Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,190 --> 00:01:49,609
The child is dead.
2
00:01:49,693 --> 00:01:54,906
He breathed just for a moment.
Then he breathed no more.
3
00:01:54,990 --> 00:01:59,202
The child is dead. Dead.
The child is dead.
4
00:02:24,561 --> 00:02:27,605
l'm afraid it will kill her.
5
00:02:27,731 --> 00:02:34,111
My God, she wanted a baby so much.
For such a long time.
6
00:02:43,872 --> 00:02:47,834
What can l tell her? What will l say?
7
00:02:55,717 --> 00:02:58,636
You could adopt a child.
8
00:03:05,102 --> 00:03:07,854
She wanted her own.
9
00:03:47,936 --> 00:03:52,940
lf l may suggest,
it even resembles...
10
00:03:57,112 --> 00:04:01,574
Your wife need never know.
11
00:04:01,658 --> 00:04:08,164
lt would be a blessing to her
and to the child.
12
00:04:16,715 --> 00:04:21,802
- Are there no relatives?
- None.
13
00:04:25,223 --> 00:04:30,311
The mother died, as your own child,
14
00:04:30,395 --> 00:04:33,272
in the same moment.
15
00:04:36,151 --> 00:04:38,861
You said it could be ours, but...
16
00:04:38,946 --> 00:04:42,406
On this night, Mr Thorn,
17
00:04:42,491 --> 00:04:45,159
God has given you a son.
18
00:05:26,743 --> 00:05:28,786
Here's your boy.
19
00:06:11,288 --> 00:06:13,456
Good morning. Come va?
20
00:06:25,552 --> 00:06:29,555
- What are you doing home so early?
- Just came to start packing.
21
00:06:29,639 --> 00:06:30,514
What?
22
00:06:30,599 --> 00:06:34,810
We can't waste any time. We're leaving
in the morning. Buongiorno, Carlo.
23
00:06:34,895 --> 00:06:37,271
Please, Carlo.
24
00:06:37,355 --> 00:06:39,690
What are you talking about?
25
00:06:39,775 --> 00:06:42,234
l am talking about London.
l am talking about
26
00:06:42,319 --> 00:06:44,820
the ambassador
to the Court of St James.
27
00:06:44,905 --> 00:06:48,991
- Well, what about him?
- You're married to him.
28
00:06:49,076 --> 00:06:51,911
l'm what?
29
00:06:51,995 --> 00:06:57,249
lt's me. l'm appointed
ambassador to Great Britain.
30
00:07:32,285 --> 00:07:36,080
l've already told them yes.
l loved it the minute l saw it.
31
00:07:36,164 --> 00:07:38,082
Well, it's a bit much.
32
00:07:38,166 --> 00:07:40,584
Well, nothing's too much for the wife
33
00:07:40,669 --> 00:07:44,463
of the future president
of the United States.
34
00:07:44,548 --> 00:07:46,841
You know, you're pushy.
35
00:07:46,925 --> 00:07:49,426
Come on. Wait till you see this.
36
00:07:50,929 --> 00:07:57,059
- Now this, they call his day room.
- His day room.
37
00:08:00,772 --> 00:08:04,358
So? How do you like it so far?
38
00:08:04,442 --> 00:08:06,485
Well, it needs some books.
To warm it up.
39
00:08:06,570 --> 00:08:09,822
Couple of books. Warm it up. Yeah.
40
00:08:42,272 --> 00:08:48,694
- Something in mind, Mr Ambassador?
- Why don't we have a little look upstairs?
41
00:08:48,778 --> 00:08:52,907
Well, there's no furniture up there, either.
42
00:08:58,496 --> 00:09:02,416
You know, you could be
too sexy for the White House.
43
00:09:33,198 --> 00:09:36,242
- l'm gonna miss you so much.
- l won't be long.
44
00:09:36,326 --> 00:09:38,869
We don't have that much to talk about.
45
00:09:38,954 --> 00:09:42,957
Since when did two old college
roommates not have much to talk about?
46
00:09:43,041 --> 00:09:47,294
Since one of them assumed
the awesome burden of the presidency.
47
00:09:47,379 --> 00:09:52,633
- Well, give my regards to the first lady.
- l'll do my best.
48
00:09:52,717 --> 00:09:56,011
Why don't you change you mind,
fly over with me?
49
00:09:56,096 --> 00:09:59,932
No, l'd better stay here
and fool around with Damien.
50
00:10:03,019 --> 00:10:06,772
- Where is he?
- He was right behind us...
51
00:10:06,856 --> 00:10:08,941
Damien?
52
00:10:20,453 --> 00:10:26,292
Oh, my God, Robert.
Damien! Robert, where could he be?
53
00:10:33,258 --> 00:10:38,470
You little monkey.
Don't you ever do that again.
54
00:10:38,555 --> 00:10:40,681
There you are.
55
00:11:01,161 --> 00:11:03,912
- Go.
- Hooray.
56
00:11:20,930 --> 00:11:24,183
- Run out of film?
- Just saving a bit for his canonization.
57
00:11:24,267 --> 00:11:27,353
- How's that?
- He's either the heir to the Thorn millions
58
00:11:27,437 --> 00:11:30,606
- or Jesus Christ himself.
- Want a bite, Daddy?
59
00:11:45,080 --> 00:11:50,209
Go on, Damien. Smile.
A big birthday smile.
60
00:11:50,293 --> 00:11:52,711
Come on. Smile.
61
00:11:52,796 --> 00:11:55,756
Holly.
62
00:11:55,840 --> 00:11:59,718
- l'll take him, ma'am.
- No, l'll take him.
63
00:11:59,803 --> 00:12:01,637
Come on.
64
00:12:32,001 --> 00:12:35,254
One... two... three...
65
00:12:35,338 --> 00:12:38,590
Let me jump on it, Daddy.
Let me jump on it.
66
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
Hold on.
67
00:12:58,528 --> 00:13:00,612
Damien.
68
00:13:04,284 --> 00:13:09,163
Damien, look at me.
l'm over here.
69
00:13:09,247 --> 00:13:12,958
- Damien, l love you.
- Look. There's Nanny.
70
00:13:13,042 --> 00:13:17,129
Look at me, Damien. lt's all for you.
71
00:13:24,596 --> 00:13:26,180
Oh, my God.
72
00:13:40,403 --> 00:13:42,154
Go, Tom.
73
00:14:54,143 --> 00:14:56,520
Morning. Have you read the papers today?
74
00:14:56,604 --> 00:14:57,437
No, l haven't.
75
00:14:57,522 --> 00:15:00,899
There was an article on the suicide,
your nanny that jumped.
76
00:15:00,984 --> 00:15:04,820
- They say that she left a suicide note, sir.
- Not true.
77
00:15:04,904 --> 00:15:07,614
Mr Ambassador,
did you know she was on drugs?
78
00:15:07,699 --> 00:15:10,284
Would you mind?
79
00:15:10,368 --> 00:15:13,620
- Mr Thorn, did she use drugs?
- Not that l know of.
80
00:15:13,705 --> 00:15:17,708
- The article said...
- l don't care what the article said.
81
00:15:20,503 --> 00:15:22,713
l'm sorry.
82
00:15:22,797 --> 00:15:28,427
l am sorry.
Will you send me a bill for the damage?
83
00:15:28,511 --> 00:15:33,348
No, that's all right, Mr Ambassador.
Let's just say you owe me.
84
00:15:33,433 --> 00:15:35,851
Corporal.
85
00:15:35,935 --> 00:15:38,020
OK, outside.
86
00:15:45,612 --> 00:15:46,612
Yes?
87
00:15:46,696 --> 00:15:49,448
- There's a Father Brennan here to see you.
- Who?
88
00:15:49,532 --> 00:15:51,950
A priest named Father Brennan
from Rome.
89
00:15:52,035 --> 00:15:55,871
He says it's a matter of
urgent personal business.
90
00:15:55,955 --> 00:15:59,041
- Never heard of him.
- He says he just needs a minute.
91
00:15:59,125 --> 00:16:03,795
- Something about a hospital.
- Donation time.
92
00:16:03,880 --> 00:16:08,216
- All right, send him in.
- l didn't know you were such a soft touch.
93
00:16:08,301 --> 00:16:11,970
On that trip to Saudi Arabia,
why isn't it the right time?
94
00:16:12,055 --> 00:16:16,725
Well, it's personal, Tom. l just
don't feel like leaving home right now.
95
00:16:29,864 --> 00:16:33,367
Yes, Father?
96
00:16:33,451 --> 00:16:39,414
We haven't much time.
You must listen to what l have to say.
97
00:16:39,499 --> 00:16:41,667
All right. What is it?
98
00:16:41,751 --> 00:16:48,340
You must accept Christ as your savior.
You must accept him now.
99
00:16:48,424 --> 00:16:50,467
Forgive me, but didn't l understand
100
00:16:50,551 --> 00:16:54,304
that you have a matter
of urgent personal business?
101
00:16:54,389 --> 00:16:59,685
You must take Communion.
Drink the blood of Christ and eat his flesh.
102
00:16:59,769 --> 00:17:02,604
Only if he is within you
can you defeat the son of the devil.
103
00:17:02,689 --> 00:17:06,525
- l see.
- He's killed once. He'll kill again.
104
00:17:06,609 --> 00:17:09,194
He'll kill until
everything that's yours is his.
105
00:17:09,278 --> 00:17:13,031
- Father, would you mind...
- Only through Christ can you fight him.
106
00:17:13,116 --> 00:17:15,367
Accept the Lord Jesus.
107
00:17:15,451 --> 00:17:18,870
Drink his blood.
108
00:17:18,955 --> 00:17:21,832
l've locked the door, Mr Thorn.
109
00:17:21,916 --> 00:17:26,128
- Yes?
- Would you send for a security guard?
110
00:17:26,212 --> 00:17:29,548
l beg you, Mr Thorn.
Listen to what l have to say.
111
00:17:29,632 --> 00:17:31,925
Ambassador Thorn?
112
00:17:32,009 --> 00:17:37,389
l was at the hospital, Mr Thorn,
the night your son was born.
113
00:17:37,473 --> 00:17:42,060
- l witnessed the birth.
- Sir?
114
00:17:42,145 --> 00:17:46,940
l beg you.
115
00:17:47,024 --> 00:17:49,776
All right. Stand by.
116
00:17:55,366 --> 00:17:58,618
- What do you want?
- To save you, Mr Thorn.
117
00:17:58,703 --> 00:18:04,291
So Christ will forgive me.
118
00:18:04,375 --> 00:18:07,377
What do you know about my son?
119
00:18:07,462 --> 00:18:13,300
- Everything.
- And what is that?
120
00:18:13,384 --> 00:18:16,428
l saw its mother.
121
00:18:16,512 --> 00:18:19,222
- You saw my wife.
- l saw its mother.
122
00:18:19,307 --> 00:18:22,184
- You're referring to my wife.
- lts mother, Mr Thorn.
123
00:18:22,268 --> 00:18:25,479
This is blackmail. Come out and say it.
What are you trying to say?
124
00:18:25,563 --> 00:18:28,899
His mother was a ja...
125
00:18:28,983 --> 00:18:30,150
Everything OK?
126
00:18:30,234 --> 00:18:32,110
You sounded strange.
The door was locked.
127
00:18:32,195 --> 00:18:34,571
l want this gentleman
escorted out of here.
128
00:18:34,655 --> 00:18:37,657
OK, let's go.
129
00:18:37,742 --> 00:18:40,786
Accept Christ each day.
130
00:18:40,870 --> 00:18:42,996
Drink his blood.
131
00:19:26,207 --> 00:19:30,418
- Just get him off the grounds.
- All right, Father. Come on.
132
00:19:35,925 --> 00:19:40,637
Father. Thank you.
133
00:20:37,653 --> 00:20:40,238
Come in.
134
00:20:40,323 --> 00:20:44,951
Excuse me. Mrs Baylock is here.
135
00:20:45,036 --> 00:20:47,537
She says she's the new governess.
136
00:20:47,622 --> 00:20:51,875
Well, that's a start. Show her in.
137
00:20:51,959 --> 00:20:54,794
Come in, please.
138
00:20:54,879 --> 00:20:58,048
- Ambassador and Mrs Thorn.
- How do you do?
139
00:20:58,132 --> 00:21:03,637
l know it's a difficult time for you,
so l'll not intrude on your grief.
140
00:21:03,721 --> 00:21:07,766
l'm here to take away
some of your troubles and anxieties.
141
00:21:07,850 --> 00:21:11,269
We'll soon help your little boy
to forget what's happened.
142
00:21:11,354 --> 00:21:14,356
l'm afraid, sir,
that some of our young nannies,
143
00:21:14,440 --> 00:21:19,277
they get homesick,
or they have boyfriend problems.
144
00:21:19,362 --> 00:21:23,156
l left all that behind a long time ago.
145
00:21:23,240 --> 00:21:29,120
Well, now, if you'll let me see your boy?
146
00:21:29,205 --> 00:21:32,582
Yes, of course. He's upstairs.
l'll show you where it is.
147
00:21:32,667 --> 00:21:37,712
Why don't you just leave us alone at first?
Let us get acquainted in our own way.
148
00:21:37,797 --> 00:21:44,302
- Well, he's shy with new people.
- Oh, no. Not with me, he won't be.
149
00:21:44,387 --> 00:21:47,639
- Well, l don't think...
- l think it'll be fine.
150
00:21:47,723 --> 00:21:51,726
Go on. Give it a try.
151
00:21:51,811 --> 00:21:53,979
All right, then.
152
00:21:54,063 --> 00:21:56,731
- Mrs Horton.
- This way, Mrs Baylock.
153
00:21:56,816 --> 00:21:58,900
Excuse me.
154
00:22:06,367 --> 00:22:08,827
- l like her.
- She seems all right.
155
00:22:08,911 --> 00:22:11,997
Where'd you find her?
156
00:22:12,081 --> 00:22:13,999
- Where did l find her?
- Yeah.
157
00:22:14,083 --> 00:22:17,585
l didn't find her. l assumed you found her.
158
00:22:20,840 --> 00:22:24,175
Round that corner to the right
and it's the door facing you.
159
00:22:24,260 --> 00:22:30,432
- l'll have your things sent up in a moment.
- Thank you.
160
00:22:30,516 --> 00:22:33,935
- Mrs Baylock.
- Yes, ma'am?
161
00:22:34,020 --> 00:22:37,731
l'm sorry, but we're a little bit confused.
162
00:22:37,815 --> 00:22:39,899
Oh? Why's that?
163
00:22:39,984 --> 00:22:45,363
- Well, we don't know how you got here.
- The agency.
164
00:22:45,448 --> 00:22:46,698
The agency?
165
00:22:46,782 --> 00:22:51,661
Well, yes.
They read in the paper about the...
166
00:22:51,746 --> 00:22:56,541
well, about your first nanny,
so they sent you another.
167
00:22:56,625 --> 00:22:59,878
- That's it.
- l'll call to confirm that.
168
00:23:02,882 --> 00:23:07,802
- Here are my references.
- Thank you very much.
169
00:23:07,887 --> 00:23:12,932
Well, if l could see your boy, now?
170
00:23:13,017 --> 00:23:15,560
- Yes, of course.
- Thank you.
171
00:23:39,293 --> 00:23:44,255
Have no fear, little one.
172
00:23:44,340 --> 00:23:47,634
l am here to protect thee.
173
00:24:01,148 --> 00:24:04,609
- ln a minute, Horton, l think.
- Very good, sir.
174
00:24:10,074 --> 00:24:13,201
- Kathy.
- l'm coming. Mrs Baylock.
175
00:24:16,539 --> 00:24:18,665
- Mrs Baylock.
- Yes, ma'am?
176
00:24:18,749 --> 00:24:21,126
- Where's Damien?
- lf you don't mind,
177
00:24:21,210 --> 00:24:23,711
l think he'd rather go to the park.
178
00:24:23,796 --> 00:24:26,297
The park?
l told you he was going with us.
179
00:24:26,382 --> 00:24:29,384
He's too young for church.
He'll cause a fuss.
180
00:24:29,468 --> 00:24:31,136
You don't seem to understand.
181
00:24:31,220 --> 00:24:35,640
lt is my wish and my husband's wish
that Damien accompanies us to church.
182
00:24:35,724 --> 00:24:39,060
- Kathy.
- l'll be there in a minute.
183
00:24:39,145 --> 00:24:42,438
Now, please have him dressed at once.
184
00:24:42,523 --> 00:24:45,900
Well, excuse me
for speaking my mind, ma'am,
185
00:24:45,985 --> 00:24:48,570
but do you really think a five-year-old
186
00:24:48,696 --> 00:24:53,825
will understand the goings-on
of an Episcopal wedding?
187
00:24:53,909 --> 00:24:59,581
Will you have my son dressed and in the
car in five minutes? Thank you very much.
188
00:25:57,139 --> 00:26:02,018
What's the matter, Damien?
189
00:26:02,102 --> 00:26:05,772
lt's just a church, that's all.
190
00:26:05,856 --> 00:26:09,234
What's the matter?
191
00:26:09,318 --> 00:26:11,361
- Robert.
- Something wrong?
192
00:26:11,445 --> 00:26:14,155
l don't know.
He just seems scared to death.
193
00:26:14,240 --> 00:26:17,116
ls he ill?
194
00:26:17,201 --> 00:26:19,994
No, he's just...
195
00:26:20,079 --> 00:26:22,872
No, he's just trembling all over.
196
00:26:44,353 --> 00:26:48,106
- Mr Ambassador. Welcome, sir.
- Good morning.
197
00:26:48,190 --> 00:26:50,692
- No!
- Damien.
198
00:26:57,783 --> 00:27:00,034
Damien, stop it.
199
00:27:00,119 --> 00:27:02,787
Damien, stop it. Damien.
200
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
No!
201
00:27:05,207 --> 00:27:07,292
Horton, drive on.
202
00:27:22,933 --> 00:27:26,853
Are you sure that
you don't wanna call a doctor?
203
00:27:26,937 --> 00:27:30,648
No, it's just a couple of bruises.
lt'll be all right in the morning.
204
00:27:30,733 --> 00:27:34,777
No, l mean for Damien.
205
00:27:34,862 --> 00:27:39,282
Oh, no, he's fine. He's sound asleep.
206
00:27:39,366 --> 00:27:43,995
Just to have him examine him.
207
00:27:44,079 --> 00:27:48,583
Well, he's perfectly all right.
Never been sick a day in his life.
208
00:27:48,667 --> 00:27:55,089
He never has, has he?
lsn't that a little strange?
209
00:27:55,174 --> 00:27:57,133
ls it?
210
00:27:57,259 --> 00:28:00,678
l mean, no measles
or mumps or chickenpox.
211
00:28:00,763 --> 00:28:06,476
- Not even a cough or a cold.
- So?
212
00:28:06,560 --> 00:28:10,646
l just think it's a little unusual.
213
00:28:10,731 --> 00:28:14,192
Look, he's a perfectly healthy boy.
214
00:28:14,276 --> 00:28:20,406
l mean, we have nothing to worry about
with him. Not physically or otherwise.
215
00:28:24,995 --> 00:28:29,707
He just had a bad moment.
216
00:28:29,792 --> 00:28:32,293
You know, like a fright.
217
00:28:43,305 --> 00:28:45,473
Yes?
218
00:28:45,557 --> 00:28:51,396
- l'm leavin' now. ls there anything else?
- Nothing, thank you. Good night.
219
00:28:51,480 --> 00:28:56,734
l think the best thing to do with a bad day
like this is end it. l'm gonna go to bed.
220
00:28:56,819 --> 00:28:59,195
l'll be along soon.
221
00:29:36,024 --> 00:29:40,111
Quiet, now.
This is the master of the house.
222
00:29:40,195 --> 00:29:41,946
- What is this?
- Sir?
223
00:29:42,030 --> 00:29:44,407
The dog.
224
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Beautiful, isn't he? We found him outside.
225
00:29:47,661 --> 00:29:49,871
Who gave you permission to bring it in?
226
00:29:49,955 --> 00:29:56,461
l thought we could use a good watchdog,
sir. And Damien loves him.
227
00:29:56,545 --> 00:30:00,214
Gave you a fright, did he, sir?
228
00:30:00,299 --> 00:30:03,134
- Yes.
- Well, you see how good he is.
229
00:30:03,218 --> 00:30:09,015
As a watchdog, l mean. l think you'll be
grateful on your long trips away, sir.
230
00:30:13,896 --> 00:30:18,316
Mrs Baylock, we don't need a dog,
231
00:30:18,400 --> 00:30:22,445
and if we do, l'll pick him out myself.
232
00:30:22,529 --> 00:30:27,700
- Damien's taken quite a fancy to him, sir.
- Tomorrow morning you'll call the RSPCA,
233
00:30:27,784 --> 00:30:32,246
tell them to collect the dog
and find him another home.
234
00:30:32,331 --> 00:30:35,625
You understand?
235
00:30:35,709 --> 00:30:37,835
Sir.
236
00:30:40,339 --> 00:30:42,507
Come on, boy.
237
00:31:14,623 --> 00:31:18,209
Welcome to Windsor Safari Park.
238
00:31:18,293 --> 00:31:21,087
Animal compound to your left.
239
00:31:21,171 --> 00:31:25,550
Parking, for refreshment and zoo area,
to your right.
240
00:31:25,634 --> 00:31:31,764
When driving through animal compounds,
please keep all car windows closed.
241
00:31:36,144 --> 00:31:52,410
Thank you.
242
00:32:25,944 --> 00:32:29,572
Come on, darling.
Let's go see the monkeys, OK?
243
00:32:35,912 --> 00:32:39,206
- Good morning, Horton.
- Good morning, sir.
244
00:33:17,245 --> 00:33:22,667
Baboons bite.
Keep all car windows closed.
245
00:33:22,751 --> 00:33:26,045
Keep all car windows closed.
246
00:33:26,129 --> 00:33:28,631
Baboons are dangerous.
247
00:34:14,636 --> 00:34:16,095
Oh, no.
248
00:34:55,552 --> 00:35:00,264
- All right, Kathy?
- Yeah.
249
00:35:00,348 --> 00:35:03,726
You're so silent this evening.
250
00:35:03,810 --> 00:35:07,646
Just tired, l guess. Sorry.
251
00:35:07,731 --> 00:35:09,440
- Damien all right?
- Yeah.
252
00:35:09,524 --> 00:35:11,567
- You sure?
- Yes.
253
00:35:17,783 --> 00:35:24,288
lf there were anything wrong,
you'd tell me, wouldn't you?
254
00:35:24,372 --> 00:35:26,874
Wrong? What could be wrong
with our child, Robert?
255
00:35:26,958 --> 00:35:30,795
We're beautiful people, aren't we?
256
00:35:30,879 --> 00:35:36,801
There is something wrong, isn't there?
257
00:35:36,885 --> 00:35:42,056
Kathy. ls it so serious?
258
00:35:42,140 --> 00:35:45,017
Robert, l want...
259
00:35:45,101 --> 00:35:49,855
l need to see a psychiatrist. l have fears.
260
00:35:49,940 --> 00:35:52,316
l have such fears.
261
00:35:52,400 --> 00:35:58,572
- What kind of fears? What kind?
- lf l told you, you'd put me away.
262
00:35:58,657 --> 00:36:02,368
Kathy, l love you. l love you.
263
00:36:02,452 --> 00:36:05,371
Then help me. Find me a doctor.
264
00:36:05,455 --> 00:36:08,207
l will. Of course l will.
265
00:36:20,762 --> 00:36:24,181
Keep that scrum tight.
Get down low. Come on.
266
00:36:26,768 --> 00:36:28,853
Let it go. Let it go.
267
00:36:49,416 --> 00:36:51,917
Bring him down.
268
00:36:52,002 --> 00:36:54,128
Well done.
269
00:36:54,212 --> 00:36:57,423
l don't know what you're clapping for.
You just lost a bet.
270
00:36:57,507 --> 00:37:01,635
- That's right. 27-3?
- Right. That'll be three quid.
271
00:37:01,720 --> 00:37:05,556
- l thought it was two.
- lnflation. Haven't you heard, old boy?
272
00:37:05,640 --> 00:37:08,058
Well done, George. Great stuff.
273
00:37:08,143 --> 00:37:10,394
lt was a good game.
274
00:37:10,478 --> 00:37:12,605
Go and have a quick drink with the lads.
275
00:37:12,689 --> 00:37:16,233
That'll give me time
to make sure everything's set up.
276
00:37:16,318 --> 00:37:19,278
Tomorrow, half past two, Bishop's Park.
277
00:37:19,362 --> 00:37:21,405
Five minutes
and you'll never see me again.
278
00:37:21,489 --> 00:37:25,409
Your wife is in danger.
She'll die unless you come.
279
00:37:45,847 --> 00:37:50,851
Father. Thanks again.
280
00:39:29,909 --> 00:39:32,036
Get on with it. Say what you have to say.
281
00:39:35,040 --> 00:39:40,878
"When the Jews return to Zion,
and a comet rips the sky,
282
00:39:40,962 --> 00:39:47,801
and the Holy Roman Empire rises,
then you and l must die."
283
00:39:47,886 --> 00:39:52,264
"From the eternal sea he rises,
creating armies on either shore,
284
00:39:52,348 --> 00:39:59,229
turning man against his brother,
till man exists no more."
285
00:39:59,314 --> 00:40:03,400
- The Book of Revelations predicted it all.
- l'm not here to listen to a sermon.
286
00:40:03,485 --> 00:40:07,154
"lt is by means of a human personality
entirely in his possession
287
00:40:07,238 --> 00:40:10,616
that Satan will wage
his last and formidable offense."
288
00:40:10,700 --> 00:40:14,411
- You said that my wife...
- Go to the town of Megiddo
289
00:40:14,496 --> 00:40:17,831
in the old city of Jezreel.
290
00:40:17,916 --> 00:40:22,086
There, see the old man Bugenhagen.
291
00:40:22,170 --> 00:40:25,589
- He alone can say how the child must die.
- Look here...
292
00:40:25,673 --> 00:40:28,133
"He who will not be saved by the lamb
will be torn by the beast."
293
00:40:28,218 --> 00:40:30,219
Will you stop?
294
00:40:36,684 --> 00:40:43,315
l'm here because you said
my wife is in danger.
295
00:40:43,399 --> 00:40:45,818
She is pregnant.
296
00:40:45,902 --> 00:40:51,281
- You're mistaken. That's nonsense.
- He will not allow the child to be born.
297
00:40:51,366 --> 00:40:53,117
He will kill it
while it slumbers in the womb.
298
00:40:53,201 --> 00:40:57,788
- What are you talking about?
- Your son, Mr Thorn.
299
00:40:57,872 --> 00:41:00,999
The son of the devil.
300
00:41:01,084 --> 00:41:06,463
He will kill the unborn child,
then he will kill your wife,
301
00:41:06,548 --> 00:41:11,844
and when he is certain to inherit all that
is yours, then, Mr Thorn, he will kill you.
302
00:41:11,928 --> 00:41:13,011
That's enough!
303
00:41:13,096 --> 00:41:16,723
With your power, he will establish
his counterfeit kingdom here,
304
00:41:16,850 --> 00:41:20,644
receiving his power directly from Satan.
305
00:41:20,728 --> 00:41:23,730
- You're insane.
- He must die, Mr Thorn.
306
00:41:23,857 --> 00:41:27,192
You asked for five minutes,
and you've got five minutes.
307
00:41:27,277 --> 00:41:33,782
Go to the city of Megiddo.
See Bugenhagen before it's too late.
308
00:41:33,867 --> 00:41:38,787
Now, l've heard you.
l want you to hear me.
309
00:41:38,913 --> 00:41:41,748
l never want to see you again.
310
00:41:45,086 --> 00:41:49,006
You'll see me in hell, Mr Thorn.
311
00:41:49,090 --> 00:41:52,217
There will we share out our sentence.
312
00:44:36,758 --> 00:44:39,051
No!
313
00:44:57,612 --> 00:45:01,573
Mrs Baylock.
314
00:45:01,657 --> 00:45:06,995
- Anything wrong?
- l just can't stand that noise.
315
00:45:07,080 --> 00:45:09,623
lt's not all that bad.
316
00:45:09,707 --> 00:45:12,334
- Good morning, Damien.
- Good morning, Daddy.
317
00:45:12,418 --> 00:45:14,878
- What are we gonna do?
- Hold my hands.
318
00:45:14,962 --> 00:45:17,214
- Right.
- Mrs Baylock.
319
00:45:17,298 --> 00:45:18,590
Yes, ma'am?
320
00:45:19,926 --> 00:45:23,345
- Would you take him out of here, please?
- He's only playing.
321
00:45:23,429 --> 00:45:25,639
Would you just
get him out of here, please?
322
00:45:28,434 --> 00:45:29,476
Yes, ma'am.
323
00:45:34,315 --> 00:45:37,234
Come along, Damien. Excuse me, sir.
324
00:45:47,662 --> 00:45:49,746
Come along.
325
00:45:54,919 --> 00:45:58,338
Darling, l don't know
what's the matter with me. l just...
326
00:45:58,423 --> 00:46:04,052
l just don't seem to be able to...
l don't know.
327
00:46:18,359 --> 00:46:21,278
Kathy, l love you.
328
00:46:21,362 --> 00:46:24,948
lf this is what the doctor's doing to you,
329
00:46:25,032 --> 00:46:28,368
don't you think it's time
l had a talk with him?
330
00:46:28,453 --> 00:46:31,538
Yes, you should.
331
00:46:31,622 --> 00:46:34,541
There's something
he wants to talk to you about, anyway.
332
00:46:34,625 --> 00:46:35,667
Oh?
333
00:46:37,712 --> 00:46:41,798
Robert, l don't ever
want to have any more children.
334
00:46:47,847 --> 00:46:48,889
All right.
335
00:46:52,685 --> 00:46:54,436
Then you'll agree to an abortion?
336
00:46:58,399 --> 00:47:02,235
l'm pregnant, Robert.
l just found out this morning.
337
00:47:24,050 --> 00:47:28,345
Yes? Yes, this is he.
338
00:47:28,429 --> 00:47:34,434
Who? Who? But...
339
00:47:34,519 --> 00:47:38,647
Hello? Hello?
340
00:47:43,152 --> 00:47:45,946
Something about the newspapers.
341
00:48:00,795 --> 00:48:03,421
Well, she knew
how much you wanted one.
342
00:48:03,506 --> 00:48:05,674
Now she can't cope.
343
00:48:05,758 --> 00:48:09,302
She searches for reasons
that won't make her feel inadequate.
344
00:48:09,387 --> 00:48:12,055
She has these fantasies.
345
00:48:12,139 --> 00:48:17,894
She fantasises that your child is alien
and that your child is evil.
346
00:48:17,979 --> 00:48:20,730
She thinks that the child is evil?
347
00:48:20,815 --> 00:48:25,277
The point is, at this time,
another child would be disastrous.
348
00:48:27,780 --> 00:48:30,115
Well, in what way evil?
349
00:48:30,199 --> 00:48:34,995
Now, this is just fantasy.
She also thinks the child isn't hers.
350
00:48:50,303 --> 00:48:53,763
The most important thing for you to do
is to agree to an abortion.
351
00:48:53,848 --> 00:48:57,350
No.
352
00:48:57,435 --> 00:49:00,186
l'd like to know your reason.
353
00:49:03,983 --> 00:49:10,030
lt was foretold that
this pregnancy would be terminated.
354
00:49:10,156 --> 00:49:13,241
l'm going to fight to see that it's not.
355
00:49:20,708 --> 00:49:23,043
- Forgive me, Doctor.
- Please don't leave.
356
00:49:23,127 --> 00:49:25,587
l'm sorry. l must get home.
357
00:51:12,153 --> 00:51:13,862
Damien.
358
00:51:16,282 --> 00:51:18,783
No, no, no, no!
359
00:51:18,868 --> 00:51:20,744
No! No!
360
00:52:00,743 --> 00:52:06,331
Are there any developments
on the state of your wife, sir?
361
00:52:06,415 --> 00:52:10,710
- How is your wife, Mr Ambassador?
- ls there any news, sir?
362
00:52:14,715 --> 00:52:16,800
- Ambassador Thorn?
- Yes. Doctor?
363
00:52:16,884 --> 00:52:19,135
My name is Becker.
364
00:52:19,220 --> 00:52:22,055
ls she all right?
365
00:52:22,139 --> 00:52:27,727
Well, she will recover.
She's in there. Bed by the window.
366
00:52:33,150 --> 00:52:36,486
She has a concussion
and a broken humerus,
367
00:52:36,570 --> 00:52:39,781
and, well, some internal bleeding.
368
00:52:44,078 --> 00:52:48,748
- lnternal bleeding?
- Yes.
369
00:52:48,833 --> 00:52:51,918
- But she's pregnant.
- No.
370
00:52:55,256 --> 00:52:58,216
- She's lost it?
- Afraid so.
371
00:53:05,766 --> 00:53:11,521
You know, you've got a lot
to be grateful for. She's still alive.
372
00:53:11,605 --> 00:53:15,692
And, with proper care,
she can still have children.
373
00:54:03,824 --> 00:54:09,329
Robert.
374
00:54:15,502 --> 00:54:24,719
Don't let him kill me.
375
00:54:30,267 --> 00:54:32,685
Kathy.
376
00:54:50,037 --> 00:54:52,163
lt's all right.
377
00:56:45,235 --> 00:56:46,402
Yes?
378
00:56:46,487 --> 00:56:49,739
l'm sorry to bother you,
Ambassador Thorn.
379
00:56:49,823 --> 00:56:53,326
- Who is this?
- My name is Keith Jennings, sir.
380
00:56:53,410 --> 00:56:55,745
The photographer
whose camera got smashed.
381
00:56:55,829 --> 00:56:58,581
Would it be possible
to have a word with you at my flat?
382
00:56:58,665 --> 00:57:03,544
- lf it's about the camera...
- No, it's not about the camera.
383
00:57:03,629 --> 00:57:06,547
lt's about you, Mr Thorn.
384
00:57:06,632 --> 00:57:08,299
And the death of the priest.
385
00:57:11,720 --> 00:57:13,096
Go on.
386
00:57:19,186 --> 00:57:21,312
Do you notice anything unusual?
387
00:57:24,066 --> 00:57:25,149
No. Sorry.
388
00:57:26,777 --> 00:57:30,696
At first l thought
this was just a fault in the film.
389
00:57:34,868 --> 00:57:37,245
A strange coincidence.
390
00:57:44,419 --> 00:57:45,795
Then it happened again.
391
00:57:47,881 --> 00:57:49,465
lnteresting, don't you think?
392
00:57:52,219 --> 00:57:56,681
And this, l took on the day
that you were at the rugby match.
393
00:57:56,765 --> 00:57:59,350
- Same thing?
- Only it's more pronounced
394
00:57:59,434 --> 00:58:01,769
and it's actually
making contact with the body.
395
00:58:05,774 --> 00:58:09,110
The rest, of course - history.
396
00:58:09,194 --> 00:58:10,736
l can't explain it.
397
00:58:14,992 --> 00:58:18,244
That's why l started digging.
398
00:58:18,328 --> 00:58:21,622
The coroner's report shows
that he was riddled with cancer.
399
00:58:21,707 --> 00:58:26,002
High on morphine most of the time.
lnjected himself two or three times a day.
400
00:58:26,086 --> 00:58:28,754
- He knew that he was dying?
- Apparently, yes.
401
00:58:31,884 --> 00:58:34,385
He said that he wanted
to be forgiven by Christ.
402
00:58:37,264 --> 00:58:39,473
Externally, his body was normal,
403
00:58:39,558 --> 00:58:43,728
except for one thing
on the inside of his right thigh.
404
00:58:43,812 --> 00:58:47,982
- What is it?
- Three sixes.
405
00:58:48,066 --> 00:58:50,234
Six hundred and sixty-six.
406
00:58:52,487 --> 00:58:55,740
- Concentration camp?
- That's what l thought.
407
00:58:55,824 --> 00:59:02,163
But the biopsy says it's a birthmark.
The best is yet to come.
408
00:59:13,091 --> 00:59:15,718
Pages of the Bible. Thousands of 'em.
409
00:59:15,802 --> 00:59:19,639
Every inch of wall-space covered,
even the windows.
410
00:59:22,935 --> 00:59:26,103
He even needed to be close to his church.
411
00:59:30,651 --> 00:59:32,777
There are 47. l counted them.
412
00:59:34,071 --> 00:59:36,989
l think he was trying
to keep something out, don't you?
413
00:59:38,992 --> 00:59:40,368
The police thought he was insane.
414
00:59:40,452 --> 00:59:45,039
They let me come here
to see if l could find anything.
415
00:59:49,169 --> 00:59:53,923
The first item is a diary.
416
00:59:56,677 --> 00:59:58,886
lt didn't say anything about him.
417
00:59:58,971 --> 01:00:02,556
lt's about you. What time
you left the house, where you went,
418
01:00:02,641 --> 01:00:03,933
what restaurants you had your lunch in,
419
01:00:04,017 --> 01:00:07,353
what time
your speaking engagements were.
420
01:00:07,437 --> 01:00:12,650
The last entry says that he was supposed
to have met you in Bishop's Park.
421
01:00:12,734 --> 01:00:14,652
And that was dated the day he died.
422
01:00:17,531 --> 01:00:19,365
The important items are here.
423
01:00:19,449 --> 01:00:22,493
lf we're to get to the bottom of this,
we've got to start here.
424
01:00:25,455 --> 01:00:30,626
This first clipping
is from the Astrologer's Monthly.
425
01:00:30,711 --> 01:00:36,716
Reports an unusual phenomenon. A comet
changed its shape into a glowing star,
426
01:00:36,800 --> 01:00:39,510
like the star of Bethlehem 2,000 years ago.
427
01:00:39,594 --> 01:00:42,054
This one was on
the other side of the world,
428
01:00:42,139 --> 01:00:46,392
the European continent, five years ago.
429
01:00:46,476 --> 01:00:48,436
6 June, to be exact.
430
01:00:50,188 --> 01:00:55,067
- Does that date mean anything to you?
- Yes.
431
01:00:55,152 --> 01:00:58,612
Then you'll recollect this other clipping.
432
01:00:58,697 --> 01:01:02,825
lt's a birth announcement
from a Rome newspaper.
433
01:01:02,909 --> 01:01:06,162
Also dated 6 June, five years ago.
434
01:01:06,246 --> 01:01:11,917
The day your son was born.
The sixth month, sixth day.
435
01:01:14,838 --> 01:01:17,006
Was your son born at 6am?
436
01:01:19,259 --> 01:01:23,304
Yes, l'm sorry. l'm just trying to work out
this birthmark. The three sixes.
437
01:01:28,643 --> 01:01:30,936
My son is dead.
438
01:01:34,274 --> 01:01:37,568
l don't know whose son l'm raising.
439
01:01:40,197 --> 01:01:44,700
lf you wouldn't mind,
l'd like to help you try and find out.
440
01:01:44,785 --> 01:01:48,120
No. lt's my problem.
441
01:01:51,249 --> 01:01:54,668
No, sir, you're wrong. lt's my problem too.
442
01:01:58,131 --> 01:02:02,718
When l came here with the police,
l took some photographs.
443
01:02:02,803 --> 01:02:07,431
l happened to catch sight
of my own reflection in that mirror.
444
01:02:22,155 --> 01:02:26,409
l know you must think l'm crazy,
but l'm so frightened.
445
01:02:26,493 --> 01:02:31,914
Don't be afraid. You'll be all right here.
You'll be perfectly all right.
446
01:02:36,920 --> 01:02:39,964
Some all right!
447
01:02:40,048 --> 01:02:43,551
- What about Damien?
- l'll speak to Mrs Horton.
448
01:02:43,635 --> 01:02:46,345
She'll look after him.
449
01:02:51,977 --> 01:02:54,019
Mrs Horton?
450
01:02:58,275 --> 01:03:00,734
- Mrs Baylock.
- Sir.
451
01:03:00,819 --> 01:03:04,530
- Where's Mrs Horton?
- Gone.
452
01:03:04,614 --> 01:03:06,782
- Gone out?
- No, they've gone.
453
01:03:06,867 --> 01:03:08,951
They just got up and went.
They left an address
454
01:03:09,035 --> 01:03:12,413
for you to send
their last month's wages to.
455
01:03:12,497 --> 01:03:18,502
Well, didn't Mrs Horton say anything?
Didn't Horton leave any explanation?
456
01:03:18,587 --> 01:03:21,797
No. But don't worry, sir. l can manage.
457
01:03:32,184 --> 01:03:35,478
- l'll look into this when l get back.
- Just as you wish, sir.
458
01:03:35,562 --> 01:03:37,897
- And Mrs Baylock?
- Sir?
459
01:03:37,981 --> 01:03:41,901
Last night, l saw that dog
in Damien's room. l clearly told you...
460
01:03:41,985 --> 01:03:45,946
He's gone now, sir.
They took him away this morning.
461
01:04:24,277 --> 01:04:25,611
No.
462
01:04:30,200 --> 01:04:33,118
This is the right address.
463
01:04:42,170 --> 01:04:45,798
Apparently, there was a terrible fire
and the old hospital burned down.
464
01:04:51,721 --> 01:04:54,056
Five years ago.
465
01:04:58,603 --> 01:05:00,646
OK.
466
01:05:11,241 --> 01:05:13,993
But surely the fire
didn't destroy everything.
467
01:05:14,077 --> 01:05:16,954
There must have been some records.
468
01:05:17,038 --> 01:05:20,583
l sorry. l think everything was destroyed.
469
01:05:20,667 --> 01:05:23,711
lsn't it possible there were
some papers stored elsewhere?
470
01:05:23,795 --> 01:05:25,963
- l do not know.
- Sister.
471
01:05:27,507 --> 01:05:30,092
This is most important to me.
472
01:05:30,176 --> 01:05:33,721
l adopted a child here.
l'm searching for some records of it...
473
01:05:33,805 --> 01:05:36,932
- There were no adoptions here.
- There was one.
474
01:05:37,017 --> 01:05:39,935
- No, signore.
- lt wasn't an actual adoption.
475
01:05:40,020 --> 01:05:42,855
- You are mistake.
- Wait.
476
01:05:42,939 --> 01:05:47,484
Birth records.
lf l gave you a date. An exact date.
477
01:05:47,569 --> 01:05:51,488
lt's no use. The fire started
in the hall of records in the basement.
478
01:05:51,573 --> 01:05:54,783
All the paperwork was there.
Went up like a torch.
479
01:05:54,868 --> 01:05:57,953
Shot up the stairwells.
The third floor became an inferno.
480
01:05:58,038 --> 01:06:00,205
- The third floor?
- The maternity wards.
481
01:06:00,290 --> 01:06:01,790
Nothing left but ashes.
482
01:06:01,875 --> 01:06:05,711
- You will excuse me?
- What about the staff?
483
01:06:05,795 --> 01:06:08,339
- Surely some survived.
- Si, some.
484
01:06:08,423 --> 01:06:14,053
There was a tall man, a priest.
Dark eyes. Piercing eyes.
485
01:06:16,681 --> 01:06:17,765
Yes.
486
01:06:17,849 --> 01:06:20,976
- He was principale.
- Yes, he was in charge. ls he...
487
01:06:21,061 --> 01:06:23,187
- Yes, he is alive.
- ls he here?
488
01:06:23,271 --> 01:06:24,730
- No.
- Where?
489
01:06:24,814 --> 01:06:29,193
He's in a monastero in Frosinone.
490
01:06:29,277 --> 01:06:32,988
Many were taken there. Many die.
491
01:06:33,073 --> 01:06:37,284
Perhaps he is die since,
but he lived through the fire.
492
01:06:37,369 --> 01:06:40,871
l remember people say it was un miracolo.
493
01:06:40,955 --> 01:06:43,082
Frosinone?
494
01:07:11,778 --> 01:07:14,697
- Here we are.
- What is it?
495
01:07:14,781 --> 01:07:17,616
- "When the Jews return to Zion..."
- That's the poem.
496
01:07:17,701 --> 01:07:20,369
"When the Jews return to Zion..."
497
01:07:20,453 --> 01:07:23,664
And there was something about a comet.
498
01:07:23,748 --> 01:07:27,835
Yes, that's here too. "The shower of stars
and the rise of the Roman Empire."
499
01:07:27,919 --> 01:07:32,381
These are supposed to be the events
that signal the birth of the Antichrist.
500
01:07:32,465 --> 01:07:34,508
The devil's child.
501
01:07:40,056 --> 01:07:43,225
lt's making more sense.
The Jews have returned to Zion
502
01:07:43,309 --> 01:07:45,728
and there has been a comet.
503
01:07:45,812 --> 01:07:48,147
As for the rise of the Roman Empire,
504
01:07:48,231 --> 01:07:52,568
scholars think that could well mean
the Common Market, the Treaty of Rome.
505
01:07:52,652 --> 01:07:56,572
- Bit of a stretch.
- What about this? ln Revelations it says:
506
01:07:56,656 --> 01:08:00,659
- "He shall rise from the eternal sea."
- That's the poem again.
507
01:08:00,744 --> 01:08:04,413
"From the eternal sea he rises,
creating armies on either shore."
508
01:08:04,497 --> 01:08:07,958
- That was the beginning of it.
- Theologians have interpreted
509
01:08:08,042 --> 01:08:11,587
the "eternal sea"
as meaning the world of politics,
510
01:08:11,671 --> 01:08:17,468
the sea that constantly rages
with turmoil and revolution.
511
01:08:17,552 --> 01:08:22,181
So the devil's child will rise
from the world of politics.
512
01:08:43,536 --> 01:08:48,081
- Looks like this is as far as we go.
- Let's have a look.
513
01:10:15,461 --> 01:10:17,588
Found him?
514
01:10:36,232 --> 01:10:41,111
His mind is active,
but since the fire he's not made a sound.
515
01:10:41,195 --> 01:10:43,697
We feed him and take care of his needs.
516
01:10:43,781 --> 01:10:47,284
And we pray for his recovery
when his penance is completed.
517
01:10:47,368 --> 01:10:48,994
What penance?
518
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
"Woe to the shepherd
who abandons his sheep."
519
01:10:51,998 --> 01:10:55,125
"May his right arm wither
and his right eye lose its sight."
520
01:10:55,209 --> 01:10:58,128
He's fallen from grace.
Can you tell us why?
521
01:10:58,212 --> 01:11:00,297
For abandoning Christ.
522
01:11:00,381 --> 01:11:02,341
How do you know he's abandoned Christ?
523
01:11:02,425 --> 01:11:05,260
- He told us.
- But he doesn't speak.
524
01:11:05,345 --> 01:11:10,349
There is some movement in his left hand.
He was able to write it down.
525
01:11:14,646 --> 01:11:17,606
You will notice the curved line
over the head.
526
01:11:17,690 --> 01:11:21,610
This indicates the hood of the monk.
His own hood.
527
01:11:21,694 --> 01:11:24,863
- The three sixes.
- Six is the sign of the devil.
528
01:11:24,948 --> 01:11:26,990
But why three of them?
529
01:11:27,075 --> 01:11:29,618
We believe it signifies
the diabolical trinity.
530
01:11:29,702 --> 01:11:35,624
- The devil, Antichrist and false prophet.
- Father, Son and Holy Ghost.
531
01:11:35,708 --> 01:11:41,755
For everything holy, there is something
unholy. This is the essence of temptation.
532
01:11:47,428 --> 01:11:51,056
Father Spiletto, my name is Thorn.
533
01:11:53,685 --> 01:11:57,646
There was a child. l want to know
where that child came from.
534
01:11:57,730 --> 01:11:59,523
- l am afraid that...
- You confessed to them.
535
01:11:59,607 --> 01:12:02,359
Now confess to me.
536
01:12:02,443 --> 01:12:05,112
- What happened?
- Please, signore.
537
01:12:05,196 --> 01:12:09,116
You said you knew its mother.
Where is she now?
538
01:12:09,200 --> 01:12:15,163
- l must insist that you do not...
- l beg you, where is she?
539
01:12:15,248 --> 01:12:19,001
Answer me. Answer.
540
01:12:31,180 --> 01:12:33,265
Excuse me.
541
01:13:26,736 --> 01:13:28,820
Cervet.
542
01:13:31,741 --> 01:13:36,453
Please, does it mean something to you?
543
01:13:36,537 --> 01:13:42,042
Cerveteri.
lt is an old cemetery from Etruscan times.
544
01:13:42,126 --> 01:13:44,878
Cripta Sant'Angelo.
545
01:13:44,962 --> 01:13:49,466
- lt is nothing but ruins.
- Where is this place?
546
01:13:49,550 --> 01:13:54,304
- But there is nothing there. Only graves.
- Where is it?
547
01:13:54,388 --> 01:13:59,017
You will find it on the map.
lt is perhaps 50km north of Rome.
548
01:17:10,418 --> 01:17:12,544
Robert, over here.
549
01:17:25,599 --> 01:17:31,563
- Maria Scianna.
- My God.
550
01:17:31,647 --> 01:17:34,316
June 6.
551
01:17:36,736 --> 01:17:43,158
Five years ago.
Bambino Scianna.
552
01:17:43,242 --> 01:17:45,744
lnfant boy. Same date.
553
01:17:53,544 --> 01:17:57,881
"ln birth and death,
the generations embrace."
554
01:18:02,678 --> 01:18:09,392
ls my son buried here?
555
01:18:09,477 --> 01:18:15,398
This woman could be
the mother of the child you adopted.
556
01:18:15,483 --> 01:18:18,693
Why here in this terrible place?
557
01:18:41,342 --> 01:18:43,968
- No.
- Oh, my God.
558
01:18:57,024 --> 01:19:01,653
- The other one.
- No. Let's get out of here.
559
01:19:01,737 --> 01:19:05,073
lf it's an animal too,
560
01:19:05,157 --> 01:19:09,160
then maybe my child
561
01:19:11,372 --> 01:19:14,791
is alive somewhere.
562
01:19:26,178 --> 01:19:28,471
They murdered him.
563
01:19:28,556 --> 01:19:32,142
They murdered him
as soon as he was born.
564
01:19:35,855 --> 01:19:40,859
Murderers. Murderers.
565
01:19:53,539 --> 01:19:57,250
Come on. Robert.
566
01:20:11,474 --> 01:20:15,018
Don't run. lt's only the smell of the graves.
567
01:20:25,988 --> 01:20:27,030
Run.
568
01:20:29,241 --> 01:20:30,825
Robert.
569
01:22:39,538 --> 01:22:45,960
- Hello?
- Hello. Kathy?
570
01:22:46,045 --> 01:22:49,964
Hello, Robert. ls that you?
l'm so glad you called.
571
01:22:50,049 --> 01:22:55,470
Kathy, darling.
Now, listen to me very carefully.
572
01:22:55,554 --> 01:22:57,722
Do just what l say.
573
01:22:57,806 --> 01:23:01,184
l want you to leave London right now.
574
01:23:01,769 --> 01:23:04,270
What do you mean, leave London, darling?
575
01:23:04,355 --> 01:23:06,689
l've put through a call to the embassy.
576
01:23:06,774 --> 01:23:11,861
Tom Portman will meet you at the hospital
and bring you here to Rome.
577
01:23:11,945 --> 01:23:15,823
- Robert, what's happened? What's wrong?
- Please, darling. Just do it.
578
01:23:15,908 --> 01:23:17,617
Get ready to leave.
579
01:23:19,912 --> 01:23:22,538
Robert, l don't think l can move very well.
580
01:23:22,623 --> 01:23:24,999
Kathy, do it.
581
01:23:25,084 --> 01:23:30,338
OK. Yes, all right, l'll try to be ready
by the time he gets here.
582
01:23:30,422 --> 01:23:32,548
All right, darling.
583
01:24:11,505 --> 01:24:17,135
Who is that? ls that somebody there?
Tom? ls that you?
584
01:25:11,648 --> 01:25:16,527
Yes?
Yes, this is he.
585
01:25:20,073 --> 01:25:22,200
Tom?
586
01:25:29,792 --> 01:25:31,876
Kathy?
587
01:25:39,009 --> 01:25:45,723
Tom, l can't talk now.
588
01:26:40,112 --> 01:26:45,950
Robert.
l found out about the town of Megiddo.
589
01:26:49,246 --> 01:26:51,956
lt's derived from the word "Armageddon".
590
01:26:54,042 --> 01:26:55,585
The end of the world.
591
01:26:57,462 --> 01:27:00,256
lt's underground,
about 60 miles south of Jerusalem.
592
01:27:00,340 --> 01:27:05,052
There's some excavation going on there.
593
01:27:05,137 --> 01:27:08,890
lf only you could remember the name
of the man you're supposed to see.
594
01:27:08,974 --> 01:27:11,976
lt's Bugenhagen.
595
01:27:12,060 --> 01:27:15,354
He was an exorcist. l read about him.
596
01:27:15,439 --> 01:27:20,109
That was his name.
And l remember the poem.
597
01:27:20,193 --> 01:27:25,823
"When the Jews return to Zion,
and a comet fills the sky
598
01:27:25,908 --> 01:27:31,829
and the Holy Roman Empire rises,
then you and l must die."
599
01:27:33,206 --> 01:27:37,835
"From the eternal sea he rises,
600
01:27:37,920 --> 01:27:41,797
creating armies on either shore
601
01:27:41,882 --> 01:27:46,594
turning man against his brother
602
01:27:46,678 --> 01:27:50,681
till man exists no more."
603
01:27:56,772 --> 01:27:59,315
Kathy is dead.
604
01:28:01,610 --> 01:28:04,362
l want Damien to die, too.
605
01:28:59,960 --> 01:29:04,839
Hello, Mr Thorn.
l am Bugenhagen.
606
01:29:04,923 --> 01:29:08,926
- What is this place?
- The city of Jezreel.
607
01:29:10,512 --> 01:29:13,639
Town of Megiddo.
608
01:29:13,724 --> 01:29:18,686
The place where Christianity began.
609
01:29:20,814 --> 01:29:25,151
The little priest - is he dead yet?
610
01:29:25,235 --> 01:29:31,949
Yes.
611
01:29:35,787 --> 01:29:39,707
Come along, Mr Thorn.
We had better get to work.
612
01:29:49,634 --> 01:29:55,973
You will excuse us.
This is for Mr Thorn alone.
613
01:29:57,684 --> 01:29:59,810
All right.
614
01:30:54,032 --> 01:30:57,993
lt must be done on hallowed ground.
615
01:30:59,704 --> 01:31:00,746
A church.
616
01:31:02,374 --> 01:31:05,960
His blood must be spilled
on the altar of God.
617
01:31:09,548 --> 01:31:13,634
This first knife is most important.
618
01:31:16,012 --> 01:31:22,101
lt extinguishes physical life
and forms the center of the cross.
619
01:31:24,146 --> 01:31:29,024
The subsequent placings
extinguish spiritual life
620
01:31:29,109 --> 01:31:32,444
and should radiate outward.
621
01:31:32,529 --> 01:31:34,572
Like this.
622
01:31:37,742 --> 01:31:43,747
This is not a human child.
Make no mistake.
623
01:31:53,049 --> 01:31:56,635
- ls there proof?
- Oh, yes.
624
01:31:56,720 --> 01:32:00,431
He bears a birthmark.
625
01:32:00,515 --> 01:32:03,601
A sequence of sixes.
626
01:32:03,685 --> 01:32:07,188
So, says the Bible,
do all the apostles of Satan.
627
01:32:08,815 --> 01:32:12,109
- He doesn't have it.
- He must have it.
628
01:32:13,361 --> 01:32:16,363
l've bathed him. l know every inch of him.
629
01:32:17,490 --> 01:32:23,120
lf it is not visible on the body,
it will be beneath the hair.
630
01:32:25,081 --> 01:32:26,123
Remove it.
631
01:32:28,126 --> 01:32:31,295
You must be devoid of pity.
632
01:32:33,924 --> 01:32:39,094
- And the woman?
- She is an apostate of hell.
633
01:32:39,179 --> 01:32:42,473
She will die before permitting this.
634
01:32:50,440 --> 01:32:56,570
Look, l want to know what he said.
l've a right to know.
635
01:32:56,655 --> 01:33:01,575
Robert, l want to know what he said.
Look, l'm not just some bystander.
636
01:33:01,660 --> 01:33:05,496
- l was the one that found him.
- l'm the one that's supposed to kill him.
637
01:33:05,580 --> 01:33:09,375
These are knives.
He wants me to stab him.
638
01:33:09,459 --> 01:33:12,586
- Wants me to murder a child.
- lt's not a child.
639
01:33:12,671 --> 01:33:15,464
How can he know that? Maybe he's wrong.
640
01:33:15,548 --> 01:33:20,761
lt's insane. l won't have anything
to do with murdering a little boy.
641
01:33:20,845 --> 01:33:23,806
He's not responsible. l won't do it.
642
01:33:32,023 --> 01:33:34,858
Well, if you don't do it, l will.
643
01:41:11,065 --> 01:41:13,483
No!
644
01:41:34,046 --> 01:41:36,673
Run, Damien. Run. Run.
645
01:42:05,203 --> 01:42:07,329
No!
646
01:44:22,840 --> 01:44:24,049
Hold it.
647
01:44:27,511 --> 01:44:31,514
- Panda Four to control.
- MP to Panda Four, come in, please.
648
01:44:31,599 --> 01:44:36,561
Panda Four in pursuit.
American Ambassador, white estate car.
649
01:44:36,646 --> 01:44:39,648
Heading north. Seven Hills Road. Over.
650
01:44:45,237 --> 01:44:49,741
- Al. We've got a shout.
- l'll be back later, all right?
651
01:44:52,161 --> 01:44:55,580
MP to Zulu Seven.
You are requested assist Panda Four
652
01:44:55,665 --> 01:44:58,625
in pursuit of white estate car,
north Seven Hills Road.
653
01:44:58,709 --> 01:45:00,961
Possible diplomatic incident.
654
01:45:06,384 --> 01:45:11,304
Zulu Seven to Panda Four.
We have taken over your pursuit. Over.
655
01:45:24,902 --> 01:45:29,155
Zulu Seven to MP.
Heading west on Old Church Road.
656
01:46:21,000 --> 01:46:24,586
No! Please, Daddy, no!
657
01:46:24,670 --> 01:46:28,757
- No, Daddy. No!
- God help me.
658
01:46:28,841 --> 01:46:32,093
Police! Drop. Drop, or l'll fire.
659
01:46:44,273 --> 01:46:50,987
And so to their final rest do we commit
these two and entrust them unto our Lord.
660
01:46:52,406 --> 01:46:58,286
ln the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Ghost. Amen.
661
01:46:58,370 --> 01:47:01,372
Detail, attention.
662
01:47:01,457 --> 01:47:03,500
Present arms.
663
01:47:07,421 --> 01:47:18,681
Ready, aim, fire.
664
01:48:15,489 --> 01:48:16,990
Excuse me, Mr President.
665
01:48:17,074 --> 01:48:19,868
When you're ready to leave,
your car is over there.
666
01:48:19,952 --> 01:48:22,287
- ln a moment.
- Yes, sir.
52352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.