All language subtitles for The.Omen.1976.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,190 --> 00:01:49,609 The child is dead. 2 00:01:49,693 --> 00:01:54,906 He breathed just for a moment. Then he breathed no more. 3 00:01:54,990 --> 00:01:59,202 The child is dead. Dead. The child is dead. 4 00:02:24,561 --> 00:02:27,605 l'm afraid it will kill her. 5 00:02:27,731 --> 00:02:34,111 My God, she wanted a baby so much. For such a long time. 6 00:02:43,872 --> 00:02:47,834 What can l tell her? What will l say? 7 00:02:55,717 --> 00:02:58,636 You could adopt a child. 8 00:03:05,102 --> 00:03:07,854 She wanted her own. 9 00:03:47,936 --> 00:03:52,940 lf l may suggest, it even resembles... 10 00:03:57,112 --> 00:04:01,574 Your wife need never know. 11 00:04:01,658 --> 00:04:08,164 lt would be a blessing to her and to the child. 12 00:04:16,715 --> 00:04:21,802 - Are there no relatives? - None. 13 00:04:25,223 --> 00:04:30,311 The mother died, as your own child, 14 00:04:30,395 --> 00:04:33,272 in the same moment. 15 00:04:36,151 --> 00:04:38,861 You said it could be ours, but... 16 00:04:38,946 --> 00:04:42,406 On this night, Mr Thorn, 17 00:04:42,491 --> 00:04:45,159 God has given you a son. 18 00:05:26,743 --> 00:05:28,786 Here's your boy. 19 00:06:11,288 --> 00:06:13,456 Good morning. Come va? 20 00:06:25,552 --> 00:06:29,555 - What are you doing home so early? - Just came to start packing. 21 00:06:29,639 --> 00:06:30,514 What? 22 00:06:30,599 --> 00:06:34,810 We can't waste any time. We're leaving in the morning. Buongiorno, Carlo. 23 00:06:34,895 --> 00:06:37,271 Please, Carlo. 24 00:06:37,355 --> 00:06:39,690 What are you talking about? 25 00:06:39,775 --> 00:06:42,234 l am talking about London. l am talking about 26 00:06:42,319 --> 00:06:44,820 the ambassador to the Court of St James. 27 00:06:44,905 --> 00:06:48,991 - Well, what about him? - You're married to him. 28 00:06:49,076 --> 00:06:51,911 l'm what? 29 00:06:51,995 --> 00:06:57,249 lt's me. l'm appointed ambassador to Great Britain. 30 00:07:32,285 --> 00:07:36,080 l've already told them yes. l loved it the minute l saw it. 31 00:07:36,164 --> 00:07:38,082 Well, it's a bit much. 32 00:07:38,166 --> 00:07:40,584 Well, nothing's too much for the wife 33 00:07:40,669 --> 00:07:44,463 of the future president of the United States. 34 00:07:44,548 --> 00:07:46,841 You know, you're pushy. 35 00:07:46,925 --> 00:07:49,426 Come on. Wait till you see this. 36 00:07:50,929 --> 00:07:57,059 - Now this, they call his day room. - His day room. 37 00:08:00,772 --> 00:08:04,358 So? How do you like it so far? 38 00:08:04,442 --> 00:08:06,485 Well, it needs some books. To warm it up. 39 00:08:06,570 --> 00:08:09,822 Couple of books. Warm it up. Yeah. 40 00:08:42,272 --> 00:08:48,694 - Something in mind, Mr Ambassador? - Why don't we have a little look upstairs? 41 00:08:48,778 --> 00:08:52,907 Well, there's no furniture up there, either. 42 00:08:58,496 --> 00:09:02,416 You know, you could be too sexy for the White House. 43 00:09:33,198 --> 00:09:36,242 - l'm gonna miss you so much. - l won't be long. 44 00:09:36,326 --> 00:09:38,869 We don't have that much to talk about. 45 00:09:38,954 --> 00:09:42,957 Since when did two old college roommates not have much to talk about? 46 00:09:43,041 --> 00:09:47,294 Since one of them assumed the awesome burden of the presidency. 47 00:09:47,379 --> 00:09:52,633 - Well, give my regards to the first lady. - l'll do my best. 48 00:09:52,717 --> 00:09:56,011 Why don't you change you mind, fly over with me? 49 00:09:56,096 --> 00:09:59,932 No, l'd better stay here and fool around with Damien. 50 00:10:03,019 --> 00:10:06,772 - Where is he? - He was right behind us... 51 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 Damien? 52 00:10:20,453 --> 00:10:26,292 Oh, my God, Robert. Damien! Robert, where could he be? 53 00:10:33,258 --> 00:10:38,470 You little monkey. Don't you ever do that again. 54 00:10:38,555 --> 00:10:40,681 There you are. 55 00:11:01,161 --> 00:11:03,912 - Go. - Hooray. 56 00:11:20,930 --> 00:11:24,183 - Run out of film? - Just saving a bit for his canonization. 57 00:11:24,267 --> 00:11:27,353 - How's that? - He's either the heir to the Thorn millions 58 00:11:27,437 --> 00:11:30,606 - or Jesus Christ himself. - Want a bite, Daddy? 59 00:11:45,080 --> 00:11:50,209 Go on, Damien. Smile. A big birthday smile. 60 00:11:50,293 --> 00:11:52,711 Come on. Smile. 61 00:11:52,796 --> 00:11:55,756 Holly. 62 00:11:55,840 --> 00:11:59,718 - l'll take him, ma'am. - No, l'll take him. 63 00:11:59,803 --> 00:12:01,637 Come on. 64 00:12:32,001 --> 00:12:35,254 One... two... three... 65 00:12:35,338 --> 00:12:38,590 Let me jump on it, Daddy. Let me jump on it. 66 00:12:48,726 --> 00:12:50,811 Hold on. 67 00:12:58,528 --> 00:13:00,612 Damien. 68 00:13:04,284 --> 00:13:09,163 Damien, look at me. l'm over here. 69 00:13:09,247 --> 00:13:12,958 - Damien, l love you. - Look. There's Nanny. 70 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 Look at me, Damien. lt's all for you. 71 00:13:24,596 --> 00:13:26,180 Oh, my God. 72 00:13:40,403 --> 00:13:42,154 Go, Tom. 73 00:14:54,143 --> 00:14:56,520 Morning. Have you read the papers today? 74 00:14:56,604 --> 00:14:57,437 No, l haven't. 75 00:14:57,522 --> 00:15:00,899 There was an article on the suicide, your nanny that jumped. 76 00:15:00,984 --> 00:15:04,820 - They say that she left a suicide note, sir. - Not true. 77 00:15:04,904 --> 00:15:07,614 Mr Ambassador, did you know she was on drugs? 78 00:15:07,699 --> 00:15:10,284 Would you mind? 79 00:15:10,368 --> 00:15:13,620 - Mr Thorn, did she use drugs? - Not that l know of. 80 00:15:13,705 --> 00:15:17,708 - The article said... - l don't care what the article said. 81 00:15:20,503 --> 00:15:22,713 l'm sorry. 82 00:15:22,797 --> 00:15:28,427 l am sorry. Will you send me a bill for the damage? 83 00:15:28,511 --> 00:15:33,348 No, that's all right, Mr Ambassador. Let's just say you owe me. 84 00:15:33,433 --> 00:15:35,851 Corporal. 85 00:15:35,935 --> 00:15:38,020 OK, outside. 86 00:15:45,612 --> 00:15:46,612 Yes? 87 00:15:46,696 --> 00:15:49,448 - There's a Father Brennan here to see you. - Who? 88 00:15:49,532 --> 00:15:51,950 A priest named Father Brennan from Rome. 89 00:15:52,035 --> 00:15:55,871 He says it's a matter of urgent personal business. 90 00:15:55,955 --> 00:15:59,041 - Never heard of him. - He says he just needs a minute. 91 00:15:59,125 --> 00:16:03,795 - Something about a hospital. - Donation time. 92 00:16:03,880 --> 00:16:08,216 - All right, send him in. - l didn't know you were such a soft touch. 93 00:16:08,301 --> 00:16:11,970 On that trip to Saudi Arabia, why isn't it the right time? 94 00:16:12,055 --> 00:16:16,725 Well, it's personal, Tom. l just don't feel like leaving home right now. 95 00:16:29,864 --> 00:16:33,367 Yes, Father? 96 00:16:33,451 --> 00:16:39,414 We haven't much time. You must listen to what l have to say. 97 00:16:39,499 --> 00:16:41,667 All right. What is it? 98 00:16:41,751 --> 00:16:48,340 You must accept Christ as your savior. You must accept him now. 99 00:16:48,424 --> 00:16:50,467 Forgive me, but didn't l understand 100 00:16:50,551 --> 00:16:54,304 that you have a matter of urgent personal business? 101 00:16:54,389 --> 00:16:59,685 You must take Communion. Drink the blood of Christ and eat his flesh. 102 00:16:59,769 --> 00:17:02,604 Only if he is within you can you defeat the son of the devil. 103 00:17:02,689 --> 00:17:06,525 - l see. - He's killed once. He'll kill again. 104 00:17:06,609 --> 00:17:09,194 He'll kill until everything that's yours is his. 105 00:17:09,278 --> 00:17:13,031 - Father, would you mind... - Only through Christ can you fight him. 106 00:17:13,116 --> 00:17:15,367 Accept the Lord Jesus. 107 00:17:15,451 --> 00:17:18,870 Drink his blood. 108 00:17:18,955 --> 00:17:21,832 l've locked the door, Mr Thorn. 109 00:17:21,916 --> 00:17:26,128 - Yes? - Would you send for a security guard? 110 00:17:26,212 --> 00:17:29,548 l beg you, Mr Thorn. Listen to what l have to say. 111 00:17:29,632 --> 00:17:31,925 Ambassador Thorn? 112 00:17:32,009 --> 00:17:37,389 l was at the hospital, Mr Thorn, the night your son was born. 113 00:17:37,473 --> 00:17:42,060 - l witnessed the birth. - Sir? 114 00:17:42,145 --> 00:17:46,940 l beg you. 115 00:17:47,024 --> 00:17:49,776 All right. Stand by. 116 00:17:55,366 --> 00:17:58,618 - What do you want? - To save you, Mr Thorn. 117 00:17:58,703 --> 00:18:04,291 So Christ will forgive me. 118 00:18:04,375 --> 00:18:07,377 What do you know about my son? 119 00:18:07,462 --> 00:18:13,300 - Everything. - And what is that? 120 00:18:13,384 --> 00:18:16,428 l saw its mother. 121 00:18:16,512 --> 00:18:19,222 - You saw my wife. - l saw its mother. 122 00:18:19,307 --> 00:18:22,184 - You're referring to my wife. - lts mother, Mr Thorn. 123 00:18:22,268 --> 00:18:25,479 This is blackmail. Come out and say it. What are you trying to say? 124 00:18:25,563 --> 00:18:28,899 His mother was a ja... 125 00:18:28,983 --> 00:18:30,150 Everything OK? 126 00:18:30,234 --> 00:18:32,110 You sounded strange. The door was locked. 127 00:18:32,195 --> 00:18:34,571 l want this gentleman escorted out of here. 128 00:18:34,655 --> 00:18:37,657 OK, let's go. 129 00:18:37,742 --> 00:18:40,786 Accept Christ each day. 130 00:18:40,870 --> 00:18:42,996 Drink his blood. 131 00:19:26,207 --> 00:19:30,418 - Just get him off the grounds. - All right, Father. Come on. 132 00:19:35,925 --> 00:19:40,637 Father. Thank you. 133 00:20:37,653 --> 00:20:40,238 Come in. 134 00:20:40,323 --> 00:20:44,951 Excuse me. Mrs Baylock is here. 135 00:20:45,036 --> 00:20:47,537 She says she's the new governess. 136 00:20:47,622 --> 00:20:51,875 Well, that's a start. Show her in. 137 00:20:51,959 --> 00:20:54,794 Come in, please. 138 00:20:54,879 --> 00:20:58,048 - Ambassador and Mrs Thorn. - How do you do? 139 00:20:58,132 --> 00:21:03,637 l know it's a difficult time for you, so l'll not intrude on your grief. 140 00:21:03,721 --> 00:21:07,766 l'm here to take away some of your troubles and anxieties. 141 00:21:07,850 --> 00:21:11,269 We'll soon help your little boy to forget what's happened. 142 00:21:11,354 --> 00:21:14,356 l'm afraid, sir, that some of our young nannies, 143 00:21:14,440 --> 00:21:19,277 they get homesick, or they have boyfriend problems. 144 00:21:19,362 --> 00:21:23,156 l left all that behind a long time ago. 145 00:21:23,240 --> 00:21:29,120 Well, now, if you'll let me see your boy? 146 00:21:29,205 --> 00:21:32,582 Yes, of course. He's upstairs. l'll show you where it is. 147 00:21:32,667 --> 00:21:37,712 Why don't you just leave us alone at first? Let us get acquainted in our own way. 148 00:21:37,797 --> 00:21:44,302 - Well, he's shy with new people. - Oh, no. Not with me, he won't be. 149 00:21:44,387 --> 00:21:47,639 - Well, l don't think... - l think it'll be fine. 150 00:21:47,723 --> 00:21:51,726 Go on. Give it a try. 151 00:21:51,811 --> 00:21:53,979 All right, then. 152 00:21:54,063 --> 00:21:56,731 - Mrs Horton. - This way, Mrs Baylock. 153 00:21:56,816 --> 00:21:58,900 Excuse me. 154 00:22:06,367 --> 00:22:08,827 - l like her. - She seems all right. 155 00:22:08,911 --> 00:22:11,997 Where'd you find her? 156 00:22:12,081 --> 00:22:13,999 - Where did l find her? - Yeah. 157 00:22:14,083 --> 00:22:17,585 l didn't find her. l assumed you found her. 158 00:22:20,840 --> 00:22:24,175 Round that corner to the right and it's the door facing you. 159 00:22:24,260 --> 00:22:30,432 - l'll have your things sent up in a moment. - Thank you. 160 00:22:30,516 --> 00:22:33,935 - Mrs Baylock. - Yes, ma'am? 161 00:22:34,020 --> 00:22:37,731 l'm sorry, but we're a little bit confused. 162 00:22:37,815 --> 00:22:39,899 Oh? Why's that? 163 00:22:39,984 --> 00:22:45,363 - Well, we don't know how you got here. - The agency. 164 00:22:45,448 --> 00:22:46,698 The agency? 165 00:22:46,782 --> 00:22:51,661 Well, yes. They read in the paper about the... 166 00:22:51,746 --> 00:22:56,541 well, about your first nanny, so they sent you another. 167 00:22:56,625 --> 00:22:59,878 - That's it. - l'll call to confirm that. 168 00:23:02,882 --> 00:23:07,802 - Here are my references. - Thank you very much. 169 00:23:07,887 --> 00:23:12,932 Well, if l could see your boy, now? 170 00:23:13,017 --> 00:23:15,560 - Yes, of course. - Thank you. 171 00:23:39,293 --> 00:23:44,255 Have no fear, little one. 172 00:23:44,340 --> 00:23:47,634 l am here to protect thee. 173 00:24:01,148 --> 00:24:04,609 - ln a minute, Horton, l think. - Very good, sir. 174 00:24:10,074 --> 00:24:13,201 - Kathy. - l'm coming. Mrs Baylock. 175 00:24:16,539 --> 00:24:18,665 - Mrs Baylock. - Yes, ma'am? 176 00:24:18,749 --> 00:24:21,126 - Where's Damien? - lf you don't mind, 177 00:24:21,210 --> 00:24:23,711 l think he'd rather go to the park. 178 00:24:23,796 --> 00:24:26,297 The park? l told you he was going with us. 179 00:24:26,382 --> 00:24:29,384 He's too young for church. He'll cause a fuss. 180 00:24:29,468 --> 00:24:31,136 You don't seem to understand. 181 00:24:31,220 --> 00:24:35,640 lt is my wish and my husband's wish that Damien accompanies us to church. 182 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 - Kathy. - l'll be there in a minute. 183 00:24:39,145 --> 00:24:42,438 Now, please have him dressed at once. 184 00:24:42,523 --> 00:24:45,900 Well, excuse me for speaking my mind, ma'am, 185 00:24:45,985 --> 00:24:48,570 but do you really think a five-year-old 186 00:24:48,696 --> 00:24:53,825 will understand the goings-on of an Episcopal wedding? 187 00:24:53,909 --> 00:24:59,581 Will you have my son dressed and in the car in five minutes? Thank you very much. 188 00:25:57,139 --> 00:26:02,018 What's the matter, Damien? 189 00:26:02,102 --> 00:26:05,772 lt's just a church, that's all. 190 00:26:05,856 --> 00:26:09,234 What's the matter? 191 00:26:09,318 --> 00:26:11,361 - Robert. - Something wrong? 192 00:26:11,445 --> 00:26:14,155 l don't know. He just seems scared to death. 193 00:26:14,240 --> 00:26:17,116 ls he ill? 194 00:26:17,201 --> 00:26:19,994 No, he's just... 195 00:26:20,079 --> 00:26:22,872 No, he's just trembling all over. 196 00:26:44,353 --> 00:26:48,106 - Mr Ambassador. Welcome, sir. - Good morning. 197 00:26:48,190 --> 00:26:50,692 - No! - Damien. 198 00:26:57,783 --> 00:27:00,034 Damien, stop it. 199 00:27:00,119 --> 00:27:02,787 Damien, stop it. Damien. 200 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 No! 201 00:27:05,207 --> 00:27:07,292 Horton, drive on. 202 00:27:22,933 --> 00:27:26,853 Are you sure that you don't wanna call a doctor? 203 00:27:26,937 --> 00:27:30,648 No, it's just a couple of bruises. lt'll be all right in the morning. 204 00:27:30,733 --> 00:27:34,777 No, l mean for Damien. 205 00:27:34,862 --> 00:27:39,282 Oh, no, he's fine. He's sound asleep. 206 00:27:39,366 --> 00:27:43,995 Just to have him examine him. 207 00:27:44,079 --> 00:27:48,583 Well, he's perfectly all right. Never been sick a day in his life. 208 00:27:48,667 --> 00:27:55,089 He never has, has he? lsn't that a little strange? 209 00:27:55,174 --> 00:27:57,133 ls it? 210 00:27:57,259 --> 00:28:00,678 l mean, no measles or mumps or chickenpox. 211 00:28:00,763 --> 00:28:06,476 - Not even a cough or a cold. - So? 212 00:28:06,560 --> 00:28:10,646 l just think it's a little unusual. 213 00:28:10,731 --> 00:28:14,192 Look, he's a perfectly healthy boy. 214 00:28:14,276 --> 00:28:20,406 l mean, we have nothing to worry about with him. Not physically or otherwise. 215 00:28:24,995 --> 00:28:29,707 He just had a bad moment. 216 00:28:29,792 --> 00:28:32,293 You know, like a fright. 217 00:28:43,305 --> 00:28:45,473 Yes? 218 00:28:45,557 --> 00:28:51,396 - l'm leavin' now. ls there anything else? - Nothing, thank you. Good night. 219 00:28:51,480 --> 00:28:56,734 l think the best thing to do with a bad day like this is end it. l'm gonna go to bed. 220 00:28:56,819 --> 00:28:59,195 l'll be along soon. 221 00:29:36,024 --> 00:29:40,111 Quiet, now. This is the master of the house. 222 00:29:40,195 --> 00:29:41,946 - What is this? - Sir? 223 00:29:42,030 --> 00:29:44,407 The dog. 224 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 Beautiful, isn't he? We found him outside. 225 00:29:47,661 --> 00:29:49,871 Who gave you permission to bring it in? 226 00:29:49,955 --> 00:29:56,461 l thought we could use a good watchdog, sir. And Damien loves him. 227 00:29:56,545 --> 00:30:00,214 Gave you a fright, did he, sir? 228 00:30:00,299 --> 00:30:03,134 - Yes. - Well, you see how good he is. 229 00:30:03,218 --> 00:30:09,015 As a watchdog, l mean. l think you'll be grateful on your long trips away, sir. 230 00:30:13,896 --> 00:30:18,316 Mrs Baylock, we don't need a dog, 231 00:30:18,400 --> 00:30:22,445 and if we do, l'll pick him out myself. 232 00:30:22,529 --> 00:30:27,700 - Damien's taken quite a fancy to him, sir. - Tomorrow morning you'll call the RSPCA, 233 00:30:27,784 --> 00:30:32,246 tell them to collect the dog and find him another home. 234 00:30:32,331 --> 00:30:35,625 You understand? 235 00:30:35,709 --> 00:30:37,835 Sir. 236 00:30:40,339 --> 00:30:42,507 Come on, boy. 237 00:31:14,623 --> 00:31:18,209 Welcome to Windsor Safari Park. 238 00:31:18,293 --> 00:31:21,087 Animal compound to your left. 239 00:31:21,171 --> 00:31:25,550 Parking, for refreshment and zoo area, to your right. 240 00:31:25,634 --> 00:31:31,764 When driving through animal compounds, please keep all car windows closed. 241 00:31:36,144 --> 00:31:52,410 Thank you. 242 00:32:25,944 --> 00:32:29,572 Come on, darling. Let's go see the monkeys, OK? 243 00:32:35,912 --> 00:32:39,206 - Good morning, Horton. - Good morning, sir. 244 00:33:17,245 --> 00:33:22,667 Baboons bite. Keep all car windows closed. 245 00:33:22,751 --> 00:33:26,045 Keep all car windows closed. 246 00:33:26,129 --> 00:33:28,631 Baboons are dangerous. 247 00:34:14,636 --> 00:34:16,095 Oh, no. 248 00:34:55,552 --> 00:35:00,264 - All right, Kathy? - Yeah. 249 00:35:00,348 --> 00:35:03,726 You're so silent this evening. 250 00:35:03,810 --> 00:35:07,646 Just tired, l guess. Sorry. 251 00:35:07,731 --> 00:35:09,440 - Damien all right? - Yeah. 252 00:35:09,524 --> 00:35:11,567 - You sure? - Yes. 253 00:35:17,783 --> 00:35:24,288 lf there were anything wrong, you'd tell me, wouldn't you? 254 00:35:24,372 --> 00:35:26,874 Wrong? What could be wrong with our child, Robert? 255 00:35:26,958 --> 00:35:30,795 We're beautiful people, aren't we? 256 00:35:30,879 --> 00:35:36,801 There is something wrong, isn't there? 257 00:35:36,885 --> 00:35:42,056 Kathy. ls it so serious? 258 00:35:42,140 --> 00:35:45,017 Robert, l want... 259 00:35:45,101 --> 00:35:49,855 l need to see a psychiatrist. l have fears. 260 00:35:49,940 --> 00:35:52,316 l have such fears. 261 00:35:52,400 --> 00:35:58,572 - What kind of fears? What kind? - lf l told you, you'd put me away. 262 00:35:58,657 --> 00:36:02,368 Kathy, l love you. l love you. 263 00:36:02,452 --> 00:36:05,371 Then help me. Find me a doctor. 264 00:36:05,455 --> 00:36:08,207 l will. Of course l will. 265 00:36:20,762 --> 00:36:24,181 Keep that scrum tight. Get down low. Come on. 266 00:36:26,768 --> 00:36:28,853 Let it go. Let it go. 267 00:36:49,416 --> 00:36:51,917 Bring him down. 268 00:36:52,002 --> 00:36:54,128 Well done. 269 00:36:54,212 --> 00:36:57,423 l don't know what you're clapping for. You just lost a bet. 270 00:36:57,507 --> 00:37:01,635 - That's right. 27-3? - Right. That'll be three quid. 271 00:37:01,720 --> 00:37:05,556 - l thought it was two. - lnflation. Haven't you heard, old boy? 272 00:37:05,640 --> 00:37:08,058 Well done, George. Great stuff. 273 00:37:08,143 --> 00:37:10,394 lt was a good game. 274 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 Go and have a quick drink with the lads. 275 00:37:12,689 --> 00:37:16,233 That'll give me time to make sure everything's set up. 276 00:37:16,318 --> 00:37:19,278 Tomorrow, half past two, Bishop's Park. 277 00:37:19,362 --> 00:37:21,405 Five minutes and you'll never see me again. 278 00:37:21,489 --> 00:37:25,409 Your wife is in danger. She'll die unless you come. 279 00:37:45,847 --> 00:37:50,851 Father. Thanks again. 280 00:39:29,909 --> 00:39:32,036 Get on with it. Say what you have to say. 281 00:39:35,040 --> 00:39:40,878 "When the Jews return to Zion, and a comet rips the sky, 282 00:39:40,962 --> 00:39:47,801 and the Holy Roman Empire rises, then you and l must die." 283 00:39:47,886 --> 00:39:52,264 "From the eternal sea he rises, creating armies on either shore, 284 00:39:52,348 --> 00:39:59,229 turning man against his brother, till man exists no more." 285 00:39:59,314 --> 00:40:03,400 - The Book of Revelations predicted it all. - l'm not here to listen to a sermon. 286 00:40:03,485 --> 00:40:07,154 "lt is by means of a human personality entirely in his possession 287 00:40:07,238 --> 00:40:10,616 that Satan will wage his last and formidable offense." 288 00:40:10,700 --> 00:40:14,411 - You said that my wife... - Go to the town of Megiddo 289 00:40:14,496 --> 00:40:17,831 in the old city of Jezreel. 290 00:40:17,916 --> 00:40:22,086 There, see the old man Bugenhagen. 291 00:40:22,170 --> 00:40:25,589 - He alone can say how the child must die. - Look here... 292 00:40:25,673 --> 00:40:28,133 "He who will not be saved by the lamb will be torn by the beast." 293 00:40:28,218 --> 00:40:30,219 Will you stop? 294 00:40:36,684 --> 00:40:43,315 l'm here because you said my wife is in danger. 295 00:40:43,399 --> 00:40:45,818 She is pregnant. 296 00:40:45,902 --> 00:40:51,281 - You're mistaken. That's nonsense. - He will not allow the child to be born. 297 00:40:51,366 --> 00:40:53,117 He will kill it while it slumbers in the womb. 298 00:40:53,201 --> 00:40:57,788 - What are you talking about? - Your son, Mr Thorn. 299 00:40:57,872 --> 00:41:00,999 The son of the devil. 300 00:41:01,084 --> 00:41:06,463 He will kill the unborn child, then he will kill your wife, 301 00:41:06,548 --> 00:41:11,844 and when he is certain to inherit all that is yours, then, Mr Thorn, he will kill you. 302 00:41:11,928 --> 00:41:13,011 That's enough! 303 00:41:13,096 --> 00:41:16,723 With your power, he will establish his counterfeit kingdom here, 304 00:41:16,850 --> 00:41:20,644 receiving his power directly from Satan. 305 00:41:20,728 --> 00:41:23,730 - You're insane. - He must die, Mr Thorn. 306 00:41:23,857 --> 00:41:27,192 You asked for five minutes, and you've got five minutes. 307 00:41:27,277 --> 00:41:33,782 Go to the city of Megiddo. See Bugenhagen before it's too late. 308 00:41:33,867 --> 00:41:38,787 Now, l've heard you. l want you to hear me. 309 00:41:38,913 --> 00:41:41,748 l never want to see you again. 310 00:41:45,086 --> 00:41:49,006 You'll see me in hell, Mr Thorn. 311 00:41:49,090 --> 00:41:52,217 There will we share out our sentence. 312 00:44:36,758 --> 00:44:39,051 No! 313 00:44:57,612 --> 00:45:01,573 Mrs Baylock. 314 00:45:01,657 --> 00:45:06,995 - Anything wrong? - l just can't stand that noise. 315 00:45:07,080 --> 00:45:09,623 lt's not all that bad. 316 00:45:09,707 --> 00:45:12,334 - Good morning, Damien. - Good morning, Daddy. 317 00:45:12,418 --> 00:45:14,878 - What are we gonna do? - Hold my hands. 318 00:45:14,962 --> 00:45:17,214 - Right. - Mrs Baylock. 319 00:45:17,298 --> 00:45:18,590 Yes, ma'am? 320 00:45:19,926 --> 00:45:23,345 - Would you take him out of here, please? - He's only playing. 321 00:45:23,429 --> 00:45:25,639 Would you just get him out of here, please? 322 00:45:28,434 --> 00:45:29,476 Yes, ma'am. 323 00:45:34,315 --> 00:45:37,234 Come along, Damien. Excuse me, sir. 324 00:45:47,662 --> 00:45:49,746 Come along. 325 00:45:54,919 --> 00:45:58,338 Darling, l don't know what's the matter with me. l just... 326 00:45:58,423 --> 00:46:04,052 l just don't seem to be able to... l don't know. 327 00:46:18,359 --> 00:46:21,278 Kathy, l love you. 328 00:46:21,362 --> 00:46:24,948 lf this is what the doctor's doing to you, 329 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 don't you think it's time l had a talk with him? 330 00:46:28,453 --> 00:46:31,538 Yes, you should. 331 00:46:31,622 --> 00:46:34,541 There's something he wants to talk to you about, anyway. 332 00:46:34,625 --> 00:46:35,667 Oh? 333 00:46:37,712 --> 00:46:41,798 Robert, l don't ever want to have any more children. 334 00:46:47,847 --> 00:46:48,889 All right. 335 00:46:52,685 --> 00:46:54,436 Then you'll agree to an abortion? 336 00:46:58,399 --> 00:47:02,235 l'm pregnant, Robert. l just found out this morning. 337 00:47:24,050 --> 00:47:28,345 Yes? Yes, this is he. 338 00:47:28,429 --> 00:47:34,434 Who? Who? But... 339 00:47:34,519 --> 00:47:38,647 Hello? Hello? 340 00:47:43,152 --> 00:47:45,946 Something about the newspapers. 341 00:48:00,795 --> 00:48:03,421 Well, she knew how much you wanted one. 342 00:48:03,506 --> 00:48:05,674 Now she can't cope. 343 00:48:05,758 --> 00:48:09,302 She searches for reasons that won't make her feel inadequate. 344 00:48:09,387 --> 00:48:12,055 She has these fantasies. 345 00:48:12,139 --> 00:48:17,894 She fantasises that your child is alien and that your child is evil. 346 00:48:17,979 --> 00:48:20,730 She thinks that the child is evil? 347 00:48:20,815 --> 00:48:25,277 The point is, at this time, another child would be disastrous. 348 00:48:27,780 --> 00:48:30,115 Well, in what way evil? 349 00:48:30,199 --> 00:48:34,995 Now, this is just fantasy. She also thinks the child isn't hers. 350 00:48:50,303 --> 00:48:53,763 The most important thing for you to do is to agree to an abortion. 351 00:48:53,848 --> 00:48:57,350 No. 352 00:48:57,435 --> 00:49:00,186 l'd like to know your reason. 353 00:49:03,983 --> 00:49:10,030 lt was foretold that this pregnancy would be terminated. 354 00:49:10,156 --> 00:49:13,241 l'm going to fight to see that it's not. 355 00:49:20,708 --> 00:49:23,043 - Forgive me, Doctor. - Please don't leave. 356 00:49:23,127 --> 00:49:25,587 l'm sorry. l must get home. 357 00:51:12,153 --> 00:51:13,862 Damien. 358 00:51:16,282 --> 00:51:18,783 No, no, no, no! 359 00:51:18,868 --> 00:51:20,744 No! No! 360 00:52:00,743 --> 00:52:06,331 Are there any developments on the state of your wife, sir? 361 00:52:06,415 --> 00:52:10,710 - How is your wife, Mr Ambassador? - ls there any news, sir? 362 00:52:14,715 --> 00:52:16,800 - Ambassador Thorn? - Yes. Doctor? 363 00:52:16,884 --> 00:52:19,135 My name is Becker. 364 00:52:19,220 --> 00:52:22,055 ls she all right? 365 00:52:22,139 --> 00:52:27,727 Well, she will recover. She's in there. Bed by the window. 366 00:52:33,150 --> 00:52:36,486 She has a concussion and a broken humerus, 367 00:52:36,570 --> 00:52:39,781 and, well, some internal bleeding. 368 00:52:44,078 --> 00:52:48,748 - lnternal bleeding? - Yes. 369 00:52:48,833 --> 00:52:51,918 - But she's pregnant. - No. 370 00:52:55,256 --> 00:52:58,216 - She's lost it? - Afraid so. 371 00:53:05,766 --> 00:53:11,521 You know, you've got a lot to be grateful for. She's still alive. 372 00:53:11,605 --> 00:53:15,692 And, with proper care, she can still have children. 373 00:54:03,824 --> 00:54:09,329 Robert. 374 00:54:15,502 --> 00:54:24,719 Don't let him kill me. 375 00:54:30,267 --> 00:54:32,685 Kathy. 376 00:54:50,037 --> 00:54:52,163 lt's all right. 377 00:56:45,235 --> 00:56:46,402 Yes? 378 00:56:46,487 --> 00:56:49,739 l'm sorry to bother you, Ambassador Thorn. 379 00:56:49,823 --> 00:56:53,326 - Who is this? - My name is Keith Jennings, sir. 380 00:56:53,410 --> 00:56:55,745 The photographer whose camera got smashed. 381 00:56:55,829 --> 00:56:58,581 Would it be possible to have a word with you at my flat? 382 00:56:58,665 --> 00:57:03,544 - lf it's about the camera... - No, it's not about the camera. 383 00:57:03,629 --> 00:57:06,547 lt's about you, Mr Thorn. 384 00:57:06,632 --> 00:57:08,299 And the death of the priest. 385 00:57:11,720 --> 00:57:13,096 Go on. 386 00:57:19,186 --> 00:57:21,312 Do you notice anything unusual? 387 00:57:24,066 --> 00:57:25,149 No. Sorry. 388 00:57:26,777 --> 00:57:30,696 At first l thought this was just a fault in the film. 389 00:57:34,868 --> 00:57:37,245 A strange coincidence. 390 00:57:44,419 --> 00:57:45,795 Then it happened again. 391 00:57:47,881 --> 00:57:49,465 lnteresting, don't you think? 392 00:57:52,219 --> 00:57:56,681 And this, l took on the day that you were at the rugby match. 393 00:57:56,765 --> 00:57:59,350 - Same thing? - Only it's more pronounced 394 00:57:59,434 --> 00:58:01,769 and it's actually making contact with the body. 395 00:58:05,774 --> 00:58:09,110 The rest, of course - history. 396 00:58:09,194 --> 00:58:10,736 l can't explain it. 397 00:58:14,992 --> 00:58:18,244 That's why l started digging. 398 00:58:18,328 --> 00:58:21,622 The coroner's report shows that he was riddled with cancer. 399 00:58:21,707 --> 00:58:26,002 High on morphine most of the time. lnjected himself two or three times a day. 400 00:58:26,086 --> 00:58:28,754 - He knew that he was dying? - Apparently, yes. 401 00:58:31,884 --> 00:58:34,385 He said that he wanted to be forgiven by Christ. 402 00:58:37,264 --> 00:58:39,473 Externally, his body was normal, 403 00:58:39,558 --> 00:58:43,728 except for one thing on the inside of his right thigh. 404 00:58:43,812 --> 00:58:47,982 - What is it? - Three sixes. 405 00:58:48,066 --> 00:58:50,234 Six hundred and sixty-six. 406 00:58:52,487 --> 00:58:55,740 - Concentration camp? - That's what l thought. 407 00:58:55,824 --> 00:59:02,163 But the biopsy says it's a birthmark. The best is yet to come. 408 00:59:13,091 --> 00:59:15,718 Pages of the Bible. Thousands of 'em. 409 00:59:15,802 --> 00:59:19,639 Every inch of wall-space covered, even the windows. 410 00:59:22,935 --> 00:59:26,103 He even needed to be close to his church. 411 00:59:30,651 --> 00:59:32,777 There are 47. l counted them. 412 00:59:34,071 --> 00:59:36,989 l think he was trying to keep something out, don't you? 413 00:59:38,992 --> 00:59:40,368 The police thought he was insane. 414 00:59:40,452 --> 00:59:45,039 They let me come here to see if l could find anything. 415 00:59:49,169 --> 00:59:53,923 The first item is a diary. 416 00:59:56,677 --> 00:59:58,886 lt didn't say anything about him. 417 00:59:58,971 --> 01:00:02,556 lt's about you. What time you left the house, where you went, 418 01:00:02,641 --> 01:00:03,933 what restaurants you had your lunch in, 419 01:00:04,017 --> 01:00:07,353 what time your speaking engagements were. 420 01:00:07,437 --> 01:00:12,650 The last entry says that he was supposed to have met you in Bishop's Park. 421 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 And that was dated the day he died. 422 01:00:17,531 --> 01:00:19,365 The important items are here. 423 01:00:19,449 --> 01:00:22,493 lf we're to get to the bottom of this, we've got to start here. 424 01:00:25,455 --> 01:00:30,626 This first clipping is from the Astrologer's Monthly. 425 01:00:30,711 --> 01:00:36,716 Reports an unusual phenomenon. A comet changed its shape into a glowing star, 426 01:00:36,800 --> 01:00:39,510 like the star of Bethlehem 2,000 years ago. 427 01:00:39,594 --> 01:00:42,054 This one was on the other side of the world, 428 01:00:42,139 --> 01:00:46,392 the European continent, five years ago. 429 01:00:46,476 --> 01:00:48,436 6 June, to be exact. 430 01:00:50,188 --> 01:00:55,067 - Does that date mean anything to you? - Yes. 431 01:00:55,152 --> 01:00:58,612 Then you'll recollect this other clipping. 432 01:00:58,697 --> 01:01:02,825 lt's a birth announcement from a Rome newspaper. 433 01:01:02,909 --> 01:01:06,162 Also dated 6 June, five years ago. 434 01:01:06,246 --> 01:01:11,917 The day your son was born. The sixth month, sixth day. 435 01:01:14,838 --> 01:01:17,006 Was your son born at 6am? 436 01:01:19,259 --> 01:01:23,304 Yes, l'm sorry. l'm just trying to work out this birthmark. The three sixes. 437 01:01:28,643 --> 01:01:30,936 My son is dead. 438 01:01:34,274 --> 01:01:37,568 l don't know whose son l'm raising. 439 01:01:40,197 --> 01:01:44,700 lf you wouldn't mind, l'd like to help you try and find out. 440 01:01:44,785 --> 01:01:48,120 No. lt's my problem. 441 01:01:51,249 --> 01:01:54,668 No, sir, you're wrong. lt's my problem too. 442 01:01:58,131 --> 01:02:02,718 When l came here with the police, l took some photographs. 443 01:02:02,803 --> 01:02:07,431 l happened to catch sight of my own reflection in that mirror. 444 01:02:22,155 --> 01:02:26,409 l know you must think l'm crazy, but l'm so frightened. 445 01:02:26,493 --> 01:02:31,914 Don't be afraid. You'll be all right here. You'll be perfectly all right. 446 01:02:36,920 --> 01:02:39,964 Some all right! 447 01:02:40,048 --> 01:02:43,551 - What about Damien? - l'll speak to Mrs Horton. 448 01:02:43,635 --> 01:02:46,345 She'll look after him. 449 01:02:51,977 --> 01:02:54,019 Mrs Horton? 450 01:02:58,275 --> 01:03:00,734 - Mrs Baylock. - Sir. 451 01:03:00,819 --> 01:03:04,530 - Where's Mrs Horton? - Gone. 452 01:03:04,614 --> 01:03:06,782 - Gone out? - No, they've gone. 453 01:03:06,867 --> 01:03:08,951 They just got up and went. They left an address 454 01:03:09,035 --> 01:03:12,413 for you to send their last month's wages to. 455 01:03:12,497 --> 01:03:18,502 Well, didn't Mrs Horton say anything? Didn't Horton leave any explanation? 456 01:03:18,587 --> 01:03:21,797 No. But don't worry, sir. l can manage. 457 01:03:32,184 --> 01:03:35,478 - l'll look into this when l get back. - Just as you wish, sir. 458 01:03:35,562 --> 01:03:37,897 - And Mrs Baylock? - Sir? 459 01:03:37,981 --> 01:03:41,901 Last night, l saw that dog in Damien's room. l clearly told you... 460 01:03:41,985 --> 01:03:45,946 He's gone now, sir. They took him away this morning. 461 01:04:24,277 --> 01:04:25,611 No. 462 01:04:30,200 --> 01:04:33,118 This is the right address. 463 01:04:42,170 --> 01:04:45,798 Apparently, there was a terrible fire and the old hospital burned down. 464 01:04:51,721 --> 01:04:54,056 Five years ago. 465 01:04:58,603 --> 01:05:00,646 OK. 466 01:05:11,241 --> 01:05:13,993 But surely the fire didn't destroy everything. 467 01:05:14,077 --> 01:05:16,954 There must have been some records. 468 01:05:17,038 --> 01:05:20,583 l sorry. l think everything was destroyed. 469 01:05:20,667 --> 01:05:23,711 lsn't it possible there were some papers stored elsewhere? 470 01:05:23,795 --> 01:05:25,963 - l do not know. - Sister. 471 01:05:27,507 --> 01:05:30,092 This is most important to me. 472 01:05:30,176 --> 01:05:33,721 l adopted a child here. l'm searching for some records of it... 473 01:05:33,805 --> 01:05:36,932 - There were no adoptions here. - There was one. 474 01:05:37,017 --> 01:05:39,935 - No, signore. - lt wasn't an actual adoption. 475 01:05:40,020 --> 01:05:42,855 - You are mistake. - Wait. 476 01:05:42,939 --> 01:05:47,484 Birth records. lf l gave you a date. An exact date. 477 01:05:47,569 --> 01:05:51,488 lt's no use. The fire started in the hall of records in the basement. 478 01:05:51,573 --> 01:05:54,783 All the paperwork was there. Went up like a torch. 479 01:05:54,868 --> 01:05:57,953 Shot up the stairwells. The third floor became an inferno. 480 01:05:58,038 --> 01:06:00,205 - The third floor? - The maternity wards. 481 01:06:00,290 --> 01:06:01,790 Nothing left but ashes. 482 01:06:01,875 --> 01:06:05,711 - You will excuse me? - What about the staff? 483 01:06:05,795 --> 01:06:08,339 - Surely some survived. - Si, some. 484 01:06:08,423 --> 01:06:14,053 There was a tall man, a priest. Dark eyes. Piercing eyes. 485 01:06:16,681 --> 01:06:17,765 Yes. 486 01:06:17,849 --> 01:06:20,976 - He was principale. - Yes, he was in charge. ls he... 487 01:06:21,061 --> 01:06:23,187 - Yes, he is alive. - ls he here? 488 01:06:23,271 --> 01:06:24,730 - No. - Where? 489 01:06:24,814 --> 01:06:29,193 He's in a monastero in Frosinone. 490 01:06:29,277 --> 01:06:32,988 Many were taken there. Many die. 491 01:06:33,073 --> 01:06:37,284 Perhaps he is die since, but he lived through the fire. 492 01:06:37,369 --> 01:06:40,871 l remember people say it was un miracolo. 493 01:06:40,955 --> 01:06:43,082 Frosinone? 494 01:07:11,778 --> 01:07:14,697 - Here we are. - What is it? 495 01:07:14,781 --> 01:07:17,616 - "When the Jews return to Zion..." - That's the poem. 496 01:07:17,701 --> 01:07:20,369 "When the Jews return to Zion..." 497 01:07:20,453 --> 01:07:23,664 And there was something about a comet. 498 01:07:23,748 --> 01:07:27,835 Yes, that's here too. "The shower of stars and the rise of the Roman Empire." 499 01:07:27,919 --> 01:07:32,381 These are supposed to be the events that signal the birth of the Antichrist. 500 01:07:32,465 --> 01:07:34,508 The devil's child. 501 01:07:40,056 --> 01:07:43,225 lt's making more sense. The Jews have returned to Zion 502 01:07:43,309 --> 01:07:45,728 and there has been a comet. 503 01:07:45,812 --> 01:07:48,147 As for the rise of the Roman Empire, 504 01:07:48,231 --> 01:07:52,568 scholars think that could well mean the Common Market, the Treaty of Rome. 505 01:07:52,652 --> 01:07:56,572 - Bit of a stretch. - What about this? ln Revelations it says: 506 01:07:56,656 --> 01:08:00,659 - "He shall rise from the eternal sea." - That's the poem again. 507 01:08:00,744 --> 01:08:04,413 "From the eternal sea he rises, creating armies on either shore." 508 01:08:04,497 --> 01:08:07,958 - That was the beginning of it. - Theologians have interpreted 509 01:08:08,042 --> 01:08:11,587 the "eternal sea" as meaning the world of politics, 510 01:08:11,671 --> 01:08:17,468 the sea that constantly rages with turmoil and revolution. 511 01:08:17,552 --> 01:08:22,181 So the devil's child will rise from the world of politics. 512 01:08:43,536 --> 01:08:48,081 - Looks like this is as far as we go. - Let's have a look. 513 01:10:15,461 --> 01:10:17,588 Found him? 514 01:10:36,232 --> 01:10:41,111 His mind is active, but since the fire he's not made a sound. 515 01:10:41,195 --> 01:10:43,697 We feed him and take care of his needs. 516 01:10:43,781 --> 01:10:47,284 And we pray for his recovery when his penance is completed. 517 01:10:47,368 --> 01:10:48,994 What penance? 518 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 "Woe to the shepherd who abandons his sheep." 519 01:10:51,998 --> 01:10:55,125 "May his right arm wither and his right eye lose its sight." 520 01:10:55,209 --> 01:10:58,128 He's fallen from grace. Can you tell us why? 521 01:10:58,212 --> 01:11:00,297 For abandoning Christ. 522 01:11:00,381 --> 01:11:02,341 How do you know he's abandoned Christ? 523 01:11:02,425 --> 01:11:05,260 - He told us. - But he doesn't speak. 524 01:11:05,345 --> 01:11:10,349 There is some movement in his left hand. He was able to write it down. 525 01:11:14,646 --> 01:11:17,606 You will notice the curved line over the head. 526 01:11:17,690 --> 01:11:21,610 This indicates the hood of the monk. His own hood. 527 01:11:21,694 --> 01:11:24,863 - The three sixes. - Six is the sign of the devil. 528 01:11:24,948 --> 01:11:26,990 But why three of them? 529 01:11:27,075 --> 01:11:29,618 We believe it signifies the diabolical trinity. 530 01:11:29,702 --> 01:11:35,624 - The devil, Antichrist and false prophet. - Father, Son and Holy Ghost. 531 01:11:35,708 --> 01:11:41,755 For everything holy, there is something unholy. This is the essence of temptation. 532 01:11:47,428 --> 01:11:51,056 Father Spiletto, my name is Thorn. 533 01:11:53,685 --> 01:11:57,646 There was a child. l want to know where that child came from. 534 01:11:57,730 --> 01:11:59,523 - l am afraid that... - You confessed to them. 535 01:11:59,607 --> 01:12:02,359 Now confess to me. 536 01:12:02,443 --> 01:12:05,112 - What happened? - Please, signore. 537 01:12:05,196 --> 01:12:09,116 You said you knew its mother. Where is she now? 538 01:12:09,200 --> 01:12:15,163 - l must insist that you do not... - l beg you, where is she? 539 01:12:15,248 --> 01:12:19,001 Answer me. Answer. 540 01:12:31,180 --> 01:12:33,265 Excuse me. 541 01:13:26,736 --> 01:13:28,820 Cervet. 542 01:13:31,741 --> 01:13:36,453 Please, does it mean something to you? 543 01:13:36,537 --> 01:13:42,042 Cerveteri. lt is an old cemetery from Etruscan times. 544 01:13:42,126 --> 01:13:44,878 Cripta Sant'Angelo. 545 01:13:44,962 --> 01:13:49,466 - lt is nothing but ruins. - Where is this place? 546 01:13:49,550 --> 01:13:54,304 - But there is nothing there. Only graves. - Where is it? 547 01:13:54,388 --> 01:13:59,017 You will find it on the map. lt is perhaps 50km north of Rome. 548 01:17:10,418 --> 01:17:12,544 Robert, over here. 549 01:17:25,599 --> 01:17:31,563 - Maria Scianna. - My God. 550 01:17:31,647 --> 01:17:34,316 June 6. 551 01:17:36,736 --> 01:17:43,158 Five years ago. Bambino Scianna. 552 01:17:43,242 --> 01:17:45,744 lnfant boy. Same date. 553 01:17:53,544 --> 01:17:57,881 "ln birth and death, the generations embrace." 554 01:18:02,678 --> 01:18:09,392 ls my son buried here? 555 01:18:09,477 --> 01:18:15,398 This woman could be the mother of the child you adopted. 556 01:18:15,483 --> 01:18:18,693 Why here in this terrible place? 557 01:18:41,342 --> 01:18:43,968 - No. - Oh, my God. 558 01:18:57,024 --> 01:19:01,653 - The other one. - No. Let's get out of here. 559 01:19:01,737 --> 01:19:05,073 lf it's an animal too, 560 01:19:05,157 --> 01:19:09,160 then maybe my child 561 01:19:11,372 --> 01:19:14,791 is alive somewhere. 562 01:19:26,178 --> 01:19:28,471 They murdered him. 563 01:19:28,556 --> 01:19:32,142 They murdered him as soon as he was born. 564 01:19:35,855 --> 01:19:40,859 Murderers. Murderers. 565 01:19:53,539 --> 01:19:57,250 Come on. Robert. 566 01:20:11,474 --> 01:20:15,018 Don't run. lt's only the smell of the graves. 567 01:20:25,988 --> 01:20:27,030 Run. 568 01:20:29,241 --> 01:20:30,825 Robert. 569 01:22:39,538 --> 01:22:45,960 - Hello? - Hello. Kathy? 570 01:22:46,045 --> 01:22:49,964 Hello, Robert. ls that you? l'm so glad you called. 571 01:22:50,049 --> 01:22:55,470 Kathy, darling. Now, listen to me very carefully. 572 01:22:55,554 --> 01:22:57,722 Do just what l say. 573 01:22:57,806 --> 01:23:01,184 l want you to leave London right now. 574 01:23:01,769 --> 01:23:04,270 What do you mean, leave London, darling? 575 01:23:04,355 --> 01:23:06,689 l've put through a call to the embassy. 576 01:23:06,774 --> 01:23:11,861 Tom Portman will meet you at the hospital and bring you here to Rome. 577 01:23:11,945 --> 01:23:15,823 - Robert, what's happened? What's wrong? - Please, darling. Just do it. 578 01:23:15,908 --> 01:23:17,617 Get ready to leave. 579 01:23:19,912 --> 01:23:22,538 Robert, l don't think l can move very well. 580 01:23:22,623 --> 01:23:24,999 Kathy, do it. 581 01:23:25,084 --> 01:23:30,338 OK. Yes, all right, l'll try to be ready by the time he gets here. 582 01:23:30,422 --> 01:23:32,548 All right, darling. 583 01:24:11,505 --> 01:24:17,135 Who is that? ls that somebody there? Tom? ls that you? 584 01:25:11,648 --> 01:25:16,527 Yes? Yes, this is he. 585 01:25:20,073 --> 01:25:22,200 Tom? 586 01:25:29,792 --> 01:25:31,876 Kathy? 587 01:25:39,009 --> 01:25:45,723 Tom, l can't talk now. 588 01:26:40,112 --> 01:26:45,950 Robert. l found out about the town of Megiddo. 589 01:26:49,246 --> 01:26:51,956 lt's derived from the word "Armageddon". 590 01:26:54,042 --> 01:26:55,585 The end of the world. 591 01:26:57,462 --> 01:27:00,256 lt's underground, about 60 miles south of Jerusalem. 592 01:27:00,340 --> 01:27:05,052 There's some excavation going on there. 593 01:27:05,137 --> 01:27:08,890 lf only you could remember the name of the man you're supposed to see. 594 01:27:08,974 --> 01:27:11,976 lt's Bugenhagen. 595 01:27:12,060 --> 01:27:15,354 He was an exorcist. l read about him. 596 01:27:15,439 --> 01:27:20,109 That was his name. And l remember the poem. 597 01:27:20,193 --> 01:27:25,823 "When the Jews return to Zion, and a comet fills the sky 598 01:27:25,908 --> 01:27:31,829 and the Holy Roman Empire rises, then you and l must die." 599 01:27:33,206 --> 01:27:37,835 "From the eternal sea he rises, 600 01:27:37,920 --> 01:27:41,797 creating armies on either shore 601 01:27:41,882 --> 01:27:46,594 turning man against his brother 602 01:27:46,678 --> 01:27:50,681 till man exists no more." 603 01:27:56,772 --> 01:27:59,315 Kathy is dead. 604 01:28:01,610 --> 01:28:04,362 l want Damien to die, too. 605 01:28:59,960 --> 01:29:04,839 Hello, Mr Thorn. l am Bugenhagen. 606 01:29:04,923 --> 01:29:08,926 - What is this place? - The city of Jezreel. 607 01:29:10,512 --> 01:29:13,639 Town of Megiddo. 608 01:29:13,724 --> 01:29:18,686 The place where Christianity began. 609 01:29:20,814 --> 01:29:25,151 The little priest - is he dead yet? 610 01:29:25,235 --> 01:29:31,949 Yes. 611 01:29:35,787 --> 01:29:39,707 Come along, Mr Thorn. We had better get to work. 612 01:29:49,634 --> 01:29:55,973 You will excuse us. This is for Mr Thorn alone. 613 01:29:57,684 --> 01:29:59,810 All right. 614 01:30:54,032 --> 01:30:57,993 lt must be done on hallowed ground. 615 01:30:59,704 --> 01:31:00,746 A church. 616 01:31:02,374 --> 01:31:05,960 His blood must be spilled on the altar of God. 617 01:31:09,548 --> 01:31:13,634 This first knife is most important. 618 01:31:16,012 --> 01:31:22,101 lt extinguishes physical life and forms the center of the cross. 619 01:31:24,146 --> 01:31:29,024 The subsequent placings extinguish spiritual life 620 01:31:29,109 --> 01:31:32,444 and should radiate outward. 621 01:31:32,529 --> 01:31:34,572 Like this. 622 01:31:37,742 --> 01:31:43,747 This is not a human child. Make no mistake. 623 01:31:53,049 --> 01:31:56,635 - ls there proof? - Oh, yes. 624 01:31:56,720 --> 01:32:00,431 He bears a birthmark. 625 01:32:00,515 --> 01:32:03,601 A sequence of sixes. 626 01:32:03,685 --> 01:32:07,188 So, says the Bible, do all the apostles of Satan. 627 01:32:08,815 --> 01:32:12,109 - He doesn't have it. - He must have it. 628 01:32:13,361 --> 01:32:16,363 l've bathed him. l know every inch of him. 629 01:32:17,490 --> 01:32:23,120 lf it is not visible on the body, it will be beneath the hair. 630 01:32:25,081 --> 01:32:26,123 Remove it. 631 01:32:28,126 --> 01:32:31,295 You must be devoid of pity. 632 01:32:33,924 --> 01:32:39,094 - And the woman? - She is an apostate of hell. 633 01:32:39,179 --> 01:32:42,473 She will die before permitting this. 634 01:32:50,440 --> 01:32:56,570 Look, l want to know what he said. l've a right to know. 635 01:32:56,655 --> 01:33:01,575 Robert, l want to know what he said. Look, l'm not just some bystander. 636 01:33:01,660 --> 01:33:05,496 - l was the one that found him. - l'm the one that's supposed to kill him. 637 01:33:05,580 --> 01:33:09,375 These are knives. He wants me to stab him. 638 01:33:09,459 --> 01:33:12,586 - Wants me to murder a child. - lt's not a child. 639 01:33:12,671 --> 01:33:15,464 How can he know that? Maybe he's wrong. 640 01:33:15,548 --> 01:33:20,761 lt's insane. l won't have anything to do with murdering a little boy. 641 01:33:20,845 --> 01:33:23,806 He's not responsible. l won't do it. 642 01:33:32,023 --> 01:33:34,858 Well, if you don't do it, l will. 643 01:41:11,065 --> 01:41:13,483 No! 644 01:41:34,046 --> 01:41:36,673 Run, Damien. Run. Run. 645 01:42:05,203 --> 01:42:07,329 No! 646 01:44:22,840 --> 01:44:24,049 Hold it. 647 01:44:27,511 --> 01:44:31,514 - Panda Four to control. - MP to Panda Four, come in, please. 648 01:44:31,599 --> 01:44:36,561 Panda Four in pursuit. American Ambassador, white estate car. 649 01:44:36,646 --> 01:44:39,648 Heading north. Seven Hills Road. Over. 650 01:44:45,237 --> 01:44:49,741 - Al. We've got a shout. - l'll be back later, all right? 651 01:44:52,161 --> 01:44:55,580 MP to Zulu Seven. You are requested assist Panda Four 652 01:44:55,665 --> 01:44:58,625 in pursuit of white estate car, north Seven Hills Road. 653 01:44:58,709 --> 01:45:00,961 Possible diplomatic incident. 654 01:45:06,384 --> 01:45:11,304 Zulu Seven to Panda Four. We have taken over your pursuit. Over. 655 01:45:24,902 --> 01:45:29,155 Zulu Seven to MP. Heading west on Old Church Road. 656 01:46:21,000 --> 01:46:24,586 No! Please, Daddy, no! 657 01:46:24,670 --> 01:46:28,757 - No, Daddy. No! - God help me. 658 01:46:28,841 --> 01:46:32,093 Police! Drop. Drop, or l'll fire. 659 01:46:44,273 --> 01:46:50,987 And so to their final rest do we commit these two and entrust them unto our Lord. 660 01:46:52,406 --> 01:46:58,286 ln the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen. 661 01:46:58,370 --> 01:47:01,372 Detail, attention. 662 01:47:01,457 --> 01:47:03,500 Present arms. 663 01:47:07,421 --> 01:47:18,681 Ready, aim, fire. 664 01:48:15,489 --> 01:48:16,990 Excuse me, Mr President. 665 01:48:17,074 --> 01:48:19,868 When you're ready to leave, your car is over there. 666 01:48:19,952 --> 01:48:22,287 - ln a moment. - Yes, sir. 52352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.