All language subtitles for The Wind in the Willows [S02 E01] - Winter Sports.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:18,638 ♪ The Wind in the Willows 2 00:00:18,760 --> 00:00:22,390 ♪ Sang softly to me 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,194 ♪ Follow my voice 4 00:00:25,320 --> 00:00:28,517 ♪ Wherever it leads 5 00:00:28,640 --> 00:00:32,270 ♪ From mountains, through valleys 6 00:00:32,400 --> 00:00:37,270 ♪ To deep rolling seas 7 00:00:37,400 --> 00:00:42,634 ♪ Born on the wings of the breeze ♪ 8 00:00:59,880 --> 00:01:02,269 Under the cover of a night sky, 9 00:01:02,400 --> 00:01:05,392 something wonderful was happening. 10 00:01:05,520 --> 00:01:09,514 Sharp spines of leafless plants were being blunted, 11 00:01:09,640 --> 00:01:13,429 square hedge fops rounded, hard rooftops softened. 12 00:01:13,560 --> 00:01:18,350 Silently, invisibly, except for where a square of cottage light 13 00:01:18,480 --> 00:01:22,075 showed a myriad sinking flakes, snow was falling. 14 00:01:22,200 --> 00:01:24,396 The first real snow of winter. 15 00:01:24,520 --> 00:01:27,512 Muffling the echoes, hiding the paths, 16 00:01:27,640 --> 00:01:31,235 turning the houses to giant cottage loaves. 17 00:01:31,360 --> 00:01:34,557 In Toad Hall, Mr Toad, the owner, was in bed 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,672 reading about his famous ancestors, 19 00:01:37,800 --> 00:01:41,794 toads who had left their mark upon the world of sport. 20 00:01:46,200 --> 00:01:49,989 Oh, well. I think I'll call it a day. 21 00:01:50,120 --> 00:01:51,918 22 00:01:52,040 --> 00:01:55,078 It's gone quite cold. 23 00:01:55,200 --> 00:01:58,192 I wonder if I left the window open. 24 00:02:00,760 --> 00:02:03,149 No, that's all right. Hm? 25 00:02:03,280 --> 00:02:04,918 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,995 Oh, it's snowing! 27 00:02:12,120 --> 00:02:15,829 It's snowing! 28 00:02:15,960 --> 00:02:18,236 Oh, I say!I Where are my...? 29 00:02:18,360 --> 00:02:20,749 Where did I put my...? 30 00:02:21,760 --> 00:02:23,876 Oh, they're here somewhere. 31 00:02:26,400 --> 00:02:28,198 Skis! 32 00:02:28,320 --> 00:02:31,711 I shall be the famous skiing Toad! 33 00:02:36,480 --> 00:02:39,677 Swish! Ha-ha! I'll show them all! 34 00:02:41,240 --> 00:02:44,835 Ahem! Winner of the... 35 00:02:44,960 --> 00:02:48,555 ...the slocum, or whatever it is, Mr Toad! 36 00:02:50,800 --> 00:02:53,189 Champion of the winter sports! 37 00:02:53,320 --> 00:02:56,915 Winter sports! I say, that's it! 38 00:02:57,040 --> 00:02:59,600 I'll get them all doing it! 39 00:02:59,720 --> 00:03:02,473 And I shall be the champion! 40 00:03:06,640 --> 00:03:10,235 Yes. Yes, that's it. I'll send invitations. 41 00:03:11,240 --> 00:03:13,629 First thing in the morning. 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,353 Yeah. 43 00:03:18,600 --> 00:03:22,195 Yes, first thing... in the morning. 44 00:04:24,520 --> 00:04:28,150 ♪ In my ski suit and skis With my boots to my knees 45 00:04:28,280 --> 00:04:31,272 ♪ In my ski cap of blue, pink and brown 46 00:04:31,400 --> 00:04:35,189 ♪ In my flying ace goggles The crowd turns and ogles 47 00:04:35,320 --> 00:04:38,312 ♪ The Prince of the Piste rushing down 48 00:04:38,440 --> 00:04:42,149 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Hear them all cry 49 00:04:42,280 --> 00:04:45,557 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Hear them all sigh 50 00:04:45,680 --> 00:04:48,911 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Caution be blowed! 51 00:04:49,040 --> 00:04:51,554 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Toad! ♪ 52 00:05:10,120 --> 00:05:11,918 Hello, Mole? 53 00:05:12,040 --> 00:05:13,997 Mo-ole! 54 00:05:14,120 --> 00:05:17,511 I say, Mole! I've got an invitation! 55 00:05:17,640 --> 00:05:19,836 To the winter sports! 56 00:05:19,960 --> 00:05:22,634 Mole! Mole! Mole! 57 00:05:22,760 --> 00:05:24,751 Oh, blow! 58 00:05:24,880 --> 00:05:27,076 There's no one here. 59 00:05:32,840 --> 00:05:35,832 This is the life! What skill! What artistry! 60 00:05:35,860 --> 00:05:39,554 Toad - the champion of the slopes! 61 00:05:39,680 --> 00:05:42,832 ♪ I sweep down the slope Giving faint hearts new hope 62 00:05:42,960 --> 00:05:46,351 ♪ My vorlage is quite supreme 63 00:05:46,480 --> 00:05:49,393 ♪ My jumps are divine Through snowdrift and rhyme 64 00:05:49,520 --> 00:05:53,115 ♪ And my spread-eagles are a dream 65 00:05:53,240 --> 00:05:56,835 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Hear them all cry 66 00:05:56,960 --> 00:06:00,157 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Hear them all sigh 67 00:06:00,280 --> 00:06:03,671 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Caution be blowed 68 00:06:03,800 --> 00:06:06,553 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Toad! 69 00:06:09,520 --> 00:06:13,115 Hello, Rat? Ratty! I say, Ratty, come on! 70 00:06:13,240 --> 00:06:17,438 It's my famous winter sports! Ratty! Ratty! 71 00:06:18,440 --> 00:06:23,037 Oh, bother and, oh, bother and blow! Where is everybody? 72 00:06:24,160 --> 00:06:27,391 ♪ Where Icarus wallowed A toad he shall follow 73 00:06:27,520 --> 00:06:30,672 ♪ And fly down the Alps Look at me! 74 00:06:30,800 --> 00:06:35,954 ♪ Schussing and sliding and handsomely gliding... ♪ 75 00:06:37,920 --> 00:06:41,117 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Hear them all cry 76 00:06:41,240 --> 00:06:44,631 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Hear them all sigh 77 00:06:44,760 --> 00:06:47,878 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Caution be blowed 78 00:06:48,000 --> 00:06:51,391 ♪ Schussboomer! Schussboomer! Toad! 79 00:07:08,760 --> 00:07:13,311 - I'm surprised Toad isn't here. - Yes. Can't think where he is. 80 00:07:13,440 --> 00:07:17,434 I called at Toad Hall, but there wasn't anyone in. 81 00:07:17,560 --> 00:07:21,554 In bed, more than likely. Slothful creature. 82 00:07:21,680 --> 00:07:26,675 It's good to see the young ones enjoying themselves. 83 00:07:26,800 --> 00:07:30,589 Ahh, I remember watching the snow fall 84 00:07:30,720 --> 00:07:35,317 through the classroom window and praying it would last. 85 00:07:35,440 --> 00:07:37,954 It always thawed by weekend! 86 00:07:39,160 --> 00:07:42,152 - Hey! - Sorry, Mr Mole. 87 00:07:42,280 --> 00:07:44,669 I was throwing it at Billy. 88 00:07:44,800 --> 00:07:49,351 Well, you'd better get some practice in, then! 89 00:07:51,440 --> 00:07:55,229 Any sign of your river freezing over, Rat? 90 00:07:55,360 --> 00:07:58,159 No, it takes a lot to freeze the river. 91 00:07:58,280 --> 00:08:00,794 But there's thin ice on the canal. 92 00:08:02,840 --> 00:08:06,834 Oh, dear. A bit over-ambitious, eh? 93 00:08:06,960 --> 00:08:10,316 Hello! Ha-ha! HELLO! 94 00:08:10,440 --> 00:08:13,432 Speaking of which, here's Toad at last. 95 00:08:13,560 --> 00:08:16,154 Ohh, what DOES he look like? 96 00:08:16,280 --> 00:08:19,352 - Ah, hello! - Hello, Toad. 97 00:08:19,480 --> 00:08:23,474 - Where have you been? - Where have I been?! 98 00:08:23,600 --> 00:08:25,716 I've been looking for you! 99 00:08:25,840 --> 00:08:27,831 Searching for miles! 100 00:08:27,960 --> 00:08:32,352 - If I wasn't an expert skier... - Mole called on you, Toad. 101 00:08:32,480 --> 00:08:35,598 And I called on him and Ratty. 102 00:08:35,720 --> 00:08:38,712 - We were here. - Jolly inconsiderate! 103 00:08:38,840 --> 00:08:43,676 - I's about the winter sports. - Winter sports, Toad? 104 00:08:43,800 --> 00:08:48,590 Yes. A grand competition for all the river-bankers. 105 00:08:48,720 --> 00:08:52,509 Oh, and the wild-wooders, of course, Badger. 106 00:08:52,640 --> 00:08:55,029 - Good morning, gentlemen. - Oh! 107 00:08:55,160 --> 00:08:56,958 Oh, you. 108 00:08:57,080 --> 00:08:59,071 My word, Mr Toad. 109 00:08:59,200 --> 00:09:04,195 - You're looking dapper. - Very nice. Very nice. 110 00:09:04,320 --> 00:09:09,076 Er, yes. It's my competition wear, you know. 111 00:09:10,800 --> 00:09:16,034 'Ere, I thought I heard you mention a competition, Mr Toad, 112 00:09:16,160 --> 00:09:19,152 as my colleague and I was passing. 113 00:09:19,280 --> 00:09:23,399 Mr Toad was talking about competitions for the young ones. 114 00:09:23,520 --> 00:09:26,512 - Building snowmen. - Tea tray racing. 115 00:09:26,640 --> 00:09:29,632 - No! I wasn't! - Look, Toad... 116 00:09:29,760 --> 00:09:35,551 I was talking of a grand winter sports competition. Skiing! 117 00:09:35,680 --> 00:09:37,956 - Bobsleighs? - Downhill racing! 118 00:09:38,080 --> 00:09:42,278 - With prizes? - With prizes! Eh? With prizes? 119 00:09:42,400 --> 00:09:46,394 Naturally, the winner would have to have a prize. 120 00:09:46,520 --> 00:09:50,309 Oh, yes. Oh, yes! Yes, of course I would. 121 00:09:50,440 --> 00:09:54,638 - Er, he would. - Toad, this is getting silly. 122 00:09:54,760 --> 00:09:56,592 - It's just fun. - Toad! 123 00:09:56,720 --> 00:09:59,712 No, I think we should have a race. 124 00:09:59,840 --> 00:10:03,834 I shall compete, of course, as champion of the slopes. 125 00:10:03,960 --> 00:10:05,951 Champion of the slopes? 126 00:10:06,080 --> 00:10:10,836 No, I mean whoever wins would be champion of the slopes. 127 00:10:10,960 --> 00:10:13,952 - With a prize. - We haven't got a prize. 128 00:10:14,080 --> 00:10:18,551 - No cups, no shields... - No Christmas hamper? 129 00:10:18,680 --> 00:10:22,275 If anyone can beat my four-man bobsleigh team, 130 00:10:22,400 --> 00:10:25,040 I'll give them a Christmas hamper. 131 00:10:25,160 --> 00:10:28,835 Oh? Do you have a Christmas hamper? 132 00:10:28,960 --> 00:10:31,554 Er, not yet, Mr Badger. 133 00:10:31,680 --> 00:10:33,671 Not yet. 134 00:10:33,800 --> 00:10:38,715 - But I'm sure I will have. - Good ideal 135 00:10:38,840 --> 00:10:42,117 And if we win and you...um, 136 00:10:42,240 --> 00:10:47,474 whoever loses gives US a Christmas hamper. 137 00:10:47,600 --> 00:10:50,831 - Ha! Done! - Oh, you will be, Mr Toad. 138 00:10:52,520 --> 00:10:54,716 I'll have nothing to do with it. 139 00:10:54,840 --> 00:10:59,232 Toad, you're a fool. But you need a lesson in humility. 140 00:10:59,360 --> 00:11:02,751 There's nothing wrong with MY humility! 141 00:11:02,880 --> 00:11:06,874 - So you can have your race. - Thank you, I'm sure(!) 142 00:11:07,000 --> 00:11:11,358 And I'll start you off. Two o'clock, sharp. This afternoon. 143 00:11:12,520 --> 00:11:16,115 - Oh, very nice, very nice. - Now be off with you! 144 00:11:16,240 --> 00:11:20,154 - We'll organise the snowman. - Oh, yes! 145 00:11:20,280 --> 00:11:22,476 Two o'clock, then, 146 00:11:22,600 --> 00:11:24,591 Mr Toad. 147 00:11:24,720 --> 00:11:29,840 Two o'clock! Well, I'll go and wax my alpenstock. 148 00:11:31,240 --> 00:11:33,436 Foolish creature. 149 00:11:33,560 --> 00:11:37,235 Now then, this snowman competition... 150 00:11:53,040 --> 00:11:54,838 No! 151 00:11:57,640 --> 00:12:01,031 That's coming along very nicely, Lucy. 152 00:12:01,160 --> 00:12:03,993 Oh, thank you, Mr Rat. 153 00:12:04,120 --> 00:12:06,316 What will you use for eyes? 154 00:12:06,440 --> 00:12:09,273 We've got some chestnuts, Mr Mole. 155 00:12:11,240 --> 00:12:14,039 - Well... - Oh, Billy. 156 00:12:14,160 --> 00:12:18,358 - Just go and get some more. - All right, all right! 157 00:12:20,240 --> 00:12:23,073 Sir! Oh, please, sir! 158 00:12:23,200 --> 00:12:26,318 Please, sir, they've stolen our carrot. 159 00:12:26,440 --> 00:12:30,832 - Stolen your carrot? - It was for the snowman's nose. 160 00:12:30,960 --> 00:12:33,349 - They've stolen it. - Who has? 161 00:12:33,480 --> 00:12:36,871 - Them, sir. - Oh, no. Come on, Mole. 162 00:12:37,880 --> 00:12:41,475 Now then, you lot, what do you think you're doing? 163 00:12:41,600 --> 00:12:46,276 Building a snowman. And we're minding our own business. 164 00:12:46,400 --> 00:12:50,837 - Don't you be impertinent! - Give this lad his carrot back. 165 00:12:50,960 --> 00:12:53,679 - We haven't got it! - At once. 166 00:12:55,720 --> 00:12:57,711 All right. 167 00:12:59,040 --> 00:13:01,031 You wait, son. 168 00:13:01,160 --> 00:13:04,551 Don't you worry, young 'un. Here you are. 169 00:13:04,680 --> 00:13:09,470 - Here's your snowman's nose. - Oh, thank you, Mr Mole. 170 00:13:11,960 --> 00:13:15,396 Aren't you a bit old for a snowman competition? 171 00:13:15,520 --> 00:13:18,911 Oh, yes? Where is that in the rules? 172 00:13:19,040 --> 00:13:22,032 Don't be silly! There are no rules. 173 00:13:22,160 --> 00:13:26,757 - Then we ain't broken them. - No more bullying, that's all. 174 00:13:26,880 --> 00:13:29,474 Or I'll see you off myself. 175 00:13:29,600 --> 00:13:33,309 Come on, Mole. Another 10 minutes before judging. 176 00:13:33,440 --> 00:13:37,035 Nearly time for the great downhill race. 177 00:13:48,240 --> 00:13:52,234 Oh, dear. Where did I put my...? Oh, here they are. 178 00:14:23,200 --> 00:14:28,229 ♪ Champion of the slopes! Overtaking...antelopes 179 00:14:28,360 --> 00:14:30,237 ♪ It's Toad! 180 00:14:30,360 --> 00:14:34,149 Where are my goggles? I'm sure I had them... Ah! 181 00:14:34,280 --> 00:14:37,193 Now then, two o'clock precisely. 182 00:14:37,320 --> 00:14:41,712 - Got your team together yet? - We're just... Oh, he's here. 183 00:14:41,840 --> 00:14:44,639 He must have got tied up somewhere. 184 00:14:48,000 --> 00:14:50,992 Right, Mr Badger. We're ready. 185 00:14:51,120 --> 00:14:54,511 - Toad? Are you ready? - Oh, yes, Badger. 186 00:14:54,640 --> 00:14:58,429 Looking forward to a Christmas hamper. 187 00:15:03,800 --> 00:15:07,509 Stand by, then. I shall say, "Ready, set, go." 188 00:15:07,640 --> 00:15:09,631 - Clear? - Yes, yes. 189 00:15:09,760 --> 00:15:12,559 - Good luck, Mr Toad! - Right... 190 00:15:12,680 --> 00:15:14,478 Ready... 191 00:15:14,600 --> 00:15:16,398 Set... 192 00:15:17,400 --> 00:15:19,198 Go! 193 00:15:42,560 --> 00:15:45,313 Those weasels! 194 00:15:47,400 --> 00:15:50,438 You're such rotten cheats! 195 00:16:02,360 --> 00:16:06,240 - Come on, Mr Toad! - Look out! 196 00:16:09,040 --> 00:16:11,793 Very good, sonny. 197 00:16:11,920 --> 00:16:16,312 That carrot nose makes all the difference. Very good. 198 00:16:16,440 --> 00:16:19,717 - Cor, thanks. - Now then... 199 00:16:19,840 --> 00:16:21,513 Oh, dear. 200 00:16:21,640 --> 00:16:26,237 I'm sorry to say, Mole, it's the best yet. 201 00:16:26,360 --> 00:16:28,829 But the weasels are much older. 202 00:16:28,960 --> 00:16:33,591 But there are no rules, so I can't disqualify them. 203 00:16:33,720 --> 00:16:37,714 - Unless we find a better one... - Oh, dear. 204 00:16:38,720 --> 00:16:42,111 - Oh, my goodness! - What? 205 00:16:43,120 --> 00:16:46,272 - Oh... - By Jove! Lucy! 206 00:16:46,400 --> 00:16:51,076 - Lucy, that's brilliant! - My goodness, yes! 207 00:16:51,200 --> 00:16:53,191 No doubt who it's meant to be! 208 00:16:53,320 --> 00:16:56,119 Sir, it isn't meant to BE anyone. 209 00:16:56,240 --> 00:16:59,551 No? 210 00:16:59,680 --> 00:17:03,355 Well, that's it, isn't it, Rat? That's the one. 211 00:17:03,480 --> 00:17:07,439 - Oh, yes, that's the winner. - Oh! 212 00:17:07,560 --> 00:17:12,350 No doubt about it! Come, Lucy. There's treacle toffee for you. 213 00:17:12,480 --> 00:17:16,360 - And for the others! - Hooray! Hooray! 214 00:17:16,480 --> 00:17:19,359 We'll have to give the weasels some, too. 215 00:17:19,480 --> 00:17:22,279 Like Toad, they have disappeared. 216 00:17:22,400 --> 00:17:25,438 Yes. I wonder what's become of Toad? 217 00:17:38,560 --> 00:17:42,952 - What a splendid day it's been! - Like old times! 218 00:17:45,240 --> 00:17:48,676 - Like old times. - Yes, I must say... 219 00:17:48,800 --> 00:17:51,519 Hello! Who's that? 220 00:17:51,640 --> 00:17:55,031 - Ha-ha! Hello, you chaps! - Hello, Toad! 221 00:17:55,160 --> 00:17:58,357 Hello, Mr Toad! What's Mr Toad got? 222 00:17:58,480 --> 00:18:01,791 - I's a sledge! - Hello, Toad. 223 00:18:01,920 --> 00:18:06,471 - Toad, where have you been? - Who won the race, Toad? 224 00:18:06,600 --> 00:18:10,195 The race? Blow the silly old race! 225 00:18:10,320 --> 00:18:14,393 Who cares about races? No, no, no. I lost interest. 226 00:18:14,520 --> 00:18:18,115 - You lost the race? - No! I say! 227 00:18:18,240 --> 00:18:23,030 I got involved in other things. We all deserve a prize, 228 00:18:23,160 --> 00:18:27,154 so I popped home and got a Christmas hamper! 229 00:18:27,280 --> 00:18:29,078 Hey! 230 00:18:29,200 --> 00:18:31,794 Come on, everyone! All of you! 231 00:18:31,920 --> 00:18:34,150 Dip in! Dip in! 232 00:18:34,280 --> 00:18:38,877 Good Heavens, Mole, you don't suppose he's learned a lesson? 233 00:18:39,000 --> 00:18:41,355 He might, Badger. He might. 234 00:18:41,480 --> 00:18:44,279 There. You can have two of those. 235 00:18:46,640 --> 00:18:48,870 ♪ Spin me a dream 236 00:18:49,000 --> 00:18:52,959 ♪ Woven silver and gold 237 00:18:53,080 --> 00:18:56,072 ♪ From sunshine and shadows 238 00:18:56,200 --> 00:18:59,238 ♪ And days long ago 239 00:18:59,360 --> 00:19:02,796 ♪ Where people are memories 240 00:19:02,920 --> 00:19:07,756 ♪ And stories unfold 241 00:19:07,880 --> 00:19:09,678 ♪ Willows 242 00:19:09,800 --> 00:19:14,510 ♪ The tales you have told me 243 00:19:14,640 --> 00:19:17,393 ♪ Wind in the Willows 244 00:19:17,520 --> 00:19:21,150 ♪ You just seem to know 245 00:19:21,280 --> 00:19:24,318 ♪ Who you can tum to 246 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 ♪ And which way to go 247 00:19:27,120 --> 00:19:32,752 ♪ To unwind your wondrous mind 248 00:19:34,480 --> 00:19:36,676 ♪ Wind in the Willows 249 00:19:36,800 --> 00:19:39,838 ♪ Take me there ♪ 18836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.