Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,638
♪ The Wind in the Willows
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,390
♪ Sang softly to me
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,194
♪ Follow my voice
4
00:00:25,320 --> 00:00:28,517
♪ Wherever it leads
5
00:00:28,640 --> 00:00:32,270
♪ From mountains,
through valleys
6
00:00:32,400 --> 00:00:37,270
♪ To deep rolling seas
7
00:00:37,400 --> 00:00:42,634
♪ Born on the wings
of the breeze ♪
8
00:00:59,880 --> 00:01:02,269
Under the cover of a night sky,
9
00:01:02,400 --> 00:01:05,392
something wonderful
was happening.
10
00:01:05,520 --> 00:01:09,514
Sharp spines of leafless plants
were being blunted,
11
00:01:09,640 --> 00:01:13,429
square hedge fops rounded,
hard rooftops softened.
12
00:01:13,560 --> 00:01:18,350
Silently, invisibly, except for
where a square of cottage light
13
00:01:18,480 --> 00:01:22,075
showed a myriad sinking flakes,
snow was falling.
14
00:01:22,200 --> 00:01:24,396
The first real snow of winter.
15
00:01:24,520 --> 00:01:27,512
Muffling the echoes,
hiding the paths,
16
00:01:27,640 --> 00:01:31,235
turning the houses
to giant cottage loaves.
17
00:01:31,360 --> 00:01:34,557
In Toad Hall,
Mr Toad, the owner, was in bed
18
00:01:34,680 --> 00:01:37,672
reading about
his famous ancestors,
19
00:01:37,800 --> 00:01:41,794
toads who had left their mark
upon the world of sport.
20
00:01:46,200 --> 00:01:49,989
Oh, well.
I think I'll call it a day.
21
00:01:50,120 --> 00:01:51,918
22
00:01:52,040 --> 00:01:55,078
It's gone quite cold.
23
00:01:55,200 --> 00:01:58,192
I wonder
if I left the window open.
24
00:02:00,760 --> 00:02:03,149
No, that's all right. Hm?
25
00:02:03,280 --> 00:02:04,918
26
00:02:09,560 --> 00:02:11,995
Oh, it's snowing!
27
00:02:12,120 --> 00:02:15,829
It's snowing!
28
00:02:15,960 --> 00:02:18,236
Oh, I say!I Where are my...?
29
00:02:18,360 --> 00:02:20,749
Where did I put my...?
30
00:02:21,760 --> 00:02:23,876
Oh, they're here somewhere.
31
00:02:26,400 --> 00:02:28,198
Skis!
32
00:02:28,320 --> 00:02:31,711
I shall be
the famous skiing Toad!
33
00:02:36,480 --> 00:02:39,677
Swish! Ha-ha!
I'll show them all!
34
00:02:41,240 --> 00:02:44,835
Ahem! Winner of the...
35
00:02:44,960 --> 00:02:48,555
...the slocum,
or whatever it is, Mr Toad!
36
00:02:50,800 --> 00:02:53,189
Champion of the winter sports!
37
00:02:53,320 --> 00:02:56,915
Winter sports!
I say, that's it!
38
00:02:57,040 --> 00:02:59,600
I'll get them all doing it!
39
00:02:59,720 --> 00:03:02,473
And I shall be the champion!
40
00:03:06,640 --> 00:03:10,235
Yes. Yes, that's it.
I'll send invitations.
41
00:03:11,240 --> 00:03:13,629
First thing in the morning.
42
00:03:13,760 --> 00:03:15,353
Yeah.
43
00:03:18,600 --> 00:03:22,195
Yes, first thing...
in the morning.
44
00:04:24,520 --> 00:04:28,150
♪ In my ski suit and skis
With my boots to my knees
45
00:04:28,280 --> 00:04:31,272
♪ In my ski cap
of blue, pink and brown
46
00:04:31,400 --> 00:04:35,189
♪ In my flying ace goggles
The crowd turns and ogles
47
00:04:35,320 --> 00:04:38,312
♪ The Prince of the Piste
rushing down
48
00:04:38,440 --> 00:04:42,149
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Hear them all cry
49
00:04:42,280 --> 00:04:45,557
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Hear them all sigh
50
00:04:45,680 --> 00:04:48,911
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Caution be blowed!
51
00:04:49,040 --> 00:04:51,554
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Toad! ♪
52
00:05:10,120 --> 00:05:11,918
Hello, Mole?
53
00:05:12,040 --> 00:05:13,997
Mo-ole!
54
00:05:14,120 --> 00:05:17,511
I say, Mole!
I've got an invitation!
55
00:05:17,640 --> 00:05:19,836
To the winter sports!
56
00:05:19,960 --> 00:05:22,634
Mole! Mole! Mole!
57
00:05:22,760 --> 00:05:24,751
Oh, blow!
58
00:05:24,880 --> 00:05:27,076
There's no one here.
59
00:05:32,840 --> 00:05:35,832
This is the life!
What skill! What artistry!
60
00:05:35,860 --> 00:05:39,554
Toad -
the champion of the slopes!
61
00:05:39,680 --> 00:05:42,832
♪ I sweep down the slope
Giving faint hearts new hope
62
00:05:42,960 --> 00:05:46,351
♪ My vorlage is quite supreme
63
00:05:46,480 --> 00:05:49,393
♪ My jumps are divine
Through snowdrift and rhyme
64
00:05:49,520 --> 00:05:53,115
♪ And my spread-eagles are
a dream
65
00:05:53,240 --> 00:05:56,835
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Hear them all cry
66
00:05:56,960 --> 00:06:00,157
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Hear them all sigh
67
00:06:00,280 --> 00:06:03,671
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Caution be blowed
68
00:06:03,800 --> 00:06:06,553
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Toad!
69
00:06:09,520 --> 00:06:13,115
Hello, Rat? Ratty!
I say, Ratty, come on!
70
00:06:13,240 --> 00:06:17,438
It's my famous winter sports!
Ratty! Ratty!
71
00:06:18,440 --> 00:06:23,037
Oh, bother and, oh, bother
and blow! Where is everybody?
72
00:06:24,160 --> 00:06:27,391
♪ Where Icarus wallowed
A toad he shall follow
73
00:06:27,520 --> 00:06:30,672
♪ And fly down the Alps
Look at me!
74
00:06:30,800 --> 00:06:35,954
♪ Schussing and sliding
and handsomely gliding... ♪
75
00:06:37,920 --> 00:06:41,117
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Hear them all cry
76
00:06:41,240 --> 00:06:44,631
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Hear them all sigh
77
00:06:44,760 --> 00:06:47,878
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Caution be blowed
78
00:06:48,000 --> 00:06:51,391
♪ Schussboomer! Schussboomer!
Toad!
79
00:07:08,760 --> 00:07:13,311
- I'm surprised Toad isn't here.
- Yes. Can't think where he is.
80
00:07:13,440 --> 00:07:17,434
I called at Toad Hall,
but there wasn't anyone in.
81
00:07:17,560 --> 00:07:21,554
In bed, more than likely.
Slothful creature.
82
00:07:21,680 --> 00:07:26,675
It's good to see the young
ones enjoying themselves.
83
00:07:26,800 --> 00:07:30,589
Ahh, I remember
watching the snow fall
84
00:07:30,720 --> 00:07:35,317
through the classroom window
and praying it would last.
85
00:07:35,440 --> 00:07:37,954
It always thawed by weekend!
86
00:07:39,160 --> 00:07:42,152
- Hey!
- Sorry, Mr Mole.
87
00:07:42,280 --> 00:07:44,669
I was throwing it at Billy.
88
00:07:44,800 --> 00:07:49,351
Well, you'd better get
some practice in, then!
89
00:07:51,440 --> 00:07:55,229
Any sign of your river
freezing over, Rat?
90
00:07:55,360 --> 00:07:58,159
No, it takes a lot
to freeze the river.
91
00:07:58,280 --> 00:08:00,794
But there's thin ice
on the canal.
92
00:08:02,840 --> 00:08:06,834
Oh, dear.
A bit over-ambitious, eh?
93
00:08:06,960 --> 00:08:10,316
Hello! Ha-ha! HELLO!
94
00:08:10,440 --> 00:08:13,432
Speaking of which,
here's Toad at last.
95
00:08:13,560 --> 00:08:16,154
Ohh, what DOES he look like?
96
00:08:16,280 --> 00:08:19,352
- Ah, hello!
- Hello, Toad.
97
00:08:19,480 --> 00:08:23,474
- Where have you been?
- Where have I been?!
98
00:08:23,600 --> 00:08:25,716
I've been looking for you!
99
00:08:25,840 --> 00:08:27,831
Searching for miles!
100
00:08:27,960 --> 00:08:32,352
- If I wasn't an expert skier...
- Mole called on you, Toad.
101
00:08:32,480 --> 00:08:35,598
And I called on him and Ratty.
102
00:08:35,720 --> 00:08:38,712
- We were here.
- Jolly inconsiderate!
103
00:08:38,840 --> 00:08:43,676
- I's about the winter sports.
- Winter sports, Toad?
104
00:08:43,800 --> 00:08:48,590
Yes. A grand competition
for all the river-bankers.
105
00:08:48,720 --> 00:08:52,509
Oh, and the wild-wooders,
of course, Badger.
106
00:08:52,640 --> 00:08:55,029
- Good morning, gentlemen.
- Oh!
107
00:08:55,160 --> 00:08:56,958
Oh, you.
108
00:08:57,080 --> 00:08:59,071
My word, Mr Toad.
109
00:08:59,200 --> 00:09:04,195
- You're looking dapper.
- Very nice. Very nice.
110
00:09:04,320 --> 00:09:09,076
Er, yes. It's
my competition wear, you know.
111
00:09:10,800 --> 00:09:16,034
'Ere, I thought I heard you
mention a competition, Mr Toad,
112
00:09:16,160 --> 00:09:19,152
as my colleague and I
was passing.
113
00:09:19,280 --> 00:09:23,399
Mr Toad was talking about
competitions for the young ones.
114
00:09:23,520 --> 00:09:26,512
- Building snowmen.
- Tea tray racing.
115
00:09:26,640 --> 00:09:29,632
- No! I wasn't!
- Look, Toad...
116
00:09:29,760 --> 00:09:35,551
I was talking of a grand winter
sports competition. Skiing!
117
00:09:35,680 --> 00:09:37,956
- Bobsleighs?
- Downhill racing!
118
00:09:38,080 --> 00:09:42,278
- With prizes?
- With prizes! Eh? With prizes?
119
00:09:42,400 --> 00:09:46,394
Naturally, the winner would
have to have a prize.
120
00:09:46,520 --> 00:09:50,309
Oh, yes. Oh, yes!
Yes, of course I would.
121
00:09:50,440 --> 00:09:54,638
- Er, he would.
- Toad, this is getting silly.
122
00:09:54,760 --> 00:09:56,592
- It's just fun.
- Toad!
123
00:09:56,720 --> 00:09:59,712
No, I think
we should have a race.
124
00:09:59,840 --> 00:10:03,834
I shall compete, of course,
as champion of the slopes.
125
00:10:03,960 --> 00:10:05,951
Champion of the slopes?
126
00:10:06,080 --> 00:10:10,836
No, I mean whoever wins
would be champion of the slopes.
127
00:10:10,960 --> 00:10:13,952
- With a prize.
- We haven't got a prize.
128
00:10:14,080 --> 00:10:18,551
- No cups, no shields...
- No Christmas hamper?
129
00:10:18,680 --> 00:10:22,275
If anyone can beat
my four-man bobsleigh team,
130
00:10:22,400 --> 00:10:25,040
I'll give them
a Christmas hamper.
131
00:10:25,160 --> 00:10:28,835
Oh? Do you have
a Christmas hamper?
132
00:10:28,960 --> 00:10:31,554
Er, not yet, Mr Badger.
133
00:10:31,680 --> 00:10:33,671
Not yet.
134
00:10:33,800 --> 00:10:38,715
- But I'm sure I will have.
- Good ideal
135
00:10:38,840 --> 00:10:42,117
And if we win and you...um,
136
00:10:42,240 --> 00:10:47,474
whoever loses
gives US a Christmas hamper.
137
00:10:47,600 --> 00:10:50,831
- Ha! Done!
- Oh, you will be, Mr Toad.
138
00:10:52,520 --> 00:10:54,716
I'll have nothing to do with it.
139
00:10:54,840 --> 00:10:59,232
Toad, you're a fool. But
you need a lesson in humility.
140
00:10:59,360 --> 00:11:02,751
There's nothing wrong
with MY humility!
141
00:11:02,880 --> 00:11:06,874
- So you can have your race.
- Thank you, I'm sure(!)
142
00:11:07,000 --> 00:11:11,358
And I'll start you off. Two
o'clock, sharp. This afternoon.
143
00:11:12,520 --> 00:11:16,115
- Oh, very nice, very nice.
- Now be off with you!
144
00:11:16,240 --> 00:11:20,154
- We'll organise the snowman.
- Oh, yes!
145
00:11:20,280 --> 00:11:22,476
Two o'clock, then,
146
00:11:22,600 --> 00:11:24,591
Mr Toad.
147
00:11:24,720 --> 00:11:29,840
Two o'clock! Well, I'll go
and wax my alpenstock.
148
00:11:31,240 --> 00:11:33,436
Foolish creature.
149
00:11:33,560 --> 00:11:37,235
Now then,
this snowman competition...
150
00:11:53,040 --> 00:11:54,838
No!
151
00:11:57,640 --> 00:12:01,031
That's coming along
very nicely, Lucy.
152
00:12:01,160 --> 00:12:03,993
Oh, thank you, Mr Rat.
153
00:12:04,120 --> 00:12:06,316
What will you use for eyes?
154
00:12:06,440 --> 00:12:09,273
We've got some chestnuts,
Mr Mole.
155
00:12:11,240 --> 00:12:14,039
- Well...
- Oh, Billy.
156
00:12:14,160 --> 00:12:18,358
- Just go and get some more.
- All right, all right!
157
00:12:20,240 --> 00:12:23,073
Sir! Oh, please, sir!
158
00:12:23,200 --> 00:12:26,318
Please, sir,
they've stolen our carrot.
159
00:12:26,440 --> 00:12:30,832
- Stolen your carrot?
- It was for the snowman's nose.
160
00:12:30,960 --> 00:12:33,349
- They've stolen it.
- Who has?
161
00:12:33,480 --> 00:12:36,871
- Them, sir.
- Oh, no. Come on, Mole.
162
00:12:37,880 --> 00:12:41,475
Now then, you lot,
what do you think you're doing?
163
00:12:41,600 --> 00:12:46,276
Building a snowman. And
we're minding our own business.
164
00:12:46,400 --> 00:12:50,837
- Don't you be impertinent!
- Give this lad his carrot back.
165
00:12:50,960 --> 00:12:53,679
- We haven't got it!
- At once.
166
00:12:55,720 --> 00:12:57,711
All right.
167
00:12:59,040 --> 00:13:01,031
You wait, son.
168
00:13:01,160 --> 00:13:04,551
Don't you worry, young 'un.
Here you are.
169
00:13:04,680 --> 00:13:09,470
- Here's your snowman's nose.
- Oh, thank you, Mr Mole.
170
00:13:11,960 --> 00:13:15,396
Aren't you a bit old
for a snowman competition?
171
00:13:15,520 --> 00:13:18,911
Oh, yes?
Where is that in the rules?
172
00:13:19,040 --> 00:13:22,032
Don't be silly!
There are no rules.
173
00:13:22,160 --> 00:13:26,757
- Then we ain't broken them.
- No more bullying, that's all.
174
00:13:26,880 --> 00:13:29,474
Or I'll see you off myself.
175
00:13:29,600 --> 00:13:33,309
Come on, Mole. Another
10 minutes before judging.
176
00:13:33,440 --> 00:13:37,035
Nearly time
for the great downhill race.
177
00:13:48,240 --> 00:13:52,234
Oh, dear. Where did I put my...?
Oh, here they are.
178
00:14:23,200 --> 00:14:28,229
♪ Champion of the slopes!
Overtaking...antelopes
179
00:14:28,360 --> 00:14:30,237
♪ It's Toad!
180
00:14:30,360 --> 00:14:34,149
Where are my goggles?
I'm sure I had them... Ah!
181
00:14:34,280 --> 00:14:37,193
Now then, two o'clock precisely.
182
00:14:37,320 --> 00:14:41,712
- Got your team together yet?
- We're just... Oh, he's here.
183
00:14:41,840 --> 00:14:44,639
He must have got
tied up somewhere.
184
00:14:48,000 --> 00:14:50,992
Right, Mr Badger. We're ready.
185
00:14:51,120 --> 00:14:54,511
- Toad? Are you ready?
- Oh, yes, Badger.
186
00:14:54,640 --> 00:14:58,429
Looking forward
to a Christmas hamper.
187
00:15:03,800 --> 00:15:07,509
Stand by, then.
I shall say, "Ready, set, go."
188
00:15:07,640 --> 00:15:09,631
- Clear?
- Yes, yes.
189
00:15:09,760 --> 00:15:12,559
- Good luck, Mr Toad!
- Right...
190
00:15:12,680 --> 00:15:14,478
Ready...
191
00:15:14,600 --> 00:15:16,398
Set...
192
00:15:17,400 --> 00:15:19,198
Go!
193
00:15:42,560 --> 00:15:45,313
Those weasels!
194
00:15:47,400 --> 00:15:50,438
You're such rotten cheats!
195
00:16:02,360 --> 00:16:06,240
- Come on, Mr Toad!
- Look out!
196
00:16:09,040 --> 00:16:11,793
Very good, sonny.
197
00:16:11,920 --> 00:16:16,312
That carrot nose makes
all the difference. Very good.
198
00:16:16,440 --> 00:16:19,717
- Cor, thanks.
- Now then...
199
00:16:19,840 --> 00:16:21,513
Oh, dear.
200
00:16:21,640 --> 00:16:26,237
I'm sorry to say, Mole,
it's the best yet.
201
00:16:26,360 --> 00:16:28,829
But the weasels are much older.
202
00:16:28,960 --> 00:16:33,591
But there are no rules,
so I can't disqualify them.
203
00:16:33,720 --> 00:16:37,714
- Unless we find a better one...
- Oh, dear.
204
00:16:38,720 --> 00:16:42,111
- Oh, my goodness!
- What?
205
00:16:43,120 --> 00:16:46,272
- Oh...
- By Jove! Lucy!
206
00:16:46,400 --> 00:16:51,076
- Lucy, that's brilliant!
- My goodness, yes!
207
00:16:51,200 --> 00:16:53,191
No doubt who it's meant to be!
208
00:16:53,320 --> 00:16:56,119
Sir,
it isn't meant to BE anyone.
209
00:16:56,240 --> 00:16:59,551
No?
210
00:16:59,680 --> 00:17:03,355
Well, that's it, isn't it, Rat?
That's the one.
211
00:17:03,480 --> 00:17:07,439
- Oh, yes, that's the winner.
- Oh!
212
00:17:07,560 --> 00:17:12,350
No doubt about it! Come, Lucy.
There's treacle toffee for you.
213
00:17:12,480 --> 00:17:16,360
- And for the others!
- Hooray! Hooray!
214
00:17:16,480 --> 00:17:19,359
We'll have to give the weasels
some, too.
215
00:17:19,480 --> 00:17:22,279
Like Toad,
they have disappeared.
216
00:17:22,400 --> 00:17:25,438
Yes.
I wonder what's become of Toad?
217
00:17:38,560 --> 00:17:42,952
- What a splendid day it's been!
- Like old times!
218
00:17:45,240 --> 00:17:48,676
- Like old times.
- Yes, I must say...
219
00:17:48,800 --> 00:17:51,519
Hello! Who's that?
220
00:17:51,640 --> 00:17:55,031
- Ha-ha! Hello, you chaps!
- Hello, Toad!
221
00:17:55,160 --> 00:17:58,357
Hello, Mr Toad!
What's Mr Toad got?
222
00:17:58,480 --> 00:18:01,791
- I's a sledge!
- Hello, Toad.
223
00:18:01,920 --> 00:18:06,471
- Toad, where have you been?
- Who won the race, Toad?
224
00:18:06,600 --> 00:18:10,195
The race?
Blow the silly old race!
225
00:18:10,320 --> 00:18:14,393
Who cares about races?
No, no, no. I lost interest.
226
00:18:14,520 --> 00:18:18,115
- You lost the race?
- No! I say!
227
00:18:18,240 --> 00:18:23,030
I got involved in other things.
We all deserve a prize,
228
00:18:23,160 --> 00:18:27,154
so I popped home and got
a Christmas hamper!
229
00:18:27,280 --> 00:18:29,078
Hey!
230
00:18:29,200 --> 00:18:31,794
Come on, everyone! All of you!
231
00:18:31,920 --> 00:18:34,150
Dip in! Dip in!
232
00:18:34,280 --> 00:18:38,877
Good Heavens, Mole, you don't
suppose he's learned a lesson?
233
00:18:39,000 --> 00:18:41,355
He might, Badger. He might.
234
00:18:41,480 --> 00:18:44,279
There.
You can have two of those.
235
00:18:46,640 --> 00:18:48,870
♪ Spin me a dream
236
00:18:49,000 --> 00:18:52,959
♪ Woven silver and gold
237
00:18:53,080 --> 00:18:56,072
♪ From sunshine and shadows
238
00:18:56,200 --> 00:18:59,238
♪ And days long ago
239
00:18:59,360 --> 00:19:02,796
♪ Where people are memories
240
00:19:02,920 --> 00:19:07,756
♪ And stories unfold
241
00:19:07,880 --> 00:19:09,678
♪ Willows
242
00:19:09,800 --> 00:19:14,510
♪ The tales you have told me
243
00:19:14,640 --> 00:19:17,393
♪ Wind in the Willows
244
00:19:17,520 --> 00:19:21,150
♪ You just seem to know
245
00:19:21,280 --> 00:19:24,318
♪ Who you can tum to
246
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
♪ And which way to go
247
00:19:27,120 --> 00:19:32,752
♪ To unwind your wondrous mind
248
00:19:34,480 --> 00:19:36,676
♪ Wind in the Willows
249
00:19:36,800 --> 00:19:39,838
♪ Take me there ♪
18836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.