Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,470
♪ The Wind in the Willows
2
00:00:18,600 --> 00:00:22,230
♪ Sang softly to me
3
00:00:22,360 --> 00:00:25,034
♪ Follow my voice
4
00:00:25,160 --> 00:00:28,835
♪ Wherever it leads
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,839
♪ From mountains,
through valleys
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,114
♪ To deep rolling seas
7
00:00:37,240 --> 00:00:43,111
♪ Born on the wings
of the breeze ♪
8
00:00:59,400 --> 00:01:02,552
It was cold. It was very cold.
9
00:01:02,680 --> 00:01:07,072
Christmas had been and gone
and time moved towards the spring,
10
00:01:07,200 --> 00:01:11,717
but for the moment that seemed
a distant and unlikely moment.
11
00:01:11,840 --> 00:01:15,834
In every home in the Wild Wood
or on the river bank,
12
00:01:15,960 --> 00:01:19,954
ruby and sapphire logs
glowed in the fireplace
13
00:01:20,080 --> 00:01:24,870
and round one such, in Badger's home,
snug in the roofs of a giant oak,
14
00:01:25,000 --> 00:01:28,789
sat Rat and Mole and Offer
with their host.
15
00:01:28,920 --> 00:01:33,517
- So we have all had Toad's invitation?
- Seems so, Badger.
16
00:01:33,640 --> 00:01:36,678
A fancy dress party! What fun!
17
00:01:36,800 --> 00:01:41,192
Yes. "A surprise appearance by your
host." That's what mine says.
18
00:01:41,320 --> 00:01:43,231
And mine.
19
00:01:43,360 --> 00:01:47,433
Oh, what's he up to now?
Foolish creature.
20
00:01:47,560 --> 00:01:52,555
Still, it should be fun, as Mole says.
But what to choose for a costume?
21
00:01:52,680 --> 00:01:55,274
I shall go as an Indian rajah.
22
00:01:55,400 --> 00:01:58,995
- Why?
- Because I always do.
23
00:01:59,120 --> 00:02:03,751
The Rajah of Jabalpur gave me
a set of robes when I was there in '73.
24
00:02:03,880 --> 00:02:08,795
- My goodness, Badger.
- There's some hard thinking for us.
25
00:02:08,920 --> 00:02:11,116
There is, indeed.
26
00:02:20,600 --> 00:02:23,194
♪ I could be a pirate bold
27
00:02:23,320 --> 00:02:25,436
♪ In the spyglass days of old
28
00:02:25,560 --> 00:02:30,509
♪ There's plunder to gain on the main
Flying the skull and crossbones
29
00:02:30,640 --> 00:02:34,873
♪ I could be a Red Indian chief
With feathers and armed to the teeth
30
00:02:35,000 --> 00:02:38,789
♪ Or an earl or a clown
With my pants falling down
31
00:02:38,920 --> 00:02:41,912
♪ And greasepaint on my fur.
32
00:02:42,040 --> 00:02:44,429
♪ I shall be a cavalier
33
00:02:44,560 --> 00:02:46,949
♪ With a sword way down to here
34
00:02:47,080 --> 00:02:51,597
♪ In doublet and hose
With a gold ring in my ear
35
00:02:51,720 --> 00:02:56,476
♪ I might be Caesar of Rome
With an emperor's palace for home
36
00:02:56,600 --> 00:03:01,470
♪ Or a policeman in blue
I'm sure to raise a cheer
37
00:03:03,000 --> 00:03:08,200
♪ Fancy dress and masquerade
It's fun to guess who's who and say
38
00:03:08,320 --> 00:03:13,918
♪ You can be whoever you want to be
When you're wearing fancy dress!
39
00:03:23,160 --> 00:03:28,519
♪ I could go as Henry the Eighth
If I had just a little more weight
40
00:03:28,640 --> 00:03:33,316
♪ Or Toulouse-Lautrec
With a brush and a palette of paints
41
00:03:33,440 --> 00:03:38,276
♪ A highwayman I could be
"Stand and deliver!" says me
42
00:03:38,400 --> 00:03:43,190
♪ A jester or Pan or a weightlifting man
With a belt around my waist.
43
00:03:44,920 --> 00:03:49,471
♪ I'll not be a pirate king
Nor a prince nor a clown in the ring
44
00:03:49,600 --> 00:03:54,595
♪ An Indian brave or a cowardly knave
Just isn't the thing
45
00:03:54,720 --> 00:03:59,510
♪ No, I'll go as I have before
In silks from Bangalore
46
00:03:59,640 --> 00:04:04,589
♪ And a turban fine from a friend of mine
The Rajah of Jawalpur.
47
00:04:04,720 --> 00:04:10,193
♪ Fancy dress and masquerade
It's fun to guess who's who and say
48
00:04:10,320 --> 00:04:15,679
♪ You can be whoever you want to be
When you're wearing fancy dress
49
00:04:15,800 --> 00:04:20,590
♪ You can be whoever you want to be
When you're wearing fancy dress! ♪
50
00:04:20,720 --> 00:04:23,599
Very good!
51
00:04:23,720 --> 00:04:27,714
Yes, the question is
what's Toad going as?
52
00:04:27,840 --> 00:04:31,834
We'd all like to know, Badger.
But he isn't telling anyone.
53
00:04:31,960 --> 00:04:38,036
He's being really mysterious. He was
going on to me about a night watchman.
54
00:04:38,160 --> 00:04:42,552
- Is he going as a night watchman?
- He said of course not!
55
00:04:42,680 --> 00:04:45,479
And then laughed himself silly.
56
00:04:45,600 --> 00:04:49,594
That won't have taken long.
Foolish, vain creature.
57
00:04:49,720 --> 00:04:54,715
- But what worries me is the weasels.
- What about the weasels?
58
00:04:54,840 --> 00:04:59,232
One of the young rabbits told me
that he'd heard two of them
59
00:04:59,360 --> 00:05:03,194
- talking about their costumes.
- Surely Toad wouldn't invite them?
60
00:05:03,320 --> 00:05:06,836
He would to get a bigger audience!
61
00:05:06,960 --> 00:05:10,715
Badger, I do believe you're right.
The weasels!
62
00:05:15,920 --> 00:05:18,309
Bloomin' useless halfwit.
63
00:05:21,600 --> 00:05:25,798
Look, I've told you already
and I'm telling you now,
64
00:05:25,920 --> 00:05:30,915
you are NOT going
as the fairy on a Christmas tree.
65
00:05:31,040 --> 00:05:33,429
But I've made the wand!
66
00:05:33,560 --> 00:05:39,158
I don't care if you've made a pair of
wings, a tutu! You're going as a burglar!
67
00:05:39,280 --> 00:05:42,272
We're all going as burglars!
68
00:05:43,000 --> 00:05:47,597
- We ARE burglars.
- Then you won't have to tell fibs.
69
00:05:47,720 --> 00:05:51,315
- Oh, Chief...
- I heard!
70
00:05:51,440 --> 00:05:55,479
Look, stupid, when we go
to Mr bloomin' Toad's party,
71
00:05:55,600 --> 00:05:59,958
- you tell people you came as a burglar.
- Yes, Chief.
72
00:06:00,080 --> 00:06:05,280
And when you're nicking things,
you say you're burglaring, right?
73
00:06:05,400 --> 00:06:07,391
Yes, Chief.
74
00:06:07,520 --> 00:06:10,911
- But, Chief...
- Then they laughs, eh?
75
00:06:11,040 --> 00:06:13,429
Haw haw haw, they laugh!
76
00:06:13,560 --> 00:06:18,350
And they walks away
and leaves you to it. Right?
77
00:06:18,480 --> 00:06:21,871
- Yes, Chief!
- Cos it's a plan! My plan!
78
00:06:22,000 --> 00:06:24,355
And very nice. Very nice.
79
00:06:24,480 --> 00:06:26,994
But I'm not going as a burglar, am I?
80
00:06:28,840 --> 00:06:33,676
- No, Chief.
- No. What am I going as?
81
00:06:37,240 --> 00:06:43,236
- As a fairy on a Christmas tree.
- I am NOT going as a fairy!
82
00:06:44,240 --> 00:06:47,232
I am going as... a policeman!
83
00:06:47,360 --> 00:06:52,355
- Where? Look out! The bobbies!
- Will you shut up, you great twit?!
84
00:06:52,480 --> 00:06:56,872
- I'm going to the party as a policeman!
- Oh.
85
00:06:57,000 --> 00:07:00,197
Oh... heh heh. Very nice.
86
00:07:00,320 --> 00:07:02,118
Very nice.
87
00:07:03,480 --> 00:07:05,073
Why?
88
00:07:05,200 --> 00:07:07,191
Wait and see.
89
00:07:07,320 --> 00:07:09,914
Just wait and see.
90
00:07:23,040 --> 00:07:25,839
If you'd be so kind...
91
00:08:00,280 --> 00:08:05,309
- Oh, it's a splendid evening.
- Old Toad's certainly done us proud.
92
00:08:05,440 --> 00:08:10,116
- I wonder what's happened to him.
- Well, I think he's saving himself.
93
00:08:10,240 --> 00:08:12,231
Saving himself?
94
00:08:12,360 --> 00:08:15,955
The invitation said
a surprise appearance.
95
00:08:16,080 --> 00:08:20,551
- I thought that meant what he came as.
- So did I, Mole.
96
00:08:20,680 --> 00:08:24,674
But perhaps he's going to surprise us
by WHEN he appears.
97
00:08:24,800 --> 00:08:25,949
Yes.
98
00:08:26,080 --> 00:08:28,993
As I was heading north to Uttar Pradesh,
99
00:08:29,120 --> 00:08:31,077
I met a wonderful man.
100
00:08:31,200 --> 00:08:35,194
Well, you certainly look the part, Badger.
101
00:08:35,320 --> 00:08:40,998
I say, Otter! Your fishmonger's costume
is quite wonderful!
102
00:08:41,120 --> 00:08:44,033
Yes. I can almost smell the fish.
103
00:08:44,160 --> 00:08:46,629
In fact, I can smell fish.
104
00:08:46,760 --> 00:08:48,717
Yes. Ah.
105
00:08:49,840 --> 00:08:54,311
Well, I like to have
the odd little snack about me.
106
00:08:54,440 --> 00:08:56,636
- Very lifelike!
- Thank you.
107
00:08:56,760 --> 00:08:59,832
Just hope it doesn't get any warmer!
108
00:08:59,960 --> 00:09:03,715
Sorry, guv!
Er, Your Admiralship.
109
00:09:03,840 --> 00:09:10,030
That's all right. We were just wondering
when Toad's going to show up.
110
00:09:10,160 --> 00:09:13,551
- Yes.
- I mean, it's... Hello.
111
00:09:13,680 --> 00:09:16,274
I'm sure I had my watch just now.
112
00:09:16,400 --> 00:09:20,917
Oh, he'll have some
scatterbrained scheme or other.
113
00:09:21,040 --> 00:09:23,350
All aimed at drawing attention.
114
00:09:23,480 --> 00:09:27,269
- You didn't see any forks out, Badger?
- No.
115
00:09:27,400 --> 00:09:33,316
- Can't find any spoons, either.
- I's going to make eating trifle messy!
116
00:09:52,120 --> 00:09:55,078
All clear. Right, another load.
117
00:10:05,000 --> 00:10:09,597
- Oh!
- Eh? What was...? Nah.
118
00:10:16,000 --> 00:10:17,593
'Ere!
119
00:10:17,720 --> 00:10:20,075
I never done it!
120
00:10:20,200 --> 00:10:24,239
Shut up, you blooming idiot!
It's me!
121
00:10:24,360 --> 00:10:25,953
Oh... cor.
122
00:10:27,600 --> 00:10:32,117
Candlesticks.
I mean, half-inch the candlesticks.
123
00:10:33,960 --> 00:10:35,758
Right.
124
00:10:35,880 --> 00:10:39,271
Oh, Chief,
that outfit gives me the creeps.
125
00:10:39,400 --> 00:10:43,598
Oh, really'? Well, next time
I'll come as a jailer.
126
00:10:43,720 --> 00:10:48,112
- Not very nice, not very nice.
- Stop moaning, then.
127
00:10:48,240 --> 00:10:53,110
- What have you got?
- One brooch, two silver spoons
128
00:10:53,240 --> 00:10:55,231
and a gent's watch.
129
00:10:55,360 --> 00:10:59,558
Right. Now we'll hide those
in the pillar box.
130
00:11:02,680 --> 00:11:04,478
Right, Chief.
131
00:11:04,600 --> 00:11:08,992
Just in case anyone starts noticing
any of our activities.
132
00:11:11,000 --> 00:11:13,594
Good hevening.
133
00:11:13,720 --> 00:11:16,109
My regards to Mrs Napoleon.
134
00:11:17,240 --> 00:11:22,553
Just in case there's any nosey parkers,
I'll provide a little entertainment.
135
00:11:22,680 --> 00:11:26,674
Oh!
I've been looking forward to this.
136
00:11:26,800 --> 00:11:31,431
- Right, dump that lot and tell the others.
- Right, Chief.
137
00:11:42,400 --> 00:11:44,277
Help! Help!
138
00:11:44,400 --> 00:11:47,392
Help! I'm stuck!
139
00:11:47,520 --> 00:11:49,511
I'm stuck!
140
00:11:49,640 --> 00:11:52,473
Oh, help!
141
00:11:57,000 --> 00:11:59,469
Ladies and gentlemen,
142
00:12:00,480 --> 00:12:03,677
could I have your attention, please?
143
00:12:03,800 --> 00:12:07,998
Hey! You lot! Shut up!
144
00:12:08,120 --> 00:12:11,397
- Who does he think he's talking to?
- Quite right.
145
00:12:11,520 --> 00:12:17,391
Now that I have your attention,
ladies and gentlemen, and Rajahs,
146
00:12:19,200 --> 00:12:23,797
I would like to introduce
a surprise item of entertainment
147
00:12:23,920 --> 00:12:28,596
what Mr Toad has asked me to provide
for his honoured guests.
148
00:12:32,840 --> 00:12:34,478
Help!
149
00:12:36,000 --> 00:12:40,153
With my burgularious colleagues,
150
00:12:40,280 --> 00:12:45,309
I would like to perform an item
from "The Pirates of Penzance"
151
00:12:45,440 --> 00:12:50,674
By Sir Arthur Sullivan
and Mr WS Gilbert.
152
00:12:50,800 --> 00:12:53,155
Stuff and nonsense!
153
00:12:53,280 --> 00:12:58,070
Ladies and gentlemen,
"The Policeman's Chorus”.
154
00:12:59,120 --> 00:13:01,839
Thank you, maestro.
155
00:13:05,120 --> 00:13:07,509
Evenin' all!
156
00:13:10,000 --> 00:13:14,312
♪ When a felon's not engaged
in his employment
157
00:13:14,440 --> 00:13:18,229
♪ Or maturing his felonious little plans
158
00:13:18,360 --> 00:13:22,319
♪ His capacity for innocent enjoyment
159
00:13:22,440 --> 00:13:26,513
♪ Is just as great as any honest man's
160
00:13:26,640 --> 00:13:30,235
♪ Our feelings we with difficulty smother
161
00:13:30,360 --> 00:13:34,115
♪ When constabulary duty's to be done
162
00:13:34,240 --> 00:13:37,995
♪ Oh, take one consideration
with another
163
00:13:38,120 --> 00:13:42,512
♪ A policeman's lot
is not a happy one
164
00:13:42,640 --> 00:13:46,838
♪ When constabulary duty's to be done
to be done
165
00:13:46,960 --> 00:13:51,272
♪ A policeman's lot is not a happy one
Happy one... ♪
166
00:13:52,840 --> 00:13:55,070
I thank you.
167
00:13:56,680 --> 00:13:58,671
Second verse.
168
00:13:59,800 --> 00:14:04,158
♪ When the enterprising burglar's
not a-burgling
169
00:14:04,280 --> 00:14:08,353
♪ And the cut-throat
isn't occupied in crime
170
00:14:08,480 --> 00:14:12,269
♪ He loves to hear
the little brook a-gurgling
171
00:14:12,400 --> 00:14:16,109
♪ And listen to the merry village chime
172
00:14:16,240 --> 00:14:20,552
♪ When the coster's finished
jumping on his mother
173
00:14:20,680 --> 00:14:24,071
♪ He loves to lie a-basking in the sun
174
00:14:24,200 --> 00:14:29,274
♪ Oh, take one consideration
with another
175
00:14:29,400 --> 00:14:32,916
♪ The policeman's lot is not a happy one
176
00:14:33,040 --> 00:14:37,318
♪ When constabulary duty's to be done
to be done
177
00:14:37,440 --> 00:14:42,833
♪ The policeman's lot is not a happy one
Happy one. ♪
178
00:14:42,960 --> 00:14:46,749
Oh, thank you. Thank you.
So unexpected.
179
00:14:48,400 --> 00:14:51,791
I thank you very much. Most kind.
180
00:14:51,920 --> 00:14:54,275
Thank you. Thank you.
181
00:14:56,000 --> 00:14:58,196
Thank you. Thank you.
182
00:14:58,320 --> 00:15:03,269
Get that suit of armour out the back
door. Thank you very much. Thank you.
183
00:15:03,400 --> 00:15:05,835
Right you are.
184
00:15:12,920 --> 00:15:16,117
What's that? Crumbs! It's haunted!
185
00:15:16,240 --> 00:15:19,551
Don't be stupid! Lift!
186
00:15:20,600 --> 00:15:22,955
I can't!
187
00:15:23,080 --> 00:15:26,072
- Oh, heck!
188
00:15:26,200 --> 00:15:29,397
Look out!
189
00:15:35,400 --> 00:15:38,279
Oh, my! Look at all that stuff!
190
00:15:39,400 --> 00:15:42,438
Here, Ratty! Isn't that your watch?
191
00:15:42,560 --> 00:15:46,110
I might have known!
The weasels are robbing us!
192
00:15:46,240 --> 00:15:49,392
Now, Mr Rat, that's slander, that is!
193
00:15:49,520 --> 00:15:52,592
Villains! Take them into custody!
194
00:15:52,720 --> 00:15:55,473
Seize them! Seize them!
195
00:15:55,600 --> 00:15:58,274
Yes, villains! Arrest them!
196
00:15:58,400 --> 00:16:00,994
Now then, now then.
197
00:16:01,120 --> 00:16:04,033
- Eh?
- They shall be arrested.
198
00:16:04,160 --> 00:16:06,629
- I'll say...
- But by ME.
199
00:16:06,760 --> 00:16:11,960
- By you?
- Exactly. I ham a real policeman.
200
00:16:12,080 --> 00:16:15,072
- You look jolly weaselish to me.
- Eh?
201
00:16:15,200 --> 00:16:18,158
Oh, aha. Oh, yes.
202
00:16:18,280 --> 00:16:23,673
Well, I ham disguised as a weasel
who is attending a fancy dress party
203
00:16:23,800 --> 00:16:26,918
in the costume of a policeman.
204
00:16:27,040 --> 00:16:30,874
- Oh, goodness!
- I shall take them down to the station.
205
00:16:31,000 --> 00:16:33,071
You are under arrest.
206
00:16:33,200 --> 00:16:35,396
Yes, Constable.
207
00:16:35,520 --> 00:16:38,273
'Ere, but you're...
208
00:16:38,400 --> 00:16:42,792
So collect all that swag...
er, stolen property
209
00:16:42,920 --> 00:16:46,914
and bring it with you.
I shall require that as evidence.
210
00:16:47,040 --> 00:16:51,671
- Well, good job you were here.
- No, he's not!
211
00:16:51,800 --> 00:16:56,317
- Toad?
- I heard them plotting. Not a policeman!
212
00:16:56,440 --> 00:17:00,513
- You shut your face!
- It's Chief Weasel!
213
00:17:00,640 --> 00:17:04,270
- You villain!
- Quick! Run for it!
214
00:17:04,400 --> 00:17:06,198
Oh! Scarper!
215
00:17:06,320 --> 00:17:09,119
Look out! Quick!
216
00:17:10,640 --> 00:17:13,519
Come on! Get him!
217
00:17:13,640 --> 00:17:15,836
Help! Help!
218
00:17:17,800 --> 00:17:19,871
Oh, no! Help!
219
00:17:20,000 --> 00:17:21,798
Help!
220
00:17:23,800 --> 00:17:25,598
Help!
221
00:17:28,520 --> 00:17:32,275
- Are you all right, Toad?
- Oh... yes.
222
00:17:32,400 --> 00:17:36,519
- Thanks to my superb physical...
- Yes, he's all right.
223
00:17:36,640 --> 00:17:39,200
I still don't quite follow what happened.
224
00:17:39,320 --> 00:17:42,119
I was in the armour, up there.
225
00:17:42,240 --> 00:17:45,710
But why did you have all that stuff
in there with you?
226
00:17:45,840 --> 00:17:51,119
They put it in! Every time they pinched
something, they popped it in the armour.
227
00:17:51,240 --> 00:17:53,834
Fish forks were jolly painful!
228
00:17:53,960 --> 00:17:59,558
Oh, yes. That reminds me. I left
a smoked salmon sandwich somewhere.
229
00:17:59,680 --> 00:18:03,674
- Never mind that!
- What were you doing in the armour?
230
00:18:03,800 --> 00:18:09,716
Ratty, I was coming to the party
as a knight in armour.
231
00:18:09,840 --> 00:18:13,629
So that's what you meant
by a knight watchman!
232
00:18:13,760 --> 00:18:16,274
But once I was in, I couldn't move it.
233
00:18:16,400 --> 00:18:19,791
Ah, so you spent a night in armour
instead!
234
00:18:19,920 --> 00:18:24,517
- Very good!
- I do wish you wouldn't make jokes.
235
00:18:25,520 --> 00:18:29,514
I's not jolly well funny!
236
00:18:29,640 --> 00:18:34,316
Well, Toad, at least you kept your
promise. There's hope for you yet.
237
00:18:34,440 --> 00:18:38,752
- How do you mean, Badger?
- It said a surprise appearance by host.
238
00:18:38,880 --> 00:18:40,837
And there was!
239
00:18:42,120 --> 00:18:44,680
Yes. Even the host was surprised!
240
00:18:46,400 --> 00:18:48,391
Oh, I say!
241
00:18:48,520 --> 00:18:50,318
I say!
242
00:18:50,440 --> 00:18:52,317
Oh, honestly!
243
00:18:56,000 --> 00:18:58,230
♪ Spin me a dream
244
00:18:58,360 --> 00:19:02,319
♪ Woven silver and gold
245
00:19:02,440 --> 00:19:05,432
♪ From sunshine and shadows
246
00:19:05,560 --> 00:19:08,598
♪ And days long ago
247
00:19:08,720 --> 00:19:12,156
♪ Where people are memories
248
00:19:12,280 --> 00:19:17,116
♪ And stories unfold
249
00:19:17,240 --> 00:19:19,038
♪ Willows
250
00:19:19,160 --> 00:19:23,870
♪ The tales you have told me
251
00:19:24,000 --> 00:19:26,753
♪ Wind in the Willows
252
00:19:26,880 --> 00:19:30,510
♪ You just seem to know
253
00:19:30,640 --> 00:19:33,678
♪ Who you can turn to
254
00:19:33,800 --> 00:19:36,360
♪ And which way to go
255
00:19:36,480 --> 00:19:42,112
♪ To unwind your wondrous mind
256
00:19:43,840 --> 00:19:46,036
♪ Wind in the Willows
257
00:19:46,160 --> 00:19:49,198
♪ Take me there ♪
20236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.