Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,677
THE LAPLAND WAR
2
00:00:10,761 --> 00:00:12,513
GERMANS HAVE BEEN IN CONTROL -
3
00:00:12,596 --> 00:00:15,265
OF THE LAPLAND FRONT
IN FINLAND SINCE 1941.
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,853
IN AUTUMN 1944, FINLAND SIGNS
AN ARMISTICE WITH THE SOVIET UNION.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,438
ONE OF THE CONDITIONS IS
THAT THE FINNS FORCE OUT -
6
00:00:21,522 --> 00:00:24,275
THE GERMAN TROOPS
FROM FINLAND BY MID-SEPTEMBER 1944.
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,277
OCTOBER 1944
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,112
THE OPERATION IS STILL IN PROGRESS.
9
00:00:28,612 --> 00:00:32,199
THE NUMBER OF GERMAN TROOPS
REMAINING IN FINLAND IS ABOUT 200 000
10
00:00:32,950 --> 00:00:37,371
THE CIVILIAN POPULATION
IS LEFT DEFENSELESS.
11
00:00:54,304 --> 00:01:00,393
IFJORD, ARCTIC OCEAN - NORWAY
26.9.1944
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,488
I am a midwife, by the grace of God -
13
00:01:11,655 --> 00:01:14,741
and I write these lines to you,Johannes.
14
00:01:14,908 --> 00:01:17,494
I feel you are alive somewhere.
15
00:01:17,744 --> 00:01:19,663
I feel it.
16
00:01:20,163 --> 00:01:24,167
In this world of imperfection andsinners I am guilty of many things.
17
00:01:24,167 --> 00:01:26,670
But not of lack of love.
18
00:01:27,337 --> 00:01:31,258
I shall do as agreed and waitfor you at the Dead Man's Cabin.
19
00:01:31,341 --> 00:01:33,927
I will wait, even if I die.
20
00:01:34,428 --> 00:01:36,680
I love you forever.
21
00:02:12,215 --> 00:02:14,718
Take the pistol. It's loaded.
22
00:02:16,386 --> 00:02:19,806
Shoot the prisoners.
That's the price for the trip.
23
00:02:19,806 --> 00:02:21,641
Shoot the prisoners, damned Finn!
24
00:02:21,725 --> 00:02:23,810
Shoot the prisoners!
25
00:02:23,894 --> 00:02:25,813
Shoot!
26
00:02:26,813 --> 00:02:28,732
Shoot the prisoners!
27
00:02:29,149 --> 00:02:30,817
Shoot!
28
00:02:47,834 --> 00:02:51,087
Stand there!
-Brothers in arms!
29
00:03:02,516 --> 00:03:05,019
Back into the sea!
30
00:03:07,771 --> 00:03:09,439
Faster!
31
00:03:09,606 --> 00:03:11,274
Faster!
32
00:03:29,376 --> 00:03:32,713
Is this where you want to die,you silly girl?
33
00:03:39,136 --> 00:03:40,888
Forgive me, Johannes.
34
00:03:42,723 --> 00:03:45,476
Forgive me if I lack the strength.
35
00:03:45,475 --> 00:03:47,394
THE MIDWIFE
36
00:03:47,477 --> 00:03:49,980
Forgive me if I die.
37
00:03:57,237 --> 00:04:02,492
KOLTTAKONGÄS / BORIS GLEB
PETSAMO - FINLAND, 15.6.1944
38
00:04:04,911 --> 00:04:08,665
SIX MONTHS EARLIER
39
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
The phone works again.
40
00:04:57,380 --> 00:05:02,051
You need to go to Näkkälä.
-I'm not welcome there.
41
00:05:03,220 --> 00:05:06,140
Will you manage now?
-We know you.
42
00:05:06,306 --> 00:05:10,310
You despise your foster mother
for helping women.
43
00:05:10,393 --> 00:05:12,228
I've said:
44
00:05:12,729 --> 00:05:17,067
Go to Aune Näkkälä when you
need the Devil's work done.
45
00:05:17,150 --> 00:05:20,820
I don't kill children,
they are gifts from God.
46
00:05:35,836 --> 00:05:38,422
Don't try to be better
than the others.
47
00:05:38,505 --> 00:05:40,590
Wildeye.
48
00:06:16,877 --> 00:06:20,798
The crap of a truck's stuck,
I need to get home quick!
49
00:06:21,381 --> 00:06:23,216
We been waiting for you, stepsister.
50
00:06:23,300 --> 00:06:26,386
Why can't she midwife
the one daughter she has?
51
00:06:26,386 --> 00:06:27,888
Lissu's calving now -
52
00:06:27,971 --> 00:06:30,724
and you bloody marsh waif will help.
53
00:06:30,724 --> 00:06:33,977
Believe me, girl? Do you?
54
00:06:34,144 --> 00:06:39,066
With 200,000 Germans
loping in the fields -
55
00:06:39,232 --> 00:06:42,736
maidens lose their virtue
and men their cattle.
56
00:06:44,654 --> 00:06:47,991
We'll push the truck off
and get down to business.
57
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
Wehrmacht rocks the truck.
58
00:06:56,499 --> 00:06:58,418
What's up, Wildeye?
59
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
Red bastard!
60
00:07:01,922 --> 00:07:04,258
Shut your trap, Jaakkima.
61
00:07:04,424 --> 00:07:08,261
No stutterer badmouths
my stepsister.
62
00:07:09,429 --> 00:07:11,264
Heil Hilter to you.
63
00:07:11,514 --> 00:07:13,850
Need to get back home.
64
00:07:14,184 --> 00:07:18,021
The midwife,
she's coming to help us.
65
00:07:50,637 --> 00:07:52,305
Give me the horn.
66
00:07:54,140 --> 00:07:56,726
It's bottom-down.
67
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
Sister! I've never...
68
00:07:59,646 --> 00:08:03,150
Never let anyone do it from behind.
69
00:08:03,650 --> 00:08:06,570
Someone's schtupped this Skolt -
70
00:08:06,653 --> 00:08:09,156
and God it wasn't.
71
00:08:12,325 --> 00:08:14,494
Shut up, Keskimölsä.
72
00:08:14,577 --> 00:08:16,579
You! Water, quickly.
73
00:08:20,917 --> 00:08:22,585
Heavens above!
74
00:08:22,919 --> 00:08:25,755
Lispetti birthed a negro.
75
00:08:26,923 --> 00:08:32,178
Dammit. Saw a negro once
at a fair with a crocodile.
76
00:08:32,595 --> 00:08:37,433
Now this negro's stuck it
in the wrong place.
77
00:08:40,020 --> 00:08:41,855
You shut up, too.
78
00:08:48,695 --> 00:08:53,283
Can you believe it?
My own daughter shames me so.
79
00:08:55,285 --> 00:08:58,955
An actress,
she was a supposed to be.
80
00:08:59,956 --> 00:09:02,292
The new Greta Garbo.
81
00:09:03,043 --> 00:09:05,712
They should both die.
82
00:09:06,046 --> 00:09:09,466
The mother and the kid.
-Looks like a live one.
83
00:09:09,799 --> 00:09:11,634
Into the bog.
84
00:09:11,718 --> 00:09:14,304
It won't see tomorrow.
85
00:09:16,473 --> 00:09:18,392
Smells healthy, too.
86
00:09:18,558 --> 00:09:21,644
Being born with fur
helps in the North.
87
00:09:21,728 --> 00:09:25,899
The years will strip it off.
-What lies are you writing?
88
00:09:29,069 --> 00:09:32,072
What a crock of lies!
-An official document.
89
00:09:32,072 --> 00:09:34,408
What? -A birth certificate.
90
00:09:34,491 --> 00:09:36,660
Hell, no!
91
00:09:48,755 --> 00:09:52,676
Evening. I came to take
photographs for our chronicle.
92
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
In here.
93
00:09:59,933 --> 00:10:02,602
Will you pose for the photo, too?
94
00:10:23,123 --> 00:10:26,460
Bloody hell. Now this, too.
95
00:10:26,709 --> 00:10:29,629
A photographer to witness this shame.
96
00:10:29,796 --> 00:10:33,883
Not aloud! He speaks Finnish.
97
00:10:34,050 --> 00:10:36,803
His mother's Finnish.
98
00:10:52,235 --> 00:10:55,655
This man,
filmmaker Johann Angelhurst.
99
00:10:55,822 --> 00:10:59,159
Wants to interview you
for a magazine. -Why?
100
00:10:59,325 --> 00:11:03,162
You're a midwife,
a strong woman of the new era.
101
00:11:04,414 --> 00:11:07,918
Germany needs them. Finland, too.
102
00:13:21,884 --> 00:13:25,554
Everyone's shaggingand panting in heat here.
103
00:13:25,888 --> 00:13:30,142
And I go roundthese shitty hovels.
104
00:13:30,977 --> 00:13:35,565
Dear God. If you give me that manand take me away from here -
105
00:13:35,648 --> 00:13:38,151
I will never ask youfor anything more.
106
00:13:38,234 --> 00:13:41,988
I am ready to die anywhere but here.
107
00:14:02,759 --> 00:14:06,596
Lispetti will try to screw that one.
108
00:14:08,765 --> 00:14:10,684
What's he filming for?
109
00:14:10,933 --> 00:14:13,936
That's the strangest thing.
He just films.
110
00:14:14,103 --> 00:14:18,858
Asked me to pose, too. But hell, no.
111
00:14:19,359 --> 00:14:21,695
I said yes.
112
00:14:22,445 --> 00:14:25,949
Hurry up then. He's leaving.
113
00:14:27,617 --> 00:14:29,786
Where's he going?
114
00:14:30,119 --> 00:14:32,538
The Titovka Camp, tomorrow.
115
00:14:49,889 --> 00:14:54,060
Still here, Wildeye?
In this den of sin?
116
00:14:54,143 --> 00:14:57,813
Isn't this the house you visit
when you need something?
117
00:14:57,814 --> 00:15:02,986
This is the house where
friends get coffee, the enemies lead.
118
00:15:04,737 --> 00:15:06,989
This time, coffee.
119
00:15:07,490 --> 00:15:10,159
How is it with you,
Pietari's daughter?
120
00:15:10,243 --> 00:15:13,913
Need to work at the camp. Titovka.
121
00:15:17,500 --> 00:15:19,502
Why are you talking crazy?
122
00:15:20,253 --> 00:15:24,424
Your father thought we can do
what we want. Became a saboteur.
123
00:15:26,676 --> 00:15:28,595
Got himself killed!
124
00:15:30,179 --> 00:15:32,682
You want that?
-Why ask it here?
125
00:15:33,099 --> 00:15:36,185
Things like that are done
in Rovaniemi.
126
00:15:36,269 --> 00:15:40,106
They won't take me.
They will check and find out -
127
00:15:40,273 --> 00:15:45,862
about father, and other things.
-Poor girl, scab nose.
128
00:15:46,028 --> 00:15:49,782
You want to screw that Fritz?
129
00:15:53,619 --> 00:15:55,287
Forget him.
130
00:15:55,455 --> 00:15:57,707
Help me, stepbrother.
-I can't.
131
00:16:03,546 --> 00:16:06,382
You can. You can fix it.
132
00:16:06,549 --> 00:16:09,719
I won't. It's no place for humans.
133
00:16:09,886 --> 00:16:12,389
Anything's better than now.
134
00:16:16,893 --> 00:16:20,063
Haven't you had enough
of bombs and death here?
135
00:16:40,500 --> 00:16:43,420
I know what happened to Lissu's kid.
136
00:16:43,669 --> 00:16:46,255
What's that? An eagle took it.
137
00:16:46,672 --> 00:16:51,427
I know where you buried it. I gave
it a proper burial. I can show you.
138
00:16:51,511 --> 00:16:53,763
Shut your trap, Wildeye.
139
00:17:02,104 --> 00:17:06,442
Are you stupid enough
to want to go to the camp?
140
00:17:06,776 --> 00:17:09,779
You'll die there, come the armistice.
141
00:17:10,780 --> 00:17:12,615
I am.
142
00:17:20,706 --> 00:17:23,042
Shit. I'll fix it, then.
143
00:17:43,729 --> 00:17:46,982
TITOVKA LABOUR CAMP
THE SOVIET UNION, 13.6.1944
144
00:17:46,983 --> 00:17:50,069
127 KM EAST OF THE FINNISH BORDER
145
00:17:50,653 --> 00:17:53,322
Promise to tell me if you see Heta?
146
00:17:53,406 --> 00:17:55,074
Yes, yes.
147
00:17:56,742 --> 00:17:59,578
Been looking for her
all through the war.
148
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
DO NOT FEED
THE PRISONERS OF WAR
149
00:18:27,690 --> 00:18:31,777
Drive in, bootlegger.
Don't hit anything.
150
00:18:59,722 --> 00:19:01,474
Try to look like -
151
00:19:01,557 --> 00:19:04,060
you've worked in camps like this.
152
00:19:05,561 --> 00:19:08,564
What the fug-arse are those?
-My things.
153
00:19:08,898 --> 00:19:11,734
You're not going to a spa, you fool.
154
00:19:13,069 --> 00:19:14,988
Leave them be.
155
00:19:15,237 --> 00:19:17,906
Or they'll know we've been lying.
156
00:19:25,414 --> 00:19:27,499
Two ducks, one's dancing -
157
00:19:27,667 --> 00:19:32,005
and the other looks at an onion.
158
00:19:32,588 --> 00:19:34,590
"It's better this way."
159
00:19:34,674 --> 00:19:36,676
And then the duck, honestly -
160
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
begins to eat the onion.
161
00:19:44,266 --> 00:19:46,018
Evening.
162
00:19:49,689 --> 00:19:52,192
We've been waiting for you.
163
00:19:53,693 --> 00:19:57,447
There'll be reindeer soup
and klinge for supper.
164
00:19:58,531 --> 00:20:03,036
There's the telephone,
power plant and the showers.
165
00:20:03,285 --> 00:20:05,954
The armoury and the food store.
166
00:20:06,038 --> 00:20:10,292
In this building, the sickbay
and some other operations.
167
00:20:11,711 --> 00:20:14,881
As you can see, every corner -
168
00:20:14,964 --> 00:20:18,468
has a tower and a searchlight.
169
00:20:20,886 --> 00:20:24,306
So we can see if
the little Miss tries to escape.
170
00:20:26,058 --> 00:20:29,562
But that's not for you Finns.
171
00:20:47,997 --> 00:20:50,583
Aleksey is an interpreter.
172
00:20:51,250 --> 00:20:55,004
Knows German, Finnish, Russian.
173
00:20:55,588 --> 00:20:58,674
And some strange Finno-Ugric
languages.
174
00:20:58,758 --> 00:21:02,345
I hardly learned a word for a year,
myself.
175
00:21:02,511 --> 00:21:04,930
Took me two years.
176
00:21:07,850 --> 00:21:10,770
Play the violin for us, boy.
177
00:21:17,693 --> 00:21:19,695
Please.
178
00:21:45,387 --> 00:21:47,222
A Finnish nurse.
179
00:21:47,473 --> 00:21:51,811
The Third Reich
values you especially.
180
00:22:09,411 --> 00:22:11,496
There are -
181
00:22:11,664 --> 00:22:14,167
not many soldiers here.
182
00:22:14,333 --> 00:22:18,504
Trustee prisoners,
volunteers, SS men.
183
00:22:21,423 --> 00:22:25,427
How did you run the camps in Karelia?
184
00:22:25,678 --> 00:22:29,265
How does this compare?
185
00:22:33,936 --> 00:22:36,939
It's difficult to...
-That's where you were.
186
00:22:37,022 --> 00:22:40,025
At the Isthmus.
-This is finer.
187
00:22:50,119 --> 00:22:52,288
Leave us, please.
188
00:23:03,132 --> 00:23:07,553
I should go to the sickbay.
-It's taken care of.
189
00:23:07,720 --> 00:23:11,891
Haataja, the other nurse,
runs it at the moment.
190
00:23:12,057 --> 00:23:14,893
Operation Kuhstall is her area.
191
00:23:14,977 --> 00:23:18,147
You handle the rest of the camp,
and the animals.
192
00:23:18,230 --> 00:23:22,484
Operation Kuhstall?
That's Cowshed, right?
193
00:23:22,651 --> 00:23:25,237
That's not your area, Miss.
194
00:23:31,243 --> 00:23:34,747
Johann. You must take a photo of us.
195
00:23:47,927 --> 00:23:50,096
I don't know how to be in a picture.
196
00:23:50,262 --> 00:23:52,765
Finns and Germans -
197
00:23:52,932 --> 00:23:55,184
we are one.
198
00:26:35,260 --> 00:26:38,096
I can give you a cure for the shakes.
199
00:26:38,263 --> 00:26:39,931
I've got it!
200
00:26:57,366 --> 00:26:59,034
Russian boy.
201
00:27:02,287 --> 00:27:04,623
We need soft soap, lye, cleanser.
202
00:27:04,790 --> 00:27:06,542
Make a list.
203
00:27:06,625 --> 00:27:09,461
What're you doing with the drugs?
204
00:27:10,546 --> 00:27:12,214
You hear?
205
00:27:13,382 --> 00:27:15,467
The name's Aleksey Ignatenko.
206
00:27:15,467 --> 00:27:18,553
I can't remember
every Russkie's name.
207
00:27:19,471 --> 00:27:21,640
Can I trust you?
208
00:27:24,226 --> 00:27:26,145
I don't know.
209
00:27:27,479 --> 00:27:30,565
I'm getting out of here. Tonight.
210
00:27:34,153 --> 00:27:36,155
You can't tell me that.
211
00:27:42,578 --> 00:27:45,998
I know what happens in the Cowshed.
212
00:27:50,002 --> 00:27:53,005
The Germans will kill me soon.
213
00:27:54,006 --> 00:27:55,674
I know too much.
214
00:27:58,844 --> 00:28:00,929
Well, I don't.
215
00:28:01,513 --> 00:28:04,599
Haven't seen the last ward.
216
00:28:06,268 --> 00:28:08,437
What goes on there?
217
00:28:11,523 --> 00:28:14,776
Promise to leave
the door open for me tonight?
218
00:28:16,278 --> 00:28:19,615
I'll make it look like
it's been broken down.
219
00:28:22,951 --> 00:28:24,619
I beg you.
220
00:28:35,464 --> 00:28:38,384
From my heart,
I wish you hadn't told me.
221
00:28:42,054 --> 00:28:44,306
The foot must come right off.
222
00:28:44,806 --> 00:28:46,474
Hold him still!
223
00:28:46,808 --> 00:28:48,476
Hold him still!
224
00:28:54,483 --> 00:28:56,485
And you keep your mouth shut.
225
00:29:13,085 --> 00:29:16,338
There will
be load of bodies from the Cowshed.
226
00:29:16,421 --> 00:29:19,174
Bag them, report to me.
227
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
What do you do there?
228
00:29:30,269 --> 00:29:32,021
Sin.
229
00:29:50,122 --> 00:29:51,957
Masha Petrov.
230
00:30:27,409 --> 00:30:31,330
You said you know
how to bathe a man.
231
00:30:32,748 --> 00:30:34,583
That I do.
232
00:30:37,669 --> 00:30:39,754
Shall I lie on this?
233
00:30:57,105 --> 00:30:58,773
You have such wild eyes -
234
00:30:58,940 --> 00:31:01,109
and you know your herbs.
235
00:31:01,276 --> 00:31:04,112
I need to ask something.
236
00:31:06,114 --> 00:31:08,450
I have nightmares.
237
00:31:12,454 --> 00:31:14,122
What do you mean?
238
00:31:17,876 --> 00:31:23,215
Don't remember properly.
Flashes. Of piles of corpses.
239
00:31:23,548 --> 00:31:25,216
Of death.
240
00:31:26,385 --> 00:31:29,805
I wake up at night and hear it.
241
00:31:31,306 --> 00:31:34,392
Women's laughter, every night.
242
00:31:42,150 --> 00:31:44,486
It's the Russkies.
243
00:31:44,569 --> 00:31:48,573
They play women's laughter
through enormous loudspeakers -
244
00:31:48,573 --> 00:31:51,076
to drive the enemy mad.
245
00:32:11,430 --> 00:32:14,016
Don't go anywhere.
I'll be right back.
246
00:32:33,452 --> 00:32:35,788
That's enough. Take her away.
247
00:32:35,954 --> 00:32:37,956
No! -What?
248
00:32:37,956 --> 00:32:41,293
She's just a little girl,
she's no saboteur!
249
00:32:41,793 --> 00:32:43,878
What the hell?
-She'll be my helper.
250
00:32:43,962 --> 00:32:47,966
Collects mushrooms and lichen.
I need one more hand.
251
00:32:48,884 --> 00:32:50,886
Into the Cowshed.
252
00:32:59,811 --> 00:33:02,480
All women in there! Faster!
253
00:33:02,814 --> 00:33:05,317
Everyone in!
254
00:33:07,402 --> 00:33:10,238
Everyone in! Faster!
255
00:33:32,010 --> 00:33:34,012
We'll prepare the prisoners.
256
00:33:34,012 --> 00:33:35,931
Shave the hair, delousing.
257
00:33:36,181 --> 00:33:38,100
Boil the rags properly.
258
00:33:38,183 --> 00:33:40,519
Pregnant ones into quarantine.
259
00:33:40,602 --> 00:33:42,854
Undress, clothes here.
260
00:33:43,438 --> 00:33:45,941
Undress, clothes here.
261
00:34:48,587 --> 00:34:53,342
Our home, our soul
262
00:34:53,758 --> 00:34:59,264
Our home, our soul...
263
00:35:57,405 --> 00:35:59,908
What's happened?
Where're you going?
264
00:35:59,991 --> 00:36:03,077
To a manhunt.
The Russkie boy got away.
265
00:36:03,161 --> 00:36:05,497
There's a bounty on his head.
266
00:36:06,998 --> 00:36:11,336
And if they catch him?
-He's got no chance.
267
00:36:11,753 --> 00:36:16,174
They'll smell him like a wolverine.
Play with him before the kill.
268
00:36:16,257 --> 00:36:19,594
You mustn't kill him.
-If they bring him to the camp -
269
00:36:19,678 --> 00:36:22,931
he'll dig his own grave.
270
00:36:23,598 --> 00:36:26,434
Then a bullet in the neck.
271
00:36:28,103 --> 00:36:30,439
That's his life now.
272
00:36:33,858 --> 00:36:39,113
I'll come with you. I can help him
if we get him out alive.
273
00:36:42,951 --> 00:36:44,619
I'll get my gear.
274
00:37:55,106 --> 00:38:00,111
Johannes. What are they doing?
-Removing mines. Don't worry.
275
00:38:04,365 --> 00:38:06,033
Listen.
276
00:38:07,035 --> 00:38:11,206
Can you keep the boy alive?
277
00:38:14,459 --> 00:38:16,294
I don't think so.
278
00:38:19,881 --> 00:38:21,549
Down!
279
00:39:11,683 --> 00:39:13,351
Helena!
280
00:39:13,434 --> 00:39:15,353
Helena!
281
00:40:27,091 --> 00:40:29,343
I can breathe here.
282
00:40:29,761 --> 00:40:33,515
You run out of oxygen in the camp.
Have you noticed?
283
00:40:39,103 --> 00:40:42,106
We're in the war now,
but we'll make it.
284
00:40:42,190 --> 00:40:44,109
Don't worry.
285
00:40:48,029 --> 00:40:51,366
Did you have someone
to stroke you in Germany?
286
00:40:51,449 --> 00:40:53,785
Where do we go now?
287
00:40:54,702 --> 00:40:56,621
We'll look for a shelter.
288
00:40:56,704 --> 00:40:59,957
Return to the camp
when the situation calms down.
289
00:41:00,041 --> 00:41:03,461
Behind that hill is a cabin
near the Arctic Ocean.
290
00:41:03,711 --> 00:41:06,714
We'll be safe there,
try to get radio contact.
291
00:41:41,416 --> 00:41:44,753
Hell, no. I knows this place.
292
00:41:44,836 --> 00:41:47,422
I'm not coming there, no.
293
00:41:47,505 --> 00:41:50,675
Dead Man's Cabin, not good for me.
We'll continue.
294
00:41:50,758 --> 00:41:53,344
We'll stay here. An ordinary cabin.
295
00:41:56,347 --> 00:41:58,850
You learn these things
when men go crazy -
296
00:41:58,933 --> 00:42:01,185
because of you Fritzes
and lock up their women.
297
00:42:01,269 --> 00:42:04,939
I'm not coming in there.
This place is not on any map.
298
00:42:05,023 --> 00:42:07,692
A man's just been killed here.
-Don't fuss.
299
00:42:07,775 --> 00:42:09,527
I know it!
300
00:42:10,278 --> 00:42:12,697
That's the Devil's den!
301
00:42:12,780 --> 00:42:15,950
I already got all the devils I need.
302
00:42:51,319 --> 00:42:54,489
Where's the Bootlegger?
I heard shouting.
303
00:42:55,823 --> 00:42:59,410
Jouni went to look for help.
Don't worry about him.
304
00:43:04,499 --> 00:43:07,252
What's that?
-My medicine.
305
00:43:07,335 --> 00:43:09,003
From Gödel.
306
00:43:21,516 --> 00:43:24,519
A beautiful trunk,
and a beautiful woman.
307
00:43:24,769 --> 00:43:27,522
That's what I found here.
308
00:43:32,276 --> 00:43:34,779
Don't know about the trunk.
309
00:43:35,696 --> 00:43:38,449
Don't know about the woman.
310
00:43:39,784 --> 00:43:41,536
Both are locked.
311
00:44:12,567 --> 00:44:17,072
Why don't you take a picture of me?
-All right.
312
00:44:17,572 --> 00:44:21,326
You think God will see us here.
313
00:44:21,826 --> 00:44:23,911
But he won't.
314
00:44:28,416 --> 00:44:31,002
I am all yours if you want me.
315
00:44:31,669 --> 00:44:33,588
I won't touch you.
316
00:44:34,172 --> 00:44:35,924
You are a good person.
317
00:44:37,258 --> 00:44:39,510
Nothing wrong with you.
318
00:44:42,847 --> 00:44:46,434
You think I'm hot-blooded?
319
00:45:02,366 --> 00:45:05,369
Is my pussy the right way?
320
00:45:11,042 --> 00:45:14,712
Just the way it should.
-Let me show you what you are.
321
00:45:14,962 --> 00:45:18,299
Inside me, you will see it.
322
00:45:24,472 --> 00:45:27,392
What am I?
-You are...
323
00:45:28,059 --> 00:45:30,395
A good man, Johannes.
324
00:47:11,495 --> 00:47:13,998
The war has not touched you, Wildeye.
325
00:47:14,165 --> 00:47:16,668
We're at the same camp.
326
00:47:22,590 --> 00:47:24,258
What is it with you?
327
00:47:24,342 --> 00:47:27,011
Always so sad-eyed.
328
00:47:28,679 --> 00:47:30,514
We'll get married.
329
00:47:30,848 --> 00:47:33,100
Get permission from Gödel.
330
00:47:33,934 --> 00:47:35,769
Or Hilter himself.
331
00:47:36,020 --> 00:47:38,940
I'm not going back to that camp.
332
00:47:41,609 --> 00:47:45,780
I can sleep here.
This place is not on any map.
333
00:47:47,782 --> 00:47:50,034
It's just us here.
334
00:47:54,372 --> 00:47:56,374
Just us.
335
00:47:57,625 --> 00:47:59,794
If we ever get separated -
336
00:47:59,877 --> 00:48:01,879
we'll meet again here.
337
00:48:02,713 --> 00:48:05,549
Dead Man's Cabin. Promise?
338
00:48:06,634 --> 00:48:08,469
I promise.
339
00:48:09,387 --> 00:48:13,558
I'll wait for you here even
if I get lead poisoning.
340
00:48:14,475 --> 00:48:17,311
And the Stalin's Organs roar.
341
00:48:32,326 --> 00:48:34,662
Show me your photos.
342
00:48:35,413 --> 00:48:37,165
I won't.
343
00:48:37,915 --> 00:48:41,836
Of your family. Your life.
344
00:48:42,753 --> 00:48:45,172
I have no family of my own.
345
00:48:45,506 --> 00:48:47,174
No.
346
00:48:47,591 --> 00:48:51,762
I want to learn you. I want to -
347
00:48:52,096 --> 00:48:56,100
look through your eyes
and see everything inside.
348
00:48:59,854 --> 00:49:02,523
I wonder what that would be.
349
00:49:02,606 --> 00:49:04,942
Your true soul.
350
00:49:07,945 --> 00:49:10,114
I have eyes that see.
351
00:49:11,115 --> 00:49:13,284
That's why I'm the Wildeye.
352
00:49:15,202 --> 00:49:17,705
I can see. Everything.
353
00:49:18,289 --> 00:49:20,541
Your soul.
354
00:49:21,459 --> 00:49:23,294
Whatever that is.
355
00:49:25,379 --> 00:49:29,800
What now? -I'll climb the hill, see
if can raise them on the radio.
356
00:49:29,884 --> 00:49:32,303
Report where we are -
357
00:49:32,303 --> 00:49:34,388
so you won't get in trouble.
358
00:49:34,472 --> 00:49:36,391
I don't care.
359
00:51:06,814 --> 00:51:08,649
Forgot the camera case.
360
00:51:10,484 --> 00:51:13,487
Where did you get them?
361
00:51:15,990 --> 00:51:18,075
They're my work.
362
00:51:20,411 --> 00:51:22,830
Why did you do that?
363
00:51:26,584 --> 00:51:28,586
Why did you do that?
364
00:51:35,342 --> 00:51:38,846
I don't care about them.
That's war! But tell me!
365
00:51:52,192 --> 00:51:56,613
BABI YAR - UKRAINE
19.9.1941
366
00:53:11,522 --> 00:53:13,357
Those photos.
367
00:53:14,191 --> 00:53:17,695
They're straight
from my nightmares or -
368
00:53:18,112 --> 00:53:19,864
even worse.
369
00:53:23,617 --> 00:53:26,870
Have you done such things?
370
00:53:28,372 --> 00:53:30,624
Yes, or...
371
00:53:31,291 --> 00:53:33,376
I can't remember.
372
00:53:34,128 --> 00:53:37,548
It was long ago - in Babi Yar.
373
00:53:46,056 --> 00:53:49,226
Gödel killed a lot of people.
374
00:53:49,476 --> 00:53:51,812
Or we killed a lot of people.
375
00:53:51,979 --> 00:53:54,231
I can't remember!
376
00:54:02,072 --> 00:54:04,241
Helena!
-Oh, hell.
377
00:54:04,408 --> 00:54:06,243
Kneel there.
378
00:54:10,664 --> 00:54:12,583
Damn you.
379
00:54:13,417 --> 00:54:15,085
Right.
380
00:54:15,252 --> 00:54:18,422
This one was in a barn,
sheltering from the rain.
381
00:54:18,505 --> 00:54:23,427
Why did you bring him?
-I meant to shoot him.
382
00:54:23,677 --> 00:54:27,514
Then we shook hands.
383
00:54:27,765 --> 00:54:29,767
I'll get money for this one.
384
00:54:31,852 --> 00:54:34,938
He's been hiding
in a potato cellar all week.
385
00:54:36,106 --> 00:54:38,859
We may all be charged for it.
386
00:54:39,860 --> 00:54:41,612
He must be shot.
387
00:54:45,783 --> 00:54:49,203
Write the documents for him.
He's a good boy.
388
00:54:50,370 --> 00:54:52,038
I can't.
389
00:54:52,623 --> 00:54:56,961
Half a dozen men are looking for him.
-I helped him escape.
390
00:54:58,879 --> 00:55:03,050
He's my trustee. You won't shoot him.
-Dammit. We must kill him.
391
00:55:03,133 --> 00:55:05,302
Help me escape.
392
00:55:06,303 --> 00:55:08,138
You are a good person.
393
00:55:11,391 --> 00:55:13,560
Let's go! He's dead!
394
00:55:42,089 --> 00:55:44,174
Thank you. You must go.
395
00:55:59,523 --> 00:56:01,442
We have missed you.
396
00:56:02,359 --> 00:56:05,529
You're the only nurse
in the camp now.
397
00:56:10,450 --> 00:56:13,453
Your new job begins
in the Cowshed tomorrow.
398
00:56:23,213 --> 00:56:26,049
My brother. We've got work for you.
399
00:56:26,133 --> 00:56:28,469
Do you have any medicine?
400
00:56:29,469 --> 00:56:32,806
You should just kill yourself.
401
00:58:15,158 --> 00:58:17,577
Proper music. And theatre.
402
00:58:17,661 --> 00:58:19,496
You miss them here.
403
00:58:19,579 --> 00:58:21,247
Civilization.
404
00:58:27,337 --> 00:58:30,006
She drinks.
A promising beginning.
405
00:58:37,097 --> 00:58:39,433
Devil's piss. Shit.
406
00:58:40,767 --> 00:58:45,188
Now, Miss. What happened
and where were you that week?
407
00:58:45,272 --> 00:58:49,276
It was just like
Jouni and Johannes said.
408
00:58:50,444 --> 00:58:52,279
We got caught in the raid.
409
00:58:52,446 --> 00:58:56,200
Found a car, drove to the camp.
410
00:58:56,366 --> 00:59:00,537
Really? Did you see the fugitive?
-No.
411
00:59:11,882 --> 00:59:14,051
So hardy.
412
00:59:17,304 --> 00:59:20,557
Like a... What are they...
413
00:59:24,811 --> 00:59:26,646
Dwarf birch.
414
00:59:29,566 --> 00:59:32,152
Johann is not
a completely healthy man.
415
00:59:32,235 --> 00:59:34,821
Nothing wrong with him.
416
00:59:38,575 --> 00:59:41,661
A broken frontal bone.
You know why?
417
00:59:41,828 --> 00:59:44,164
In the Ukraine, at Babi Yar.
418
00:59:44,331 --> 00:59:47,668
Johann and the men were having fun.
419
00:59:47,834 --> 00:59:52,088
Shot young swallows at a sandpit.
420
00:59:56,009 --> 00:59:57,928
Killed thousands.
421
00:59:58,512 --> 01:00:00,431
Tens of thousands.
422
01:00:01,681 --> 01:00:03,433
I tried to stop them.
423
01:00:04,101 --> 01:00:06,270
What did he do?
424
01:00:08,021 --> 01:00:11,024
Broke my skull with a Mauser.
425
01:00:13,777 --> 01:00:15,779
That's not true!
426
01:00:21,118 --> 01:00:22,786
What the hell?
427
01:00:24,121 --> 01:00:27,374
That's the Commandant's chair.
428
01:00:29,042 --> 01:00:31,044
A wooden chair.
429
01:00:31,795 --> 01:00:34,298
Get up! -Why?
430
01:00:35,215 --> 01:00:36,883
Will you shoot me?
431
01:00:37,217 --> 01:00:38,885
Get up.
432
01:00:38,969 --> 01:00:41,054
This chair.
433
01:00:41,972 --> 01:00:43,974
Smells of shite!
434
01:00:44,808 --> 01:00:48,228
A hint of cognac.
435
01:01:00,323 --> 01:01:04,244
You are the most courageous
woman I know.
436
01:01:06,163 --> 01:01:09,750
Who may decide -
437
01:01:13,003 --> 01:01:15,839
who lives and who dies?
438
01:01:16,756 --> 01:01:18,424
The hell I know?
439
01:01:18,592 --> 01:01:23,180
Believe me, I don't know either.
I just follow orders.
440
01:01:29,269 --> 01:01:30,937
That's all.
441
01:01:32,189 --> 01:01:35,693
You cut and collect.
Begin with that.
442
01:01:38,528 --> 01:01:40,196
Shut the door.
443
01:01:55,212 --> 01:01:57,548
Turn around!
444
01:01:57,881 --> 01:02:00,550
One by one, to the right!
445
01:02:26,993 --> 01:02:28,828
The Cowshed.
446
01:02:29,246 --> 01:02:31,832
It's no place for humans.
447
01:02:32,999 --> 01:02:36,669
Fear not. I promise to get
you out of there, Wildeye.
448
01:02:36,920 --> 01:02:39,339
Haataja had a different job.
449
01:02:40,006 --> 01:02:41,674
Believe me.
450
01:02:46,179 --> 01:02:49,265
Tell me about your mother.
451
01:02:53,270 --> 01:02:58,275
My mother Annikki and my father Fritz
Angelhurst met in Petsamo.
452
01:02:59,442 --> 01:03:01,694
Mother gave travellers ant baths -
453
01:03:01,861 --> 01:03:04,864
ate raw birds and fish.
454
01:03:12,455 --> 01:03:14,874
Mother died giving birth to me.
455
01:03:19,796 --> 01:03:22,632
Father never forgave me.
456
01:03:31,558 --> 01:03:34,311
My father was killed, too.
457
01:03:36,396 --> 01:03:39,232
But he was not a good father.
458
01:03:43,903 --> 01:03:47,156
You are hot-blooded.
459
01:03:48,908 --> 01:03:50,660
Just like me!
460
01:04:15,185 --> 01:04:17,354
I can still taste you.
461
01:04:21,274 --> 01:04:24,110
Have you eaten fruit? -What?
462
01:04:24,694 --> 01:04:27,197
You smell fruitful.
463
01:05:06,820 --> 01:05:08,905
I love you.
464
01:05:24,003 --> 01:05:27,840
Greetings from the openFoaming sea
465
01:05:28,007 --> 01:05:31,761
The shore's nowhere in sight.
466
01:05:31,928 --> 01:05:35,849
The wind howls wildEven a sailor takes fright
467
01:05:36,015 --> 01:05:39,185
When the stormy weather blows.
468
01:05:39,436 --> 01:05:43,523
I keep thinking of you out here
469
01:05:43,773 --> 01:05:47,110
Ah ah, thinking of you
470
01:05:47,360 --> 01:05:50,780
The sparkle of your eyes of blue
471
01:05:51,030 --> 01:05:54,700
And your golden curls.
472
01:05:54,951 --> 01:05:58,538
And I sing my song to you
473
01:06:52,675 --> 01:06:57,013
Can you love me despite
what happened -
474
01:06:57,597 --> 01:06:59,766
if it is true?
475
01:07:00,350 --> 01:07:04,187
I will. I can't do otherwise.
476
01:07:07,607 --> 01:07:09,275
We're leaving.
477
01:07:09,692 --> 01:07:11,861
You want to? -I do.
478
01:07:12,278 --> 01:07:15,364
Listen carefully,
I've arranged things.
479
01:07:15,698 --> 01:07:18,284
Rovaniemi for two days.
480
01:07:21,704 --> 01:07:24,207
You are safe, you are a Finn.
481
01:07:24,624 --> 01:07:27,127
You just have to trust me.
482
01:07:28,378 --> 01:07:30,630
Remember the Dead Man's Cabin.
483
01:07:30,797 --> 01:07:34,467
If the war ever separates us,
wait for me there.
484
01:07:34,634 --> 01:07:39,305
It'd be good to live there.
-I promise to come back.
485
01:08:07,834 --> 01:08:09,919
I love thee.
486
01:08:11,254 --> 01:08:13,256
Please come back.
487
01:09:00,720 --> 01:09:02,555
They're from the camp.
488
01:09:02,889 --> 01:09:06,142
Jew, soldiers, politruks.
489
01:09:07,226 --> 01:09:10,563
Are you involved in this? -No.
490
01:09:10,980 --> 01:09:13,149
But you are, and Johannes.
491
01:09:14,317 --> 01:09:16,569
They used to kill and bury you.
492
01:09:16,819 --> 01:09:20,740
Now they dig up and destroy
corpses to leave no evidence.
493
01:09:21,240 --> 01:09:23,659
Insane business!
494
01:09:24,077 --> 01:09:27,414
It's the Devil's doing, Satan's work.
495
01:09:28,164 --> 01:09:29,832
The times are changing.
496
01:09:30,500 --> 01:09:32,919
You think it won't touch you.
497
01:09:33,419 --> 01:09:36,255
But you may come to a sad end.
498
01:09:58,027 --> 01:10:01,364
Wrong things happen
at the camp. -True.
499
01:10:03,366 --> 01:10:05,451
You can't accept it.
500
01:10:09,956 --> 01:10:14,127
Your job is just
to help those women. -How?
501
01:10:18,297 --> 01:10:21,550
Any way we can.
God gave you a gift.
502
01:10:21,718 --> 01:10:23,470
Use it!
503
01:10:25,888 --> 01:10:29,058
They poison the prisoners at night.
504
01:10:30,560 --> 01:10:35,148
Gödel makes tests
with the unborn babies.
505
01:10:36,232 --> 01:10:39,652
And I see how they screw the women.
506
01:10:40,737 --> 01:10:43,323
By force, without leave.
507
01:10:44,907 --> 01:10:48,077
Some prisoners are given injections.
508
01:10:48,161 --> 01:10:50,497
Straight in the back -
509
01:10:50,580 --> 01:10:53,333
in the hip, the buttocks.
510
01:10:54,834 --> 01:10:56,669
Sometimes I think -
511
01:10:56,669 --> 01:10:59,589
someone has put
in the drinks I give -
512
01:11:00,506 --> 01:11:03,926
cholera, or some other plague.
513
01:11:04,177 --> 01:11:07,013
They died so fast.
514
01:11:15,271 --> 01:11:17,023
I was -
515
01:11:17,106 --> 01:11:19,191
chosen by God.
516
01:11:19,442 --> 01:11:21,110
I was -
517
01:11:21,194 --> 01:11:22,946
A child of God.
518
01:11:25,364 --> 01:11:28,033
And now I am an Angel of Death.
519
01:11:31,871 --> 01:11:35,375
You think you're better
than we others.
520
01:11:37,460 --> 01:11:39,128
You aren't.
521
01:12:05,571 --> 01:12:08,741
Russian prisoner, number 1322.
522
01:12:10,326 --> 01:12:12,161
Malnourished, won't talk.
523
01:12:12,245 --> 01:12:15,915
Anaemia: iron deficiency.
Premature childbirth.
524
01:12:16,332 --> 01:12:19,502
Did the foetus die? -It did.
525
01:12:20,753 --> 01:12:22,505
You do talk.
526
01:12:22,922 --> 01:12:24,841
And Finnish!
527
01:12:25,925 --> 01:12:29,512
Good. What's your name?
528
01:12:31,430 --> 01:12:33,098
Heta.
529
01:12:33,182 --> 01:12:36,352
Are you Finnish?
530
01:12:38,187 --> 01:12:40,189
From Kirkkoniemi?
531
01:12:42,275 --> 01:12:44,527
You're Heta! I know you!
532
01:12:44,610 --> 01:12:47,446
Jouni's been looking
for you like mad.
533
01:12:48,114 --> 01:12:52,619
I'll send him a word right away.
He'll come to get you. -Don't.
534
01:12:52,702 --> 01:12:56,289
Don't tell him I'm like this.
535
01:12:59,876 --> 01:13:03,046
I'll get you into other ward.
536
01:13:03,963 --> 01:13:07,133
So you don't have to be
here in the Cowshed.
537
01:13:07,300 --> 01:13:10,720
But Jouni's been looking
for you like crazy.
538
01:13:38,748 --> 01:13:40,583
Stop!
539
01:13:45,421 --> 01:13:48,257
Finnish woman is
among the prisoners.
540
01:14:00,353 --> 01:14:03,523
A Finnish woman is
also among the prisoners.
541
01:14:03,689 --> 01:14:07,776
Heta Knepps.
You may not take Finns.
542
01:14:08,277 --> 01:14:10,362
We don't know where she's from.
543
01:14:10,363 --> 01:14:14,367
She speaks Finnish.
And you do tests on her.
544
01:14:14,533 --> 01:14:17,119
You can't put her in the Cowshed.
545
01:14:18,955 --> 01:14:21,708
We won't. For now.
546
01:14:21,958 --> 01:14:26,629
She can be a control case
for the rest of the scum.
547
01:14:29,298 --> 01:14:32,802
Our tests benefit
the whole of humanity.
548
01:14:34,470 --> 01:14:36,389
Think about -
549
01:14:37,139 --> 01:14:39,391
what ails mankind.
550
01:14:40,977 --> 01:14:42,812
Cholera.
551
01:14:43,729 --> 01:14:45,731
Typhus, disease.
552
01:14:46,565 --> 01:14:48,400
The plague.
553
01:14:49,652 --> 01:14:52,238
We fight them here -
554
01:14:52,738 --> 01:14:55,908
with our small contribution.
555
01:15:02,081 --> 01:15:04,750
Can I move her or not?
556
01:15:06,919 --> 01:15:08,921
One more thing.
557
01:15:09,672 --> 01:15:11,841
You lied to me.
558
01:15:13,759 --> 01:15:16,595
You never were at the other camps.
559
01:15:23,019 --> 01:15:27,273
No one lies to me
without consequences.
560
01:15:27,940 --> 01:15:29,942
Get out, please.
561
01:15:42,455 --> 01:15:44,624
You'll be transferred tomorrow.
562
01:15:44,707 --> 01:15:48,127
I'll send a word to Jouni.
He'll come to fetch us.
563
01:15:48,294 --> 01:15:50,129
Sleep now.
564
01:15:50,129 --> 01:15:51,797
And stay alive.
565
01:16:12,818 --> 01:16:14,486
Open the door!
566
01:16:15,237 --> 01:16:17,573
Get in! Faster, you swine!
567
01:16:17,740 --> 01:16:20,409
Get in! Shut the door!
568
01:16:21,577 --> 01:16:23,412
Get in! Faster!
569
01:16:26,082 --> 01:16:27,917
Shut the door!
570
01:16:31,170 --> 01:16:35,007
Today, our delegation in Moscow -
571
01:16:35,257 --> 01:16:39,511
signed an agreementon the armistice -
572
01:16:39,678 --> 01:16:43,849
with the Soviet Unionand the United Kingdom.
573
01:16:45,935 --> 01:16:49,772
A serious matter isthat we must disarm -
574
01:16:49,939 --> 01:16:55,528
the German troops in our countryand hand them over to the Allies.
575
01:16:55,778 --> 01:16:59,782
Despite this, we must quickly -
576
01:16:59,949 --> 01:17:03,870
demobilise our forces.
577
01:17:06,038 --> 01:17:09,708
The terms of the armisticecontain 23 separate points.
578
01:17:09,792 --> 01:17:12,295
Did you hear? Peace.
579
01:17:12,294 --> 01:17:15,214
To be correctly understood...
580
01:17:17,550 --> 01:17:21,054
Put the Russians
in the prison barracks.
581
01:17:21,220 --> 01:17:23,973
The women from
the Cowshed into the yard -
582
01:17:24,056 --> 01:17:28,060
the Finns in rows in the middle.
583
01:17:29,145 --> 01:17:32,982
All documents in the hospital
must be burned.
584
01:17:33,482 --> 01:17:36,151
Get the Finns to help you!
585
01:17:37,153 --> 01:17:39,072
Move it!
586
01:17:41,824 --> 01:17:45,661
God damn it! This is bad.
587
01:17:45,911 --> 01:17:49,415
The Germans won't bloody
leave without a fight.
588
01:17:57,089 --> 01:18:02,094
Get in there. Jouni will come for
you. Meanwhile, stay out of sight.
589
01:18:02,178 --> 01:18:05,014
They'll find me here.
-They won't.
590
01:18:06,932 --> 01:18:10,853
That's for the drugs and
injections given to the prisoners.
591
01:18:10,936 --> 01:18:14,523
The Germans fear
they'll catch the plague.
592
01:18:51,560 --> 01:18:53,228
Lights out!
593
01:20:16,562 --> 01:20:19,815
You know where the documents are.
594
01:20:19,982 --> 01:20:24,487
The tests. Destroy everything.
Give me the key to the safe.
595
01:20:25,321 --> 01:20:26,989
I don't have it.
596
01:20:28,907 --> 01:20:30,742
Give me the key.
597
01:20:40,252 --> 01:20:41,920
Locked.
598
01:20:50,596 --> 01:20:55,935
Take the safe outside
and blow it open.
599
01:21:01,273 --> 01:21:03,692
You stupid woman.
600
01:21:11,283 --> 01:21:14,369
I won't do Satan's work
for you any more.
601
01:21:18,791 --> 01:21:21,627
I won't do Satan's work
for you any more.
602
01:21:24,296 --> 01:21:27,549
Fetch explosives and blow up...
-I understand.
603
01:21:27,716 --> 01:21:29,384
I won't do it.
604
01:21:30,969 --> 01:21:33,054
Do your death work yourself!
605
01:21:33,138 --> 01:21:35,891
I won't do Satan's work
for you any more!
606
01:21:35,891 --> 01:21:40,729
Do your death work yourself!
I won't be part of this war any more.
607
01:21:40,813 --> 01:21:43,232
You hear? I won't be part of it.
608
01:21:43,315 --> 01:21:48,570
Kill them yourself! I won't do it any
more! Do your death work yourself!
609
01:21:49,321 --> 01:21:52,574
I won't be part of this war.
610
01:24:14,550 --> 01:24:16,802
By height order.
611
01:24:18,136 --> 01:24:20,889
All prisoners in rows
by height order.
612
01:24:48,834 --> 01:24:50,502
We will leave tomorrow.
613
01:24:50,919 --> 01:24:53,171
I'll come for you in the morning.
614
01:25:02,681 --> 01:25:05,517
You're under arrest!
For court-martial!
615
01:25:25,704 --> 01:25:29,208
This woman is guilty
of aiding a prisoner.
616
01:25:31,710 --> 01:25:33,545
We made a head count.
617
01:25:33,795 --> 01:25:38,466
The Finnish woman you helped
escaped last night.
618
01:25:42,220 --> 01:25:44,556
I know nothing of it.
619
01:25:47,976 --> 01:25:50,312
I must punish you.
620
01:27:53,435 --> 01:27:56,355
I could kill you.
But I don't want to.
621
01:27:56,521 --> 01:27:58,690
Johannes will avenge me!
622
01:27:59,524 --> 01:28:01,359
Johannes -
623
01:28:01,610 --> 01:28:04,029
is either a prisoner or dead.
624
01:28:04,279 --> 01:28:09,534
The Russians are less
than 10 km away, advancing fast.
625
01:28:12,370 --> 01:28:14,539
I am sorry.
626
01:29:39,457 --> 01:29:41,209
Are you all right?
627
01:29:42,544 --> 01:29:44,463
Your back looks bad.
628
01:29:48,216 --> 01:29:51,136
We must flee. Give me my glasses.
629
01:29:51,303 --> 01:29:56,141
We don't have much time.
Or they will kill me -
630
01:29:56,224 --> 01:30:00,061
and burn you in the storeroom.
Wait here, take out the gun.
631
01:30:00,061 --> 01:30:02,564
We are escaping now.
632
01:30:22,250 --> 01:30:24,419
Help me escape.
633
01:30:29,507 --> 01:30:32,010
I'm not afraid of guns any more.
634
01:30:34,763 --> 01:30:37,683
Three years in this hole.
635
01:30:42,854 --> 01:30:44,689
I will help you.
636
01:30:55,617 --> 01:30:57,619
He's alive.
637
01:30:58,286 --> 01:31:00,705
Kill him! Kill!
638
01:31:11,216 --> 01:31:13,468
I'm not a butcher.
639
01:31:13,802 --> 01:31:15,554
Let's go!
640
01:32:21,286 --> 01:32:25,540
PARKKINA / PECHENGA HARBOUR
THE ARTIC OCEAN - FINLAND 12.9.1944
641
01:32:30,962 --> 01:32:33,381
Get into a shelter.
642
01:32:33,715 --> 01:32:35,550
I'll find us some food.
643
01:33:03,161 --> 01:33:05,914
The hell you're doing here?
644
01:33:08,500 --> 01:33:10,752
Things got hot in Finland -
645
01:33:11,002 --> 01:33:14,172
trying to find Heta
in the camp and the ports.
646
01:33:16,174 --> 01:33:18,760
Russkies came with such force -
647
01:33:18,843 --> 01:33:22,764
they almost got the Fritzes crying.
648
01:33:26,101 --> 01:33:29,771
Didn't give me the good eye, either.
649
01:33:34,526 --> 01:33:36,445
Is it you, Jouni?
650
01:33:50,792 --> 01:33:52,460
Heta?
651
01:33:52,961 --> 01:33:54,880
Yes.
652
01:33:57,799 --> 01:34:00,802
I've been looking for you.
653
01:34:03,221 --> 01:34:06,808
Come closer if you promise
not to look at me.
654
01:34:17,402 --> 01:34:20,822
Hair's gone.
-Don't ask.
655
01:34:23,908 --> 01:34:27,328
I won't, if you don't want me to.
656
01:34:38,423 --> 01:34:42,010
I've been running everywhere -
657
01:34:42,177 --> 01:34:45,514
and you are here.
658
01:34:49,851 --> 01:34:53,355
Sometimes things turn out well.
659
01:34:59,777 --> 01:35:01,862
This German boat goes to Narvik.
660
01:35:02,030 --> 01:35:05,700
I paid them to take you to the cabin.
But be careful.
661
01:35:05,867 --> 01:35:09,704
Life is cheap now,
don't trust anyone.
662
01:35:09,871 --> 01:35:13,541
I'll take Heta to safety,
and come for you.
663
01:37:22,086 --> 01:37:24,171
Who is it?
664
01:37:29,677 --> 01:37:31,596
Who is it?
665
01:37:34,515 --> 01:37:38,436
What are you afraid of?
You're fine.
666
01:37:40,021 --> 01:37:42,357
Love sure tastes sweet but -
667
01:37:42,690 --> 01:37:45,610
it hurts my soul to leave you,
Wildeye.
668
01:37:46,027 --> 01:37:48,196
Carve a pair of skis for me.
669
01:37:48,363 --> 01:37:50,031
For the winter.
670
01:37:51,199 --> 01:37:53,868
I won't! You'll die anyway.
671
01:37:55,370 --> 01:37:57,038
If I die, I die.
672
01:37:57,538 --> 01:37:59,957
But now, take me to Björne's store.
673
01:38:03,211 --> 01:38:05,964
He must have a third eye
for the bad times.
674
01:38:06,047 --> 01:38:08,716
How would he guess
we'd be coming today?
675
01:38:08,883 --> 01:38:12,887
I told him. Take it easy inside,
don't ask questions.
676
01:38:13,054 --> 01:38:15,139
Tell you later.
677
01:38:15,390 --> 01:38:18,226
When Lispetti gave birth
to the negro -
678
01:38:18,393 --> 01:38:22,147
I said now I've seen it all.
679
01:38:50,258 --> 01:38:54,179
These will get you to Sweden
and over the sea to Southern Finland.
680
01:38:54,262 --> 01:38:56,431
We'll leave Johannes' passport
at the cabin.
681
01:38:56,597 --> 01:38:59,517
He'll find it there
if he's still alive.
682
01:39:00,351 --> 01:39:02,770
He has a Finnish passport? -Yes.
683
01:39:03,020 --> 01:39:06,106
Got him a Finnish birth certificate.
684
01:39:48,316 --> 01:39:50,401
Damn you, Wildeye.
685
01:39:51,652 --> 01:39:53,821
Follow the swamp to the sea.
686
01:39:57,825 --> 01:40:02,496
You know why
I never had to go to the war?
687
01:40:04,415 --> 01:40:08,252
Shot a bullet in my leg
through a block of wood.
688
01:40:13,508 --> 01:40:15,343
I'm a coward.
689
01:40:18,012 --> 01:40:20,014
I knew about it.
690
01:40:30,191 --> 01:40:33,111
You're not a coward, brother.
691
01:40:36,197 --> 01:40:38,199
Just plain crazy.
692
01:40:54,215 --> 01:40:56,384
We'll see again soon!
693
01:41:17,405 --> 01:41:19,240
It's cold.
694
01:41:19,574 --> 01:41:21,910
I'll make a fire for Johannes.
695
01:41:34,755 --> 01:41:37,424
So you stayed here to die.
696
01:41:44,098 --> 01:41:47,184
Take it easy. Sit.
697
01:41:51,856 --> 01:41:54,192
I'm not afraid of dying.
698
01:41:54,442 --> 01:41:57,779
I wouldn't move around much, though.
699
01:41:58,446 --> 01:42:01,616
Gorges full of SS bomb units.
700
01:42:01,782 --> 01:42:06,370
Russians at the Teno already,
German patrols all the way from Alta.
701
01:42:07,788 --> 01:42:11,792
Fritzes burn up Lapland
as they retreat.
702
01:42:12,793 --> 01:42:17,464
Told me to slaughter everyone
in these fjords.
703
01:42:17,965 --> 01:42:20,468
And they pay me well.
704
01:42:21,552 --> 01:42:25,723
They'll burn this cabin, too.
And you, when they find you.
705
01:42:27,141 --> 01:42:31,395
The axe is outside.
And you have no gun.
706
01:42:31,479 --> 01:42:34,399
No guns, no.
707
01:42:36,817 --> 01:42:38,736
Don't kill me.
708
01:42:53,501 --> 01:42:55,753
Now you have one.
709
01:43:04,512 --> 01:43:08,433
Left the bullets on a rock outside.
710
01:43:10,851 --> 01:43:14,271
You just might be crazy enough
to shoot me.
711
01:43:15,940 --> 01:43:20,945
Dried meat, tinned British beef,
a keg of rum.
712
01:43:27,451 --> 01:43:29,954
Your father told me
to give this to you.
713
01:43:30,037 --> 01:43:33,374
Killed him a year ago. I had to.
714
01:43:34,208 --> 01:43:36,377
A good man, though.
715
01:43:37,545 --> 01:43:42,133
Watched over you,
regretted everything.
716
01:43:43,384 --> 01:43:45,219
Forgive me.
717
01:45:25,820 --> 01:45:29,824
TWO MONTHS LATER
718
01:47:10,007 --> 01:47:13,344
Hey! Where're you going?
719
01:47:13,844 --> 01:47:15,846
Stop! Do you hear?
720
01:47:16,597 --> 01:47:18,516
Volodka, who is he?
721
01:47:20,684 --> 01:47:22,519
Show me your papers.
722
01:47:22,937 --> 01:47:25,940
Did you lose your keys?
723
01:47:26,774 --> 01:47:28,609
Stand back.
724
01:47:29,193 --> 01:47:31,112
I'll open the door.
725
01:47:31,278 --> 01:47:33,197
Right. Come here.
726
01:47:34,281 --> 01:47:36,033
Alarm!
727
01:47:36,200 --> 01:47:39,787
A prisoner escapes!
728
01:49:19,386 --> 01:49:22,890
Men! Our orders are
to burn the house.
729
01:49:23,223 --> 01:49:26,977
I say we lock it up first,
and call Ifjord.
730
01:49:27,061 --> 01:49:28,896
All right?
731
01:50:11,605 --> 01:50:14,358
I will write a few more lines.
732
01:50:15,109 --> 01:50:17,194
There is no more food.
733
01:50:17,444 --> 01:50:19,863
I even ate the candle.
734
01:50:20,280 --> 01:50:22,616
Darling, it was not tasty.
735
01:50:23,951 --> 01:50:28,205
I will die now, knowingthat you are on your way here.
736
01:50:29,456 --> 01:50:31,875
If you were here -
737
01:50:31,959 --> 01:50:35,212
we would talk at the same time -
738
01:50:35,963 --> 01:50:39,717
as lovers do when they meet again.
739
01:50:40,968 --> 01:50:44,305
I will smile, happy, and...
740
01:51:42,029 --> 01:51:43,697
I am here.
741
01:51:45,032 --> 01:51:47,868
Good that you are here.
742
01:51:51,705 --> 01:51:55,125
You took your bloody time.
743
01:52:19,566 --> 01:52:21,401
I carry...
744
01:52:22,319 --> 01:52:25,656
I carry our child inside me.
745
01:52:27,324 --> 01:52:29,827
It is a quiet one.
746
01:52:30,494 --> 01:52:33,497
I can't feel its heartbeat any more.
747
01:52:36,416 --> 01:52:39,085
I was so afraid -
748
01:52:40,337 --> 01:52:43,173
and now you saved us.
749
01:53:21,461 --> 01:53:23,463
I cooked for you.
750
01:53:31,555 --> 01:53:33,557
Bloody hell.
751
01:53:34,808 --> 01:53:36,977
I put the candle in it.
752
01:53:42,482 --> 01:53:46,069
Do you want to love a man like me?
753
01:53:47,070 --> 01:53:49,906
I'm sure I don't.
754
01:53:49,990 --> 01:53:52,826
But I do love you so.
755
01:54:24,775 --> 01:54:27,278
I feel like I am resurrected.
756
01:54:27,694 --> 01:54:31,031
Now to Swedenand then to safety in Finland.
757
01:54:31,531 --> 01:54:35,368
We'll be always together. Always.
758
01:54:38,622 --> 01:54:41,542
Now I have nothing more to tell.
759
01:54:45,295 --> 01:54:48,632
HELENA ALATALO AND
JOHANNES ANGELHURST ESCAPED -
760
01:54:48,715 --> 01:54:51,551
FROM THE DEAD MAN'S CABIN
ON 19.11.1944.
761
01:54:51,551 --> 01:54:54,554
THEY WERE MARRIED IN SWEDEN,
BUT RETURNED TO FINLAND -
762
01:54:54,721 --> 01:54:58,141
AND STARTED A FAMILY IN TURTOLA
IN THE VALLEY OF TORNIONJOKI.
763
01:54:58,141 --> 01:55:00,977
THE LAPLAND WAR ENDED
WITH THE WITHDRAWAL -
764
01:55:01,061 --> 01:55:05,232
OF THE LAST GERMAN TROOPS FROM
NORTHWEST FINLAND ON 27.4.1945.
765
01:55:08,402 --> 01:55:11,655
MOST OF THE WOMEN ACCOMPANYING
THE GERMAN SOLDIERS -
766
01:55:11,738 --> 01:55:15,575
WERE ABANDONED IN NORWAY - ONLY A
FRACTION OF THEM REACHED GERMANY.
767
01:55:16,159 --> 01:55:18,912
THE NEW FINNISH SOCIAL ORDER
DID NOT RECOGNIZE -
768
01:55:18,995 --> 01:55:22,165
THE STATUS OF THE APPROXIMATELY
700 CHILDREN BORN -
769
01:55:22,249 --> 01:55:25,335
OUT OF THE RELATIONSHIPS BETWEEN
THE GERMANS AND THE FINNISH WOMEN.
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.