Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:17,278
♪ The Wind in the Willows
2
00:00:17,400 --> 00:00:21,030
♪ Sang softly to me
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,834
♪ Follow my voice
4
00:00:23,960 --> 00:00:26,998
♪ Wherever it leads
5
00:00:27,120 --> 00:00:30,636
♪ From mountains,
through valleys
6
00:00:30,760 --> 00:00:35,914
♪ To deep rolling seas
7
00:00:36,040 --> 00:00:41,911
♪ Born on the wings
of the breeze ♪
8
00:00:59,600 --> 00:01:01,876
In the meadows around Toad Hall,
9
00:01:02,000 --> 00:01:06,949
the leaves of the horse chestnuts hung
like a thousand pairs of kid gloves,
10
00:01:07,080 --> 00:01:09,356
bright yellow in the autumn sun.
11
00:01:09,480 --> 00:01:13,519
Great stalks of cow parsley bore
fiat trays of seeds
12
00:01:13,640 --> 00:01:16,109
on stiffly outstretched fingers,
13
00:01:16,240 --> 00:01:20,199
quite still in the moist,
unmoving morning air.
14
00:01:20,320 --> 00:01:24,393
Even the river seemed
to be running thicker, more slowly,
15
00:01:24,520 --> 00:01:30,391
and Ratty's boat moored to Toad's jetty
barely stirred in the languid waters.
16
00:01:31,640 --> 00:01:33,631
And near to Toad's home,
17
00:01:33,760 --> 00:01:38,118
two other shapes were Keeping still
and keeping watch,
18
00:01:38,240 --> 00:01:42,996
for the Chief Weasel and his henchman
had left home early too.
19
00:01:43,120 --> 00:01:45,953
Ohh! Chief!
20
00:01:46,080 --> 00:01:48,515
I can smell eggs and bacon!
21
00:01:48,640 --> 00:01:51,393
Very nice. Very nice!
22
00:01:51,520 --> 00:01:54,433
You keep your mind on crime!
23
00:01:54,560 --> 00:01:58,155
There's richer pickings
than eggs and bacon!
24
00:01:58,280 --> 00:02:00,271
- Oh, but, Chief...
- Shush!
25
00:02:00,400 --> 00:02:03,472
- Here! Who's this?
- Who, Chief?
26
00:02:05,000 --> 00:02:06,991
Oh, just the paper boy.
27
00:02:07,120 --> 00:02:10,192
Here! Here, look what he's delivering!
28
00:02:10,320 --> 00:02:15,030
- What, Chief?
- The "Pink 'Un", the "Sporting Times".
29
00:02:15,160 --> 00:02:16,594
Oh!
30
00:02:16,720 --> 00:02:20,873
Well, well, fancy our Mr Toad
being a betting man!
31
00:02:21,000 --> 00:02:24,914
Ha ha! And how kind
to let us have first go of it
32
00:02:25,040 --> 00:02:27,919
Yes. That's very nice, very nice.
33
00:02:28,040 --> 00:02:30,190
You pea brain!
34
00:02:30,320 --> 00:02:32,789
- Eh?
- He's not gonna let us have it!
35
00:02:32,920 --> 00:02:35,719
- But you said...
- Oh, shut up, shut up!
36
00:02:35,840 --> 00:02:39,993
- Come on.
- Yes, Chief. Sorry, Chief.
37
00:02:46,280 --> 00:02:48,271
- Now, then...
- Ah! Ooh!
38
00:02:48,400 --> 00:02:49,993
Shush!
39
00:02:50,120 --> 00:02:52,111
Oh, Mr Weasel!
40
00:02:52,240 --> 00:02:55,119
Oh, ain't he polite?
41
00:02:55,240 --> 00:02:58,232
Very nice. Very nice.
42
00:02:58,360 --> 00:03:01,079
Please, sir, I haven't got any money.
43
00:03:01,200 --> 00:03:03,760
Money? Money?
44
00:03:03,880 --> 00:03:10,638
You don't believe them tales
about us thievin' money, do you?
45
00:03:10,760 --> 00:03:16,870
No, Mr Toad has kindly offered
to lend us his "Sporting Times".
46
00:03:17,000 --> 00:03:17,990
So...
47
00:03:18,120 --> 00:03:21,431
Please, sir, I haven't got
a "Sporting Times".
48
00:03:21,560 --> 00:03:25,952
Oh, naughty rabbit, telling fibs!
49
00:03:26,080 --> 00:03:28,276
No. No, I haven't, sir.
50
00:03:28,400 --> 00:03:30,391
Not got the "Pink 'Un"?
51
00:03:30,520 --> 00:03:33,194
- Ah! Ooh!
- Then what's this? Eh?
52
00:03:33,320 --> 00:03:37,598
Oh, please, sir. Please, it isn't.
It's the "Financial...
53
00:03:37,720 --> 00:03:41,156
the...the "Finan...cial Times".
54
00:03:41,280 --> 00:03:43,635
Eh? What's the boy talking about?
55
00:03:45,360 --> 00:03:49,911
The "Fin...an...cial Times".
56
00:03:50,040 --> 00:03:52,634
"Gilt-edged up again.
57
00:03:52,760 --> 00:03:55,673
"Steel profits swell."
58
00:03:55,800 --> 00:03:59,236
Here! This is all about money!
59
00:03:59,360 --> 00:04:03,752
Please, Mr Weasel.
All Mr Toad's papers are about money.
60
00:04:03,880 --> 00:04:06,269
- Like what?
- Oh, er...
61
00:04:07,600 --> 00:04:09,398
- Here!
- Oh!
62
00:04:09,520 --> 00:04:11,511
Let's see.
63
00:04:11,640 --> 00:04:15,235
"The In...vest...ment Gaz...ette.”
64
00:04:16,040 --> 00:04:20,671
"The Stock...brokers' Journal."
65
00:04:20,800 --> 00:04:22,393
"City News."
66
00:04:24,080 --> 00:04:26,833
Now, now, no snivelling.
Just buzz off!
67
00:04:26,960 --> 00:04:29,713
I'll see Mr Toad gets his papers.
68
00:04:30,560 --> 00:04:33,473
Yes. Yes, sir.
Thank you, thank you, sir.
69
00:04:33,600 --> 00:04:35,238
- Shoo!
70
00:04:39,960 --> 00:04:45,353
So... our Mr Toad's a City man, eh?
71
00:04:45,480 --> 00:04:48,438
Playing about
with stocks and shares, eh?
72
00:04:49,360 --> 00:04:54,355
Here, I think we'll have
a little sniff around.
73
00:04:56,680 --> 00:04:59,832
- Ah...
- Are you sure you won't come?
74
00:04:59,960 --> 00:05:03,191
- We could picnic on the bank...
- My dear chap!
75
00:05:03,320 --> 00:05:06,278
We millionaires don't have time to play.
76
00:05:06,400 --> 00:05:08,550
"Millionaires", Toad?
77
00:05:08,680 --> 00:05:11,832
Perhaps not yet,
but when I sell my shares...
78
00:05:12,880 --> 00:05:17,158
This stocks and shares stuff
is quite beyond me, I'm afraid.
79
00:05:17,280 --> 00:05:19,396
Nonsense, Mole. It's simple.
80
00:05:19,520 --> 00:05:25,436
All you do is buy shares in some
little company and buy them cheap.
81
00:05:26,560 --> 00:05:29,518
And then the company
does fearfully well,
82
00:05:29,640 --> 00:05:34,032
everyone wants its shares
and you sell "em for thousands more!
83
00:05:34,160 --> 00:05:38,597
- Well, yes, but...
- You should come with me. And Ratty.
84
00:05:38,720 --> 00:05:41,314
We'll all be rich as rich!
85
00:05:41,440 --> 00:05:46,799
That's all very well, but how do you know
which companies will do fearfully well?
86
00:05:50,560 --> 00:05:53,837
Ah, now, that's where
intelligence comes in.
87
00:05:53,960 --> 00:05:57,112
I have an eye for these things, Ratty.
88
00:05:57,240 --> 00:06:01,074
Indeed. Have you tried
to get Badger interested?
89
00:06:01,200 --> 00:06:04,397
Ah! Er... Erm, no.
90
00:06:04,520 --> 00:06:06,511
No. Well...
91
00:06:07,560 --> 00:06:10,632
I'd rather you didn't mention it to him.
92
00:06:10,760 --> 00:06:14,037
You know what a stick-in-the-mud he is!
93
00:06:14,160 --> 00:06:17,278
- Hmm.
- So you're not coming with us, Toad?
94
00:06:17,400 --> 00:06:22,349
No, no. No, no. No, I have to study
market trends, you know.
95
00:06:23,160 --> 00:06:26,755
I wonder what's happened
to my "Financial Times"?
96
00:06:27,680 --> 00:06:31,958
We'll all be rich as rich, eh?
97
00:06:34,000 --> 00:06:38,631
Well, I wouldn't be surprised if we ain't.
98
00:06:38,760 --> 00:06:41,195
Eh... pardon, Chief?
99
00:06:41,320 --> 00:06:46,838
I think Mr Toad is about
to receive an offer
100
00:06:46,960 --> 00:06:49,952
that he can't refuse.
101
00:06:52,160 --> 00:06:54,231
Come in, gentlemen.
102
00:06:57,120 --> 00:07:02,069
...extraordinary sensitivity
to the skills of the sculptor.
103
00:07:02,200 --> 00:07:07,798
Yes, Toad Hall is quite as good
as the Tate Gallery. Oh, quite as good.
104
00:07:07,920 --> 00:07:09,911
Well, well, come along.
105
00:07:10,040 --> 00:07:13,032
Now, what can I do for you?
106
00:07:13,160 --> 00:07:17,552
Well, we are from
"Bullsfoot, Bullsfoot and Carbuncle”.
107
00:07:17,680 --> 00:07:19,876
Stockbreakers...brokers.
108
00:07:20,000 --> 00:07:21,991
- Yes?
109
00:07:22,120 --> 00:07:28,116
We have dropped in at the suggestion
of Lord Prendergast of Camden.
110
00:07:29,360 --> 00:07:32,193
- Prendergast?
- Of Camden.
111
00:07:32,320 --> 00:07:36,996
Yes, oh, yes, he is a City gent
in the erm... City.
112
00:07:37,120 --> 00:07:41,193
Hmm. And, er, he mentioned... me?
113
00:07:41,320 --> 00:07:42,799
Oh, yes.
114
00:07:42,920 --> 00:07:47,312
Your moniker... name is
on everyone's lips there.
115
00:07:47,440 --> 00:07:50,353
I say!
116
00:07:50,480 --> 00:07:53,552
And why did he suggest
that you call upon me?
117
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
Ah! It's the shares.
118
00:07:56,360 --> 00:07:58,636
- Shares?
119
00:07:58,760 --> 00:08:03,994
A new and exciting investment
opportunity in a fast growing company.
120
00:08:04,120 --> 00:08:05,554
Really?
121
00:08:05,680 --> 00:08:08,240
- Lord Prenderville...
- ..gast!
122
00:08:08,360 --> 00:08:13,309
Eh, Lord Prendergast was going
to buy 5,000 shares himself,
123
00:08:13,440 --> 00:08:18,435
but owing to the rent being due
on Camden Castle,
124
00:08:18,560 --> 00:08:21,757
he is unable to find the ready.
125
00:08:21,880 --> 00:08:26,192
- The ready?
- Money, Mr Toad. The money.
126
00:08:26,320 --> 00:08:27,799
Oh, dear.
127
00:08:27,920 --> 00:08:32,391
So he naturally thought as how
you might like to take advantage
128
00:08:32,520 --> 00:08:35,114
of the opportunity aforementioned.
129
00:08:35,240 --> 00:08:37,436
By Jove, yes!
130
00:08:37,560 --> 00:08:39,836
What's the, erm, company?
131
00:08:39,960 --> 00:08:43,430
The Arctic Pineapple Corporation.
132
00:08:43,560 --> 00:08:46,791
Arctic pineapples?
133
00:08:46,920 --> 00:08:48,513
Hmm. But...
134
00:08:48,640 --> 00:08:55,751
A brilliant idea on account of how
the pineapples will grow ready-frozen
135
00:08:55,880 --> 00:09:01,000
without the need for the modern aid
of refrigeration.
136
00:09:01,120 --> 00:09:03,396
I say! Jolly clever!
137
00:09:03,520 --> 00:09:08,276
Yes, and there will be ready sales
to the igloos.
138
00:09:08,400 --> 00:09:09,879
Eskimos!
139
00:09:10,000 --> 00:09:15,393
Eskimos. 5,000 shares
and you could be rich as rich!
140
00:09:15,520 --> 00:09:18,114
5,000 shares?
141
00:09:18,240 --> 00:09:23,474
Oh, well, I don't actually have
that sort of ready money myself.
142
00:09:23,600 --> 00:09:27,878
Oh, well, naturally, no,
but we could take some token,
143
00:09:28,000 --> 00:09:29,991
some objet d'art,
144
00:09:30,120 --> 00:09:34,398
some little Rolls-Royce,
you know, in place of cash?
145
00:09:34,520 --> 00:09:38,195
My Rolls-Royce? Oh, I don't think...
146
00:09:38,320 --> 00:09:41,039
No, no. Oh, well, never mind.
147
00:09:41,160 --> 00:09:43,231
Come, Edmund.
148
00:09:43,360 --> 00:09:45,351
- Come, Edmund!
- Oh!
149
00:09:45,480 --> 00:09:48,393
Sorry, Chief... old boy.
150
00:09:48,520 --> 00:09:52,718
Oh, well, we shall call on
Viscount Port Shrigley.
151
00:09:52,840 --> 00:09:55,116
I know he's very keen to...
152
00:09:55,240 --> 00:09:57,436
No! No, no. I'll take them.
153
00:09:57,560 --> 00:10:00,029
Oh, first-class!
154
00:10:00,160 --> 00:10:02,959
Very wise. Very wise.
155
00:10:03,080 --> 00:10:05,640
Oh, yes. Where do I sign?
156
00:10:45,000 --> 00:10:47,469
Toad, you foolish creature!
157
00:10:47,600 --> 00:10:50,797
What do you know
of stocks and shares?
158
00:10:52,040 --> 00:10:55,112
What do I...? What do I...?
159
00:10:56,440 --> 00:11:01,196
Gilt-edged are down,
shorts are getting longer.
160
00:11:01,320 --> 00:11:05,678
Interest rates are jolly... interesting.
161
00:11:05,800 --> 00:11:09,191
And the gold standard and all that.
162
00:11:09,320 --> 00:11:12,790
- As I thought... nothing!
- Oh.
163
00:11:12,920 --> 00:11:15,355
- Badger's right.
- Do listen to him.
164
00:11:15,480 --> 00:11:18,677
- As my old father used to say...
- Oh, him}
165
00:11:18,800 --> 00:11:21,997
...a fool and his money
are soon parted.
166
00:11:22,120 --> 00:11:25,476
Badger, I shall be rich,
I shall have millions!
167
00:11:25,600 --> 00:11:27,591
Where's the best china?
168
00:11:27,720 --> 00:11:30,712
Well, I invested that.
169
00:11:30,840 --> 00:11:35,152
- In what, Toad?
- In the Rubber Brick Company.
170
00:11:35,280 --> 00:11:37,271
- Rubber bricks?
- Yes.
171
00:11:37,400 --> 00:11:40,392
For building where they have
earthquakes.
172
00:11:40,520 --> 00:11:42,636
And the old masters?
173
00:11:42,760 --> 00:11:47,709
Well, they bought me
into the Transatlantic Tunnel Project.
174
00:11:47,840 --> 00:11:48,955
Ohhh!
175
00:11:49,080 --> 00:11:53,039
Oh, Toad, Badger and I understand
tunnels. Honestly!
176
00:11:53,160 --> 00:11:55,549
Can't fail!
177
00:11:55,680 --> 00:11:58,559
Absolutely can't fail!
178
00:11:58,680 --> 00:12:02,560
Like the Perpetual Motion
Knitting Machine Company?
179
00:12:02,680 --> 00:12:05,320
Exactly! I'm glad that you...
180
00:12:05,440 --> 00:12:07,636
Oh. Oh, I see.
181
00:12:08,560 --> 00:12:10,995
Toad, I promised your father...
182
00:12:11,120 --> 00:12:14,078
Yes, yes, very kind, I'm sure.
183
00:12:14,200 --> 00:12:17,591
But if you don't mind,
I have to study the market.
184
00:12:17,720 --> 00:12:21,190
- But, Toad...
- So sorry you couldn't stay longer.
185
00:12:21,320 --> 00:12:25,075
I see. Mole, Ratty,
you're wasting your breath.
186
00:12:25,200 --> 00:12:29,751
Well, then, good day to you, Toad.
Come along, Rat, Moley.
187
00:12:29,880 --> 00:12:32,679
- Well, look, I...
- Good day to you!
188
00:12:42,000 --> 00:12:44,640
Now, what do they want?
189
00:12:45,920 --> 00:12:48,833
Blooming interfering, that's what!
190
00:12:48,960 --> 00:12:53,670
Well, one more little sale
before the grand finale then.
191
00:12:53,800 --> 00:12:57,350
- Ha ha ha ha!
- Ha ha ha ha!
192
00:13:00,320 --> 00:13:02,311
Yes, erm...
193
00:13:02,440 --> 00:13:06,752
Are you sure there's a future
in square-wheeled bicycles?
194
00:13:06,880 --> 00:13:10,999
I wondered that,
but as my colleague Mr Bentwhistle...
195
00:13:11,120 --> 00:13:13,111
Entwhistle! You...!
196
00:13:13,240 --> 00:13:14,992
Entwhistle.
197
00:13:15,120 --> 00:13:20,115
As he said, almost all accidents
that befall the riders of velocipedes
198
00:13:20,240 --> 00:13:23,710
are caused by speed
and the natural inability...
199
00:13:23,840 --> 00:13:26,229
Instability!
200
00:13:26,360 --> 00:13:28,556
Instability of round objects.
201
00:13:28,680 --> 00:13:31,115
-Eh?
202
00:13:31,240 --> 00:13:36,758
You don't have round-bottomed teacups,
now, do you, Mr Toad?
203
00:13:36,880 --> 00:13:40,316
Hmm? By Jove, no!
204
00:13:40,440 --> 00:13:44,673
No. Flat, Mr Toad. Flat.
205
00:13:44,800 --> 00:13:46,791
By Jove, yes!
206
00:13:46,920 --> 00:13:49,560
And speeding would be impossible.
207
00:13:49,680 --> 00:13:52,559
I say, you're right!
208
00:13:52,680 --> 00:13:55,559
3,500 shares then!
209
00:13:55,680 --> 00:13:59,514
Oh. Oh, that'll be a bit difficult.
210
00:13:59,640 --> 00:14:01,711
Oh. Erm...
211
00:14:02,520 --> 00:14:06,798
Well, what about the, er...
the furniture?
212
00:14:06,920 --> 00:14:07,910
But...
213
00:14:08,040 --> 00:14:12,671
You'll be wanting new stuff anyway
when the dividend's due.
214
00:14:12,800 --> 00:14:15,952
Oh! Oh, very nice, very nice.
215
00:14:16,760 --> 00:14:20,469
- And it's due...?
- End of the month, Mr Toad.
216
00:14:20,600 --> 00:14:23,035
End of the month.
217
00:14:25,960 --> 00:14:29,430
Yes, sign, er... here.
218
00:14:29,560 --> 00:14:31,631
Hmm? Oh, yes, yes!
219
00:14:33,680 --> 00:14:37,389
Yes. Goodbye... Mr Toad.
220
00:14:38,200 --> 00:14:42,671
A millionaire, a millionaire,
I will be a millionaire!
221
00:14:49,200 --> 00:14:53,239
Hello! Hello, Badger!
Badger, anyone, hello!
222
00:14:53,360 --> 00:14:54,953
Toad!
223
00:14:55,080 --> 00:14:59,631
- Oh, dear, Badger. He sounds quite...
- Desperate. I'll let him in.
224
00:14:59,760 --> 00:15:01,751
Hello! Badger!
225
00:15:02,720 --> 00:15:07,112
- I wonder, I wonder.
- Wonder what, Badger?
226
00:15:07,240 --> 00:15:10,358
Are his chickens
coming home to roost?
227
00:15:10,480 --> 00:15:13,677
- Hmm?
- Ah, Toad!
228
00:15:13,800 --> 00:15:17,270
Oh, Badger! Oh, Mole! Oh, Rat!
229
00:15:17,400 --> 00:15:21,359
- What is it, Toad?
- It's the end, ruined!
230
00:15:22,440 --> 00:15:24,033
Ruined!
231
00:15:24,160 --> 00:15:28,552
- Toad, what's happened?
- It's my companies, my shares.
232
00:15:28,680 --> 00:15:30,671
What about them, Toad?
233
00:15:32,040 --> 00:15:34,600
All gone. Erm, erm...
234
00:15:34,720 --> 00:15:38,031
- Bankrupt!
- Oh, Toad!
235
00:15:38,160 --> 00:15:40,549
Mm-hm!
236
00:15:40,680 --> 00:15:42,671
I feared this might befall.
237
00:15:42,800 --> 00:15:47,715
The stockbrokers came round today
and I thought I'd be a millionaire,
238
00:15:47,840 --> 00:15:50,195
but all my companies have failed.
239
00:15:50,320 --> 00:15:53,790
- Not the Rubber Brick Company?
- Yes, collapsed.
240
00:15:53,920 --> 00:15:57,834
- The Transatlantic Tunnel Project?
- Fallen through.
241
00:15:57,960 --> 00:16:00,713
And the Arctic Pineapple Corporation.
242
00:16:00,840 --> 00:16:05,471
- The Arctic Pineapple Corporation?!
- Yes. Foolish Toad!
243
00:16:05,600 --> 00:16:09,514
- If only I had listened to you all!
- These brokers, Toad...
244
00:16:09,640 --> 00:16:13,429
Yes. Edmund and Mr Entwhistle.
245
00:16:13,560 --> 00:16:16,791
- Where are they from?
- They're from the City.
246
00:16:16,920 --> 00:16:20,834
They're from
Bullsfoot Bullsfoot and Carbuncle.
247
00:16:20,960 --> 00:16:23,679
Eh, not a firm I know.
248
00:16:24,600 --> 00:16:26,876
What do they look like, Toad?
249
00:16:28,200 --> 00:16:32,034
Well, sort of tall and thin
and rather long in the nose,
250
00:16:32,160 --> 00:16:34,515
but fearfully well-dressed.
251
00:16:34,640 --> 00:16:37,280
Handsome is as handsome does, Toad.
252
00:16:37,400 --> 00:16:39,789
And will you be seeing them again?
253
00:16:40,960 --> 00:16:43,554
They're coming round tomorrow.
254
00:16:45,280 --> 00:16:49,911
- For the deeds.
- The deeds, Toad? Of Toad Hall?
255
00:16:51,320 --> 00:16:53,755
To pay the creditors.
256
00:17:19,320 --> 00:17:21,311
Ah! Mr Toad!
257
00:17:22,480 --> 00:17:25,438
Got the deeds, I hope?
258
00:17:25,560 --> 00:17:28,029
Em... Yes.
259
00:17:28,160 --> 00:17:33,155
Ah, yeah. Well, better hand them
over then, Mr Toad.
260
00:17:34,240 --> 00:17:36,231
- No!
- No?
261
00:17:36,360 --> 00:17:38,351
- No!
- Oh, heck!
262
00:17:38,480 --> 00:17:40,471
Here, that wasn't...?
263
00:17:40,600 --> 00:17:42,591
It was!
264
00:17:42,720 --> 00:17:45,473
Oh, well, sorry to have troubled you.
265
00:17:45,600 --> 00:17:47,955
Got to get back to the City.
266
00:17:49,520 --> 00:17:50,749
Ah!
267
00:17:50,880 --> 00:17:54,111
Come in. Come in!
268
00:17:56,480 --> 00:17:58,710
Oh, thank you, Toad.
269
00:17:58,840 --> 00:18:01,593
Don't mention it, Moley old friend.
270
00:18:02,480 --> 00:18:05,472
Stick at it, you two. There's lots to do!
271
00:18:06,600 --> 00:18:11,356
Wonderful how they're putting up
the market value of the old place.
272
00:18:11,480 --> 00:18:16,270
It's surprising what a hint of jail
can do for a weasel's character!
273
00:18:16,400 --> 00:18:18,914
Would they have gone to jail, Badger?
274
00:18:19,040 --> 00:18:21,953
Oh, not for more than 20 years or so.
275
00:18:22,080 --> 00:18:25,152
What, with unlicensed brokerage,
forgery,
276
00:18:25,280 --> 00:18:29,956
obtaining a Rolls-Royce by false
pretences, etcetera, etcetera.
277
00:18:30,080 --> 00:18:33,357
And I hope you've learnt your lesson too,
Toad.
278
00:18:33,480 --> 00:18:39,032
Oh, I have, I have. No more stocks and
shares for me. No more "City News".
279
00:18:39,160 --> 00:18:41,151
Toad, that's very sensible.
280
00:18:41,280 --> 00:18:46,070
I've cancelled the "Financial Times".
I get the "Pink 'Un" now.
281
00:18:46,200 --> 00:18:49,670
- The "Pink 'Un"?
- Hmm, the "Sporting Times".
282
00:18:49,800 --> 00:18:53,919
Now, there's a very good yearling,
a horse, you know,
283
00:18:54,040 --> 00:18:56,395
in the 3.30 at Newmarket.
284
00:18:56,520 --> 00:18:58,716
Oh, Toad!
285
00:19:00,720 --> 00:19:02,950
♪ Spin me a dream
286
00:19:03,080 --> 00:19:07,039
♪ Woven silver and gold
287
00:19:07,160 --> 00:19:10,152
♪ From sunshine and shadows
288
00:19:10,280 --> 00:19:13,318
♪ And days long ago
289
00:19:13,440 --> 00:19:16,876
♪ Where people are memories
290
00:19:17,000 --> 00:19:21,836
♪ And stories unfold
291
00:19:21,960 --> 00:19:23,758
♪ Willows
292
00:19:23,880 --> 00:19:28,590
♪ The tales you have told me
293
00:19:28,720 --> 00:19:31,473
♪ Wind in the Willows
294
00:19:31,600 --> 00:19:35,230
♪ You just seem to know
295
00:19:35,360 --> 00:19:38,398
♪ Who you can tum to
296
00:19:38,520 --> 00:19:41,080
♪ And which way to go
297
00:19:41,200 --> 00:19:46,832
♪ To unwind your wondrous mind
298
00:19:48,560 --> 00:19:50,756
♪ Wind in the Willows
299
00:19:50,880 --> 00:19:53,918
♪ Take me there ♪
22175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.