Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,670
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,714
I found this in the van
that took Arman.
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,215
It's known
as Devil's Breath.
4
00:00:06,215 --> 00:00:07,925
I'm looking for someone who
sells this-- Devil's Breath.
5
00:00:07,925 --> 00:00:10,094
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
6
00:00:10,094 --> 00:00:11,387
You know, for the guy
who works for Ramona.
7
00:00:11,387 --> 00:00:12,596
Dante.
8
00:00:12,596 --> 00:00:14,306
They found Devil's Breath
in his car.
9
00:00:14,306 --> 00:00:16,642
Do you ever think about
the past, about us?
10
00:00:16,642 --> 00:00:18,436
I'm happy for you,
Isabel.
11
00:00:18,436 --> 00:00:20,271
We haven't seen Armando
in 23 years.
12
00:00:20,271 --> 00:00:22,064
We think Armando
may have been taken.
13
00:00:22,064 --> 00:00:23,482
We're trying to find out
by who.
14
00:00:23,482 --> 00:00:24,942
We know nothing
about that.
15
00:00:24,942 --> 00:00:27,445
Arman?
16
00:00:29,155 --> 00:00:32,283
Dante took Arman, and I
don't know what's happening.
17
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
We're getting Arman
right now.
18
00:01:11,864 --> 00:01:13,491
Hey.
19
00:01:16,076 --> 00:01:19,622
Everything okay?
You need anything?
20
00:01:19,622 --> 00:01:21,832
He didn't have to
save me, Fi.
21
00:01:21,832 --> 00:01:23,542
He was always gonna be
your hero.
22
00:01:23,542 --> 00:01:25,252
That's what he wanted to be
for you.
23
00:01:25,252 --> 00:01:28,589
I was supposed to
save him.
24
00:01:28,589 --> 00:01:30,674
I-- There was--
25
00:01:30,674 --> 00:01:32,802
I mean, there's nothing
you could've done, Thony.
26
00:01:32,802 --> 00:01:36,639
No, no. Could've called
the police, the FBI.
27
00:01:36,639 --> 00:01:40,100
Do something.
Anything.
28
00:01:40,100 --> 00:01:41,435
He'd still be alive
today.
29
00:01:41,435 --> 00:01:42,561
No.
30
00:01:42,561 --> 00:01:44,980
Stop torturing yourself.
31
00:01:44,980 --> 00:01:47,566
Stop blaming yourself.
32
00:01:48,818 --> 00:01:51,654
He didn't have to die,
Fi.
33
00:01:55,491 --> 00:01:56,992
You didn't do this.
34
00:01:56,992 --> 00:02:00,579
Dante did this.
Dante kidnapped him.
35
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
And he's gonna get away
with it.
36
00:02:02,331 --> 00:02:05,417
It's time for you to walk away
from all of this.
37
00:02:05,417 --> 00:02:08,754
How?
That's all I can think about.
38
00:02:09,380 --> 00:02:11,131
That room
he was held in.
39
00:02:11,131 --> 00:02:13,634
That word-- "marina."
What's that even mean?
40
00:02:13,634 --> 00:02:17,513
You need a day
just to grieve, okay?
41
00:02:17,513 --> 00:02:18,806
Just--
Just to do nothing.
42
00:02:18,806 --> 00:02:21,141
I can't.
I have the velorio today.
43
00:02:21,141 --> 00:02:22,685
Come on, Thony.
44
00:02:22,685 --> 00:02:25,062
I mean, you just said it.
I need to grieve.
45
00:02:25,062 --> 00:02:27,439
Yeah, but here.
46
00:02:27,439 --> 00:02:30,234
H-Here, where it's safe.
47
00:02:30,234 --> 00:02:32,862
Mommy!
48
00:02:32,862 --> 00:02:34,071
Yes, my love.
49
00:02:37,324 --> 00:02:38,951
What's happening in here?
50
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
I'm trying to find
my Dumpster Truck
51
00:02:40,619 --> 00:02:42,037
for show-and-tell
tomorrow!
52
00:02:42,037 --> 00:02:43,581
Okay.
53
00:02:43,581 --> 00:02:46,000
Well, where-- where's
the last place you saw it?
54
00:02:46,000 --> 00:02:47,293
I don't remember!
55
00:02:47,293 --> 00:02:48,711
Why don't we bring
something else?
56
00:02:48,711 --> 00:02:50,796
Look.
We can bring this instead.
57
00:02:50,796 --> 00:02:52,172
No!
58
00:02:52,172 --> 00:02:54,592
What if I left at the park
and it's gone forever?
59
00:02:54,592 --> 00:02:56,552
That's okay, my love.
60
00:02:56,552 --> 00:02:58,637
Sometimes we lose things,
and it's--
61
00:02:58,637 --> 00:03:00,681
it's fine to be sad
about it.
62
00:03:00,681 --> 00:03:04,143
Okay.
63
00:03:14,028 --> 00:03:17,948
{\an8}Thanks for handling
everything here, Nadia.
64
00:03:17,948 --> 00:03:20,117
{\an8}It helped
to do something.
65
00:03:20,117 --> 00:03:21,827
{\an8}Mm.
66
00:03:21,827 --> 00:03:26,290
{\an8}Having this velorio may not
make us feel any better...
67
00:03:27,166 --> 00:03:30,794
{\an8}...but we'll have people
to feel horrible with.
68
00:03:31,921 --> 00:03:34,757
{\an8}I don't even know what to say
to anyone.
69
00:03:36,091 --> 00:03:37,885
{\an8}You don't have to.
70
00:03:38,636 --> 00:03:40,888
{\an8}I feel...
71
00:03:41,931 --> 00:03:43,599
{\an8}...empty.
72
00:03:43,599 --> 00:03:45,976
{\an8}Me too, mija.
73
00:03:45,976 --> 00:03:48,145
{\an8}Me too.
74
00:04:03,327 --> 00:04:04,995
So that's it.
75
00:04:06,330 --> 00:04:07,498
That's all that's left.
76
00:04:07,498 --> 00:04:08,791
No.
77
00:04:08,791 --> 00:04:10,542
What's left
is in your heart,
78
00:04:10,542 --> 00:04:12,002
y en tu alma.
79
00:04:12,002 --> 00:04:13,712
What if it was
my fault?
80
00:04:13,712 --> 00:04:15,464
It was an accident.
81
00:04:15,464 --> 00:04:17,007
The feds chased them
off the road.
82
00:04:17,007 --> 00:04:18,509
Why were the FBI
even there?
83
00:04:18,509 --> 00:04:20,260
That's the big question.
84
00:04:20,260 --> 00:04:24,098
{\an8}Our contact said nothing came
through the police dispatch.
85
00:04:24,098 --> 00:04:27,184
{\an8}They have no clue
who called the feds.
86
00:04:28,185 --> 00:04:32,189
{\an8}Only three people knew
where the drop was--
87
00:04:32,189 --> 00:04:34,274
{\an8}Dante, me...
88
00:04:36,819 --> 00:04:38,612
{\an8}...and you.
89
00:04:39,363 --> 00:04:41,699
{\an8}Is there another reason
you feel responsible?
90
00:04:41,699 --> 00:04:43,701
{\an8}I didn't call
the feds.
91
00:04:43,701 --> 00:04:45,911
{\an8}Well, Dante said you were
talking to someone
92
00:04:45,911 --> 00:04:47,913
{\an8}on your phone.
I was talking to Thony.
93
00:04:47,913 --> 00:04:50,541
{\an8}Why? From what I can tell, you
two aren't exactly friends.
94
00:04:50,541 --> 00:04:52,418
{\an8}She called me.
She was worried.
95
00:04:52,418 --> 00:04:53,502
{\an8}About?
96
00:04:53,502 --> 00:04:54,962
{\an8}Arman.
Mm.
97
00:04:54,962 --> 00:04:56,880
{\an8}She seemed to know
that he was coming home,
98
00:04:56,880 --> 00:05:00,050
{\an8}so I ended up telling her
where I was.
99
00:05:01,051 --> 00:05:02,636
{\an8}I know I wasn't supposed to
do that.
100
00:05:02,636 --> 00:05:05,097
{\an8}But she begged me.
I didn't know what to do.
101
00:05:05,097 --> 00:05:07,891
{\an8}You think she could have
called the feds?
102
00:05:07,891 --> 00:05:11,311
{\an8}Well, if I thought that, I would
have never said anything to her.
103
00:05:12,896 --> 00:05:15,941
{\an8}I mean, I...
I don't know.
104
00:05:15,941 --> 00:05:17,776
{\an8}I don't think it was her, though.
105
00:05:17,776 --> 00:05:21,155
{\an8}Thank you for being honest
with us, Nadia.
106
00:05:26,452 --> 00:05:28,996
{\an8}Sorry to interrupt,
107
00:05:28,996 --> 00:05:32,750
{\an8}but the first few guests
have arrived.
108
00:05:32,750 --> 00:05:34,877
{\an8}Shall I take that
to the altar?
109
00:05:34,877 --> 00:05:36,587
{\an8}No. I'll do it.
110
00:05:36,587 --> 00:05:38,589
{\an8}I know exactly
where I want it to go.
111
00:05:43,469 --> 00:05:45,304
Hm.
112
00:05:45,304 --> 00:05:48,932
You told Thony
Armando was coming home?
113
00:05:48,932 --> 00:05:50,976
There's no way
she called the feds.
114
00:05:50,976 --> 00:05:52,978
Yeah.
She desperately
wanted him back.
115
00:05:52,978 --> 00:05:55,189
As did Nadia.
Well, between those two,
116
00:05:55,189 --> 00:05:57,816
Nadia was the only one
with something to gain.
117
00:05:57,816 --> 00:05:59,193
When the feds froze
her assets,
118
00:05:59,193 --> 00:06:01,028
they could have offered her
a deal.
119
00:06:01,028 --> 00:06:04,656
You think she could have put
Armando's life at risk for that?
120
00:06:04,656 --> 00:06:06,158
I wouldn't put it
past her.
121
00:06:06,158 --> 00:06:08,077
Now she's throwing Thony
under the bus.
122
00:06:08,077 --> 00:06:10,579
Payback for taking
her man.
123
00:06:10,579 --> 00:06:13,749
Oh, you're just being
protective of Thony.
124
00:06:13,749 --> 00:06:16,251
I see you growing fond
of her.
125
00:06:16,251 --> 00:06:17,669
No pienses.
126
00:06:17,669 --> 00:06:20,047
Esto se trata
de nuestra familia.
127
00:06:20,047 --> 00:06:23,801
Whoever is betraying us,
they'll all pay.
128
00:06:23,801 --> 00:06:24,968
Blood for blood.
129
00:06:24,968 --> 00:06:27,805
Oh, they all will,
hermano.
130
00:06:27,805 --> 00:06:29,139
They all will.
131
00:06:29,139 --> 00:06:30,974
But today...
132
00:06:30,974 --> 00:06:34,645
today we honor Armando.
133
00:06:37,648 --> 00:06:39,149
You all right?
134
00:06:39,149 --> 00:06:41,318
I'm fine.
135
00:06:41,318 --> 00:06:43,153
I'm fine.
136
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
I-I still don't think
you should go.
137
00:06:49,326 --> 00:06:50,786
What-- What happens
if they blame you
138
00:06:50,786 --> 00:06:52,204
for what happened
to Arman?
139
00:06:52,204 --> 00:06:53,914
Fi, they don't know
that we were there.
140
00:06:53,914 --> 00:06:55,833
And if I don't go,
I'm gonna look suspicious.
141
00:06:55,833 --> 00:06:57,543
Except that you
weren't invited.
142
00:06:57,543 --> 00:07:00,754
Not by Nadia, but Ramona and
Jorge expect me to be there.
143
00:07:00,754 --> 00:07:02,506
And don't worry.
144
00:07:02,506 --> 00:07:04,383
If anyone's gonna kill me, it's
not gonna happen at a wake.
145
00:07:04,383 --> 00:07:05,759
Well, that's reassuring.
146
00:07:10,973 --> 00:07:13,475
It's Jeremy.
147
00:07:13,475 --> 00:07:14,810
Hey.
Hi!
148
00:07:14,810 --> 00:07:16,895
Hi. I just made you guys
a little gumbo.
149
00:07:16,895 --> 00:07:18,397
I hope that's okay.
Oh, that's very nice.
150
00:07:18,397 --> 00:07:19,982
Yeah, yeah, yeah. Let me.
No, no. It's hot.
151
00:07:19,982 --> 00:07:21,525
Oh. Okay. Right here.
Yeah. It's...
152
00:07:21,525 --> 00:07:23,026
hot and heavy.
Right here.
153
00:07:23,026 --> 00:07:24,695
I love gumbo!
Yeah.
154
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
That's amazing!
Thank you!
155
00:07:26,363 --> 00:07:28,365
Yeah. Well, the truth is,
I just wanted to, you know,
156
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
check in on you guys after
what happened the other day.
157
00:07:31,201 --> 00:07:32,619
Uh...
Yeah.
158
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
I mean, what the hell
was that all about?
159
00:07:34,454 --> 00:07:36,248
I know I said
I wouldn't ask questions,
160
00:07:36,248 --> 00:07:38,542
but to be honest,
I'm pretty shook up.
161
00:07:38,542 --> 00:07:40,794
Uh, y-you know, Jeremy,
162
00:07:40,794 --> 00:07:42,963
we don't even have answers
ourselves.
163
00:07:42,963 --> 00:07:44,923
Well, do you at least know
who those guys were
164
00:07:44,923 --> 00:07:46,842
or-- or if they're
gonna come for you?
165
00:07:46,842 --> 00:07:48,802
You know,
we appreciate what--
166
00:07:48,802 --> 00:07:50,345
what you're doing,
trying to help.
167
00:07:50,345 --> 00:07:53,348
But... we need to keep quiet
about all this.
168
00:07:53,348 --> 00:07:55,767
Yeah. I get it.
I was just worried about you.
169
00:07:55,767 --> 00:07:57,394
I was wondering,
though--
170
00:07:57,394 --> 00:07:59,271
Do you guys have any kind
of security measures here?
171
00:07:59,271 --> 00:08:02,482
You know, I hear those, um,
motion light sensors
172
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
are a pretty good deterrent.
173
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
Or video cameras.
174
00:08:05,235 --> 00:08:06,778
Yeah.
We should look into that.
175
00:08:06,778 --> 00:08:09,740
But right now
I-I'm going to the wake.
176
00:08:09,740 --> 00:08:11,074
So if you don't mind...
177
00:08:11,074 --> 00:08:12,451
Okay.
You're not going with her?
178
00:08:12,451 --> 00:08:14,077
No. I'm not good
with stuff like that.
179
00:08:14,077 --> 00:08:15,454
Okay. Hey, hey, hey.
Listen.
180
00:08:15,454 --> 00:08:16,914
I got a bunch
of perfectly good cameras
181
00:08:16,914 --> 00:08:18,582
just collecting dust
in my truck.
182
00:08:18,582 --> 00:08:20,751
A client needed an upgrade.
Let me put him in for you.
183
00:08:20,751 --> 00:08:22,252
That's a great idea,
Jeremy.
184
00:08:22,252 --> 00:08:23,921
Um, let's do it.
Uh, thank you.
185
00:08:23,921 --> 00:08:25,756
I'm gonna be back soon.
186
00:08:25,756 --> 00:08:27,341
Okay. Great.
Um, hey.
187
00:08:27,341 --> 00:08:29,426
If anything,
I'll sleep better, all right?
188
00:08:29,426 --> 00:08:31,637
Okay. Yeah.
I'm gonna go get them
right now.
189
00:08:31,637 --> 00:08:33,639
Thank you.
That's very kind of you.
190
00:08:33,639 --> 00:08:34,765
No problem.
191
00:08:42,356 --> 00:08:45,901
Hey. I meant to come
check on you earlier.
192
00:08:45,901 --> 00:08:47,319
No.
You didn't have to do that.
193
00:08:47,319 --> 00:08:49,404
Maybe not, but I'm afraid
you can't be here.
194
00:08:49,404 --> 00:08:50,614
You need to go.
195
00:08:50,614 --> 00:08:52,199
No.
I need to be here for Arman.
196
00:08:52,199 --> 00:08:53,951
I get that, but I'm trying to
help you here, Thony.
197
00:08:53,951 --> 00:08:55,619
Ramona thinks you're the one
who called the feds.
198
00:08:55,619 --> 00:08:56,870
What? Why?
199
00:08:56,870 --> 00:08:58,247
Because she needs someone
to blame,
200
00:08:58,247 --> 00:08:59,873
and right now,
that's you.
201
00:08:59,873 --> 00:09:02,751
That's crazy.
W-Why would I call the FBI?
202
00:09:02,751 --> 00:09:04,795
It doesn't matter.
You need to leave.
203
00:09:04,795 --> 00:09:06,255
Not just La Habana.
Vegas.
204
00:09:06,255 --> 00:09:08,799
I didn't call them.
Listen to me, Thony.
205
00:09:08,799 --> 00:09:10,550
Your kid already lost
one parent.
206
00:09:10,550 --> 00:09:13,053
And if Ramona thinks you're
the reason Arman's dead,
207
00:09:13,053 --> 00:09:14,638
then I can't protect you.
208
00:09:14,638 --> 00:09:16,640
So go home,
pack up your family,
209
00:09:16,640 --> 00:09:18,308
and get out
while you still can.
210
00:09:20,852 --> 00:09:25,607
I'm not responsible for that.
I'm not going anywhere.
211
00:10:01,435 --> 00:10:02,853
Thony?
212
00:10:02,853 --> 00:10:05,355
Thony, come here.
213
00:10:06,606 --> 00:10:08,608
Did you call the feds?
214
00:10:08,608 --> 00:10:10,152
What?
215
00:10:10,152 --> 00:10:12,279
How'd they know about the drop?
216
00:10:12,279 --> 00:10:13,697
Oh, my gosh.
217
00:10:13,697 --> 00:10:15,073
I don't know.
218
00:10:15,073 --> 00:10:17,034
Is that what you told Ramona?
No.
219
00:10:17,034 --> 00:10:19,077
Because she suspects me.
220
00:10:19,077 --> 00:10:20,787
I trusted you, Thony.
221
00:10:20,787 --> 00:10:22,873
I tried to warn you!
But you were wrong.
222
00:10:22,873 --> 00:10:24,207
We were just about to get
Arman.
223
00:10:24,207 --> 00:10:25,917
No, I wasn't wrong
about Dante.
224
00:10:25,917 --> 00:10:27,336
And we need to talk
about that.
225
00:10:27,336 --> 00:10:30,839
Stop.
You're gonna get us both killed.
226
00:10:30,839 --> 00:10:32,883
You know I wanted
Arman back,
227
00:10:32,883 --> 00:10:34,217
just like you.
228
00:10:34,217 --> 00:10:36,720
Yeah. Of course.
You had a lot to lose.
229
00:10:38,263 --> 00:10:40,474
We both lost him.
230
00:10:41,975 --> 00:10:43,643
I'm sorry.
231
00:10:44,603 --> 00:10:48,273
What exactly are you
sorry about, Thony--
232
00:10:48,273 --> 00:10:51,193
losing Arman
or taking him from me?
233
00:10:51,193 --> 00:10:53,653
We had something I thought
never could be broken--
234
00:10:53,653 --> 00:10:57,240
until you came
and started ripping us apart.
235
00:10:57,240 --> 00:10:59,576
You stole so much
from me, Thony.
236
00:10:59,576 --> 00:11:01,828
Time with him
I'll never get back now.
237
00:11:01,828 --> 00:11:02,996
Do you understand?
238
00:11:02,996 --> 00:11:05,290
I do.
239
00:11:09,461 --> 00:11:11,588
I'm not sure
I want you here, Thony.
240
00:11:11,588 --> 00:11:13,507
It's not a good idea.
241
00:11:15,634 --> 00:11:19,429
Nadia... I never meant
to hurt you like that.
242
00:11:19,429 --> 00:11:20,806
I'm sorry.
243
00:11:20,806 --> 00:11:23,183
But you did.
244
00:11:25,936 --> 00:11:28,939
Okay.
Do whatever you want.
245
00:11:28,939 --> 00:11:30,690
You always do anyway.
246
00:11:40,534 --> 00:11:43,453
Isabel.
247
00:11:43,453 --> 00:11:46,081
Hi.
Hi.
248
00:11:46,081 --> 00:11:48,959
I'm so glad you came.
249
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
I can't believe
he's gone.
250
00:11:50,460 --> 00:11:51,962
I know.
251
00:11:51,962 --> 00:11:54,464
You know, just walking in here,
I can feel him everywhere,
252
00:11:54,464 --> 00:11:57,759
like he could just pop around
from the corner or something.
253
00:11:57,759 --> 00:11:59,219
I woke up wondering
254
00:11:59,219 --> 00:12:00,679
if I even wanted to be
in this place anymore.
255
00:12:00,679 --> 00:12:04,808
But... also, I can't imagine
ever leaving.
256
00:12:04,808 --> 00:12:07,394
This is all I have left
of him.
257
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
I brought something
for you.
258
00:12:13,024 --> 00:12:14,443
When we were kids,
259
00:12:14,443 --> 00:12:17,028
Arman gave this to me
to hold on to for him.
260
00:12:17,028 --> 00:12:19,281
He wasn't allowed to have it,
so he asked me to hide it.
261
00:12:19,281 --> 00:12:20,907
I had completely forgotten
about it until now,
262
00:12:20,907 --> 00:12:23,493
but it was still in the attic
at my parents' house.
263
00:12:23,493 --> 00:12:26,329
But he gave this to you,
Isabel.
264
00:12:26,329 --> 00:12:28,582
I can't take it.
No. You have to. Please.
265
00:12:28,582 --> 00:12:31,168
You deserve to have it,
not me.
266
00:12:31,168 --> 00:12:33,587
Are you sure?
Yes. Please.
267
00:12:34,171 --> 00:12:36,173
Please.
268
00:12:45,182 --> 00:12:47,184
The fact that he trusted you
with that
269
00:12:47,184 --> 00:12:49,352
shows how much you meant
to him.
270
00:12:50,270 --> 00:12:53,064
I never stopped
loving him.
271
00:12:53,064 --> 00:12:54,900
I know.
272
00:12:58,278 --> 00:13:00,447
Thank you.
273
00:13:13,752 --> 00:13:16,129
Where did you get this?
274
00:13:16,129 --> 00:13:18,381
Isabel, Hayak's daughter.
275
00:13:18,381 --> 00:13:22,093
I thought I'd never
see this again.
276
00:13:22,093 --> 00:13:24,387
No.
Mm-hmm.
277
00:13:24,387 --> 00:13:26,556
You've got to be
kidding me.
278
00:13:26,556 --> 00:13:27,724
Mm.
279
00:13:29,059 --> 00:13:30,769
He pulled this
out of the fire?
280
00:13:30,769 --> 00:13:34,898
You know, when Eduardo did that,
I knew I hated that man.
281
00:13:34,898 --> 00:13:36,274
When Eduardo
kicked us out,
282
00:13:36,274 --> 00:13:38,109
we should have taken Armando
with us.
283
00:13:38,109 --> 00:13:40,028
None of this
would be happening.
284
00:13:40,028 --> 00:13:41,363
We can't dwell on the past.
285
00:13:41,363 --> 00:13:42,781
Believe me.
I've thought about it.
286
00:13:42,781 --> 00:13:44,741
He never would've allowed us
to take his son.
287
00:13:44,741 --> 00:13:47,327
Yeah.
You're right.
288
00:13:47,327 --> 00:13:49,829
We should be thinking about
who did this to us.
289
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
Um... excuse me.
290
00:13:54,251 --> 00:13:56,503
Uh, I have to talk
to someone.
291
00:13:58,713 --> 00:14:01,508
And now
that Armando's gone,
292
00:14:01,508 --> 00:14:04,219
there's no reason to keep
his accessories around.
293
00:14:04,219 --> 00:14:05,845
She's more to him
than that.
294
00:14:05,845 --> 00:14:07,389
Just go easy on her.
295
00:14:07,389 --> 00:14:08,807
She lost him, too.
296
00:14:08,807 --> 00:14:10,850
Can we talk?
297
00:14:12,102 --> 00:14:14,521
I thought you'd never ask.
298
00:14:28,451 --> 00:14:30,453
I didn't call the feds.
Then who did?
299
00:14:30,453 --> 00:14:32,372
I don't know.
No one?
300
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Maybe they tapped
someone's phone.
301
00:14:34,291 --> 00:14:36,167
I don't know.
Maybe it's something else.
302
00:14:36,167 --> 00:14:38,420
But it wasn't me.
Hmm.
303
00:14:38,420 --> 00:14:41,506
But you suspect someone.
304
00:14:42,882 --> 00:14:44,884
You do.
Who?
305
00:14:47,053 --> 00:14:48,388
What about Dante?
306
00:14:48,388 --> 00:14:51,057
Dante?
307
00:14:51,057 --> 00:14:53,977
Why on earth
would you suggest Dante?
308
00:14:53,977 --> 00:14:55,437
Because he was arrested.
309
00:14:55,437 --> 00:14:57,689
He could have cut a deal
with the FBI.
310
00:15:00,817 --> 00:15:03,903
Why would I consider
a word you're saying?
311
00:15:05,030 --> 00:15:08,491
Because all I ever wanted
was to bring Arman home.
312
00:15:08,491 --> 00:15:11,911
That's the only reason
I called you in the first place.
313
00:15:11,911 --> 00:15:13,663
I need answers, too, okay?
314
00:15:13,663 --> 00:15:16,625
I don't know how to move on
from here.
315
00:15:16,625 --> 00:15:17,584
Mm.
316
00:15:22,172 --> 00:15:23,632
Everything okay in here?
317
00:15:23,632 --> 00:15:25,300
Thony and I were
just discussing
318
00:15:25,300 --> 00:15:27,886
who might be responsible
for Armando's death.
319
00:15:27,886 --> 00:15:29,638
Hm.
320
00:15:33,516 --> 00:15:37,228
We'll dig into this
after the velorio.
321
00:15:37,228 --> 00:15:39,272
Thank you.
322
00:15:40,690 --> 00:15:43,610
Reach out to every contact
we have until we find the truth.
323
00:16:13,390 --> 00:16:16,101
Hey. I just wanted to see
how you were doing.
324
00:16:16,101 --> 00:16:17,352
Another glass?
325
00:16:17,352 --> 00:16:19,312
Do-- Do you want
another drink?
326
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
Here you are.
327
00:16:21,231 --> 00:16:23,066
I want several.
328
00:16:23,066 --> 00:16:25,235
Of course.
329
00:16:25,235 --> 00:16:26,945
Do you know that Eduardo
once dreamed
330
00:16:26,945 --> 00:16:29,197
of building a distillery
with Armando?
331
00:16:29,197 --> 00:16:30,824
Oh, I know.
332
00:16:30,824 --> 00:16:34,244
I think it's the one sliver
of ambition Eduardo had.
333
00:16:34,244 --> 00:16:35,912
And Arman
still wanted to do it.
334
00:16:35,912 --> 00:16:40,208
He thought it could be a bridge
if he went legit one day.
335
00:16:41,584 --> 00:16:43,128
What?
336
00:16:43,128 --> 00:16:46,047
Um, "Corazon del Cielo."
337
00:16:47,340 --> 00:16:50,260
Yeah.
That was the name.
338
00:16:52,887 --> 00:16:56,349
So, how are you
really doing, Nadia?
339
00:16:56,349 --> 00:16:58,977
Has the drink numbed
the pain...
340
00:16:58,977 --> 00:17:01,730
or the guilt?
341
00:17:01,730 --> 00:17:04,107
Okay.
W-What are you asking exactly?
342
00:17:04,107 --> 00:17:06,609
I'm just trying to figure out
what mattered to you more--
343
00:17:06,609 --> 00:17:09,821
Arman or the assets
that the feds seized from you.
344
00:17:09,821 --> 00:17:12,282
You can't be serious. Not now.
345
00:17:12,282 --> 00:17:13,825
Just tell me, Nadia.
346
00:17:13,825 --> 00:17:15,827
Did you cut a deal
with the feds?
347
00:17:15,827 --> 00:17:17,495
You make me sick.
348
00:17:17,495 --> 00:17:20,665
Stay the hell away
from me.
349
00:17:28,882 --> 00:17:30,425
This one?
350
00:17:30,425 --> 00:17:32,719
Yeah. That's it.
Okay.
351
00:17:32,719 --> 00:17:35,096
So...
352
00:17:35,096 --> 00:17:36,473
...a light comes on...
353
00:17:36,473 --> 00:17:38,433
Uh-huh.
...and a recording starts
354
00:17:38,433 --> 00:17:41,144
the moment it senses
any movement.
355
00:17:41,144 --> 00:17:44,647
I'll put some outside, too,
so you can get every angle.
356
00:17:44,647 --> 00:17:47,317
I guess Chris won't be able
to sneak out with my van again
357
00:17:47,317 --> 00:17:48,693
in the middle
of the night.
358
00:17:48,693 --> 00:17:49,986
Hey, you can always
keep an eye out.
359
00:17:49,986 --> 00:17:51,738
You just got to check
the app.
360
00:17:51,738 --> 00:17:53,656
I don't know
why we didn't do this before.
361
00:17:53,656 --> 00:17:56,075
Ah, yes. Money.
362
00:17:56,075 --> 00:17:59,162
Oh, uh, the light's out
on the smoke alarm.
363
00:17:59,162 --> 00:18:01,664
Want me to check out the battery
while I got the ladder out?
364
00:18:01,664 --> 00:18:04,918
That would be great.
Yeah. No problem.
No problem.
365
00:18:12,008 --> 00:18:13,760
Okay.
366
00:18:13,760 --> 00:18:15,637
How you holding up, anyway?
367
00:18:15,637 --> 00:18:19,599
I know it was Thony's friend
that passed, but...
368
00:18:19,599 --> 00:18:22,143
Uh, yeah.
She's hanging in there.
369
00:18:22,143 --> 00:18:25,939
Wasn't asking about her.
I was asking about you.
370
00:18:26,648 --> 00:18:30,652
Honestly, um...
I don't know. It-- It's...
371
00:18:30,652 --> 00:18:32,320
Yeah, it's all
pretty messed up.
372
00:18:32,320 --> 00:18:33,780
Yeah?
Messed up how?
373
00:18:33,780 --> 00:18:36,825
Um...
374
00:18:38,993 --> 00:18:40,453
Look.
375
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
I know I'm not supposed to ask
any questions,
376
00:18:42,413 --> 00:18:43,706
so let me tell you
a story.
377
00:18:43,706 --> 00:18:45,667
My dad was
a construction worker,
378
00:18:45,667 --> 00:18:47,252
and after 9/11 happened,
379
00:18:47,252 --> 00:18:49,754
he got his entire crew
to go search for survivors.
380
00:18:49,754 --> 00:18:51,798
Mm-hmm.
381
00:18:51,798 --> 00:18:56,719
And then a structure collapsed,
and, uh... he got trapped.
382
00:18:56,719 --> 00:18:58,721
Oh, my God.
I'm-- I'm so sorry, Jeremy.
383
00:18:58,721 --> 00:19:00,390
Yeah. No.
I only tell you this
384
00:19:00,390 --> 00:19:03,184
because there tends to be
two schools of thought there.
385
00:19:03,184 --> 00:19:06,896
You know, when one person is
drowning, don't drown with them.
386
00:19:06,896 --> 00:19:09,858
Or you go all in
and you die trying.
387
00:19:09,858 --> 00:19:13,611
My dad always did the latter,
even for strangers.
388
00:19:14,654 --> 00:19:18,241
You can imagine how far
he'd go for a friend.
389
00:19:18,241 --> 00:19:19,868
Hm.
390
00:19:19,868 --> 00:19:22,745
Thony would, uh, jump
in a burning building for me,
391
00:19:22,745 --> 00:19:24,122
without question.
392
00:19:28,585 --> 00:19:31,504
I...
I need to be with her.
393
00:19:31,504 --> 00:19:33,089
Uh, excuse me.
394
00:19:39,262 --> 00:19:41,598
Nadia.
Not now.
395
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
Oh, my God.
396
00:19:43,600 --> 00:19:45,810
Okay.
Delete.
397
00:19:57,488 --> 00:19:58,990
Okay.
398
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
Okay.
399
00:20:50,249 --> 00:20:52,710
Right.
400
00:20:52,710 --> 00:20:54,545
What are you
doing now?
401
00:20:59,425 --> 00:21:01,636
Burning evidence?
402
00:21:12,605 --> 00:21:15,733
What's this?
403
00:21:15,733 --> 00:21:19,821
From Thony's kid,
Luca.
404
00:21:19,821 --> 00:21:21,489
Ever since she
came into our lives,
405
00:21:21,489 --> 00:21:24,325
all Armando want
was to be her hero.
406
00:21:26,703 --> 00:21:29,539
And then...
407
00:21:29,539 --> 00:21:31,791
...he stopped
being mine.
408
00:21:35,461 --> 00:21:38,881
So you were right.
409
00:21:38,881 --> 00:21:41,718
I lost him
long before now.
410
00:21:43,970 --> 00:21:47,765
I wish I could have done
something to stop it.
411
00:21:47,765 --> 00:21:51,978
But I couldn't.
I couldn't.
412
00:21:55,023 --> 00:21:57,233
When I lost Vanessa...
413
00:22:01,571 --> 00:22:05,324
...I wanted to
burn it all down.
414
00:22:05,324 --> 00:22:08,828
I couldn't stand anything that
reminded me of her, you know?
415
00:22:11,873 --> 00:22:15,001
Anything that reminded me
of the times we hurt each other.
416
00:22:19,756 --> 00:22:22,759
Time I wish
I hadn't wasted.
417
00:22:24,677 --> 00:22:27,096
Why is it we only realize
that life's too short
418
00:22:27,096 --> 00:22:29,390
when it's already
too late?
419
00:22:33,019 --> 00:22:35,772
I guess we're too focused
on the wrong things.
420
00:22:40,777 --> 00:22:43,279
If only we could
burn it all.
421
00:22:51,621 --> 00:22:55,083
I'm sorry
I questioned you.
422
00:22:55,083 --> 00:22:56,292
Sorry.
423
00:23:13,434 --> 00:23:15,728
Oh!
424
00:23:15,728 --> 00:23:17,980
Okay. Uh...
425
00:23:17,980 --> 00:23:20,358
You'll see.
426
00:23:20,358 --> 00:23:21,692
Okay.
427
00:23:49,804 --> 00:23:51,848
Ma'am. Ma'am,
this is a private club.
428
00:23:51,848 --> 00:23:53,516
I cannot allow you
to go in.
429
00:23:53,516 --> 00:23:55,643
Mr. Morales, I'm sorry.
It's all right.
It's okay.
430
00:23:55,643 --> 00:23:57,979
Come on, come on.
431
00:23:59,272 --> 00:24:01,816
What the hell
are you doing here?
432
00:24:01,816 --> 00:24:03,526
He's dying.
433
00:24:03,526 --> 00:24:06,028
Thony...
434
00:24:06,028 --> 00:24:09,073
I have something
for you.
435
00:24:10,867 --> 00:24:13,327
He kept it.
Of course he did.
436
00:24:13,327 --> 00:24:17,498
He was always a little
too sentimental.
437
00:24:17,498 --> 00:24:19,083
Armando always
wanted kids.
438
00:24:19,083 --> 00:24:22,170
I'm surprised he
didn't have any.
439
00:24:22,170 --> 00:24:25,381
I guess that's why Luca
meant something to him.
440
00:24:25,381 --> 00:24:28,217
I always thought
we'd have more time.
441
00:24:28,217 --> 00:24:31,596
There's so much
I never said to him.
442
00:24:31,596 --> 00:24:34,390
I think he knew.
443
00:24:34,390 --> 00:24:37,059
You need to see this.
444
00:24:37,059 --> 00:24:39,562
Dante was arrested
for Devil's Breath.
445
00:24:39,562 --> 00:24:43,316
How did you get this?
It doesn't matter.
446
00:24:43,316 --> 00:24:45,359
He kidnaped Arman.
He drugged him.
447
00:24:45,359 --> 00:24:47,278
He's the one responsible
for his death.
448
00:24:47,278 --> 00:24:49,280
Why didn't you give this
to me before?
449
00:24:49,280 --> 00:24:51,449
Because I didn't know
how you'd react.
450
00:24:51,449 --> 00:24:54,452
Did you know your sister
and Dante are together?
451
00:24:54,452 --> 00:24:58,122
Who my sister does
or does not keep company with
452
00:24:58,122 --> 00:24:59,749
is none
of your business.
453
00:24:59,749 --> 00:25:01,918
Except it means he either
played her and betrayed her,
454
00:25:01,918 --> 00:25:03,419
or your sister is involved.
455
00:25:03,419 --> 00:25:05,630
Watch yourself.
456
00:25:05,630 --> 00:25:08,382
I gave you the benefit.
457
00:25:08,382 --> 00:25:11,260
And now you're making
some dangerous accusations.
458
00:25:26,776 --> 00:25:29,278
Gracias, Dante.
459
00:25:29,278 --> 00:25:30,821
Gracias.
460
00:25:44,961 --> 00:25:47,129
Where the hell
did she get this?
461
00:25:47,129 --> 00:25:49,632
My guess--
from the Amber alert.
462
00:25:49,632 --> 00:25:54,553
What, do you think she's right,
that Dante did this?
463
00:25:55,888 --> 00:25:57,306
For all we know,
she's lying.
464
00:25:57,306 --> 00:25:59,517
It's a police report.
She didn't make it up.
465
00:25:59,517 --> 00:26:01,644
Well, I wouldn't
put it past that one.
466
00:26:01,644 --> 00:26:03,980
Maybe she's right and you
were too blind to see it.
467
00:26:03,980 --> 00:26:05,231
Por favor empieces.
468
00:26:05,231 --> 00:26:07,650
You're right.
We both were.
469
00:26:16,951 --> 00:26:18,452
Hey, Fi.
470
00:26:18,452 --> 00:26:20,413
Um, I just parked.
I'm coming up.
471
00:26:20,413 --> 00:26:22,498
What?
No, you can't be here.
472
00:26:22,498 --> 00:26:24,792
I'm not gonna let you
go through this alone.
473
00:26:24,792 --> 00:26:26,294
No,
you need to go home.
474
00:26:26,294 --> 00:26:28,212
Well, I mean, it's too late.
I'm here.
475
00:26:28,212 --> 00:26:29,588
I'm going up
the service elevator.
476
00:26:29,588 --> 00:26:31,007
What?
477
00:26:31,007 --> 00:26:33,843
Listen, I gave Jorge
the police report.
478
00:26:33,843 --> 00:26:36,554
What? That's the last thing
you're supposed to do to me.
479
00:26:36,554 --> 00:26:40,391
Well, I know, but I need
to find out...
480
00:26:40,391 --> 00:26:42,059
Fi, we need to go.
Both of us.
481
00:26:42,059 --> 00:26:44,228
Thony?
482
00:26:44,228 --> 00:26:46,355
Dante,
I need to go home.
483
00:26:46,355 --> 00:26:48,482
Stop talking.
484
00:26:48,482 --> 00:26:50,192
Elevator.
485
00:26:50,192 --> 00:26:51,902
No.
486
00:26:51,902 --> 00:26:54,864
Service elevator.
487
00:26:54,864 --> 00:26:57,199
Thony?
488
00:26:57,199 --> 00:26:58,451
Thony?
489
00:27:23,476 --> 00:27:24,810
Now.
490
00:27:41,911 --> 00:27:43,204
This way...
491
00:27:43,204 --> 00:27:44,914
You know the FBI
could be watching.
492
00:27:44,914 --> 00:27:46,707
Stop talking.
493
00:28:25,538 --> 00:28:28,749
Dante, please.
Can we just talk about it?
Keep moving.
494
00:28:28,749 --> 00:28:30,626
I--
Keep moving.
495
00:28:42,721 --> 00:28:46,809
I just wanted to say
I'm sorry, Thony.
496
00:28:46,809 --> 00:28:49,061
I really am.
Oh.
497
00:28:49,061 --> 00:28:50,521
You were right, Thony.
498
00:28:50,521 --> 00:28:53,858
In this business,
you can't trust anyone.
499
00:28:53,858 --> 00:28:55,860
Ramona, please.
Listen, I--
500
00:28:55,860 --> 00:28:58,863
You should know by now
I don't take betrayal lightly.
501
00:28:58,863 --> 00:29:00,239
Bet--
I-I don't know what--
502
00:29:00,239 --> 00:29:02,658
Stop.
It's over, Thony.
503
00:29:02,658 --> 00:29:04,493
Aah!
504
00:29:05,744 --> 00:29:06,954
Um...
505
00:29:11,625 --> 00:29:14,420
Didn't have to
be this way.
506
00:29:14,420 --> 00:29:16,547
Suna pena.
It was a betrayal.
507
00:29:16,547 --> 00:29:18,132
I know.
508
00:29:49,038 --> 00:29:50,748
Clean it.
509
00:29:59,215 --> 00:30:03,219
Thony, I--
I thought-- I thought
they shot you.
510
00:30:03,219 --> 00:30:06,055
I thought you were dead.
You have to go home.
511
00:30:06,055 --> 00:30:07,431
What if they see you?
512
00:30:07,431 --> 00:30:10,559
I need to clean this up.
You can't do this.
513
00:30:11,977 --> 00:30:14,271
As if I have a choice.
I have to.
You can't do this.
514
00:30:14,271 --> 00:30:17,608
What are you doing?
I don't have a choice.
515
00:30:18,776 --> 00:30:20,736
Please go.
516
00:30:20,736 --> 00:30:22,738
No.
517
00:30:22,738 --> 00:30:25,533
I'm-- I'm not leaving.
What are you doing?
518
00:30:25,533 --> 00:30:27,910
I'm not going to
let you do this.
519
00:30:27,910 --> 00:30:30,621
You can't be
part of this.
520
00:30:31,705 --> 00:30:36,919
Dante's gone. I-I-It's over.
Everything is fine now.
521
00:30:36,919 --> 00:30:40,673
Everything is over.
522
00:30:40,673 --> 00:30:43,425
It's over.
523
00:30:50,975 --> 00:30:52,601
Okay.
I'm so sorry.
524
00:30:52,601 --> 00:30:54,270
No, don't.
525
00:30:54,270 --> 00:30:56,939
I wasn't gonna let you
do this alone.
526
00:30:57,898 --> 00:31:01,485
So w-where are you parked?
Um, in the loading zone.
527
00:31:01,485 --> 00:31:02,528
Okay.
528
00:31:02,528 --> 00:31:04,822
Um, can you please just
529
00:31:04,822 --> 00:31:07,616
wait for me there,
and I'll be right out.
530
00:31:07,616 --> 00:31:09,994
Wait.
Where are you going?
531
00:31:09,994 --> 00:31:11,620
Huh?
Where are you going?
532
00:31:11,620 --> 00:31:13,372
To tell them
the job is done
533
00:31:13,372 --> 00:31:15,916
and then I'm out
for good.
534
00:31:15,916 --> 00:31:18,002
You're saying goodbye?
535
00:31:18,002 --> 00:31:20,337
Yeah. I'll be quick.
536
00:31:40,649 --> 00:31:42,651
I'm sorry.
537
00:31:43,861 --> 00:31:46,655
I'm sorry
I couldn't save you.
538
00:31:49,116 --> 00:31:51,118
I just hope you knew.
539
00:31:55,706 --> 00:31:58,792
Why do you want me
to work for you?
540
00:31:58,792 --> 00:32:00,294
Because I like you.
541
00:32:00,294 --> 00:32:03,672
Luca drew this.
You're his hero.
542
00:32:29,740 --> 00:32:33,327
Why does it always
have to be so hard?
543
00:32:52,763 --> 00:32:55,015
Pardon me. May I have
your names, please?
544
00:32:55,015 --> 00:32:57,309
He was our son.
545
00:32:59,061 --> 00:33:00,521
My apologies.
546
00:33:00,521 --> 00:33:03,399
Charmaine, it's okay.
I invited them.
547
00:33:03,399 --> 00:33:05,317
It's his parents.
548
00:33:05,317 --> 00:33:07,861
Um... hi.
549
00:33:07,861 --> 00:33:10,781
I wasn't expecting you to come,
or I would have sent you a card.
550
00:33:10,781 --> 00:33:13,784
You brought that woman
back into our lives,
551
00:33:13,784 --> 00:33:16,495
and now Armando
is gone.
552
00:33:16,495 --> 00:33:19,248
You both
should be ashamed.
553
00:33:19,248 --> 00:33:21,333
Come on.
554
00:33:24,962 --> 00:33:27,798
Hermano, cunada? Thought
that they would never come.
555
00:33:27,798 --> 00:33:31,719
Don't even try to pretend.
My son is dead because of you.
556
00:33:31,719 --> 00:33:33,470
How could you
even think that?
557
00:33:33,470 --> 00:33:35,431
I longed for the day
to see my sobrino again.
558
00:33:35,431 --> 00:33:37,808
Porque todo lo que tocas
se vuelve oscuridad.
559
00:33:37,808 --> 00:33:40,436
First, these women come,
asking for you.
560
00:33:40,436 --> 00:33:41,937
Then you turn up.
561
00:33:41,937 --> 00:33:43,772
La misma diabla.
Hey! Lay off!
562
00:33:43,772 --> 00:33:46,108
She had nothing to do
with Armando's death.
563
00:33:46,108 --> 00:33:48,235
Are you sure of that, hermano?
All she tried to do
was save him.
564
00:33:48,235 --> 00:33:49,695
What about you?
Where were you?
565
00:33:49,695 --> 00:33:51,071
They always
looked up to you
566
00:33:51,071 --> 00:33:52,531
flashing
your blood money around.
567
00:33:52,531 --> 00:33:54,783
Only Armando never had
a black heart like you.
568
00:33:54,783 --> 00:33:57,161
That's enough, Edu.
Just get off your high horse.
569
00:33:57,161 --> 00:33:59,079
And you just let
her lure you away
570
00:33:59,079 --> 00:34:01,915
with all those fancy things
that that blood money could buy.
571
00:34:01,915 --> 00:34:03,751
He was young, Eduardo.
He didn't know.
572
00:34:03,751 --> 00:34:06,003
No, no, no, cunada.
You know why I left?
573
00:34:06,003 --> 00:34:08,088
Because I didn't
want to be around you,
574
00:34:08,088 --> 00:34:09,089
you stupid--
Hey!
575
00:34:09,089 --> 00:34:10,549
Por favor.
576
00:34:10,549 --> 00:34:12,384
You never could take
the truth, could you?
577
00:34:12,384 --> 00:34:14,595
Jorge!
You're going to be
as dark as your hermana.
578
00:34:14,595 --> 00:34:17,389
Our hermana, hombre.
579
00:34:17,389 --> 00:34:18,974
Enough!
580
00:34:18,974 --> 00:34:20,476
All of you!
581
00:34:20,476 --> 00:34:22,269
My God,
this is so embarrassing.
582
00:34:22,269 --> 00:34:25,105
Can't you see
where we are?
583
00:34:25,105 --> 00:34:26,482
Velorio de Armando.
584
00:34:26,482 --> 00:34:29,651
And this man
deserves respect!
585
00:34:29,651 --> 00:34:32,321
Eduardo, Teresa,
you came here
586
00:34:32,321 --> 00:34:34,490
because you still
loved your son,
587
00:34:34,490 --> 00:34:38,660
no matter how angry
you were at him or Ramona.
588
00:34:38,660 --> 00:34:40,871
What's done, it's done.
589
00:34:40,871 --> 00:34:42,831
It doesn't matter
who was right or wrong.
590
00:34:42,831 --> 00:34:48,462
Your sister did what she thought
was best for your family.
591
00:34:48,462 --> 00:34:50,422
Just like you did.
592
00:34:52,216 --> 00:34:55,761
You never knew Armando
for who he was
593
00:34:55,761 --> 00:34:59,264
because you were always
so damn righteous.
594
00:34:59,264 --> 00:35:01,475
He was not your son.
595
00:35:01,475 --> 00:35:04,019
All I did,
I did for our familia.
596
00:35:04,019 --> 00:35:07,022
No. All you ever did,
you did for yourself.
597
00:35:07,022 --> 00:35:10,025
That's why you took Jorge and
you twisted his mind against us.
598
00:35:10,025 --> 00:35:11,693
I made my own choices.
599
00:35:11,693 --> 00:35:13,862
After she filled your heart
with greed.
600
00:35:13,862 --> 00:35:16,698
You didn't even care
that I left.
601
00:35:16,698 --> 00:35:19,326
No, that's not true,
cunado.
602
00:35:19,326 --> 00:35:20,661
We begged her
to let you stay.
603
00:35:20,661 --> 00:35:22,704
But she ripped
this family apart
604
00:35:22,704 --> 00:35:27,417
and warned me
to keep away from you.
605
00:35:27,417 --> 00:35:31,213
Tell him.
Tell him, Marina.
606
00:35:31,213 --> 00:35:33,924
It's true.
607
00:35:33,924 --> 00:35:38,262
I saved you from
a life of nothingness.
608
00:36:04,162 --> 00:36:09,459
Wait. You called your sister
Marina? Is that her real name?
609
00:36:09,459 --> 00:36:11,962
Ramona Marina Morales.
610
00:36:11,962 --> 00:36:15,924
It's who she's always
been to us.
611
00:36:15,924 --> 00:36:19,094
However you're mixed
up in this, get out.
612
00:36:19,094 --> 00:36:21,221
Before you can't.
613
00:36:41,241 --> 00:36:42,659
What's wrong?
614
00:36:42,659 --> 00:36:43,952
Ramona is Marina.
615
00:36:43,952 --> 00:36:45,621
What are you talking about,
Thony?
616
00:36:45,621 --> 00:36:46,622
What happened in there?
That's her name--
617
00:36:46,622 --> 00:36:47,998
Ramona Marina.
618
00:36:47,998 --> 00:36:49,666
That's what her family
called her.
619
00:36:49,666 --> 00:36:50,959
That's the word Arman
wrote on the table,
620
00:36:50,959 --> 00:36:52,461
the word you saw.
621
00:36:52,461 --> 00:36:55,464
He was telling us that he saw
Marina, that she was there,
622
00:36:55,464 --> 00:36:56,965
his aunt.
623
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
That's probably the only
name he knew her by.
624
00:36:58,967 --> 00:37:01,637
So Dante took Arman,
but--
625
00:37:01,637 --> 00:37:03,805
but he was just doing
what she told him to.
626
00:37:03,805 --> 00:37:07,434
Maybe. So Jorge
would think it's all Dante
627
00:37:07,434 --> 00:37:09,728
and that she has nothing
to do with it.
628
00:37:09,728 --> 00:37:12,147
I'm not going to let her
get away with this.
Thony, just-- just--
629
00:37:12,147 --> 00:37:14,232
Arman is gone. I couldn't do
anything about it then.
630
00:37:14,232 --> 00:37:17,027
I'm going to do
something about it now.
631
00:38:01,905 --> 00:38:04,282
Hey, what are you
doing here?
632
00:38:06,118 --> 00:38:07,953
Hey!
633
00:39:27,532 --> 00:39:29,284
Hey, Nadia.
634
00:39:35,582 --> 00:39:37,918
Are these any good?
635
00:39:41,046 --> 00:39:43,882
These are not
just to be taken.
636
00:39:45,884 --> 00:39:49,846
I'm done playing nice
with everyone, especially you.
637
00:39:49,846 --> 00:39:52,724
I hear you, Nadia.
638
00:39:52,724 --> 00:39:55,435
I lost my sobrino.
I lost my compadre.
639
00:39:56,812 --> 00:39:59,231
You think you know
someone, and then...
640
00:40:00,232 --> 00:40:02,526
I can't believe he
did this for the money.
641
00:40:02,526 --> 00:40:05,237
You mean my money?
Yes.
642
00:40:05,237 --> 00:40:07,030
It was your guy, right?
643
00:40:07,030 --> 00:40:09,491
Now you can stop accusing me
of my own husband's death.
644
00:40:09,491 --> 00:40:11,952
Just like you, I wanted
justice for Armando.
645
00:40:11,952 --> 00:40:15,580
Well, all you did was
ruin his memorial!
646
00:40:15,580 --> 00:40:18,667
It was my last goodbye
to him.
647
00:40:18,667 --> 00:40:21,044
You know that?
648
00:40:21,044 --> 00:40:24,005
I don't--
Don't you know that?!
649
00:40:26,174 --> 00:40:29,094
But now
the party's over.
650
00:40:29,094 --> 00:40:31,555
So you and your damn family
can go to hell.
651
00:40:31,555 --> 00:40:33,431
You're right, you're right.
We messed up.
652
00:40:33,431 --> 00:40:35,851
Yes, you did,
because I would have given
653
00:40:35,851 --> 00:40:37,978
all the money in the world
to get him back!
654
00:40:37,978 --> 00:40:40,564
And I couldn't, I couldn't,
I couldn't.
It's not your fault.
655
00:40:40,564 --> 00:40:42,816
There's nothing you could have
done to bring him back.
656
00:40:42,816 --> 00:40:45,360
Just shut up!
Nadia, it's okay.
657
00:40:45,360 --> 00:40:49,072
No, it's not okay!
It's not okay!
658
00:40:49,072 --> 00:40:51,867
I wanted to save him,
and I couldn't.
659
00:40:51,867 --> 00:40:53,994
I couldn't, I couldn't.
660
00:40:53,994 --> 00:40:56,204
It's not your fault, okay?
661
00:40:56,204 --> 00:40:59,040
You know what?
No quiero mas, por favor.
662
00:40:59,040 --> 00:41:02,627
Come on, come on.
Just-- just...
663
00:41:02,627 --> 00:41:05,297
It's over.
664
00:41:10,927 --> 00:41:14,014
Luca, what's going on,
my love?
665
00:41:14,014 --> 00:41:17,058
I still can't find anything
for show-and-tell.
666
00:41:17,058 --> 00:41:21,563
Okay. Well, maybe I have
something for you. Come here.
667
00:41:21,563 --> 00:41:23,231
Ah, yeah.
668
00:41:23,231 --> 00:41:24,816
What is it?
669
00:41:24,816 --> 00:41:27,277
Well, do you remember
my friend
670
00:41:27,277 --> 00:41:30,238
who took us to Mexico
for your new liver?
671
00:41:30,238 --> 00:41:32,741
On the big jet?
That's right.
672
00:41:32,741 --> 00:41:37,454
Well, his name was Arman,
and...
673
00:41:37,454 --> 00:41:40,957
this was once his.
674
00:41:40,957 --> 00:41:43,877
And I'm sure he would
want you to have it.
675
00:41:45,795 --> 00:41:47,923
What happened to it?
676
00:41:47,923 --> 00:41:49,966
It went through a lot.
677
00:41:49,966 --> 00:41:52,135
Just like you, my love.
678
00:41:52,135 --> 00:41:54,095
But no matter
what it went through,
679
00:41:54,095 --> 00:41:56,932
my friend only
loved it more.
680
00:41:56,932 --> 00:41:59,851
Do you think you can
keep it safe for him?
681
00:41:59,851 --> 00:42:02,437
Of course,
Mommy.
682
00:42:07,901 --> 00:42:09,903
The car is so cool.
683
00:42:15,116 --> 00:42:17,077
Ooh!
684
00:42:17,077 --> 00:42:19,621
Do you like it?
48716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.