should I be?
- Yes.
350
00:21:04,513 --> 00:21:06,003
We dated in high school.
351
00:21:06,715 --> 00:21:07,943
Right.
352
00:21:08,016 --> 00:21:09,540
But you broke up.
353
00:21:10,651 --> 00:21:12,141
I wanted to go to med school.
354
00:21:12,219 --> 00:21:14,619
He wanted me to be
someone else.
355
00:21:15,154 --> 00:21:16,143
Oh.
356
00:21:16,221 --> 00:21:17,483
I think he's over it.
357
00:21:17,556 --> 00:21:21,549
Mmm. Don't know.
Bet you're quite hard to get over.
358
00:21:21,624 --> 00:21:24,149
Well, between you and me...
359
00:21:24,226 --> 00:21:25,523
Mmm?
360
00:21:25,594 --> 00:21:28,961
I like you a lot more
than I ever liked him.
361
00:21:31,164 --> 00:21:32,358
Yeah?
362
00:21:33,866 --> 00:21:35,231
Yeah.
363
00:22:05,520 --> 00:22:09,149
No, l... I'm just saying
that I don't look very dignified.
364
00:22:09,222 --> 00:22:10,849
Maybe I should go back.
365
00:22:10,923 --> 00:22:13,118
Oh, Eddie, don't be silly.
366
00:22:13,191 --> 00:22:16,058
It's the only outfit I could find
that would fit you.
367
00:22:16,126 --> 00:22:18,026
Besides,
you're not a king right now.
368
00:22:18,094 --> 00:22:19,857
You're just a guy
on his honeymoon.
369
00:22:19,929 --> 00:22:22,397
Yeah, a very silly-looking guy
on his honeymoon.
370
00:22:22,464 --> 00:22:23,624
Wow.
371
00:22:25,833 --> 00:22:27,266
He looks pretty good.
372
00:22:31,103 --> 00:22:32,229
Hey, guys.
373
00:22:33,771 --> 00:22:35,534
Scott! Um...
374
00:22:35,606 --> 00:22:37,198
Hi.
375
00:22:37,273 --> 00:22:39,935
Whoa, Eddie, that is some outfit!
376
00:22:40,009 --> 00:22:41,374
All right, that's it.
I'm going back.
377
00:22:41,443 --> 00:22:42,432
I'm just kidding.
378
00:22:42,510 --> 00:22:44,341
Come on,
what are you guys doing?
379
00:22:44,411 --> 00:22:45,742
You up for a little boarding?
380
00:22:45,812 --> 00:22:47,677
Oh, no. I'm just a skier.
381
00:22:47,747 --> 00:22:49,578
I've actually never tried it.
382
00:22:49,648 --> 00:22:51,616
Better not. Wouldn't want
to kill the king.
383
00:22:53,618 --> 00:22:55,347
Well, actually,
I'm a pretty good skier.
384
00:22:55,418 --> 00:22:57,682
- It's not that different, is it?
- No.
385
00:22:57,753 --> 00:22:59,880
Oh... I don't know.
386
00:22:59,954 --> 00:23:01,581
Aw, you don't mind, do you?
387
00:23:01,656 --> 00:23:03,089
You can follow on your skis.
388
00:23:04,157 --> 00:23:05,556
- Okay.
- Cool!
389
00:23:05,625 --> 00:23:08,025
Let's go get you some gear!
390
00:23:14,464 --> 00:23:17,558
Well... here we are.
391
00:23:17,633 --> 00:23:18,793
This is it?
392
00:23:18,867 --> 00:23:20,459
It's nice.
393
00:23:20,534 --> 00:23:21,899
Looks easy enough.
394
00:23:21,969 --> 00:23:23,368
You'll be just fine.
395
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
Now, uh, remember...
396
00:23:30,108 --> 00:23:33,077
keep your weight forward
and use your hands.
397
00:23:33,143 --> 00:23:37,136
Right. We'll see you
at the bottom.
398
00:23:37,212 --> 00:23:38,770
Yeah.
399
00:23:38,847 --> 00:23:41,475
And, uh, be careful.
400
00:23:44,651 --> 00:23:45,811
Oh, I could do that.
401
00:23:50,787 --> 00:23:52,652
Or maybe not.
402
00:23:57,659 --> 00:23:58,819
Oh, boy.
403
00:24:24,642 --> 00:24:25,768
Eddie?
404
00:24:25,843 --> 00:24:27,333
Are you okay?
405
00:24:29,046 --> 00:24:30,104
Ow.
406
00:24:30,180 --> 00:24:32,011
Hey, come on!
407
00:24:52,895 --> 00:24:54,192
Yeah, baby!
408
00:25:09,038 --> 00:25:10,938
You sure you want to do this one?
409
00:25:11,006 --> 00:25:12,871
I mean, we could always go back in.
410
00:25:14,608 --> 00:25:15,802
First one down.
411
00:25:15,875 --> 00:25:17,342
Ha ha!
412
00:25:44,260 --> 00:25:46,057
Come on, come on!
413
00:25:53,200 --> 00:25:54,497
What was that?
414
00:25:55,434 --> 00:25:57,493
What's the matter?
415
00:25:59,637 --> 00:26:01,628
I'm coming, I'm coming!
416
00:26:04,107 --> 00:26:05,972
Come on, come on, come on!
417
00:26:11,545 --> 00:26:14,378
Where, where, where, where?
What? Through here?
418
00:26:16,615 --> 00:26:18,207
- Mama! Mama!
- Okay, that's okay!
419
00:26:23,786 --> 00:26:25,754
No, no, no, no. Stay.
It's all right.
420
00:26:25,821 --> 00:26:26,981
Don't move.
421
00:26:27,956 --> 00:26:29,253
It's okay.
422
00:26:30,891 --> 00:26:33,052
It's okay. I got it.
423
00:26:33,126 --> 00:26:34,058
Give me your hand.
Give me your hand.
424
00:26:42,265 --> 00:26:44,358
Wait.
425
00:26:45,434 --> 00:26:47,425
Paige! Paige!
426
00:26:49,770 --> 00:26:52,330
- Got you.
- Careful, Paige.
427
00:26:57,175 --> 00:26:58,301
Come on.
428
00:27:11,184 --> 00:27:13,846
You okay?
Let me see your wrist.
429
00:27:18,955 --> 00:27:20,115
You were, uh...
430
00:27:21,123 --> 00:27:24,058
That was, uh...
that was, uh... really...
431
00:27:24,125 --> 00:27:26,286
...cool, what you did back there.
432
00:27:27,294 --> 00:27:29,285
Well, it's just what anyone
would have done.
433
00:27:30,430 --> 00:27:31,624
Not anyone.
434
00:27:33,331 --> 00:27:36,767
He's going to be okay...
just a few scrapes and bruises.
435
00:27:36,834 --> 00:27:38,734
You okay, Eddie?
436
00:27:38,802 --> 00:27:42,795
Yeah. I think
a little respite is in order.
437
00:27:42,870 --> 00:27:45,737
Yeah, I think we've had
enough excitement for today.
438
00:27:45,806 --> 00:27:47,433
We'll see you, Scott.
439
00:27:47,507 --> 00:27:49,407
Okay.
440
00:27:49,475 --> 00:27:51,238
Oh, thanks for the lesson.
441
00:27:51,309 --> 00:27:52,469
Yeah.
442
00:27:54,111 --> 00:27:55,601
Anytime.
443
00:28:10,656 --> 00:28:12,783
Oh, Eddie. A wolverine.
444
00:28:12,857 --> 00:28:15,052
They're everywhere here.
445
00:28:15,125 --> 00:28:16,922
This place is wonderful.
446
00:28:16,992 --> 00:28:19,153
You said it covers half the country?
447
00:28:19,228 --> 00:28:20,320
Yes.
448
00:28:20,395 --> 00:28:22,454
Oh, wow, look.
449
00:28:22,529 --> 00:28:24,463
Imperial eagle.
450
00:28:25,465 --> 00:28:28,127
Why don't more people
know about this,
451
00:28:28,200 --> 00:28:30,225
this preserve?
452
00:28:30,302 --> 00:28:33,931
Well, Belavia's
an undeveloped country.
453
00:28:34,003 --> 00:28:36,164
It's to their advantage,
in many ways.
454
00:28:37,172 --> 00:28:39,106
Maybe we could help them.
455
00:28:39,173 --> 00:28:42,108
You know,
promote some eco-tourism.
456
00:28:42,175 --> 00:28:43,699
It's a brilliant idea.
457
00:28:45,744 --> 00:28:47,473
Eddie, look.
458
00:28:47,545 --> 00:28:50,742
A deer. Do you think
it'll let us get closer?
459
00:28:50,814 --> 00:28:52,975
I'm sure it wouldn't mind,
if you asked it politely.
460
00:28:59,019 --> 00:29:01,487
Shh. She's onto us.
461
00:29:01,555 --> 00:29:03,216
Where'd she go?
462
00:29:04,224 --> 00:29:06,283
Outwitted by a deer.
463
00:29:06,358 --> 00:29:08,826
She was right here.
464
00:29:13,696 --> 00:29:15,357
What are those doing here?
465
00:29:17,198 --> 00:29:19,132
I don't know.
466
00:29:19,199 --> 00:29:20,689
I'm going to find out.
467
00:29:22,034 --> 00:29:24,161
I want it razed to the ground.
468
00:29:24,237 --> 00:29:27,673
Not a tree trunk, not a twig,
not a little furry creature left.
469
00:29:27,738 --> 00:29:29,228
Translate that.
470
00:29:29,306 --> 00:29:30,466
- Excuse me.
- What?
471
00:29:30,540 --> 00:29:33,441
Your Majesty.
472
00:29:33,509 --> 00:29:35,136
Your Majesties.
473
00:29:35,210 --> 00:29:37,678
You're Danish.
Who are you, sir?
474
00:29:37,745 --> 00:29:40,873
Oliver Laertes, Foreign Ministry.
475
00:29:40,947 --> 00:29:44,542
I wish I had known you were coming.
I would have arranged a greeting.
476
00:29:44,616 --> 00:29:46,675
What are you
and all these men doing here?
477
00:29:48,185 --> 00:29:52,417
I'm here to make sure
everything is proceeding as planned.
478
00:29:52,488 --> 00:29:55,719
You must be here
for a surprise inspection.
479
00:29:55,789 --> 00:29:57,780
Inspection of what?
480
00:29:57,858 --> 00:30:00,725
Um... the clearing of the forest.
481
00:30:00,793 --> 00:30:02,124
For what?
482
00:30:03,228 --> 00:30:05,662
To make room for the pipeline.
483
00:30:05,730 --> 00:30:07,595
An oil pipeline?
484
00:30:08,765 --> 00:30:10,255
Who ordered this,
and by what right?
485
00:30:10,332 --> 00:30:13,631
Um... I believe
Prime Minister Polonius has obtained
486
00:30:13,701 --> 00:30:15,794
all rights to the local oil reserves,
487
00:30:15,869 --> 00:30:19,134
with the signed agreement
of the Belavian monarch, of course.
488
00:30:19,205 --> 00:30:21,264
This must be
where he went on his trip.
489
00:30:22,407 --> 00:30:24,932
Let me be clear, Mr. Laertes.
490
00:30:25,009 --> 00:30:27,341
Please. Oliver, Your Majesty.
491
00:30:27,410 --> 00:30:28,707
Oliver.
492
00:30:28,778 --> 00:30:31,269
This endeavor is not the will
of Denmark.
493
00:30:31,346 --> 00:30:33,314
I don't know what
the prime minister thinks he's doing,
494
00:30:33,381 --> 00:30:35,440
but he does not have
the blessing of Parliament,
495
00:30:35,515 --> 00:30:36,880
nor mine.
496
00:30:38,584 --> 00:30:39,846
Where can I get a land line?
497
00:30:39,919 --> 00:30:42,786
Um... the nearest one's in town.
498
00:30:42,854 --> 00:30:44,185
Thank you.
499
00:30:45,689 --> 00:30:48,522
- Oh, and Oliver.
- Yes, Your Majesty?
500
00:30:48,591 --> 00:30:49,990
Don't cut anything down.
501
00:30:50,058 --> 00:30:52,219
Of course not, Your Majesty.
502
00:31:07,069 --> 00:31:09,094
Yes! Put him on immediately!
503
00:31:10,104 --> 00:31:11,731
Tell him it's Oliver!
504
00:31:11,805 --> 00:31:15,434
Your Majesty,
all day he has been calling... Mr. Soren.
505
00:31:16,475 --> 00:31:18,272
Soren. Talk to me.
506
00:31:19,277 --> 00:31:22,110
Yes. Yes, I understand.
507
00:31:24,380 --> 00:31:25,540
What?
508
00:31:27,783 --> 00:31:30,081
Um, thank you, Soren.
509
00:31:30,151 --> 00:31:32,381
Patch me through
to the prime minister, will you?
510
00:31:33,720 --> 00:31:35,551
- Well?
- It's true.
511
00:31:35,621 --> 00:31:39,682
Polonius is attempting to seize
the land by eminent domain
512
00:31:39,757 --> 00:31:42,726
and has proposed an amendment
to the Conservation Act
513
00:31:42,793 --> 00:31:45,261
in order to allow him to drill for oil.
514
00:31:46,127 --> 00:31:47,685
Can he just do that?
515
00:31:47,762 --> 00:31:52,199
Not just that, he's called an emergency
session in Parliament to vote on it,
516
00:31:52,265 --> 00:31:54,199
three days from now.
517
00:31:54,266 --> 00:31:55,893
But that's Christmas Eve.
518
00:31:55,968 --> 00:31:59,597
He doesn't care.
He... he's running for reelection.
519
00:31:59,670 --> 00:32:02,070
He thinks that this travesty
will clinch it for him.
520
00:32:02,138 --> 00:32:03,969
- Your Majesty.
- What was that?
521
00:32:05,640 --> 00:32:08,074
Oh, he is, is he? Um...
522
00:32:09,309 --> 00:32:11,402
No, that'll be all.
523
00:32:11,477 --> 00:32:13,001
Let me know
if you hear anything else.
524
00:32:16,114 --> 00:32:17,342
He's tied up.
525
00:32:18,515 --> 00:32:20,210
We need to go home, Eddie.
526
00:32:20,283 --> 00:32:21,682
You'll talk to Parliament.
527
00:32:21,751 --> 00:32:24,914
Yes. I need to speak
to the prince first.
528
00:32:24,987 --> 00:32:27,820
Mr. Soren says that the jet
is standing by.
529
00:32:29,656 --> 00:32:30,850
Unless...
530
00:32:30,923 --> 00:32:33,050
Unless we fight Polonius from here,
531
00:32:33,125 --> 00:32:34,752
right here from Belavia.
532
00:32:34,826 --> 00:32:36,191
We bring the media here,
533
00:32:36,260 --> 00:32:39,286
to the very land
this proposal would destroy.
534
00:32:39,362 --> 00:32:40,351
They would love it.
535
00:32:40,429 --> 00:32:42,693
"Royal couple takes up cause
on honeymoon."
536
00:32:42,764 --> 00:32:44,459
That would also give you
time to see the prince.
537
00:32:44,532 --> 00:32:47,296
But what about your honeymoon?
538
00:32:50,203 --> 00:32:51,227
Paige, I'm sorry.
539
00:32:51,303 --> 00:32:53,294
Eddie, we have the rest of
our lives to be together.
540
00:32:53,372 --> 00:32:56,102
Are we going
to save Belavia or what?
541
00:32:56,173 --> 00:32:57,606
You are an amazing woman.
542
00:32:57,674 --> 00:32:59,107
Let's do it!
543
00:33:26,359 --> 00:33:27,792
Pardon me, Your Majesty.
544
00:33:27,860 --> 00:33:29,885
The prince is not available.
545
00:33:29,962 --> 00:33:32,157
Not available?
546
00:33:33,163 --> 00:33:34,790
This is urgent business.
547
00:33:34,865 --> 00:33:38,164
Yes, Your Majesty,
but he was not expecting you.
548
00:33:40,702 --> 00:33:42,465
Are you telling me
he will not see me?
549
00:33:42,536 --> 00:33:46,063
No. No, Your Majesty,
it's simply... he's busy.
550
00:33:47,140 --> 00:33:50,132
But he did instruct me
to invite you and your queen
551
00:33:50,207 --> 00:33:52,198
to our holiday ball tonight.
552
00:33:53,209 --> 00:33:54,369
Holiday ball.
553
00:33:59,047 --> 00:34:00,605
All right. Fine.
554
00:34:00,682 --> 00:34:02,946
Please tell the prince we accept.
555
00:34:03,016 --> 00:34:05,007
I look forward
to speaking to him tonight.
556
00:34:05,084 --> 00:34:06,711
Yes, Your Majesty.
557
00:34:10,554 --> 00:34:11,714
Thank you.
558
00:34:13,022 --> 00:34:15,286
No, that's great, Scott.
As soon as you can, okay?
559
00:34:24,229 --> 00:34:26,220
- Please.
- Of course.
560
00:34:29,267 --> 00:34:30,564
- Paige?
- Eddie.
561
00:34:31,568 --> 00:34:33,433
- How'd it go?
- Was that Scott?
562
00:34:33,502 --> 00:34:35,493
Yes! I ran into him again.
563
00:34:35,570 --> 00:34:37,538
Great news. Soren said that
all the major papers
564
00:34:37,605 --> 00:34:39,971
and television stations
are on their way,
565
00:34:40,040 --> 00:34:42,372
and Scott's been helping out,
making calls to smaller outfits.
566
00:34:42,442 --> 00:34:43,773
That's good news.
567
00:34:43,842 --> 00:34:45,833
What happened?
What did the prince say?
568
00:34:45,911 --> 00:34:48,675
He didn't.
He wouldn't see me.
569
00:34:48,746 --> 00:34:50,771
What? He wouldn't
see you? Why?
570
00:34:50,847 --> 00:34:53,145
I don't know. It's quite clear
something's going on.
571
00:34:53,215 --> 00:34:56,116
You know, I haven't been
refused an audience since...
572
00:34:57,585 --> 00:35:00,850
well, ever.
I've never been refused.
573
00:35:00,920 --> 00:35:04,117
Does he know we only have
two days to stop this thing?
574
00:35:04,189 --> 00:35:06,521
I assume so, but maybe not.
575
00:35:06,590 --> 00:35:09,115
He's invited us to his
holiday ball tonight.
576
00:35:09,192 --> 00:35:10,682
- Have you not heard from Polonius?
- No.
577
00:35:12,194 --> 00:35:15,857
Excuse me, Your Majesties, um,
but I couldn't help overhearing.
578
00:35:15,930 --> 00:35:17,124
If I may.
579
00:35:18,131 --> 00:35:20,895
I am told the prince can be
a rather difficult man.
580
00:35:21,934 --> 00:35:23,128
In what way?
581
00:35:23,202 --> 00:35:27,366
Perhaps a little senile.
It's hard to say.
582
00:35:27,437 --> 00:35:31,965
He does seem to have
a special dislike for the Crown.
583
00:35:33,441 --> 00:35:34,703
Really?
584
00:35:34,775 --> 00:35:37,801
But you will see for yourself.
If there's anything I can do to...
585
00:35:37,877 --> 00:35:41,210
No, Oliver, you can do your part
by staying those bulldozers, okay?
586
00:35:41,279 --> 00:35:43,543
Of course, Your Majesty.
Good day.
587
00:35:44,782 --> 00:35:45,976
What do we do now?
588
00:35:46,049 --> 00:35:47,380
The prince will be here very soon.
589
00:35:47,450 --> 00:35:49,475
I can't wait any longer.
I need to start talking to Parliament.
590
00:35:49,551 --> 00:35:51,849
I've no doubt Polonius
is doing exactly the same.
591
00:35:51,919 --> 00:35:53,045
Marcellus!
592
00:35:53,121 --> 00:35:55,316
I don't care if his phones are busy.
593
00:35:55,388 --> 00:35:57,219
This is my fourth call.
594
00:35:57,289 --> 00:35:59,223
Put me through to him now!
595
00:35:59,291 --> 00:36:01,418
Well, yes, Madame Chairman,
that is exactly the case.
596
00:36:02,460 --> 00:36:04,758
You have my deepest gratitude
for your support.
597
00:36:04,828 --> 00:36:06,056
Good day.
598
00:36:08,964 --> 00:36:10,124
Yes?
599
00:36:12,299 --> 00:36:13,425
Mr. Prime Minister.
600
00:36:13,501 --> 00:36:15,731
With all due respect, Your Majesty,
601
00:36:15,802 --> 00:36:18,737
what exactly are you doing
in Belavia?
602
00:36:18,804 --> 00:36:19,930
Well, it's a funny thing.
603
00:36:20,004 --> 00:36:23,371
I, uh, discovered that you
intended to demolish
604
00:36:23,440 --> 00:36:25,931
one of my kingdom's
national treasures
605
00:36:26,008 --> 00:36:27,373
while I was out of town.
606
00:36:27,443 --> 00:36:29,536
Merely a coincidence.
607
00:36:29,611 --> 00:36:32,409
That I doubt,
because I know your tactics.
608
00:36:32,479 --> 00:36:35,346
Do you really think this little
publicity stunt of yours
609
00:36:35,414 --> 00:36:37,279
is going to stop me?
610
00:36:37,349 --> 00:36:38,577
I do, yes.
611
00:36:39,984 --> 00:36:42,680
Don't go to battle
with me, Your Majesty.
612
00:36:42,752 --> 00:36:45,186
You don't have
the stomach for it.
613
00:36:46,288 --> 00:36:49,746
Belavia is under
the protection of the Crown.
614
00:36:49,824 --> 00:36:52,452
You will not destroy it
for political gain.
615
00:36:52,526 --> 00:36:53,959
I will not allow it.
616
00:36:54,960 --> 00:36:56,518
Do you think the people
will thank you
617
00:36:56,595 --> 00:36:58,529
for higher gas prices?
618
00:36:58,596 --> 00:37:01,292
My people care about
more than just gas prices.
619
00:37:01,365 --> 00:37:02,696
Oh, do they?
620
00:37:02,765 --> 00:37:04,460
We'll see about that.
621
00:37:04,534 --> 00:37:07,435
Enjoy your honeymoon,
Your Majesty.
622
00:37:09,203 --> 00:37:10,966
Polonius?
623
00:37:12,839 --> 00:37:13,999
Yes.
624
00:37:15,007 --> 00:37:18,204
You know, I don't believe
he's very fond of me.
625
00:37:20,177 --> 00:37:21,371
He's been busy
626
00:37:21,444 --> 00:37:23,708
lobbying the legislators
to vote for his measure.
627
00:37:24,847 --> 00:37:26,041
How are we doing?
628
00:37:26,114 --> 00:37:27,445
Well, the Speaker seems inclined.
629
00:37:27,515 --> 00:37:30,245
Some are shortsighted, but...
630
00:37:30,317 --> 00:37:32,478
once we have the prince behind us,
Parliament will fall in line.
631
00:37:32,552 --> 00:37:35,680
Speaking of which,
look what Marcellus found for you.
632
00:37:36,520 --> 00:37:37,714
Great.
633
00:37:38,956 --> 00:37:40,617
Let's go and talk to the prince.
634
00:38:21,816 --> 00:38:23,181
Bravo!
635
00:38:30,021 --> 00:38:34,685
- Merry Christmas!
- Happy holidays!
636
00:38:36,559 --> 00:38:40,017
Wait. Stay there
and don't move your muscles.
637
00:38:43,898 --> 00:38:49,666
Their Royal Majesties,
King Edvard and Queen Paige.
638
00:38:51,236 --> 00:38:53,534
It's going to be a great party.
639
00:38:56,539 --> 00:38:57,972
Hey, guys.
640
00:38:58,040 --> 00:39:01,271
Wow. You look... gorgeous.
641
00:39:01,342 --> 00:39:02,934
Just like prom, huh?
642
00:39:04,043 --> 00:39:06,011
You'll be happy to hear,
I called in all my chips,
643
00:39:06,079 --> 00:39:08,377
even saw one of my friends
from BBC Nature checking in already.
644
00:39:08,447 --> 00:39:10,711
Thank you, Scott.
Your help is appreciated.
645
00:39:10,781 --> 00:39:14,683
Your Majesties, Prince Georgiev
would like you to join him at his table.
646
00:39:14,751 --> 00:39:16,184
Of course, Oliver, thank you.
647
00:39:17,253 --> 00:39:18,811
Would you excuse us, Scott.
648
00:39:18,887 --> 00:39:20,013
Oh, yeah.
649
00:39:20,088 --> 00:39:24,548
Actually, Your Majesty, I have arranged it
so that your friend can join us.
650
00:39:25,925 --> 00:39:27,119
Cool!
651
00:39:27,192 --> 00:39:28,523
Thanks.
652
00:39:30,394 --> 00:39:32,191
Lovely.
653
00:39:32,262 --> 00:39:33,422
Scott.
654
00:39:35,430 --> 00:39:37,022
Okay. Sure.
655
00:39:37,099 --> 00:39:38,259
What was that?
656
00:39:38,332 --> 00:39:40,197
I was just saying
that tonight is off the record.
657
00:39:40,268 --> 00:39:41,394
You know, no reporting.
658
00:39:41,468 --> 00:39:42,662
Good thinking.
659
00:39:42,736 --> 00:39:45,261
So, you went to the prom
with this guy.
660
00:39:46,271 --> 00:39:48,296
Forget about Scott.
Focus on the prince.
661
00:39:48,373 --> 00:39:49,863
Yeah, but prom, isn't that...
662
00:39:50,874 --> 00:39:52,205
sig... significant?
663
00:39:52,275 --> 00:39:53,333
The prince.
664
00:39:53,409 --> 00:39:54,876
We need his support.
665
00:39:54,943 --> 00:39:57,070
Right. Later we'll talk
about this prom business.
666
00:39:57,145 --> 00:39:58,203
Yes.
667
00:39:58,279 --> 00:40:02,238
May I present King Edvard
and Queen Paige of Denmark.
668
00:40:02,315 --> 00:40:05,443
The Honorable
Prince Georgiev III of Belavia.
669
00:40:13,088 --> 00:40:14,885
My Queen, a word of caution.
670
00:40:14,956 --> 00:40:17,982
Local custom requires that women
avert their eyes from the prince.
671
00:40:18,058 --> 00:40:19,218
Why?
672
00:40:19,293 --> 00:40:21,625
It's a custom hundreds
of years old. Protocol.
673
00:40:34,302 --> 00:40:36,736
Your Highness, I need to speak
to you about the nature preserve.
674
00:40:39,139 --> 00:40:40,299
We love...
675
00:40:43,341 --> 00:40:45,172
We love Belavia, Your Highness.
676
00:40:45,243 --> 00:40:47,006
The people have made us
feel very welcome.
677
00:40:53,448 --> 00:40:55,541
Prince Georgiev,
678
00:40:55,616 --> 00:40:57,243
you signed an agreement
679
00:40:57,317 --> 00:41:00,946
with the Danish prime minister
regarding oil rights. Why?
680
00:41:01,019 --> 00:41:02,748
I had no choice.
681
00:41:02,820 --> 00:41:05,288
You gave me no choice.
682
00:41:07,357 --> 00:41:09,882
Sorry. I don't understand.
683
00:41:09,959 --> 00:41:14,862
It is your will,
so Polonius said.
684
00:41:14,928 --> 00:41:16,520
You pretend to be a friend to us.
685
00:41:16,596 --> 00:41:17,756
You're no friend.
686
00:41:18,965 --> 00:41:21,729
You send here
people like that one,
687
00:41:21,800 --> 00:41:26,100
with bulldozers to destroy
what is best about Belavia.
688
00:41:26,169 --> 00:41:28,194
And what do we get in return?
689
00:41:28,270 --> 00:41:29,635
A pittance.
690
00:41:29,705 --> 00:41:32,936
I give you my word.
691
00:41:33,007 --> 00:41:35,601
I knew nothing about this
before this week.
692
00:41:35,675 --> 00:41:39,304
Yes, of course. You don't know what
your own government is planning.
693
00:41:41,646 --> 00:41:42,738
Are you calling me a liar?
694
00:41:44,881 --> 00:41:49,511
And am I too a liar sent here
to destroy your country?
695
00:41:51,785 --> 00:41:53,980
I didn't mean to offend Your Majesty.
696
00:41:54,053 --> 00:41:56,146
You didn't offend me.
697
00:41:56,222 --> 00:41:58,918
I understand your position.
698
00:41:58,991 --> 00:42:01,892
My father often dealt with men
who made promises.
699
00:42:01,958 --> 00:42:03,755
They tried to take our farm.
700
00:42:03,827 --> 00:42:05,590
They almost did.
701
00:42:05,661 --> 00:42:08,221
But you are wrong about us.
702
00:42:08,296 --> 00:42:11,732
The king and I have taken on
your cause on our honeymoon,
703
00:42:11,798 --> 00:42:14,392
and if you value your kingdom,
you will listen to him,
704
00:42:14,467 --> 00:42:16,992
because right now he's
the only one who can help you.
705
00:42:21,205 --> 00:42:24,174
- If what you say is true...
- It is.
706
00:42:28,209 --> 00:42:30,404
Then I will listen.
707
00:42:34,880 --> 00:42:37,144
She's a good wife. Smart.
708
00:42:37,215 --> 00:42:38,443
Brilliant.
709
00:42:38,516 --> 00:42:39,744
Yes.
710
00:42:39,816 --> 00:42:43,775
I will be very careful
not to make her angry in the future.
711
00:42:43,853 --> 00:42:45,047
That's probably wise.
712
00:42:46,721 --> 00:42:51,249
I was rude.
Please accept my apology.
713
00:42:52,358 --> 00:42:53,723
I accept.
714
00:42:54,493 --> 00:42:57,326
Perhaps you can
make it up to me with a dance.
715
00:42:58,396 --> 00:42:59,988
It will be an honor, my queen.
716
00:44:11,810 --> 00:44:13,141
So, here it is...
717
00:44:13,210 --> 00:44:17,203
tomorrow I will hold a press
conference in the preserve
718
00:44:17,280 --> 00:44:18,747
and show the world
719
00:44:18,814 --> 00:44:21,578
what everyone would be losing
if the forest were razed.
720
00:44:21,649 --> 00:44:23,378
You think they'll listen?
721
00:44:23,450 --> 00:44:26,749
The people will,
and so will Parliament.
722
00:44:26,819 --> 00:44:29,049
You have much faith
in your people.
723
00:44:29,120 --> 00:44:30,178
And yours.
724
00:44:30,254 --> 00:44:33,849
Which is why I'd like you standing
next to me at the press conference.
725
00:44:33,924 --> 00:44:35,789
I would be honored.
726
00:44:37,159 --> 00:44:39,252
Thank you, Scott,
for all your help.
727
00:44:39,327 --> 00:44:40,726
No problem.
728
00:44:40,794 --> 00:44:43,786
He's done it. He's going
to save the preserve.
729
00:44:46,631 --> 00:44:50,567
You, um... you really love him,
don't you?
730
00:44:50,634 --> 00:44:51,896
I do.
731
00:44:51,968 --> 00:44:54,061
More than I ever
thought possible.
732
00:44:57,972 --> 00:44:59,667
I should go.
733
00:44:59,740 --> 00:45:01,071
Oh. Okay.
734
00:45:01,141 --> 00:45:02,938
Good night. Thank you.
735
00:45:03,008 --> 00:45:04,635
- Sure.
- For everything.
736
00:45:19,353 --> 00:45:21,344
- Hello.
- Whoa.
737
00:45:28,658 --> 00:45:30,751
What are you doing
in my room, man?
738
00:45:31,961 --> 00:45:33,826
- Sorry for the fright, Scott.
- What are you doing here?
739
00:45:33,896 --> 00:45:36,262
How was the party?
Fun time?
740
00:45:36,331 --> 00:45:41,291
From what my aide tells me,
things didn't go all that well.
741
00:45:41,367 --> 00:45:46,202
So tell me, what happened tonight
that was not part of our plan?
742
00:45:46,270 --> 00:45:48,932
What is going on? Hmm?
743
00:45:49,005 --> 00:45:51,473
You told me this was just
about Paige and the king.
744
00:45:51,540 --> 00:45:53,906
My business is not your concern.
745
00:45:53,975 --> 00:45:56,443
You were instructed
to distract them,
746
00:45:56,511 --> 00:45:58,604
to sabotage their
so-called honeymoon.
747
00:45:58,678 --> 00:46:00,646
That's what I paid you for.
748
00:46:00,713 --> 00:46:03,910
That's why I pulled you
out of that small-town paper.
749
00:46:03,982 --> 00:46:07,645
And this...
is the best you can do?
750
00:46:12,187 --> 00:46:13,347
Ahh.
751
00:46:13,421 --> 00:46:17,118
"The king and queen of Denmark
save the life of an 8-year-old."
752
00:46:17,190 --> 00:46:19,181
Yes, I've read it.
753
00:46:19,258 --> 00:46:20,885
Everyone's read it.
754
00:46:20,959 --> 00:46:23,450
It made headlines
all over the world.
755
00:46:23,528 --> 00:46:27,396
And what do you counter
this hero story with, Scott?
756
00:46:27,464 --> 00:46:30,126
Oh. Here it is.
757
00:46:32,534 --> 00:46:35,765
I don't care if he looks silly
on a bloody snowboard.
758
00:46:35,836 --> 00:46:38,236
I'm trying to ruin a man,
not make him blush.
759
00:46:38,304 --> 00:46:40,101
Well, you know what?
I'm not up for this anymore, so...
760
00:46:43,774 --> 00:46:45,708
That was a mistake.
761
00:46:45,775 --> 00:46:47,936
Let me ask you
a question, Scott.
762
00:46:48,010 --> 00:46:50,672
Do I look like a man
to be trifled with?
763
00:46:53,346 --> 00:46:57,043
You have no idea what I've
done to reach my position,
764
00:46:57,116 --> 00:47:00,051
or what I will do to maintain it.
765
00:47:00,118 --> 00:47:04,316
Let me tell you what the consequences
of you reneging on our deal would be.
766
00:47:05,855 --> 00:47:11,225
The queen will learn that
you are in fact not her friend,
767
00:47:11,292 --> 00:47:14,125
but an opportunist
768
00:47:14,194 --> 00:47:16,628
after monetary gain.
769
00:47:16,695 --> 00:47:20,256
I would then make it my business
to destroy any hopes you may have
770
00:47:20,331 --> 00:47:22,891
of becoming an important writer.
771
00:47:22,966 --> 00:47:26,402
And last, but certainly
not least, my friend,
772
00:47:26,468 --> 00:47:28,732
is that note on your mother's farm.
773
00:47:28,803 --> 00:47:31,328
You promised! You promised!
774
00:47:33,306 --> 00:47:35,968
Do you understand what I'm saying?
775
00:47:36,141 --> 00:47:38,371
Do you understand what I'm saying?
776
00:47:39,743 --> 00:47:42,678
Do you understand what I'm saying?
777
00:47:45,214 --> 00:47:46,476
Yeah.
778
00:47:50,250 --> 00:47:51,478
Good.
779
00:47:57,922 --> 00:48:01,449
Then tomorrow
we up the stakes.
780
00:48:02,458 --> 00:48:05,621
Tomorrow, nothing goes right
for this boy-king.
781
00:48:06,627 --> 00:48:09,255
We must show the world
his incompetence.
782
00:48:13,699 --> 00:48:14,927
Good night.
783
00:48:21,270 --> 00:48:24,171
You will tell no one
that the prime minister is here.
784
00:48:24,806 --> 00:48:25,966
Understood?
785
00:48:27,274 --> 00:48:28,707
Understood?
786
00:48:47,787 --> 00:48:48,947
Yes?
787
00:48:56,126 --> 00:48:57,855
Good morning, Your Majesty.
788
00:48:57,927 --> 00:48:59,189
Is, um, the king available?
789
00:48:59,262 --> 00:49:01,162
Um... no, he's getting ready.
790
00:49:01,229 --> 00:49:02,389
Can I help you?
791
00:49:05,432 --> 00:49:07,730
Um... no.
792
00:49:08,735 --> 00:49:12,102
Yes. I've arranged your
transportation to the conference.
793
00:49:12,169 --> 00:49:13,761
Whenever you're ready,
Your Majesty.
794
00:49:13,838 --> 00:49:15,328
Thank you, Oliver.
795
00:49:32,950 --> 00:49:35,851
Aaah! Ohhh!
796
00:49:35,918 --> 00:49:37,943
Eddie?
797
00:49:38,020 --> 00:49:39,681
Ohh! Aah!
798
00:49:39,755 --> 00:49:41,188
Are you okay?
799
00:49:42,189 --> 00:49:43,747
Ow.
800
00:49:43,823 --> 00:49:46,951
There they are.
Here they come.
801
00:49:47,026 --> 00:49:49,790
Your Majesties, will you
be spending Christmas in Belavia?
802
00:49:51,095 --> 00:49:53,393
Will you really do battle
with Prime Minister Polonius?
803
00:49:53,463 --> 00:49:55,954
I will explain everything
at the press conference. Thank you.
804
00:50:01,001 --> 00:50:02,764
Your Majesty, what happened?
805
00:50:02,835 --> 00:50:04,632
He slipped in the shower.
806
00:50:04,704 --> 00:50:08,231
I didn't slip. I was scalded
by some extremely hot water,
807
00:50:08,306 --> 00:50:10,399
and so I leapt out.
808
00:50:10,474 --> 00:50:11,805
You leapt?
809
00:50:11,875 --> 00:50:13,137
Doesn't matter, does it?
810
00:50:13,209 --> 00:50:15,803
I've got a very,
very good feeling about today,
811
00:50:15,878 --> 00:50:17,778
and I don't want anything to ruin it.
812
00:50:18,479 --> 00:50:19,673
What's the itinerary?
813
00:50:19,746 --> 00:50:21,771
When you arrive
at the nature preserve,
814
00:50:21,848 --> 00:50:24,476
the press and Prince Georgiev
will be waiting.
815
00:50:24,550 --> 00:50:28,247
And here is your transportation...
very environmentally friendly.
816
00:50:28,319 --> 00:50:30,412
- Great.
- Eddie, look who it is.
817
00:50:34,523 --> 00:50:35,649
Thank you, Oliver.
818
00:50:36,590 --> 00:50:37,716
Hello!
819
00:50:39,359 --> 00:50:40,485
Who's this guy?
820
00:50:45,430 --> 00:50:46,624
Okay!
821
00:50:49,032 --> 00:50:51,125
Don't know if I like
the look of this fellow.
822
00:50:51,200 --> 00:50:52,690
Kind of looks like a Mob guy.
823
00:50:56,203 --> 00:50:58,728
- Okay?
- Great. Okay.
824
00:50:59,739 --> 00:51:01,798
Good luck,
Your Majesties. See you there!
825
00:51:01,873 --> 00:51:03,067
Bye!
826
00:51:07,911 --> 00:51:09,071
Have fun.
827
00:51:25,422 --> 00:51:28,323
Well, I flew straight from Frankfurt.
Couldn't miss this.
828
00:51:29,726 --> 00:51:32,854
Yeah. Yeah,
it's a big deal, I guess.
829
00:51:32,928 --> 00:51:37,524
It is... not every day a king goes up
against his prime minister.
830
00:51:57,610 --> 00:51:59,976
It's definitely his brother.
831
00:52:00,045 --> 00:52:01,569
Or his cousin.
832
00:52:01,645 --> 00:52:03,670
I think he said it was his dad.
833
00:52:04,948 --> 00:52:06,142
His dad?
834
00:52:06,216 --> 00:52:07,706
Or his son.
835
00:52:09,284 --> 00:52:10,478
Or his son!
836
00:52:10,551 --> 00:52:12,781
It's his dad or his son.
837
00:52:14,054 --> 00:52:15,783
Are we nearly there?
838
00:52:23,960 --> 00:52:26,622
I wonder where they are.
839
00:52:26,695 --> 00:52:28,492
I hope they didn't have an accident.
840
00:52:28,563 --> 00:52:29,723
There.
841
00:52:33,299 --> 00:52:34,596
Oh!
842
00:52:34,667 --> 00:52:35,861
Brilliant.
843
00:52:36,869 --> 00:52:39,030
Is King Edvard riding in a sleigh?
844
00:52:39,103 --> 00:52:40,297
Apparently.
845
00:52:41,304 --> 00:52:42,635
Excuse me, won't you?
846
00:52:55,547 --> 00:52:57,071
The queen! The queen!
847
00:52:57,149 --> 00:52:58,411
Go! Go!
848
00:52:58,482 --> 00:53:00,109
Oliver, what are you doing?
849
00:53:00,950 --> 00:53:03,646
- Why are we getting off here?
- Excuse me!
850
00:53:03,719 --> 00:53:06,779
I thought it might be better,
Your Majesty. You see...
851
00:53:06,854 --> 00:53:08,754
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
852
00:53:09,990 --> 00:53:11,082
the monarch...
853
00:53:15,427 --> 00:53:16,416
Aah!
854
00:53:17,128 --> 00:53:18,186
Eddie!
855
00:53:19,630 --> 00:53:20,426
Eddie!
856
00:53:22,298 --> 00:53:23,356
- Eddie!
- Paige!
857
00:53:24,833 --> 00:53:26,630
Somebody help! Eddie!
858
00:53:28,469 --> 00:53:29,493
Eddie!
859
00:53:31,137 --> 00:53:33,799
- Oh, no! Eddie!
- Look out!
860
00:53:39,476 --> 00:53:40,465
Eddie!
861
00:53:42,144 --> 00:53:43,304
Look out!
862
00:53:47,181 --> 00:53:48,409
Eddie, oh!
863
00:54:08,994 --> 00:54:11,485
Eddie! Eddie.
864
00:54:14,164 --> 00:54:15,756
He got some good distance.
865
00:54:15,833 --> 00:54:17,528
Eddie, are you okay?
866
00:54:19,335 --> 00:54:20,495
Yes.
867
00:54:21,937 --> 00:54:23,097
I'm f...
868
00:54:24,438 --> 00:54:25,769
Scott, help me.
869
00:54:28,174 --> 00:54:29,869
People! People!
870
00:54:29,942 --> 00:54:32,103
May I please have your attention.
871
00:54:35,512 --> 00:54:38,379
Regretfully,
under the circumstances,
872
00:54:38,447 --> 00:54:41,109
we're obliged to cancel
today's press conference.
873
00:54:41,182 --> 00:54:44,640
We look forward to seeing you
once the king recovers.
874
00:54:44,718 --> 00:54:47,312
- We're coming, Eddie.
- Face in the snow.
875
00:54:50,021 --> 00:54:53,047
I did not tell you to cancel
the press conference.
876
00:54:53,123 --> 00:54:55,819
You were buried in snow, sir.
877
00:54:55,892 --> 00:54:58,190
I apologize for any misunderstanding.
878
00:54:59,727 --> 00:55:02,355
In less than 18 hours,
Parliament will vote,
879
00:55:02,429 --> 00:55:05,489
and unless Prince Georgiev and I
get in front of those cameras,
880
00:55:05,564 --> 00:55:08,465
this fight is done.
You understand?
881
00:55:08,533 --> 00:55:11,661
I'll get on it right away, sir.
882
00:55:14,570 --> 00:55:17,437
Here. Eddie,
do you want to talk?
883
00:55:17,506 --> 00:55:20,304
No. No, I don't want
to talk about it.
884
00:55:20,374 --> 00:55:23,400
Not now, okay?
Maybe not ever.
885
00:55:25,210 --> 00:55:26,973
Enter.
886
00:55:28,045 --> 00:55:29,069
Hey, guys.
887
00:55:31,214 --> 00:55:32,511
I just, uh...
888
00:55:32,582 --> 00:55:34,447
I just wanted to check up
on Edvard.
889
00:55:34,517 --> 00:55:35,779
You all right?
890
00:55:35,851 --> 00:55:36,840
Yeah.
891
00:55:36,918 --> 00:55:38,044
No!
892
00:55:38,119 --> 00:55:39,916
Pretty far from all right, actually.
893
00:55:39,987 --> 00:55:41,147
Do you know why?
894
00:55:41,221 --> 00:55:43,018
My shower
attacked me this morning,
895
00:55:43,089 --> 00:55:46,149
I've just been
in a sleigh-riding accident,
896
00:55:46,224 --> 00:55:48,351
and, unless something
drastic happens,
897
00:55:48,425 --> 00:55:50,450
tomorrow afternoon
Parliament will vote
898
00:55:50,527 --> 00:55:53,496
to destroy this country's
nature preserve.
899
00:55:53,562 --> 00:55:55,154
So, nope,
900
00:55:55,230 --> 00:55:57,255
all right is what I am not.
901
00:55:57,331 --> 00:55:58,457
Eddie.
902
00:55:58,533 --> 00:56:01,730
And am I somehow
responsible for all that?
903
00:56:05,670 --> 00:56:07,069
I don't know, are you?
904
00:56:08,171 --> 00:56:09,866
What are you talking about?
905
00:56:09,940 --> 00:56:11,339
I don't know.
906
00:56:12,341 --> 00:56:15,799
You seem to be around
an awful lot, I know that.
907
00:56:16,877 --> 00:56:18,344
Every time I turn around,
908
00:56:18,412 --> 00:56:21,006
there's my wife's
good pal Scotty.
909
00:56:22,080 --> 00:56:24,173
Now, why is that, hmm?
910
00:56:24,248 --> 00:56:25,545
I mean, this is...
911
00:56:27,050 --> 00:56:28,950
my honeymoon, isn't it?
912
00:56:30,019 --> 00:56:31,543
Or at least it's supposed to be.
913
00:56:33,121 --> 00:56:36,613
You know what?
You're absolutely right.
914
00:56:36,690 --> 00:56:37,918
I'm gonna take off.
915
00:56:37,991 --> 00:56:40,425
- Yeah.
- Bye.
916
00:56:47,597 --> 00:56:50,532
Are you... happy now?
917
00:56:50,599 --> 00:56:54,535
You were just incredibly rude
to my good friend for no reason.
918
00:56:54,602 --> 00:56:55,864
Oh, no reason?
919
00:56:55,936 --> 00:56:56,994
Look at me!
920
00:56:57,070 --> 00:56:58,765
Scott didn't knock you out.
921
00:56:58,837 --> 00:57:00,361
He didn't burn you in the shower.
922
00:57:00,439 --> 00:57:02,031
He didn't wreck the sleigh.
923
00:57:02,106 --> 00:57:04,904
Just because you're having a bad day
doesn't mean you need to... blah!
924
00:57:04,975 --> 00:57:06,340
Sorry, "bad day"?
925
00:57:06,410 --> 00:57:09,538
Bad...? This isn't a bad day, Paige,
926
00:57:09,611 --> 00:57:11,511
this is a public relations nightmare!
927
00:57:11,580 --> 00:57:14,845
Well, I'm sorry you were
so miserable on our honeymoon!
928
00:57:14,915 --> 00:57:17,145
Well, then maybe
you shouldn't have been spending
929
00:57:17,216 --> 00:57:18,843
so much time with your boyfriend!
930
00:57:18,917 --> 00:57:22,512
Boyfriend? That's...
that's really mature, Eddie.
931
00:57:22,587 --> 00:57:25,522
And just for the record, I wanted
to spend yesterday with my husband,
932
00:57:25,589 --> 00:57:28,080
but you stupid boys
wouldn't stop competing
933
00:57:28,157 --> 00:57:29,419
even though you've already won!
934
00:57:36,629 --> 00:57:37,891
I need a drink.
935
00:57:52,806 --> 00:57:54,000
Thank you.
936
00:57:54,074 --> 00:57:55,769
My pleasure, Your Majesty.
937
00:57:57,642 --> 00:58:01,408
I spoke to Prince Georgiev,
per your instructions.
938
00:58:01,478 --> 00:58:03,446
He would like to sit
down with you in one hour
939
00:58:03,512 --> 00:58:05,480
to discuss the rescheduled
news conference.
940
00:58:06,481 --> 00:58:08,108
Um...
941
00:58:08,183 --> 00:58:09,775
Great.
942
00:58:09,850 --> 00:58:14,446
Excuse me, Your Majesty,
but is something bothering you?
943
00:58:14,519 --> 00:58:16,919
No, I'm fine. Thank you.
944
00:58:19,657 --> 00:58:20,988
Here's the thing, right?
945
00:58:21,591 --> 00:58:25,322
Why is he always hanging around?
946
00:58:25,394 --> 00:58:27,521
Whom are we talking about, sir?
947
00:58:27,595 --> 00:58:29,256
You know, him.
948
00:58:29,329 --> 00:58:30,660
"Eh, Scott!"
949
00:58:30,731 --> 00:58:32,756
The queen's schoolmate.
950
00:58:36,668 --> 00:58:39,432
I know what you're going to say.
I'm jealous.
951
00:58:40,503 --> 00:58:42,630
That is ridiculous.
952
00:58:42,704 --> 00:58:44,331
I mean, what do I have
to be jealous of?
953
00:58:45,740 --> 00:58:47,207
She's with me!
954
00:58:48,341 --> 00:58:49,672
I mean, we're married.
955
00:58:51,011 --> 00:58:52,638
We live in a castle.
956
00:58:54,545 --> 00:58:57,036
And I'm... I'm...
I'm a good catch, hmm?
957
00:58:58,215 --> 00:58:59,546
Hmm?
958
00:58:59,615 --> 00:59:02,778
For some reason... shh...
959
00:59:02,851 --> 00:59:06,947
this trip, I can't seem
to do anything right.
960
00:59:10,356 --> 00:59:12,654
These beers are strong,
aren't they?
961
00:59:14,025 --> 00:59:15,322
Maybe...
962
00:59:15,393 --> 00:59:18,362
the queen has given you
reason to be jealous?
963
00:59:19,561 --> 00:59:21,893
She'd never do anything to hurt me.
I trust her implicitly.
964
00:59:25,033 --> 00:59:26,864
Such a funny word, isn't it?
965
00:59:26,933 --> 00:59:29,026
What word is that, sir?
966
00:59:29,101 --> 00:59:30,500
"Implicitly."
967
00:59:34,038 --> 00:59:35,198
Perhaps...
968
00:59:36,206 --> 00:59:40,302
the relationship they had
is troubling you.
969
00:59:40,375 --> 00:59:41,501
Exactly!
970
00:59:44,378 --> 00:59:48,178
He knows things about her
that I will never know.
971
00:59:50,416 --> 00:59:52,543
What made her laugh as a girl...
972
00:59:54,384 --> 00:59:56,545
what it was like to be her first kiss.
973
01:00:01,723 --> 01:00:03,657
But she's mine now, right?
974
01:00:03,724 --> 01:00:05,385
That's right, Your Majesty.
975
01:00:06,426 --> 01:00:08,053
I'm being so foolish.
976
01:00:09,094 --> 01:00:10,652
I'm going to find her,
977
01:00:10,728 --> 01:00:13,822
and I'm going to tell her
how lucky I am that she's mine.
978
01:00:16,331 --> 01:00:19,198
I'm going to do that...
right now.
979
01:00:23,003 --> 01:00:24,197
Ah.
980
01:00:24,271 --> 01:00:25,932
Melancholy Dane.
981
01:00:29,074 --> 01:00:30,507
Check, please.
982
01:00:36,411 --> 01:00:37,935
You look pretty out here.
983
01:00:38,013 --> 01:00:40,345
Scott. You scared me.
984
01:00:40,414 --> 01:00:41,540
Sorry.
985
01:00:41,614 --> 01:00:43,878
So I guess I caused you
a lot of trouble, huh?
986
01:00:43,950 --> 01:00:46,418
It's not your fault, um, but...
987
01:00:46,485 --> 01:00:49,181
I don't think we should spend
any more time together.
988
01:00:50,187 --> 01:00:51,518
Hey, hey, hey.
Wait, wait, wait.
989
01:00:52,755 --> 01:00:53,915
I don't know, you know...
990
01:00:55,590 --> 01:00:57,421
seeing you again
after all these years...
991
01:00:58,759 --> 01:01:00,954
reminds me of that last
Christmas we spent together.
992
01:01:01,028 --> 01:01:02,188
Scott.
993
01:01:02,261 --> 01:01:03,558
Remember?
994
01:01:06,931 --> 01:01:08,796
I remember it was freezing,
995
01:01:08,866 --> 01:01:11,027
and you had to put
your arms around me.
996
01:01:11,101 --> 01:01:13,433
- Yeah.
- No, Scott.
997
01:01:17,939 --> 01:01:19,804
Paige, come on, okay?
998
01:01:19,873 --> 01:01:22,364
Letting you go,
biggest mistake of my life.
999
01:01:22,441 --> 01:01:24,432
I lost you...
1000
01:01:25,610 --> 01:01:27,544
and now you're...
1001
01:01:27,611 --> 01:01:30,774
now you're married to a king.
What am I supposed to do with that?
1002
01:01:33,782 --> 01:01:36,182
You're not supposed
to do anything with it.
1003
01:01:36,250 --> 01:01:39,310
You're living
a little girl's dream, Paige.
1004
01:01:39,385 --> 01:01:42,650
It's not your dream.
You never wanted any of this.
1005
01:01:42,721 --> 01:01:44,348
You wanted to be a doctor,
1006
01:01:44,422 --> 01:01:47,050
and now you've given it up
for some fantasy.
1007
01:01:47,124 --> 01:01:49,558
- It's not you.
- I haven't given anything up.
1008
01:01:52,627 --> 01:01:54,390
Wait a minute.
1009
01:01:54,462 --> 01:01:58,125
Is that... is that... what this
whole thing has been about,
1010
01:01:58,197 --> 01:01:59,459
winning me back?
1011
01:02:02,300 --> 01:02:04,268
I thought you were my friend,
1012
01:02:04,335 --> 01:02:07,168
and you came here
to try and wreck my marriage.
1013
01:02:08,271 --> 01:02:11,399
Scott... why are you here?
1014
01:02:11,473 --> 01:02:13,464
I'm here for you, Paige.
1015
01:02:15,776 --> 01:02:16,902
I love you.
1016
01:02:16,977 --> 01:02:18,410
Leave me alone.
1017
01:02:21,646 --> 01:02:23,910
Aah!
Jeez, Paige!
1018
01:02:23,981 --> 01:02:25,209
What's wrong with you?
1019
01:02:25,282 --> 01:02:26,772
You don't understand.
1020
01:02:26,849 --> 01:02:30,307
No, no. You need
to stay away from me.
1021
01:02:32,253 --> 01:02:34,653
Paige! Paige, I'm sorry!
1022
01:02:39,825 --> 01:02:40,985
Well done.
1023
01:02:42,827 --> 01:02:45,762
Hey, I'm done.
That's all you're getting from me.
1024
01:02:48,130 --> 01:02:49,757
That's all I need.
1025
01:02:50,965 --> 01:02:52,489
It's all I need.
1026
01:02:53,834 --> 01:02:55,426
Don't catch cold.
1027
01:03:00,504 --> 01:03:01,630
Oliver?
1028
01:03:01,705 --> 01:03:03,468
Just be a moment, madam.
1029
01:03:05,508 --> 01:03:06,873
Oliver, what happened?
1030
01:03:10,711 --> 01:03:15,114
I believe the king had a few too many...
"mind erasers," I believe they're called.
1031
01:03:15,181 --> 01:03:16,808
I just had a beer.
1032
01:03:19,184 --> 01:03:21,209
He missed his meeting
with the prince.
1033
01:03:21,285 --> 01:03:22,843
The prince was not happy.
1034
01:03:22,919 --> 01:03:24,443
That's not like Eddie at all.
1035
01:03:25,687 --> 01:03:26,847
Thank you for bringing him home.
1036
01:03:26,922 --> 01:03:29,914
It was a pleasure to carry
the leader of my homeland...
1037
01:03:30,991 --> 01:03:32,458
over my shoulder.
1038
01:03:41,131 --> 01:03:42,996
Paige, are you cross with me?
1039
01:03:44,533 --> 01:03:46,194
No, honey.
1040
01:03:47,869 --> 01:03:49,200
That would be terrible.
1041
01:03:50,704 --> 01:03:53,537
I love you so much, it hurts.
1042
01:03:59,210 --> 01:04:00,700
I love you too.
1043
01:04:05,546 --> 01:04:07,673
Eddie, there's something
I need to tell you.
1044
01:04:10,883 --> 01:04:12,077
Eddie?
1045
01:04:28,995 --> 01:04:30,155
Thank you.
1046
01:04:34,398 --> 01:04:35,990
Hi.
1047
01:04:36,066 --> 01:04:37,397
Merry Christmas Eve.
1048
01:04:38,901 --> 01:04:42,667
Paige, why does my head hurt?
1049
01:04:42,737 --> 01:04:44,602
You drank too much last night.
1050
01:04:44,671 --> 01:04:46,070
You want to sit?
1051
01:04:47,074 --> 01:04:48,234
Yes.
1052
01:04:59,414 --> 01:05:00,574
I'm sorry.
1053
01:05:01,116 --> 01:05:02,242
Me too.
1054
01:05:02,316 --> 01:05:03,476
No, it's my fault.
1055
01:05:03,551 --> 01:05:05,348
I shouldn't have gone off on
your friend like that.
1056
01:05:05,418 --> 01:05:07,409
I was stupid and...
1057
01:05:09,421 --> 01:05:10,615
jealous.
1058
01:05:13,090 --> 01:05:14,887
Eddie, I have
to tell you something,
1059
01:05:14,958 --> 01:05:17,552
and you're not going to like it.
1060
01:05:18,894 --> 01:05:20,054
Okay.
1061
01:05:21,428 --> 01:05:23,089
This is kind of awkward.
1062
01:05:24,097 --> 01:05:25,291
Bad awkward?
1063
01:05:25,365 --> 01:05:26,798
Not good.
1064
01:05:26,866 --> 01:05:28,424
Maybe bad.
1065
01:05:30,501 --> 01:05:31,934
Good morning, Your Majesties.
1066
01:05:32,003 --> 01:05:34,403
Oliver, will you just
give us a minute, please?
1067
01:05:34,471 --> 01:05:36,496
Sir, the prime minister's here.
1068
01:05:36,572 --> 01:05:39,700
Here? In Belavia here?
1069
01:05:39,774 --> 01:05:42,538
Yes, and he would like to speak
to you at your earliest convenience.
1070
01:05:45,311 --> 01:05:48,246
Fine. Could you tell him that
I'll meet him in the hotel library
1071
01:05:48,313 --> 01:05:50,338
in 15 minutes.
1072
01:05:51,649 --> 01:05:54,243
Paige, I'm really sorry.
I'm going to have to go and see him.
1073
01:05:54,317 --> 01:05:56,285
Who knows what he's up to.
1074
01:05:56,351 --> 01:05:58,717
Can we talk about this later?
1075
01:05:58,786 --> 01:06:00,413
Yeah. Yeah.
1076
01:06:00,488 --> 01:06:01,648
Okay.
1077
01:06:04,957 --> 01:06:06,083
It's not...
1078
01:06:07,825 --> 01:06:09,156
bad bad, is it?
1079
01:06:10,961 --> 01:06:12,223
Well, we'll talk later.
1080
01:06:22,302 --> 01:06:24,702
Thank you for seeing me,
Your Majesty.
1081
01:06:24,770 --> 01:06:28,103
John, I hope you're not here to try
and make me change my mind.
1082
01:06:28,172 --> 01:06:32,165
I've already persuaded a number
of the legislators to join my cause.
1083
01:06:32,241 --> 01:06:33,731
Yes, I'm well aware,
1084
01:06:33,809 --> 01:06:37,108
but there may be other factors
you might want to consider.
1085
01:06:37,178 --> 01:06:38,611
May I sit?
1086
01:06:47,518 --> 01:06:49,577
- What is this?
- It's a book.
1087
01:06:49,652 --> 01:06:51,813
A tell-all, I believe they call it.
1088
01:06:53,755 --> 01:06:56,019
It doesn't paint your young bride
in the best light.
1089
01:06:58,825 --> 01:07:00,292
How did you get this?
1090
01:07:01,827 --> 01:07:03,727
You should read it, really.
1091
01:07:03,795 --> 01:07:07,595
We just added an especially juicy
chapter following last night's events.
1092
01:07:07,664 --> 01:07:09,256
It's great stuff,
1093
01:07:09,332 --> 01:07:11,300
complete with pictures too.
1094
01:07:11,367 --> 01:07:14,768
There's even a great one of you
asleep on a barroom floor.
1095
01:07:14,835 --> 01:07:16,166
But this one...
1096
01:07:23,441 --> 01:07:25,466
is my favorite.
1097
01:07:32,780 --> 01:07:34,111
What do you want?
1098
01:07:35,182 --> 01:07:37,150
Drop this issue.
1099
01:07:37,216 --> 01:07:39,912
Go honeymoon
in the tropics as planned,
1100
01:07:39,985 --> 01:07:43,978
or your dirty laundry will become
a number-one bestseller.
1101
01:07:44,054 --> 01:07:46,215
Are you ready for that?
1102
01:07:46,289 --> 01:07:47,950
Is your queen?
1103
01:08:06,736 --> 01:08:09,500
Uh, it's over. We're leaving.
1104
01:08:10,038 --> 01:08:11,130
Why?
1105
01:08:13,207 --> 01:08:14,970
We lost the fight.
1106
01:08:15,641 --> 01:08:16,869
Eddie, what happened?
1107
01:08:23,380 --> 01:08:24,540
Better question...
1108
01:08:27,649 --> 01:08:29,640
What happened
with Scott last night?
1109
01:08:32,686 --> 01:08:35,883
He... kissed me.
1110
01:08:38,523 --> 01:08:40,388
For the record, Paige...
1111
01:08:41,425 --> 01:08:43,450
someone kissing you
1112
01:08:43,526 --> 01:08:46,984
falls under the category of bad bad.
1113
01:08:47,862 --> 01:08:50,126
Eddie, you don't think that l...
1114
01:08:50,197 --> 01:08:51,357
What?
1115
01:08:52,399 --> 01:08:54,833
Kissed him back? Did you?
1116
01:08:54,900 --> 01:08:56,834
No.
1117
01:08:56,901 --> 01:08:58,732
No, of course not.
1118
01:09:01,238 --> 01:09:02,398
So it was a...
1119
01:09:04,240 --> 01:09:05,468
a one-way kiss?
1120
01:09:07,242 --> 01:09:09,073
Yeah, I would say so.
1121
01:09:11,611 --> 01:09:12,805
I slapped him.
1122
01:09:15,747 --> 01:09:16,907
He's, um...
1123
01:09:18,915 --> 01:09:20,678
he's written a book, Paige.
1124
01:09:24,585 --> 01:09:27,679
A tell-all about the two of you,
1125
01:09:27,754 --> 01:09:31,246
complete with a picture
of him kissing you...
1126
01:09:32,758 --> 01:09:33,918
on our honeymoon.
1127
01:09:33,992 --> 01:09:36,358
That's... this is why
we've got to go...
1128
01:09:37,428 --> 01:09:40,693
before this book comes out,
courtesy of Polonius.
1129
01:09:42,431 --> 01:09:43,591
Polonius.
1130
01:09:47,267 --> 01:09:49,360
Eddie, we didn't
do anything wrong.
1131
01:09:49,436 --> 01:09:51,370
Oh, that's not how it looks.
1132
01:09:51,437 --> 01:09:52,597
This book would...
1133
01:09:54,439 --> 01:09:56,430
embarrass the Crown.
1134
01:09:57,607 --> 01:10:00,201
No. It would embarrass me.
1135
01:10:06,447 --> 01:10:07,675
You are the Crown.
1136
01:10:07,747 --> 01:10:10,375
Paige, you are
the queen of Denmark.
1137
01:10:10,449 --> 01:10:11,609
Yes.
1138
01:10:12,616 --> 01:10:17,383
And as queen, I will not run away
from slander, and neither should you.
1139
01:10:17,454 --> 01:10:19,046
It's not me I'm worried about.
1140
01:10:19,121 --> 01:10:20,918
I'm not going anywhere.
1141
01:10:22,290 --> 01:10:23,450
Excuse me?
1142
01:10:23,524 --> 01:10:24,650
You heard me.
1143
01:10:28,127 --> 01:10:29,617
I haven't done anything wrong.
1144
01:10:30,628 --> 01:10:34,462
In fact, I have been wronged
by someone I thought was a friend.
1145
01:10:35,064 --> 01:10:36,531
I won't back down.
1146
01:10:36,599 --> 01:10:38,226
I can't.
1147
01:10:38,300 --> 01:10:41,133
I'm not going to pretend
to be someone I'm not.
1148
01:10:42,136 --> 01:10:43,262
What do you mean?
1149
01:10:43,337 --> 01:10:46,033
Just because Scott and Polonius
say something is true,
1150
01:10:46,106 --> 01:10:48,438
you think people will believe it.
1151
01:10:49,474 --> 01:10:51,567
Well, I don't.
1152
01:10:51,642 --> 01:10:54,008
People know me better than that,
1153
01:10:54,077 --> 01:10:57,069
and they should know that
somebody's trying to blackmail us.
1154
01:11:01,648 --> 01:11:02,979
Sit down.
1155
01:11:04,984 --> 01:11:06,281
Hey, hey.
1156
01:11:07,853 --> 01:11:12,950
Never for a moment believe
that I would want you to change.
1157
01:11:15,457 --> 01:11:17,152
You're the woman I married.
1158
01:11:18,993 --> 01:11:22,258
You're the girl I want,
and you will be...
1159
01:11:25,264 --> 01:11:27,095
You are a brilliant queen.
1160
01:11:34,669 --> 01:11:36,330
Then let's go forward.
1161
01:11:37,338 --> 01:11:40,273
I can take a little
embarrassment if you can,
1162
01:11:40,340 --> 01:11:42,365
if I know it's the right thing.
1163
01:11:43,475 --> 01:11:45,067
It is the right thing, isn't it?
1164
01:11:45,144 --> 01:11:46,543
Yes.
1165
01:11:48,012 --> 01:11:49,343
I love you...
1166
01:11:50,780 --> 01:11:51,974
Paige Morgan.
1167
01:11:53,048 --> 01:11:54,640
I love you.
1168
01:12:06,190 --> 01:12:07,623
Three hours till the vote.
1169
01:12:10,026 --> 01:12:11,186
There he is.
1170
01:12:13,662 --> 01:12:14,788
Scott!
1171
01:12:16,164 --> 01:12:17,426
You and I need to talk.
1172
01:12:17,497 --> 01:12:18,623
Uh...
1173
01:12:20,032 --> 01:12:21,829
I got a plane to catch.
1174
01:12:23,001 --> 01:12:25,492
- Call the prince.
- A press conference. I'm on it!
1175
01:12:31,706 --> 01:12:32,866
Hey!
1176
01:12:35,209 --> 01:12:37,541
You don't mind, do you?
1177
01:12:39,312 --> 01:12:40,506
Thank you.
1178
01:12:42,380 --> 01:12:43,813
Now...
1179
01:12:43,881 --> 01:12:47,214
driving I can do.
1180
01:13:45,087 --> 01:13:46,520
All right!
1181
01:13:46,589 --> 01:13:49,023
Now, I didn't want it
to have to come to this,
1182
01:13:49,090 --> 01:13:52,719
but I'm going to have to show you
how we take care of things back home.
1183
01:13:52,793 --> 01:13:54,317
Ugh!
1184
01:13:54,393 --> 01:13:56,224
Aaahhh!
1185
01:13:56,294 --> 01:13:59,229
Actually, we Danes
are quite fond of pugilism.
1186
01:14:05,100 --> 01:14:06,965
The conference
is at the castle in an hour.
1187
01:14:07,035 --> 01:14:08,366
The reporters are on their way.
1188
01:14:10,270 --> 01:14:12,261
I am really sorry.
1189
01:14:15,441 --> 01:14:17,705
I don't want to hear you
say you're sorry.
1190
01:14:18,875 --> 01:14:21,742
Was this Polonius' idea
or yours?
1191
01:14:21,811 --> 01:14:23,836
A bit of both.
1192
01:14:23,913 --> 01:14:25,403
I've been writing it for a while.
1193
01:14:27,948 --> 01:14:30,883
It was just about Paige
and me at high school.
1194
01:14:30,950 --> 01:14:32,815
I needed the money.
1195
01:14:35,153 --> 01:14:37,644
But then the prime minister
contacted me.
1196
01:14:37,722 --> 01:14:41,123
I guess he was,
uh, fishing for dirt.
1197
01:14:44,125 --> 01:14:46,150
On you, Paige.
1198
01:14:46,227 --> 01:14:47,489
On me?
1199
01:14:47,561 --> 01:14:48,755
Yeah.
1200
01:14:48,829 --> 01:14:50,091
I, uh...
1201
01:14:51,797 --> 01:14:53,492
I told him about the book.
1202
01:14:53,565 --> 01:14:55,999
He said he could get it published...
1203
01:14:57,468 --> 01:14:58,958
if I just, um...
1204
01:15:00,637 --> 01:15:02,127
embellished things...
1205
01:15:03,138 --> 01:15:04,230
a little bit.
1206
01:15:05,640 --> 01:15:07,073
If you lied, you mean.
1207
01:15:07,140 --> 01:15:10,268
Hey, I told you,
I needed the money, okay?
1208
01:15:13,978 --> 01:15:15,138
Paige...
1209
01:15:16,179 --> 01:15:19,148
my family's farm is going under.
1210
01:15:23,917 --> 01:15:25,908
So, anyway, then he says, uh,
1211
01:15:25,986 --> 01:15:28,420
"Oh, we're probably going to need
some pictures to go with the book."
1212
01:15:29,421 --> 01:15:30,854
When you guys came to Belavia,
1213
01:15:30,922 --> 01:15:33,220
he gave me the scoop
and flew me out here.
1214
01:15:33,991 --> 01:15:36,289
I was in Lithuania,
1215
01:15:36,359 --> 01:15:38,350
but I had no idea
it involved this oil thing,
1216
01:15:38,427 --> 01:15:41,919
and I certainly didn't know that
that Oliver creep was involved until...
1217
01:15:43,330 --> 01:15:46,390
Well, uh, until I did.
1218
01:15:48,833 --> 01:15:50,300
Well, he fooled us too.
1219
01:15:53,504 --> 01:15:55,972
So what are we going to do
about this?
1220
01:16:07,680 --> 01:16:09,773
You're sure
the prince understands?
1221
01:16:09,847 --> 01:16:12,213
I've explained everything.
You'll speak first, then Scott.
1222
01:16:12,282 --> 01:16:14,614
Never been on this end
of a press conference before.
1223
01:16:14,684 --> 01:16:16,049
Just tell the truth, okay,
1224
01:16:16,118 --> 01:16:18,109
that Polonius brought you here,
he told you what to do,
1225
01:16:18,186 --> 01:16:20,450
and then paid you to write
a salacious expos� on the queen.
1226
01:16:20,521 --> 01:16:23,786
Hey! It's my family's farm, okay?
It's all we've got.
1227
01:16:23,856 --> 01:16:26,654
Scott! We've been friends
for a long time.
1228
01:16:26,725 --> 01:16:28,249
Our parents are friends.
1229
01:16:28,327 --> 01:16:30,295
We cared a lot
about each other at one point.
1230
01:16:30,361 --> 01:16:33,797
If that means anything to you,
you need to make this right.
1231
01:16:33,863 --> 01:16:35,490
We will do everything
we can for your family,
1232
01:16:35,564 --> 01:16:38,328
but right now, this
country's future is at stake.
1233
01:16:44,737 --> 01:16:46,102
Your Majesty.
1234
01:16:46,171 --> 01:16:48,537
You're supposed
to be on a plane.
1235
01:16:49,373 --> 01:16:50,635
Change of plans.
1236
01:16:50,708 --> 01:16:53,836
We're not running away
because of your lies.
1237
01:16:54,409 --> 01:16:57,503
So you call a press conference
and have Mr. All-American
1238
01:16:57,578 --> 01:17:00,945
spill his guts about
the evil prime minister.
1239
01:17:01,014 --> 01:17:02,709
Is that about right?
1240
01:17:04,216 --> 01:17:05,513
Something like that, yes.
1241
01:17:05,583 --> 01:17:07,175
Now, if you'll excuse us,
1242
01:17:07,251 --> 01:17:08,809
the reporters are waiting,
1243
01:17:08,885 --> 01:17:10,910
as is our Parliament.
1244
01:17:17,691 --> 01:17:21,457
You don't expect me to allow you
to tarnish my reputation, do you?
1245
01:17:21,527 --> 01:17:23,427
You'd draw a sword on your king?
1246
01:17:23,495 --> 01:17:24,689
Well...
1247
01:17:26,731 --> 01:17:28,699
you will not pass.
1248
01:17:28,765 --> 01:17:30,892
The reporters are right inside.
1249
01:17:32,167 --> 01:17:35,500
Yes, and Oliver has his instructions.
1250
01:17:35,570 --> 01:17:37,197
Eddie!
1251
01:17:40,506 --> 01:17:43,168
You will not be attending
this press conference.
1252
01:17:44,576 --> 01:17:45,600
Like hell he won't!
1253
01:17:45,676 --> 01:17:47,576
Aah!
1254
01:17:51,580 --> 01:17:53,878
Paige... go to the press conference.
1255
01:17:53,948 --> 01:17:54,710
Eddie.
1256
01:17:55,616 --> 01:17:56,913
Go.
1257
01:17:56,983 --> 01:17:58,109
I've got it.
1258
01:17:58,917 --> 01:18:00,851
You're a young fool.
1259
01:18:03,588 --> 01:18:04,748
And you, sir...
1260
01:18:05,756 --> 01:18:07,883
are an old fool.
1261
01:18:13,761 --> 01:18:17,527
You have no idea
what it takes to govern a country.
1262
01:18:17,597 --> 01:18:20,088
What? With lies and deceit?
1263
01:18:31,272 --> 01:18:33,900
My people will believe
what I tell them to believe.
1264
01:18:51,986 --> 01:18:55,012
The people will believe the truth.
1265
01:18:55,088 --> 01:18:56,146
Aah!
1266
01:19:07,629 --> 01:19:09,790
Gentlemen. Ladies.
1267
01:19:09,863 --> 01:19:11,888
Quiet, please.
1268
01:19:11,965 --> 01:19:15,696
In 20 minutes, we shall adjourn
to the chamber for the vote.
1269
01:19:15,767 --> 01:19:18,759
Thank you all for attending
this special session of the Folketing
1270
01:19:18,836 --> 01:19:20,167
during your holidays.
1271
01:19:25,307 --> 01:19:26,501
Come on, it's this way.
1272
01:19:26,574 --> 01:19:28,064
No, it's this way.
1273
01:19:35,647 --> 01:19:36,807
I'm not done yet.
1274
01:19:46,154 --> 01:19:48,384
I run this country.
1275
01:19:48,456 --> 01:19:50,856
You are a figurehead.
1276
01:19:52,157 --> 01:19:54,751
I am the head of state.
1277
01:20:16,540 --> 01:20:18,337
The monarch is leaving.
1278
01:20:18,408 --> 01:20:19,898
There's something going on.
1279
01:20:19,976 --> 01:20:22,467
The king had better not be
standing him up again.
1280
01:20:22,544 --> 01:20:24,978
Thank you.
Thank you all for coming.
1281
01:20:26,146 --> 01:20:29,115
As you know, King Edvard
and Queen Paige of Denmark
1282
01:20:29,181 --> 01:20:31,479
came to Belavia to impede progress,
1283
01:20:31,549 --> 01:20:36,043
to stop what could be a great
economic boon for both our countries.
1284
01:20:37,487 --> 01:20:39,284
You cannot defeat me!
1285
01:20:42,990 --> 01:20:45,652
I can, and I will.
1286
01:20:47,160 --> 01:20:49,458
Information has come to our attention.
1287
01:20:49,528 --> 01:20:52,986
I warn you that this material
is sordid in nature.
1288
01:20:53,064 --> 01:20:54,395
Stop!
1289
01:20:55,532 --> 01:20:56,794
It's the king...
1290
01:20:56,867 --> 01:20:58,801
and the prime minister?
1291
01:20:58,868 --> 01:20:59,994
Eddie!
1292
01:21:00,068 --> 01:21:01,592
Wait, I have this manuscript.
1293
01:21:01,669 --> 01:21:03,500
It's really very saucy!
1294
01:21:15,211 --> 01:21:16,303
Enough!
1295
01:21:21,415 --> 01:21:22,712
Do you yield?
1296
01:21:29,587 --> 01:21:32,078
Your Majesty,
a question for the Post.
1297
01:21:35,324 --> 01:21:37,815
That was impressive.
1298
01:21:37,893 --> 01:21:40,054
Don't act so surprised.
We're on TV.
1299
01:21:41,428 --> 01:21:42,952
I'm not surprised.
1300
01:21:44,564 --> 01:21:45,997
You're my hero.
1301
01:22:14,016 --> 01:22:15,916
May I have your attention, please.
1302
01:22:36,297 --> 01:22:37,821
Attention, please.
1303
01:22:37,898 --> 01:22:39,695
His Majesty is speaking.
1304
01:22:39,766 --> 01:22:42,564
The prime minister
has attempted to coerce
1305
01:22:42,634 --> 01:22:44,363
and blackmail us,
1306
01:22:44,435 --> 01:22:46,801
even tarnish the queen's good name,
1307
01:22:46,871 --> 01:22:51,570
all in an effort to steal and destroy
the resources of Belavia.
1308
01:22:51,640 --> 01:22:54,473
I speak directly to Parliament
1309
01:22:54,542 --> 01:22:58,103
when I ask you to vote down
the measure before you.
1310
01:22:59,612 --> 01:23:02,308
This kingdom
and its natural resources
1311
01:23:02,380 --> 01:23:05,872
belong to its own people...
1312
01:23:07,050 --> 01:23:09,780
and any attempt
to usurp them is a crime.
1313
01:23:10,819 --> 01:23:13,413
Denmark will help Belavia,
1314
01:23:13,487 --> 01:23:16,149
but not by taking... by giving,
1315
01:23:16,222 --> 01:23:19,783
by developing
its greatest assets, its people,
1316
01:23:19,858 --> 01:23:21,257
its vast forests,
1317
01:23:21,326 --> 01:23:23,317
and the unique wildlife they harbor.
1318
01:23:24,962 --> 01:23:30,298
Queen Paige and I will work tirelessly
to promote the wonders of this country.
1319
01:23:30,365 --> 01:23:31,559
And so...
1320
01:23:32,566 --> 01:23:34,659
on this Christmas Eve...
1321
01:23:35,969 --> 01:23:39,928
I urge you to remember what is
important to the Belavian people
1322
01:23:40,005 --> 01:23:41,438
and to Denmark.
1323
01:23:42,440 --> 01:23:46,069
I urge you to vote
with your heads...
1324
01:23:47,242 --> 01:23:49,073
and with your hearts.
1325
01:23:51,446 --> 01:23:52,470
Thank you, sir.
1326
01:23:59,317 --> 01:24:02,309
And now, Scott Alberson
would like to say a few words.
1327
01:24:02,386 --> 01:24:03,512
Scott?
1328
01:24:12,826 --> 01:24:14,453
Hi.
1329
01:24:14,527 --> 01:24:15,892
Scott Alberson.
1330
01:24:18,129 --> 01:24:19,323
I wrote this book.
1331
01:24:21,098 --> 01:24:22,565
None of it is true.
1332
01:24:23,566 --> 01:24:25,591
Oh, yeah, and I'm a big jerk.
1333
01:24:26,668 --> 01:24:27,794
Questions?
1334
01:24:29,670 --> 01:24:30,932
Thank you.
1335
01:24:32,538 --> 01:24:33,732
Soren?
1336
01:24:33,806 --> 01:24:36,900
Pardon me, Your Majesty,
I didn't mean to interrupt your...
1337
01:24:36,975 --> 01:24:39,637
relaxing holiday.
I thought you should know
1338
01:24:39,710 --> 01:24:41,007
that Parliament has voted.
1339
01:24:43,046 --> 01:24:46,174
It's a landslide.
Belavia is safe.
1340
01:24:47,181 --> 01:24:48,239
Eddie!
1341
01:24:48,316 --> 01:24:49,783
- What?
- We did it.
1342
01:24:49,850 --> 01:24:51,010
- We did it?
- We won.
1343
01:24:52,451 --> 01:24:54,248
- We did it?
- We did it.
1344
01:24:54,320 --> 01:24:56,550
-
- Hello?
1345
01:24:59,690 --> 01:25:00,850
Hello?
1346
01:25:05,661 --> 01:25:06,889
I'm still here.
1347
01:25:09,462 --> 01:25:10,588
Yes?
1348
01:25:10,664 --> 01:25:13,326
Yes, if I may, I wanted to say
something poignant,
1349
01:25:13,399 --> 01:25:14,889
and here it is...
1350
01:25:16,701 --> 01:25:18,191
you did this, the two of you...
1351
01:25:19,236 --> 01:25:20,703
and I'm very proud of you.
1352
01:25:20,770 --> 01:25:22,465
Thank you, Soren.
1353
01:25:22,538 --> 01:25:23,698
You're welcome.
1354
01:25:25,206 --> 01:25:26,400
Now...
1355
01:25:26,473 --> 01:25:28,202
may I speak with the king, please?
1356
01:25:28,275 --> 01:25:29,401
Yes.
1357
01:25:30,910 --> 01:25:32,343
Hello, Soren?
1358
01:25:33,011 --> 01:25:34,171
Really?
1359
01:25:34,245 --> 01:25:35,872
Well, I will let her know.
1360
01:25:36,880 --> 01:25:38,211
Thank you, Soren.
1361
01:25:39,715 --> 01:25:41,148
Let me know what?
1362
01:25:41,216 --> 01:25:44,083
Nothing. Just got
your Christmas present.
1363
01:25:44,152 --> 01:25:45,312
Oh.
1364
01:25:48,554 --> 01:25:51,648
So, uh, I'm going to take off.
1365
01:25:51,723 --> 01:25:53,156
I'm sorry.
1366
01:25:53,224 --> 01:25:54,691
Really.
1367
01:25:56,326 --> 01:25:57,350
Okay.
1368
01:25:57,427 --> 01:26:00,521
Scott, you did the right thing...
eventually.
1369
01:26:01,730 --> 01:26:05,029
You're a good guy.
You just need to remember that.
1370
01:26:06,700 --> 01:26:08,395
Quite a girl you got there.
1371
01:26:09,401 --> 01:26:10,925
Yeah. I know.
1372
01:26:11,002 --> 01:26:14,062
Oh, by the way, I spoke
to the governor of Wisconsin...
1373
01:26:15,205 --> 01:26:16,729
who spoke to your mother's bank.
1374
01:26:16,806 --> 01:26:19,172
You did? You did that?
1375
01:26:19,240 --> 01:26:22,971
They're going to help you work out
a more reasonable payment plan.
1376
01:26:23,043 --> 01:26:25,170
Everything's going to be fine.
1377
01:26:25,244 --> 01:26:27,644
Thank you.
Thank you. I'm, uh...
1378
01:26:27,714 --> 01:26:29,409
I'm going to try and earn this.
1379
01:26:29,481 --> 01:26:30,573
Good.
1380
01:26:30,648 --> 01:26:32,172
Thank you.
1381
01:26:32,249 --> 01:26:33,739
Come here, you.
1382
01:26:49,427 --> 01:26:51,190
Okay.
1383
01:27:00,434 --> 01:27:02,425
Merry Christmas.
1384
01:27:02,502 --> 01:27:04,197
Look at you, Mr. Romance.
1385
01:27:04,270 --> 01:27:07,728
Well, this is Christmas Eve,
and a particularly special one.
1386
01:27:07,805 --> 01:27:08,999
What do you mean?
1387
01:27:13,809 --> 01:27:15,538
Your Christmas present.
1388
01:27:18,480 --> 01:27:20,448
I figured you'd need a new one...
1389
01:27:21,781 --> 01:27:23,874
for your new job.
1390
01:27:23,950 --> 01:27:25,212
What?
1391
01:27:25,283 --> 01:27:27,217
Soren took a call
from the chief resident
1392
01:27:27,284 --> 01:27:29,218
at Copenhagen Hospital
this afternoon.
1393
01:27:30,820 --> 01:27:34,256
I hear doctors have
a very exhausting first year.
1394
01:27:35,257 --> 01:27:36,622
But do you think I should?
1395
01:27:38,159 --> 01:27:42,789
I could put it off...
you know, focus on being a queen.
1396
01:27:42,862 --> 01:27:44,386
Is that what you want?
1397
01:27:47,698 --> 01:27:49,131
No.
1398
01:27:52,502 --> 01:27:55,437
I don't think there's
only one way to be a queen.
1399
01:27:55,503 --> 01:27:57,334
This is my way.
1400
01:27:59,405 --> 01:28:02,067
Well, at least we had a relaxing
break before you start work.
1401
01:28:02,141 --> 01:28:05,804
I had a wonderful time,
a wonderful honeymoon.
1402
01:28:09,812 --> 01:28:11,370
Merry Christmas, Paige.
1403
01:28:12,447 --> 01:28:14,489
Merry Christmas,
Eddie.
1404
01:28:39,765 --> 01:28:40,891
Shall we?
1405
01:28:42,000 --> 01:28:43,160
I think so.
97438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.